All language subtitles for Seven.Veils.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvSeven.Veils.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,035 [ ethereal music ] 2 00:00:12,170 --> 00:00:13,705 [ whoosh ] 3 00:00:23,183 --> 00:00:24,881 [ dramatic music ] 4 00:00:27,786 --> 00:00:29,655 [ film projector whirring ] [ dramatic thud ] 5 00:00:36,195 --> 00:00:37,729 [ fanfare ] 6 00:00:44,303 --> 00:00:45,836 [ ethereal saxophone ] 7 00:00:52,310 --> 00:00:53,814 [ forest sounds ] 8 00:00:53,883 --> 00:00:55,420 [ birds cawing ] 9 00:00:55,489 --> 00:00:57,012 [ creaking ] 10 00:01:01,486 --> 00:01:03,018 [ distant thunder rumbles ] 11 00:01:05,995 --> 00:01:07,528 [ creaking continues ] 12 00:01:10,902 --> 00:01:12,427 [ forest sounds fade out ] 13 00:01:12,496 --> 00:01:14,029 [ mysterious score ] 14 00:02:11,456 --> 00:02:12,989 [ footsteps echo ] 15 00:02:22,270 --> 00:02:23,802 [ dramatic thud, rumble ] 16 00:02:30,113 --> 00:02:31,645 [ discordant piano music ] 17 00:02:38,483 --> 00:02:40,016 [ singing in German ] 18 00:02:51,838 --> 00:02:53,370 [ film projector whirring ] 19 00:03:17,821 --> 00:03:19,363 [ singing in German continues ] 20 00:03:37,282 --> 00:03:39,350 - I'll be asked to make this personal. 21 00:03:42,854 --> 00:03:44,388 So I shall. 22 00:03:50,459 --> 00:03:51,989 You are always looking at her. 23 00:03:54,494 --> 00:03:56,026 You look at her too much. 24 00:03:58,863 --> 00:04:00,569 Something terrible may happen. 25 00:04:01,237 --> 00:04:02,769 [ soft dramatic score ] 26 00:04:13,413 --> 00:04:14,946 [ siren in distance ] 27 00:04:23,895 --> 00:04:25,661 - Hi, I'm Clea. 28 00:04:25,729 --> 00:04:29,294 I work in the props department here at the opera company. 29 00:04:29,897 --> 00:04:33,001 I'm going to be showing you how I make the head 30 00:04:33,070 --> 00:04:34,669 of John the Baptist, 31 00:04:34,738 --> 00:04:37,835 uh, who, for those of you who might not know the story, 32 00:04:37,904 --> 00:04:41,142 he is the biblical prophet that gets beheaded 33 00:04:41,211 --> 00:04:43,310 by a woman called Salome. 34 00:04:43,378 --> 00:04:44,882 - Woman 1: We welcome back 35 00:04:44,951 --> 00:04:47,213 the wonderful Ambur Dione. 36 00:04:47,282 --> 00:04:48,820 [ Woman 1 laughs ] 37 00:04:48,889 --> 00:04:50,480 [ female patron hoots ] 38 00:04:50,949 --> 00:04:53,248 - So great to have you back home, Ambur. 39 00:04:54,895 --> 00:04:56,389 And welcome to our company 40 00:04:56,458 --> 00:04:58,960 for his first appearance with us, 41 00:04:59,029 --> 00:05:00,563 Johan Mueller. 42 00:05:01,561 --> 00:05:03,067 We're very excited to have 43 00:05:03,136 --> 00:05:04,860 these two amazing singers with us 44 00:05:04,929 --> 00:05:07,401 and both are fresh from a very, 45 00:05:07,470 --> 00:05:09,241 shall we say, [ clears throat ] 46 00:05:09,310 --> 00:05:12,468 controversial production of Salome in Stuttgart. 47 00:05:12,537 --> 00:05:14,239 [ laughter ] 48 00:05:14,308 --> 00:05:15,941 [ murmuring ] 49 00:05:18,715 --> 00:05:21,987 Sometime before my husband passed away last year 50 00:05:22,056 --> 00:05:23,916 he made a very specific request. 51 00:05:24,884 --> 00:05:27,586 Charles wanted one of his former students 52 00:05:27,655 --> 00:05:30,692 to direct this remount of Salome. 53 00:05:31,794 --> 00:05:35,396 I know that Charles worked very closely with Jeanine 54 00:05:35,465 --> 00:05:37,501 on the original production and so 55 00:05:39,105 --> 00:05:40,672 I'll let Jeanine let us know 56 00:05:41,241 --> 00:05:43,933 what she plans to do in the weeks ahead. 57 00:05:44,002 --> 00:05:46,041 Jeanine, would you like to come forward 58 00:05:46,110 --> 00:05:47,643 and say a few words? 59 00:05:51,813 --> 00:05:55,181 - Working on this production so many years ago 60 00:05:55,250 --> 00:05:56,784 changed my life. 61 00:05:58,518 --> 00:06:00,051 It was a huge gift. 62 00:06:01,253 --> 00:06:04,660 Just like being invited to stage this remount is a... 63 00:06:06,865 --> 00:06:08,400 another... 