Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,875 --> 00:01:21,917
Ow.
2
00:01:29,208 --> 00:01:32,792
There's a homestead.
Maybe they can help us.
3
00:01:32,875 --> 00:01:35,375
Ah, yes. Of course.
4
00:01:35,458 --> 00:01:38,292
Whoever's living out here
in the middle of nowhere
5
00:01:38,375 --> 00:01:41,500
can tell us where the hidden Jedi Path is.
6
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
Great idea.
7
00:01:53,083 --> 00:01:54,458
These are battle droids.
8
00:01:56,042 --> 00:01:58,792
They seem as effective as always.
9
00:02:27,583 --> 00:02:29,167
Grandfather. Jedi.
10
00:02:30,250 --> 00:02:32,583
Let's not rush to judgment.
11
00:02:33,667 --> 00:02:34,667
Come in.
12
00:02:41,667 --> 00:02:42,958
Sorry about that.
13
00:02:44,000 --> 00:02:47,292
Never can be too cautious
with strangers out here.
14
00:02:48,500 --> 00:02:52,125
Then again, you're no stranger.
15
00:02:54,542 --> 00:02:55,750
Get them some water.
16
00:02:55,833 --> 00:02:57,625
But, Grandfather, we hardly have any.
17
00:02:57,708 --> 00:03:01,292
Just do as I say.
18
00:03:26,125 --> 00:03:28,250
So, you're farmers?
19
00:03:28,333 --> 00:03:31,042
These days.
20
00:03:32,458 --> 00:03:34,917
Quite a change for people like us.
21
00:03:36,750 --> 00:03:38,875
Not sure I take your meaning.
22
00:03:38,958 --> 00:03:40,083
Sure you do.
23
00:03:41,042 --> 00:03:44,750
But don't worry. You're among allies here.
24
00:03:46,000 --> 00:03:48,250
I think you have me mistaken.
25
00:03:49,708 --> 00:03:50,708
Not likely.
26
00:03:54,042 --> 00:03:56,500
You stood in Dooku's shadow.
27
00:03:58,167 --> 00:04:00,542
And we were all grateful for it,
28
00:04:01,458 --> 00:04:03,417
Lady Ventress.
29
00:04:31,042 --> 00:04:32,292
A pity about the war.
30
00:04:34,542 --> 00:04:38,417
Guess we needed more like you
instead of all those droids.
31
00:04:39,625 --> 00:04:42,625
Turned out our side was right.
32
00:04:43,375 --> 00:04:47,042
No. Both sides got it wrong.
33
00:04:49,667 --> 00:04:52,917
If you can tell us where Cipher Canyon is,
we'll be on our way.
34
00:04:53,542 --> 00:05:00,167
Cipher Canyon.
Difficult to find. Not on any map.
35
00:05:01,500 --> 00:05:04,792
I'd offer you a meal but we're low on crop
36
00:05:04,875 --> 00:05:07,417
and not enough hands
to help with the farm.
37
00:05:09,042 --> 00:05:12,000
At least we're far away
from the Empire out here.
38
00:05:12,583 --> 00:05:18,500
Bad part is the water is scarce
and it's dangerous trying to get it.
39
00:05:20,125 --> 00:05:23,792
Raiders got me last time we went out.
40
00:05:27,250 --> 00:05:28,708
I wish you the best of luck.
41
00:05:30,292 --> 00:05:34,042
My granddaughter
can get you near Cipher Canyon.
42
00:05:34,125 --> 00:05:39,917
It's not far from the spring.
She just needs to collect water there.
43
00:05:40,875 --> 00:05:45,500
I'd appreciate your help.
One warrior to another.
44
00:06:12,167 --> 00:06:13,500
We need to move quickly.
45
00:06:33,542 --> 00:06:34,917
Uh, sorry.
46
00:06:37,292 --> 00:06:38,333
They'll be coming.
47
00:06:38,417 --> 00:06:40,042
All right, get it operational.
48
00:06:43,458 --> 00:06:45,542
- Any luck?
- It's an old piece of junk.
49
00:06:45,625 --> 00:06:47,333
Do what you can. Just get it working.
50
00:06:53,333 --> 00:06:54,667
They're almost here.
