Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:12,208
Mm-hmm.
2
00:01:21,125 --> 00:01:23,125
Yeah, we got a problem here.
3
00:01:24,375 --> 00:01:28,208
Vak Lako is back. Just saw him ride in.
4
00:01:29,000 --> 00:01:31,500
He's a free man. Done his time.
5
00:01:31,583 --> 00:01:34,792
Yeah. Well, he's here at the port
with Tay Grutty.
6
00:01:37,792 --> 00:01:39,458
Wait, you don't think that's strange?
7
00:01:39,542 --> 00:01:42,708
Two of Bane's old crew here
at the same time
8
00:01:42,792 --> 00:01:44,333
like they were waiting for someone?
9
00:01:44,833 --> 00:01:48,833
Bane's locked up on Torano.
He won't be out for another five years.
10
00:01:49,375 --> 00:01:52,375
Well, just figured
you should know, is all.
11
00:01:52,917 --> 00:01:54,250
Thanks for the tip, Gibbs.
12
00:01:59,333 --> 00:02:02,583
Well, I hate to be the bearer of bad news
but Bane is out.
13
00:02:03,250 --> 00:02:05,292
Released early on a technicality.
14
00:02:05,792 --> 00:02:08,375
Not the first time
this kind of thing's happened.
15
00:02:08,958 --> 00:02:13,333
The legal system is what it is
but none of that means he's coming here.
16
00:02:15,458 --> 00:02:16,458
You sure about that?
17
00:02:17,125 --> 00:02:19,167
'Cause there's a shuttle
from Torano due at noon.
18
00:02:19,250 --> 00:02:22,458
If I were Bane,
I know where I'd be headed.
19
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
There's no sense in overreacting
until we know for sure.
20
00:02:28,167 --> 00:02:29,542
He was your best friend.
21
00:02:30,542 --> 00:02:33,292
Everyone remembers what happened
that day when you put him away.
22
00:02:34,542 --> 00:02:35,583
There's no question.
23
00:02:36,292 --> 00:02:38,917
Bane is coming here
to settle things once and for all.
24
00:03:06,958 --> 00:03:10,000
The mayor and town council
would like to speak with you, Marshal.
25
00:03:10,500 --> 00:03:12,042
Let them know I'll be right there.
26
00:03:23,708 --> 00:03:27,375
From the looks of it,
Bane will be on that next shuttle.
27
00:03:27,458 --> 00:03:29,333
I don't see why else
those two would be here.
28
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
He shows up, we'll be ready.
29
00:03:32,208 --> 00:03:35,417
I don't know, Marshal.
Maybe you best lay low.
30
00:03:35,500 --> 00:03:37,208
Take a leave for a bit.
31
00:03:37,292 --> 00:03:40,042
We're finally making a difference
in this community.
32
00:03:40,125 --> 00:03:42,500
I'm not gonna let it slide back
into lawlessness.
33
00:03:43,125 --> 00:03:45,208
Would you stop worrying about
the community
34
00:03:45,292 --> 00:03:46,792
and think about yourself for once?
35
00:03:47,292 --> 00:03:48,417
This is personal.
36
00:03:49,792 --> 00:03:52,375
Bane ain't ever gonna forgive you
after what happened with Arin.
37
00:03:56,583 --> 00:03:58,542
He doesn't know the whole story.
38
00:03:58,625 --> 00:04:01,625
For now, I intend to keep it that way.
39
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
Isaac.
40
00:04:13,250 --> 00:04:15,125
Is a bad man coming, Papa?
41
00:04:15,792 --> 00:04:16,792
Not on my watch.
42
00:04:18,208 --> 00:04:21,250
You know, I've never killed anyone.
43
00:04:22,833 --> 00:04:24,292
Let's hope you don't have to.
44
00:04:28,167 --> 00:04:29,583
I'm going to speak with the council.
45
00:04:30,083 --> 00:04:31,667
Look after Isaac.
46
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
There are rumors, Marshal.
47
00:04:52,333 --> 00:04:55,125
Bane? Yeah, afraid so.
48
00:04:55,875 --> 00:04:57,708
We think he'll arrive on the noon shuttle.
49
00:04:58,750 --> 00:05:00,292
What do you plan to do about it?
50
00:05:00,833 --> 00:05:02,542
I don't plan to do anything.
51
00:05:03,458 --> 00:05:04,875
It might not come to a fight.
52
00:05:05,417 --> 00:05:06,833
No one would blame you, Marshal.
53
00:05:07,875 --> 00:05:08,875
Excuse me?
54
00:05:08,958 --> 00:05:12,208
If you'd send in the droids
to settle things quickly.
55
00:05:13,458 --> 00:05:14,667
I don't take your meaning.
56
00:05:15,167 --> 00:05:18,083
We know
he was your friend, Marshal,
57
00:05:18,167 --> 00:05:20,000
but you can't let things escalate.
58
00:05:20,083 --> 00:05:22,917
First these two thugs show up. Now Bane?