64 00:06:09,032 --> 00:06:10,567 huge gift. 65 00:06:12,105 --> 00:06:14,967 Charles meant the world to me. 66 00:06:16,804 --> 00:06:19,075 Charles meant a lot to many people. 67 00:06:19,143 --> 00:06:20,636 [ suspenseful score ] 68 00:06:20,705 --> 00:06:22,238 This morning, I-I... 69 00:06:23,674 --> 00:06:25,207 I took a moment 70 00:06:25,276 --> 00:06:28,420 to find his-his favourite spot in the theatre, 71 00:06:29,716 --> 00:06:32,051 which is this rehearsal bridge 72 00:06:32,853 --> 00:06:35,116 that connects the stage to the audience 73 00:06:35,185 --> 00:06:37,055 just above the orchestra. It's this-- 74 00:06:38,791 --> 00:06:40,597 It's between these two spaces. 75 00:06:42,730 --> 00:06:44,292 And he lo-- he loved being there. 76 00:06:44,361 --> 00:06:47,538 He... he loved being in the heart of the action. 77 00:06:49,075 --> 00:06:51,069 And, now, we are here to... 78 00:06:53,639 --> 00:06:55,172 to honour his heart 79 00:06:56,509 --> 00:06:58,043 and his spirit 80 00:06:59,042 --> 00:07:01,013 in the best way that we can. 81 00:07:05,091 --> 00:07:06,785 So, I will leave you with 82 00:07:06,854 --> 00:07:09,854 with the costume designs and some images 83 00:07:09,923 --> 00:07:13,190 from the original show and the maquette. 84 00:07:15,565 --> 00:07:17,700 The changes that I will be making 85 00:07:18,835 --> 00:07:21,539 for this production will be small but meaningful. 86 00:07:22,374 --> 00:07:24,041 And if anybody has any questions 87 00:07:24,110 --> 00:07:25,642 I'd be happy to answer. 88 00:07:26,571 --> 00:07:28,106 Thank you. 89 00:07:31,914 --> 00:07:35,176 - That was a crazy production - Yeah. [ chuckles ] 90 00:07:35,245 --> 00:07:37,154 - Do you remember all those long talks 91 00:07:37,223 --> 00:07:38,718 that we had about the role? 92 00:07:38,786 --> 00:07:40,949 - Ye-yeah, I remember those talks. 93 00:07:41,017 --> 00:07:43,189 You had a huge impact on me. 94 00:07:43,258 --> 00:07:44,791 - Really? 95 00:07:44,860 --> 00:07:46,796 [ gentle violin playing] [ soft conversations ] 96 00:07:47,466 --> 00:07:49,663 - And after that, I-I-I went to study 97 00:07:49,731 --> 00:07:51,460 with this amazing teacher in London, 98 00:07:51,529 --> 00:07:54,296 but they were really expensive so I ran outta money really fast 99 00:07:54,365 --> 00:07:56,065 - ...and I came back. - And you kept working. 100 00:07:56,134 --> 00:07:58,033 - I've done a lot of understudy roles. 101 00:07:58,102 --> 00:07:59,643 And I've done some small things. 102 00:08:01,074 --> 00:08:03,746 - I'm here now. - Covering John the Baptist. 103 00:08:04,909 --> 00:08:06,412 - And I'm covering Salome. 104 00:08:06,481 --> 00:08:08,177 - Hi. - Rachel. 105 00:08:08,246 --> 00:08:10,078 - Rachel. Jeanine. It's so nice to meet you. 106 00:08:10,147 --> 00:08:11,989 - You too. - My two understudies. 107 00:08:12,057 --> 00:08:14,120 This'll be fun. 108 00:08:14,890 --> 00:08:17,353 - So, here's the basic plot of the opera: 109 00:08:17,422 --> 00:08:22,498 Salome wants John the Baptist to pay attention to her. 110 00:08:22,567 --> 00:08:25,535 She's crazy about him, but he refuses. 111 00:08:25,603 --> 00:08:27,667 He won't even look at her because he thinks 112 00:08:27,736 --> 00:08:29,467 that Salome's mother is a whore. 113 00:08:30,070 --> 00:08:33,576 So, then, Salome's stepfather, King Herod, 114 00:08:33,644 --> 00:08:37,905 he asks her to do this sexy dance for him 115 00:08:37,974 --> 00:08:40,450 and he offers Salome 116 00:08:40,518 --> 00:08:42,378 anything that she wants in return. 117 00:08:42,979 --> 00:08:45,684 So, Salome asks for 118 00:08:45,753 --> 00:08:48,018 the head of John the Baptist, 119 00:08:48,086 --> 00:08:49,717 which is what I'm working on here. 120 00:08:50,186 --> 00:08:52,925 She demands that her stepfather 121 00:08:52,994 --> 00:08:56,796 chop off John's head and offer it up to her 122 00:08:56,865 --> 00:08:59,802 so that she may finally kiss his lips. 123 00:09:02,467 --> 00:09:05,868 I guess you can see it's a pretty weird love story. 124 00:09:05,936 --> 00:09:07,469 [ dramatic piano music ] 125 00:09:08,643 --> 00:09:10,175 [ Johan sings in German ] 126 00:09:48,749 --> 00:09:50,281 [ Ambur sings in German ] 127 00:10:01,398 --> 00:10:03,634 - Johan! Johan, Johan. 