Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,792 --> 00:01:16,917
She often spoke of returning here.
2
00:01:38,958 --> 00:01:40,667
I will always love you.
3
00:01:59,833 --> 00:02:01,167
Wake up.
4
00:02:13,750 --> 00:02:15,500
Quinlan, wait!
5
00:02:18,000 --> 00:02:19,042
Stop!
6
00:02:20,583 --> 00:02:22,583
He cannot hear you.
7
00:02:23,583 --> 00:02:24,958
Mother Talzin.
8
00:02:25,667 --> 00:02:27,250
How can this be?
9
00:02:28,333 --> 00:02:30,125
You are dead.
10
00:02:30,750 --> 00:02:34,458
But this need not be so.
11
00:02:35,792 --> 00:02:39,417
The Jedi's words are a gift to you.
12
00:02:41,000 --> 00:02:42,625
Do you love him?
13
00:02:45,167 --> 00:02:48,417
Then there are two paths before you.
14
00:02:48,917 --> 00:02:54,708
You may join me and your sisters
in this realm,
15
00:02:55,500 --> 00:03:00,750
or you may return
to the land of the living.
16
00:03:03,500 --> 00:03:05,000
At what cost?
17
00:03:07,333 --> 00:03:10,042
Your heart's desire.
18
00:05:01,292 --> 00:05:02,958
No ticket, no ride.
19
00:05:03,708 --> 00:05:05,375
I don't have any money.
20
00:05:05,458 --> 00:05:08,333
No money, no ticket.
21
00:05:09,167 --> 00:05:10,583
I need to get out of here.
22
00:05:11,833 --> 00:05:14,750
Your problems are not my problems.
23
00:05:18,083 --> 00:05:19,250
Perhaps you should leave.
24
00:05:23,042 --> 00:05:24,458
While you're alive.
25
00:05:27,250 --> 00:05:30,250
I pay you to kick 'em out, not kill 'em.
26
00:05:30,333 --> 00:05:32,167
That'd be bad for business.
27
00:05:32,750 --> 00:05:33,917
He's out.
28
00:05:35,375 --> 00:05:38,375
Well, you got some skills.
I'll give you that.
29
00:05:38,458 --> 00:05:41,750
Maybe we should be branching out.
Make some real money.
30
00:05:42,542 --> 00:05:44,375
I don't want that life anymore.
31
00:05:45,000 --> 00:05:47,208
The peace and quiet appeals to me.
32
00:05:47,292 --> 00:05:49,333
That's why I took the job.
33
00:05:50,083 --> 00:05:52,125
This appeals to you?
34
00:05:54,958 --> 00:05:57,458
This doesn't appeal to me and I live here.
35
00:06:40,667 --> 00:06:42,375
I need passage on the next shuttle.
36
00:06:44,833 --> 00:06:46,083
That's all I have.
37
00:06:46,167 --> 00:06:48,167
Well, that ain't enough.
38
00:06:49,542 --> 00:06:51,958
But this is enough.
39
00:06:54,833 --> 00:06:57,958
I said, this is enough.
40
00:06:58,042 --> 00:06:59,792
No, it's not.
41
00:06:59,875 --> 00:07:01,875
If you can't pay, you gotta leave.
42
00:07:02,542 --> 00:07:03,750
She's right.
43
00:07:04,292 --> 00:07:05,583
You should get going.
44
00:07:07,875 --> 00:07:09,375
Please, help me.
45
00:07:09,917 --> 00:07:12,500
You should be capable of helping yourself.
46
00:07:13,083 --> 00:07:14,167
I can't.
47
00:07:14,667 --> 00:07:16,917
I've lost everything. Please.
48
00:07:17,750 --> 00:07:19,708
I'm sure there's someone you can turn to.
49
00:07:19,792 --> 00:07:20,792
There isn't.
50
00:07:21,292 --> 00:07:22,417
Everyone I know is dead.
51
00:07:23,875 --> 00:07:24,875
Same.
52
00:07:29,042 --> 00:07:32,708
Be quiet.
Stay down and keep your mouth shut.
53
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
- Thank you.
- Shut.
54
00:07:35,458 --> 00:07:37,042
What are you doing?
55
00:07:37,125 --> 00:07:38,792
Is he in some kind of trouble?
56
00:07:38,875 --> 00:07:39,958
You keep shut too.
57
00:07:40,458 --> 00:07:41,625
Keep shut?
58
00:07:47,542 --> 00:07:49,542
We need to see your credentials.
59
00:07:49,625 --> 00:07:52,083
And clear out.
We're gonna sweep this station.
60
00:07:52,583 --> 00:07:53,833
Is there a problem?
61
00:07:55,125 --> 00:07:57,292
There's going to be if you don't comply.
62
00:07:58,125 --> 00:08:00,667
There's no problem here.
63
00:08:01,583 --> 00:08:03,708
There's no problem here.
64
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
There hasn't been anyone
through here all day.
65
00:08:08,500 --> 00:08:11,083
There hasn't been anyone here all day.