51
00:06:57,125 --> 00:06:58,375
Got it.
52
00:07:15,458 --> 00:07:16,583
Go!
53
00:07:41,292 --> 00:07:42,750
They're after the water!
54
00:07:56,917 --> 00:07:58,292
Look out!
55
00:08:26,417 --> 00:08:27,667
Stop.
56
00:08:30,458 --> 00:08:31,792
We're stealing their water.
57
00:08:31,875 --> 00:08:35,042
Wait. You understand them?
58
00:08:35,667 --> 00:08:36,667
I am a Jedi.
59
00:09:33,333 --> 00:09:36,000
Let me guess, you made a friend.
60
00:09:37,208 --> 00:09:38,917
Sometimes you need to just listen.
61
00:09:40,250 --> 00:09:41,333
It's how I was trained.
62
00:09:42,042 --> 00:09:44,417
Good luck convincing the old man.
63
00:09:44,500 --> 00:09:45,833
That's where you come in.
64
00:10:13,500 --> 00:10:16,875
What is this? You betrayed me.
65
00:10:16,958 --> 00:10:19,917
Evidently, you were stealing their water.
66
00:10:20,000 --> 00:10:23,833
Their water?
We have a right to it as much as they do.
67
00:10:24,542 --> 00:10:25,958
Maybe.
68
00:10:26,042 --> 00:10:29,375
But so far that way of thinking
has gotten several of them killed
69
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
and you injured.
70
00:10:30,542 --> 00:10:33,292
Because it's war.
71
00:10:34,000 --> 00:10:40,750
No, it's not. You've just been
fighting so long you know no other way.
72
00:10:45,208 --> 00:10:49,917
If you're willing,
we can work this out without blasters.
73
00:10:50,000 --> 00:10:55,500
With them? No. They're animals.
I can't speak to them.
74
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
I can.
75
00:10:57,958 --> 00:11:03,125
Lyco was a Jedi. He can translate
if you're willing to listen.
76
00:11:03,208 --> 00:11:04,708
He's a Jedi?
77
00:11:11,625 --> 00:11:13,042
He's my friend.
78
00:11:26,333 --> 00:11:28,583
He says he's willing to talk if you are.
79
00:11:38,208 --> 00:11:42,000
It's hard to let go.
80
00:12:19,292 --> 00:12:20,458
That really worked out.
81
00:12:20,542 --> 00:12:21,750
For now.
82
00:12:21,833 --> 00:12:24,667
They could start fighting again
next rotation.
83
00:12:24,750 --> 00:12:27,333
Or they could become great friends.
Like us.
84
00:12:27,417 --> 00:12:28,875
Enough.
85
00:12:28,958 --> 00:12:30,042
Your words.
86
00:12:30,125 --> 00:12:31,917
I was negotiating.
87
00:12:32,000 --> 00:12:33,042
I know, but--
88
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
You're not coming?
89
00:13:34,042 --> 00:13:35,875
You're with me. You'll be safe.
90
00:13:36,833 --> 00:13:37,833
No.
91
00:13:39,917 --> 00:13:41,333
What do you mean?
92
00:13:41,417 --> 00:13:44,583
Q-Quinlan Vos could be there.
You've been looking for him.
93
00:13:44,667 --> 00:13:45,875
Not anymore.
94
00:13:46,750 --> 00:13:52,542
This is your path.
You're a good Jedi. You deserve this.
95
00:13:58,917 --> 00:14:00,667
You better get going, kid.
96
00:14:08,292 --> 00:14:12,375
May the Force be with you.
97
00:14:57,167 --> 00:14:58,417
Wait!
98
00:15:04,250 --> 00:15:06,625
You're supposed to be on that ship.
99
00:15:07,208 --> 00:15:09,250
I figured I was better off with you.
100
00:15:12,625 --> 00:15:14,625
You missed the ship, didn't you?
101
00:15:14,708 --> 00:15:17,958
No, I just want to be here
with you.
102
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
There's no place I'd rather be.
103
00:15:22,750 --> 00:15:25,667
I wish you were on that ship.
104
00:15:25,750 --> 00:15:28,708
Now is that
anything to say to your friend?
6696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.