128 00:10:03,703 --> 00:10:07,232 It's important that you never look at Salome. 129 00:10:08,532 --> 00:10:10,803 From the moment you take your blindfold off your eyes 130 00:10:10,872 --> 00:10:12,534 you never turn to look at her. 131 00:10:13,740 --> 00:10:15,612 - That feels strange. 132 00:10:15,681 --> 00:10:18,977 - Well, you're demanding that-that she repent 133 00:10:19,045 --> 00:10:20,682 and, in order to get her to do that, 134 00:10:20,750 --> 00:10:22,645 she needs to feel frightened of you. 135 00:10:23,348 --> 00:10:25,885 You need to let her understand that you know 136 00:10:25,953 --> 00:10:27,788 the terrible things that she's done. 137 00:10:27,857 --> 00:10:30,985 The cries of her sinning are heard by God. 138 00:10:31,054 --> 00:10:33,291 You say that, right? 139 00:10:34,258 --> 00:10:37,130 You need her to beg for forgiveness 140 00:10:37,199 --> 00:10:39,702 and you're not prepared to look at her until she does. 141 00:10:39,771 --> 00:10:43,734 - But isn't it her mother's cries and sinning 142 00:10:43,803 --> 00:10:45,336 I'm talking about? 143 00:10:45,805 --> 00:10:47,338 I think she's a whore. 144 00:10:47,407 --> 00:10:49,412 - They're one and the same as far as you're concerned. 145 00:10:49,480 --> 00:10:51,177 Like mother, like daughter. 146 00:10:51,910 --> 00:10:53,443 [ dramatic score ] 147 00:10:54,143 --> 00:10:55,878 Okay, let's continue. 148 00:10:55,946 --> 00:10:57,480 [ piano playing ] 149 00:11:00,755 --> 00:11:02,287 [ man sings in German ] 150 00:11:11,062 --> 00:11:12,594 [ Ambur sings in German ] 151 00:11:23,513 --> 00:11:25,043 [ older woman laughing ] 152 00:11:25,112 --> 00:11:26,710 - You have to blow them out, Granny. 153 00:11:26,779 --> 00:11:28,316 - Where's Daddy? 154 00:11:29,085 --> 00:11:31,283 - Daddy, come. Granny wants to blow out her candles. 155 00:11:32,191 --> 00:11:33,725 [ granny laughs ] 156 00:11:33,793 --> 00:11:35,687 - Woman 2: Where'd you find those candles, Lizzie? 157 00:11:35,756 --> 00:11:37,693 - Daddy bought it. 158 00:11:37,762 --> 00:11:39,695 - They're a little big, aren't they? 159 00:11:39,764 --> 00:11:41,257 We were gonna use sparklers, remember? 160 00:11:41,325 --> 00:11:42,863 Let's take this back and put them on. 161 00:11:42,932 --> 00:11:44,662 - Shouldn't she blow this out first? 162 00:11:45,498 --> 00:11:47,597 - Then what's the point of the sparklers? [ chuckles ] 163 00:11:47,666 --> 00:11:50,375 We need to sing Happy Birthday as we bring in the cake. Okay? 164 00:11:50,444 --> 00:11:52,007 - Can't she just blow these out? 165 00:11:54,345 --> 00:11:55,877 [ laughing ] 166 00:11:55,946 --> 00:11:57,779 - Okay, now, help me put sparklers on the cake 167 00:11:57,847 --> 00:11:59,850 and we can do this properly. Okay? 168 00:12:01,312 --> 00:12:03,252 - Come on. - It's okay, honey. 169 00:12:03,321 --> 00:12:04,813 - Woman 2: Yeah. 170 00:12:04,882 --> 00:12:06,417 Sparklers. 171 00:12:06,986 --> 00:12:08,518 [ blows air through lips ] 172 00:12:10,496 --> 00:12:12,589 - That was weird. - You think? 173 00:12:13,225 --> 00:12:14,766 - How's the place you're staying? 174 00:12:15,729 --> 00:12:17,262 - It's nice. 175 00:12:17,331 --> 00:12:19,465 - Some rich opera patron? - Yeah, they're away. 176 00:12:19,533 --> 00:12:22,037 - Weren't you gonna arrange-- - What were you doing upstairs? 177 00:12:25,537 --> 00:12:27,911 - I was showing Dimitra your old CD collection. 178 00:12:28,678 --> 00:12:30,947 - Why? - Where's Harold? 179 00:12:34,081 --> 00:12:36,018 - Harold died last year, Margot. 180 00:12:38,053 --> 00:12:40,456 - Woman 2: Get ready. Three, two, one. 181 00:12:40,525 --> 00:12:45,258 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 182 00:12:45,926 --> 00:12:50,527 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 183 00:12:51,230 --> 00:12:56,603 โ™ช Happy birthday, dear Margot... โ™ช 184 00:12:56,671 --> 00:12:58,169 [ tense score ] 185 00:12:58,238 --> 00:13:00,007 - I really appreciate you coming here 186 00:13:00,076 --> 00:13:02,041 and doing this. I know how busy things are. 187 00:13:02,110 --> 00:13:04,046 - No problem. - [ score fades out ] 188 00:13:05,078 --> 00:13:06,609 - So, this is the props room. 189 00:13:08,513 --> 00:13:10,615 This is, like, one of my favourite places. 