66
00:08:11,167 --> 00:08:13,042
Try docking bay 24.
67
00:08:15,000 --> 00:08:16,250
Let's go.
68
00:08:16,333 --> 00:08:19,042
- We're gonna check out docking bay 24.
- Yes, sir.
69
00:08:19,125 --> 00:08:20,833
If you see anything, report it.
70
00:08:20,917 --> 00:08:23,125
There's a substantial reward.
71
00:08:23,208 --> 00:08:26,250
Reward? Wait! They're back here!
72
00:08:26,833 --> 00:08:28,792
It's them. Arrest them all.
73
00:08:29,667 --> 00:08:32,042
I really did like the peace and quiet.
74
00:08:34,333 --> 00:08:35,750
- What the--
- Blast them!
75
00:08:49,333 --> 00:08:50,333
Who are you?
76
00:08:50,417 --> 00:08:52,917
If you don't know,
consider it a good thing.
77
00:08:53,458 --> 00:08:55,042
You're the first Jedi
I've seen that survived.
78
00:08:55,833 --> 00:08:57,625
What did you do, kid?
79
00:08:57,708 --> 00:08:59,542
There are Imperials all over the place.
80
00:08:59,625 --> 00:09:01,958
I haven't done anything.
I've been trying to get away.
81
00:09:02,583 --> 00:09:03,667
I... I've been secretive.
82
00:09:03,750 --> 00:09:05,542
Well, you haven't been that secretive.
83
00:09:05,625 --> 00:09:07,875
Everybody seems to know you're here.
84
00:09:07,958 --> 00:09:09,000
Well, that's not my fault.
85
00:09:09,083 --> 00:09:10,958
My whole life is ruined because of you.
86
00:09:11,042 --> 00:09:12,583
You didn't have to help me.
87
00:09:12,667 --> 00:09:15,583
Well, we all make bad decisions.
88
00:09:15,667 --> 00:09:17,292
I can relate.
89
00:09:24,167 --> 00:09:25,333
I can't believe this.
90
00:09:25,417 --> 00:09:27,708
It's been so long
since I've seen another Jedi.
91
00:09:28,375 --> 00:09:31,083
What's your name? How'd you get here?
Do you know how to find the Path?
92
00:09:31,167 --> 00:09:33,583
I have no idea what you're talking about.
93
00:09:33,667 --> 00:09:36,292
The Path.
It's how the Jedi are escaping the Empire.
94
00:09:36,792 --> 00:09:38,208
They're finding a place
and getting young people
95
00:09:38,292 --> 00:09:39,917
and old people like you to safety.
96
00:09:40,000 --> 00:09:42,750
Not that you're old.
But you know what I mean.
97
00:09:42,833 --> 00:09:45,042
Will you just be quiet?
98
00:09:45,125 --> 00:09:47,458
Come on. You must know. The Path.
99
00:09:47,542 --> 00:09:49,875
Rumors are Quinlan Vos
and the others established it.
100
00:09:49,958 --> 00:09:52,125
Wait. What did you say?
101
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
It's where young and old people go.
102
00:09:54,667 --> 00:09:56,625
No, not that part. The other part.
103
00:09:57,292 --> 00:09:59,750
Quinlan Vos? He established it.
104
00:10:01,292 --> 00:10:02,833
I don't know about any path.
105
00:10:02,917 --> 00:10:05,000
Right now we need to get you out of here.
106
00:10:05,083 --> 00:10:06,917
But you're coming with me, aren't you?
107
00:10:08,417 --> 00:10:09,417
No.
108
00:10:26,208 --> 00:10:28,708
Here. This is more than enough.
109
00:10:30,583 --> 00:10:32,417
Who are you?
110
00:10:34,292 --> 00:10:36,542
Someone who knows how to stay hidden.
111
00:10:37,042 --> 00:10:40,292
And if I were you, I'd do the same.
112
00:10:43,042 --> 00:10:44,375
Too late.
113
00:10:44,875 --> 00:10:45,875
He's here.
114
00:11:09,667 --> 00:11:12,125
Go. I'll deal with this.
115
00:12:02,083 --> 00:12:05,167
You don't fight like a Jedi.
116
00:12:06,375 --> 00:12:08,625
I know who you are.
117
00:12:09,125 --> 00:12:11,792
You should've stayed dead.
118
00:12:57,583 --> 00:12:58,667
Come on!
119
00:13:27,958 --> 00:13:29,458
You are a great Jedi.
120
00:13:30,375 --> 00:13:32,917
Please, you must tell me who you are.
121
00:13:34,792 --> 00:13:38,000
I was a commander
in the Separatist Alliance,
122
00:13:38,083 --> 00:13:43,042
in the war against the Republic
and the Jedi Knights.
123
00:13:44,333 --> 00:13:47,917
I was Count Dooku's lead assassin.
124
00:13:48,000 --> 00:13:52,292
And I probably killed several people
that you know personally.
125
00:13:53,833 --> 00:13:57,875
My name is Asajj Ventress.
8065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.