59
00:05:23,000 --> 00:05:25,542
You gotta cut him down before--
60
00:05:25,625 --> 00:05:27,500
No one needs to die.
61
00:05:30,000 --> 00:05:32,875
You're right, he was my friend
but that was a long time ago.
62
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Things have changed.
63
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
We both have.
64
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
Niro, maybe you should leave.
65
00:05:42,625 --> 00:05:46,375
Get out of town for your own safety.
66
00:05:48,250 --> 00:05:49,292
I'll handle it.
67
00:06:22,417 --> 00:06:24,833
You're not welcome here, Marshal.
68
00:06:26,208 --> 00:06:28,500
Seeing how you treat your friends.
69
00:06:29,167 --> 00:06:30,667
What's that supposed to mean?
70
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
How's Arin doing?
71
00:06:33,500 --> 00:06:35,833
I got a feeling you already know
the answer to that.
72
00:06:36,458 --> 00:06:37,500
I do.
73
00:06:38,333 --> 00:06:42,250
Ooh, and when Bane finds out
about the two of you...
74
00:06:42,333 --> 00:06:43,833
I saved her life.
75
00:06:43,917 --> 00:06:46,208
Did ya now?
76
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
Well, that's a funny way to look at it.
77
00:06:59,875 --> 00:07:04,833
Now, if you'll excuse me,
there's a storm about to roll in.
78
00:07:06,000 --> 00:07:07,583
Get the marshal a drink.
79
00:07:08,417 --> 00:07:09,750
It'll be his last.
80
00:08:15,958 --> 00:08:17,875
What's the situation?
81
00:08:17,958 --> 00:08:20,042
Have you talked to Arin?
82
00:08:20,125 --> 00:08:22,875
No one's seen her.
But I did hear something.
83
00:08:23,458 --> 00:08:26,583
She, um, went and married the marshal.
84
00:08:34,792 --> 00:08:36,417
Papa, he left.
85
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Where's Deputy Vance?
86
00:08:38,708 --> 00:08:40,958
The deputy turned in his badge.
87
00:08:41,042 --> 00:08:42,375
No explanation.
88
00:08:44,958 --> 00:08:46,583
I need you to take Isaac home.
89
00:08:47,208 --> 00:08:48,542
Keep watch on him there.
90
00:08:53,500 --> 00:08:56,208
- Go along.
- I wanna stay with you.
91
00:08:56,292 --> 00:08:59,083
No. I'll come and get you when I can.
92
00:09:27,500 --> 00:09:30,292
The marshal's a coward. Plain and simple.
93
00:09:31,125 --> 00:09:32,542
He is no coward.
94
00:09:33,875 --> 00:09:35,667
But there is something bothering him.
95
00:09:36,750 --> 00:09:38,250
Something he won't say.
96
00:09:40,667 --> 00:09:43,000
Well, he has more than enough droids
to do the job.
97
00:09:43,583 --> 00:09:45,375
Hopefully, he'll come to his senses.
98
00:09:46,083 --> 00:09:47,833
I know what's on the marshal's mind.
99
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Arin.
100
00:09:49,958 --> 00:09:52,917
Bane's come back for her.
When he finds out...
101
00:09:54,667 --> 00:09:57,625
I just pity her poor boy Isaac
having to live through all this.
102
00:10:01,417 --> 00:10:02,625
Isaac.
103
00:10:40,917 --> 00:10:42,125
Niro.
104
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
Colby.
105
00:10:58,708 --> 00:11:00,333
Wait. Stop.
106
00:11:01,958 --> 00:11:03,000
Where's Arin?
107
00:11:03,083 --> 00:11:04,333
She's gone.
108
00:11:04,417 --> 00:11:05,833
Gone?
109
00:11:05,917 --> 00:11:08,417
Passed away. Couple years ago.
110
00:11:09,667 --> 00:11:15,333
You're saying the one thing
that you shouldn't be saying today.
111
00:11:15,417 --> 00:11:16,792
Papa!
112
00:11:18,708 --> 00:11:20,458
Isaac. You need to leave.
113
00:11:20,542 --> 00:11:25,167
Well, well. Who do we have here?
114
00:11:26,833 --> 00:11:28,292
It's all right.
115
00:11:28,375 --> 00:11:30,125
I'll take care of him.
116
00:11:31,083 --> 00:11:33,917
Just like you took care of Arin.
117
00:11:56,125 --> 00:11:57,708
Papa.
118
00:12:03,750 --> 00:12:05,833
Colby.
119
00:12:05,917 --> 00:12:08,042
There's something Arin wanted you to know
120
00:12:08,667 --> 00:12:09,833
but she couldn't tell you.
121
00:12:09,917 --> 00:12:12,042
I'm done talking.
122
00:12:12,833 --> 00:12:15,833
It's too late for any of that anyways.
123
00:12:16,667 --> 00:12:17,667
Stay there.
124
00:13:04,042 --> 00:13:06,750
You took everything from me.
125
00:13:12,542 --> 00:13:15,125
Not everything.
126
00:13:37,708 --> 00:13:39,542
Stay away from him.
8408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.