190 00:13:11,284 --> 00:13:13,483 You can see pretty much all the props 191 00:13:13,552 --> 00:13:15,618 from every show the opera company's ever done. 192 00:13:16,592 --> 00:13:18,357 - It's crazy. 193 00:13:18,426 --> 00:13:21,458 - And, uh, yeah, we've got a bit of a collection going 194 00:13:21,527 --> 00:13:23,859 of severed heads here from other productions. 195 00:13:23,928 --> 00:13:25,463 - Cute. 196 00:13:28,071 --> 00:13:30,139 - So, uh, like I said, the company's asked me 197 00:13:30,208 --> 00:13:33,870 to do this thing about the head kind of to market the show. 198 00:13:33,939 --> 00:13:35,476 - I get it. 199 00:13:35,545 --> 00:13:37,079 - And, uh, yeah, 200 00:13:37,148 --> 00:13:40,676 I thought it might be cool to get a few words from you 201 00:13:40,744 --> 00:13:45,318 about what this prop means now after so many years. 202 00:13:45,917 --> 00:13:47,423 - Okay. 203 00:13:47,492 --> 00:13:49,025 - (whispers) Okay. 204 00:13:51,722 --> 00:13:55,596 So, uh, tell me about working on this production 205 00:13:55,665 --> 00:13:57,198 all those years ago. 206 00:13:58,561 --> 00:14:00,366 - Well, I was more of an observer. 207 00:14:01,067 --> 00:14:02,665 Like a, like an intern. 208 00:14:04,238 --> 00:14:07,911 - Like an observer... to the director. 209 00:14:07,980 --> 00:14:10,277 - Yeah, I mean, we had a lot of conversations. 210 00:14:11,777 --> 00:14:15,513 Uh, but I was still very much Charles' student back then. 211 00:14:17,318 --> 00:14:20,350 - I gather that he was a pretty big presence. 212 00:14:20,418 --> 00:14:24,062 - Yes, he was a very big presence. 213 00:14:24,664 --> 00:14:26,559 Yes, Charles was a very big presence. 214 00:14:27,128 --> 00:14:28,658 - What can you tell me about him? 215 00:14:30,668 --> 00:14:32,200 [ crow cawing in distance ] 216 00:14:39,439 --> 00:14:42,071 Uh, why do you think Salome asks for the head 217 00:14:42,140 --> 00:14:43,648 of John the Baptist? 218 00:14:43,716 --> 00:14:45,316 - Well, she says it in the opera. 219 00:14:45,385 --> 00:14:47,113 She just wanted to-- 220 00:14:47,182 --> 00:14:49,514 to kiss his lips and he wouldn't let her. 221 00:14:50,548 --> 00:14:52,114 - Do you think that's a little extreme? 222 00:14:52,183 --> 00:14:53,848 - Yes, it's extreme. 223 00:14:54,826 --> 00:14:57,587 But I guess you need to see it as 224 00:14:57,656 --> 00:15:00,464 the first recorded sex crime in biblical history. 225 00:15:00,532 --> 00:15:02,059 [ dramatic piano music ] 226 00:15:02,127 --> 00:15:03,660 [ singing in German ] 227 00:15:25,690 --> 00:15:29,025 - So, Ambur, at this moment 228 00:15:29,094 --> 00:15:33,228 this is when you can just collapse onto the swing. 229 00:15:34,561 --> 00:15:37,294 Just two hands, slowly, gently just collapsing 230 00:15:37,363 --> 00:15:40,697 because his voice is like a drug. 231 00:15:41,674 --> 00:15:44,074 His voice makes you feel safe. 232 00:15:45,677 --> 00:15:48,507 Yeah. Good. And, Johan, 233 00:15:48,576 --> 00:15:50,846 can you check the monitor next to the camera, please? 234 00:15:50,915 --> 00:15:54,513 - Uh... why is this my issue? 235 00:15:54,581 --> 00:15:57,154 - Well, you have to position yourself back there, 236 00:15:58,224 --> 00:16:01,486 and we need to see your mouth in the centre of the frame. 237 00:16:01,555 --> 00:16:03,651 And when you're singing, you kind of, we lose you. 238 00:16:03,720 --> 00:16:05,920 - But can't the camera move with me? 239 00:16:07,060 --> 00:16:08,565 - It's on a tripod. 240 00:16:08,633 --> 00:16:10,495 - Is that my problem? 241 00:16:10,564 --> 00:16:13,871 - Yeah, I'm-- I, uh, I'm-I'm, I'm sorry, it is. 242 00:16:13,939 --> 00:16:17,875 - No! My problem, my job is to sing, right? 243 00:16:17,943 --> 00:16:21,837 You can amplify my voice or project my lips 244 00:16:21,906 --> 00:16:25,516 but these technical issues are your problem, not mine! 245 00:16:25,585 --> 00:16:27,117 [ sound system screeches ] 246 00:16:28,087 --> 00:16:30,147 - He's an asshole. - [ Johan whispers in German ] 247 00:16:30,750 --> 00:16:34,018 Did you hear about him in that production in Stuttgart? 248 00:16:34,087 --> 00:16:35,755 [ feedback drones ] 249 00:16:35,824 --> 00:16:37,358 It-- [ sighs ] 250 00:16:40,664 --> 00:16:42,198 [ phone ringing ] 251 00:16:46,105 --> 00:16:48,738 - Hi, it's Paul. Leave a message after the beep. 252 00:16:48,807 --> 00:16:50,435 [ beep ] [ intriguing score ] 253 00:16:50,504 --> 00:16:52,667 - Does Paul come to visit you often, Mom? 254 00:16:52,736 --> 00:16:55,277 - [ mysterious score ] - Yes. It's nice. 255 00:16:57,846 --> 00:16:59,512 He likes Dimitra. 256 00:17:02,151 --> 00:17:04,220 - Are they up there now? - Let's see. 257 00:17:05,148 --> 00:17:06,684 Dimitra? 258 00:17:08,954 --> 00:17:10,556 Dimitra? 259 00:17:11,255 --> 00:17:12,789 [ door opens ] 260 00:17:13,356 --> 00:17:14,890 [ door closes ] 261 00:17:20,136 --> 00:17:21,630 - I thought you guys were finished. 262 00:17:21,699 --> 00:17:24,075 - Uh, no. I-I called, I called back. 263 00:17:31,947 --> 00:17:33,446 Is my husband there? 264 00:17:33,515 --> 00:17:37,319 - Uh, I don't think so. Let me check upstairs. 265 00:17:38,787 --> 00:17:40,322 - Okay. 266 00:17:47,857 --> 00:17:49,496 - You think they're fooling around? 267 00:17:51,229 --> 00:17:52,763 [ exhales ] 268 00:17:55,041 --> 00:17:58,241 - I am amorous of thy body, John the Baptist. 269 00:17:58,974 --> 00:18:00,803 Thy body is white, 270 00:18:00,872 --> 00:18:03,945 like the snows that lie on the mountains of Judea 271 00:18:04,014 --> 00:18:05,941 and come down into the valleys. 272 00:18:06,978 --> 00:18:10,851 There is nothing in the world so white as thy body. 273 00:18:10,920 --> 00:18:12,448 [ intriguing score ] 274 00:18:12,517 --> 00:18:16,424 Suffer me to touch thy body. 275 00:18:18,764 --> 00:18:21,429 - Back, daughter of Babylon. 276 00:18:22,198 --> 00:18:24,696 By woman came evil into the world. 277 00:18:25,197 --> 00:18:26,731 Speak not to me. 278 00:18:27,664 --> 00:18:29,197 I will not listen to thee. 279 00:18:29,933 --> 00:18:32,572 I listen but to the voice of the Lord God. 280 00:18:35,179 --> 00:18:37,479 - It's great to get back to the text. 281 00:18:38,082 --> 00:18:39,614 - The music makes a big difference. 282 00:18:40,250 --> 00:18:43,550 - But the words. The words of Oscar Wilde. 283 00:18:48,225 --> 00:18:51,694 Thy body is white like lilies in a valley. 284 00:18:51,762 --> 00:18:53,689 Thy body is white 285 00:18:53,758 --> 00:18:56,431 like snows on the mountains of Judea. 286 00:18:58,398 --> 00:19:01,634 Suffer me to touch thy body. 287 00:19:06,140 --> 00:19:07,673 It's so beautiful. 288 00:19:13,718 --> 00:19:15,483 [ creaking ] 289 00:19:19,957 --> 00:19:21,489 - Beautiful. Beautiful. 290 00:19:22,552 --> 00:19:24,085 [ creaking continues ] 291 00:19:28,500 --> 00:19:32,066 Just let the peel fall away. Just let it fall away like that. 292 00:19:32,134 --> 00:19:34,128 Perfect. Okay, break it up. 293 00:19:35,304 --> 00:19:37,967 And, now, I want you to taste one. 294 00:19:39,571 --> 00:19:41,068 I want you to really taste it. 295 00:19:41,137 --> 00:19:44,344 Feel how heightened it is with your eyesight gone. 296 00:19:44,413 --> 00:19:47,449 Feel how, how powerful the flavour is. 297 00:19:48,919 --> 00:19:50,746 Take away one sense, 298 00:19:50,815 --> 00:19:52,713 all the others become heightened. 299 00:19:52,782 --> 00:19:55,391 More real. More intense. 300 00:19:56,585 --> 00:19:58,095 Remember that. 301 00:19:58,164 --> 00:20:00,388 That's your responsibility as an artist. 302 00:20:00,457 --> 00:20:01,991 [ creaking ] 303 00:20:09,169 --> 00:20:10,703 [ crow cawing ] 304 00:20:40,339 --> 00:20:43,271 - Salome is overwhelmed by her wakening desire. 305 00:20:43,340 --> 00:20:45,340 But what is she being wakened from? 306 00:20:45,409 --> 00:20:48,206 What's at the root of her crazed enchantment? 307 00:20:48,876 --> 00:20:52,483 - Crazed enchantment. That's my new favourite line. 308 00:20:52,552 --> 00:20:54,077 - What? 309 00:20:54,846 --> 00:20:57,752 Thanks. What do you think it means, Lizzie? 310 00:20:58,655 --> 00:21:02,122 - I don't know. I don't know where you came up with that. 311 00:21:02,190 --> 00:21:03,688 - You don't? - No. 312 00:21:03,757 --> 00:21:06,358 - When do you find out. - In a day or two. 313 00:21:06,426 --> 00:21:08,090 I mean, it's a small thing. 314 00:21:08,159 --> 00:21:10,626 - It's not a small thing, Mom. You're directing a show. 315 00:21:10,695 --> 00:21:12,197 - Yeah, I'm remounting it, baby. 316 00:21:12,265 --> 00:21:13,799 [ phone ringing ] 317 00:21:15,098 --> 00:21:17,803 - Hello? Yeah, did you hear what she said? 318 00:21:17,871 --> 00:21:20,038 - Paul: It'd be great if they, if they publish it. 319 00:21:20,106 --> 00:21:23,005 - Did you read the new draft? - Not, no, not the whole thing. 320 00:21:23,074 --> 00:21:25,113 But I loved that line about crazed enchantment. 321 00:21:25,181 --> 00:21:26,713 [ dog barking in distance ] 322 00:21:27,614 --> 00:21:29,845 - That's the part I just rewrote. 323 00:21:29,913 --> 00:21:31,454 That's the one I just read to you. 324 00:21:31,523 --> 00:21:33,620 - Yeah. No. No, no. Like, no. The line from the play. 325 00:21:33,689 --> 00:21:35,650 - The one, um... [ sucks teeth ] [ tense score ] 326 00:21:36,286 --> 00:21:39,627 that Salome's father says how he-he loves her too much. 327 00:21:41,895 --> 00:21:43,763 - Jeanine (VO): You're always looking at her. 328 00:21:45,729 --> 00:21:47,535 You look at her too much. 329 00:21:47,604 --> 00:21:49,965 - Well, that's not my essay. I didn't write that. 330 00:21:50,034 --> 00:21:52,134 - Yeah, but... Yeah, but it's in the play. 331 00:21:52,203 --> 00:21:55,035 I mean, you want me to read-- I read the whole thing. 332 00:21:55,104 --> 00:21:58,380 - It's in Oscar Wilde's play. - Yeah. 333 00:21:58,448 --> 00:22:00,080 - It is dangerous to look at people 334 00:22:00,149 --> 00:22:01,682 in such a fashion. 335 00:22:02,582 --> 00:22:04,655 Something terrible may happen. 336 00:22:04,724 --> 00:22:06,347 - Have you... 337 00:22:06,416 --> 00:22:09,184 mentioned anything to Lizzie about this being a separation? 338 00:22:10,989 --> 00:22:12,663 - Lizzie: No, I guess I'm just scared. 339 00:22:12,732 --> 00:22:14,221 - I, I just... 340 00:22:14,290 --> 00:22:16,398 I told her that it's-- it's different this time. 341 00:22:16,467 --> 00:22:18,429 - Different in what way? - Just you going off 342 00:22:18,497 --> 00:22:20,030 to do the show, and... 343 00:22:21,734 --> 00:22:23,501 How we're just gonna see how it feels 344 00:22:23,570 --> 00:22:25,169 to be apart for this long. 345 00:22:25,237 --> 00:22:26,907 - It-- 346 00:22:26,975 --> 00:22:29,545 Don't you think that's a talk that we should've had together? 347 00:22:29,614 --> 00:22:32,280 - We've had that conversation - No, the three of us? 348 00:22:32,349 --> 00:22:34,550 - Yeah. I'll see you tomorrow. 349 00:22:36,245 --> 00:22:37,921 - I think you need to insist on this, Jeanine. 350 00:22:37,989 --> 00:22:40,048 The-they they have to 351 00:22:40,116 --> 00:22:42,283 put your director's notes in the program. 352 00:22:43,328 --> 00:22:44,852 I mean, so many ideas from the show 353 00:22:44,921 --> 00:22:47,888 were inspired by you. Right? 354 00:22:47,957 --> 00:22:50,665 Crazed enchantment. All that. 355 00:22:52,334 --> 00:22:54,101 [ dog barking in distance ] 356 00:22:54,169 --> 00:22:55,763 [ piano playing ] 357 00:22:55,831 --> 00:22:57,375 [ singing in German ] 358 00:23:14,389 --> 00:23:15,819 - Let's pause real quick. 359 00:23:15,888 --> 00:23:18,990 So, as Salome is going on in detail 360 00:23:19,059 --> 00:23:22,122 about how she wants to touch John the Baptist's body 361 00:23:22,191 --> 00:23:24,799 and, and his hair and his lips, there is 362 00:23:24,867 --> 00:23:27,470 an entirely separate dynamic that's happening right here. 363 00:23:27,539 --> 00:23:31,942 Uh, could you sing the second line about how-- 364 00:23:32,010 --> 00:23:33,841 how beautiful Salome is? 365 00:23:34,410 --> 00:23:36,777 - Yep. - At rehearsal six. 366 00:23:37,850 --> 00:23:39,373 [ piano playing ] 367 00:23:42,680 --> 00:23:44,213 [ singing in German ] 368 00:23:53,995 --> 00:23:56,958 - Thank you. It's all this pain and-and-and yearning. 369 00:23:57,027 --> 00:23:59,569 It's what-- It's what leads you 370 00:24:00,334 --> 00:24:01,868 to eventually... 371 00:24:03,242 --> 00:24:05,537 - ...kill yourself, right? - Yep. 372 00:24:05,606 --> 00:24:07,142 - Because you can't have her. 373 00:24:07,845 --> 00:24:11,304 Those are the same exact ways she can't have John the Baptist. 374 00:24:11,373 --> 00:24:14,318 And you have this secret crush on Narraboth. 375 00:24:14,387 --> 00:24:16,648 And he pays no attention to you. He doesn't-- 376 00:24:16,717 --> 00:24:18,848 You, you don't exist. It's... 377 00:24:18,917 --> 00:24:20,990 It's her, and-and-and to hear... 378 00:24:21,525 --> 00:24:24,759 For somebody to hear a sound like that... 379 00:24:25,362 --> 00:24:27,228 Can you sing it again, please? 380 00:24:27,296 --> 00:24:28,829 [ singing in German ] 381 00:24:35,431 --> 00:24:38,935 To hear a sound like that and, and know that he... 382 00:24:39,404 --> 00:24:43,906 he's capable of this passion, but it's not directed at you. 383 00:24:43,975 --> 00:24:45,642 It's not for you, it's for her. 384 00:24:45,711 --> 00:24:47,245 - Mm-hm. - It's maddening. 385 00:24:47,881 --> 00:24:50,180 It's just this crazy mess of-of-of... 386 00:24:52,291 --> 00:24:54,525 This crazy mess of feeling. Right? 387 00:24:55,625 --> 00:24:57,527 And so as-- while Salome is singing 388 00:24:57,596 --> 00:25:00,329 about how wonderful it would be to, to, to touch 389 00:25:00,398 --> 00:25:02,533 just touch John the Baptist's hair, 390 00:25:03,301 --> 00:25:05,362 it-it ignites something in you. 391 00:25:06,098 --> 00:25:08,869 It inspires you to touch Narraboth's hair. 392 00:25:11,434 --> 00:25:14,545 Okay. Okay, let's, uh, let's go back to one-oh-one. 393 00:25:16,443 --> 00:25:17,977 [ piano playing ] 394 00:25:21,251 --> 00:25:22,784 [ singing in German ] 395 00:25:45,604 --> 00:25:47,138 [ door closes ] 396 00:25:51,183 --> 00:25:52,706 [ singing, piano stop ] 397 00:25:53,676 --> 00:25:55,883 - We really like the piece. We just don't think it serves 398 00:25:55,951 --> 00:25:58,485 the purpose, the function of a director's statement. 399 00:25:58,553 --> 00:26:00,386 - The function? I'm sorry... 400 00:26:01,022 --> 00:26:03,252 So, you're gonna use Charles's notes from before? 401 00:26:03,321 --> 00:26:06,388 - Yeah, it's still pertinent. - Okay, seriously? 402 00:26:06,457 --> 00:26:08,825 Nancy, Charles, don't you think he would want me to have 403 00:26:08,894 --> 00:26:10,632 my director's notes published? 404 00:26:10,701 --> 00:26:13,428 He's the one who invited me to remount this. 405 00:26:14,899 --> 00:26:16,835 - It's Beatrice's decision. 406 00:26:16,904 --> 00:26:18,708 - Oh, so, it's what his wife wants. 407 00:26:19,909 --> 00:26:24,272 So, as part of her final wishes for her husband. 408 00:26:24,340 --> 00:26:26,175 - Yes, like I said, what Beatrice wants. 409 00:26:26,243 --> 00:26:27,948 Look, even though we're not gonna publish 410 00:26:28,017 --> 00:26:30,486 in the programme officially as a director's statement 411 00:26:30,555 --> 00:26:32,115 I thought it might have other outlets. 412 00:26:32,184 --> 00:26:34,789 - Like what? - Like sharing in interviews. 413 00:26:34,858 --> 00:26:39,424 I've already had a request. This, um, podcast... 414 00:26:39,493 --> 00:26:41,193 - Okay, sure. 415 00:26:41,262 --> 00:26:44,129 - I also had this idea that you might wanna create a journal 416 00:26:44,197 --> 00:26:46,361 that we could post on the site like a, like a diary 417 00:26:46,430 --> 00:26:48,133 of what it means to you to be working on this 418 00:26:48,202 --> 00:26:50,297 so many years later. You can shoot it on your phone. 419 00:26:50,366 --> 00:26:52,839 We can help you edit it. You can even... 420 00:26:52,908 --> 00:26:55,504 make it more personal if that's what you want. 421 00:26:55,572 --> 00:26:58,045 - More personal than what? - Than what you've written here. 422 00:26:58,614 --> 00:27:00,379 - You think this is personal? 423 00:27:00,448 --> 00:27:02,081 - Isn't it? 424 00:27:06,454 --> 00:27:08,121 One more thing. 425 00:27:08,190 --> 00:27:10,318 We were a little concerned about what you said the other day 426 00:27:10,387 --> 00:27:12,889 at the presentation, wanting to make changes 427 00:27:12,957 --> 00:27:14,495 to the original production. 428 00:27:14,563 --> 00:27:16,232 - As I said, small changes. 429 00:27:16,300 --> 00:27:19,201 - Small, but meaningful. 430 00:27:19,269 --> 00:27:21,265 - That's right. 431 00:27:24,209 --> 00:27:25,742 [ suspenseful score ] 432 00:27:27,806 --> 00:27:29,647 [ deep breath, sigh ] 433 00:27:33,652 --> 00:27:35,785 - I've been asked to make this personal. 434 00:27:36,814 --> 00:27:38,348 So I will. 435 00:27:38,416 --> 00:27:41,588 - That's the whole point. That he never looks at me. 436 00:27:41,657 --> 00:27:43,219 - This is for you, Charles. 437 00:27:43,288 --> 00:27:45,657 - That's what Salome is begging him to do 438 00:27:45,725 --> 00:27:47,222 but he never sees me. 439 00:27:47,291 --> 00:27:48,897 - The person who wanted me here. 440 00:27:48,965 --> 00:27:51,031 - Right, 'cause if he did, then he would love her. 441 00:27:51,100 --> 00:27:53,268 - Exactly. But do you ever get the sense that he would? 442 00:27:53,336 --> 00:27:55,162 - Now I'm back. 443 00:27:55,231 --> 00:27:56,765 [ discussion continues quietly ] 444 00:27:56,834 --> 00:27:58,368 Without you. 445 00:27:59,275 --> 00:28:01,174 Alone. 446 00:28:01,243 --> 00:28:04,505 Alone to watch the understudies for Salome and John the Baptist 447 00:28:04,574 --> 00:28:06,816 discuss roles they may never get to play. 448 00:28:09,280 --> 00:28:11,379 Alone to watch an empty orchestra pit 449 00:28:11,448 --> 00:28:13,383 from your favourite place in the house. 450 00:28:14,351 --> 00:28:16,485 A bridge between two different worlds. 451 00:28:22,524 --> 00:28:24,766 Alone to watch someone try out a swing 452 00:28:24,834 --> 00:28:27,034 that came from somewhere in my childhood. 453 00:28:35,210 --> 00:28:38,207 Later that night I watch a clip from the production 454 00:28:38,275 --> 00:28:40,509 you directed so many years ago. 455 00:28:41,376 --> 00:28:42,915 How perfectly her white dress 456 00:28:42,984 --> 00:28:44,980 flowed into the unfurling screen. 457 00:28:45,516 --> 00:28:48,220 Like they were both one piece of magical fabric. 458 00:28:51,190 --> 00:28:53,455 How perfectly the shadow of my father 459 00:28:53,524 --> 00:28:56,429 was discovered on the projected home movie 460 00:28:56,498 --> 00:28:58,032 of the girl. 461 00:29:07,307 --> 00:29:09,912 You asked me about so many details, Charles. 462 00:29:10,846 --> 00:29:12,406 And I willingly provided them 463 00:29:12,475 --> 00:29:15,016 because you made me feel so loved. 464 00:29:18,219 --> 00:29:20,791 A girl walking blindfolded through the forest. 465 00:29:22,859 --> 00:29:24,454 And in the shadow of her father, 466 00:29:25,362 --> 00:29:26,889 my father, 467 00:29:27,525 --> 00:29:30,691 who you directed with such meticulous detail 468 00:29:31,567 --> 00:29:33,100 to reach for her. 469 00:29:37,399 --> 00:29:38,941 - Harold: Keep following that. 470 00:29:39,543 --> 00:29:41,468 [dramatic boom, rumbling] 471 00:29:41,537 --> 00:29:43,606 There's a bog coming up in a little bit. 472 00:29:44,375 --> 00:29:46,616 When I say big step, you take a big step. 473 00:29:46,685 --> 00:29:49,215 No hesitation. Keep coming. Big step. 474 00:29:49,850 --> 00:29:51,613 Big step. There you go. 475 00:29:51,681 --> 00:29:53,681 - HAROLD: The moon has a strange look tonight. 476 00:29:53,750 --> 00:29:55,716 - Jeanine: The moon has a strange look tonight. 477 00:29:56,395 --> 00:29:57,893 She is like a madwoman. 478 00:29:57,962 --> 00:30:00,625 - She's like a madwoman. - Seeking everywhere. 479 00:30:00,694 --> 00:30:02,291 - Seeking. 480 00:30:02,360 --> 00:30:04,265 - My father's words to me, Charles. 481 00:30:04,934 --> 00:30:07,398 From the play that haunted you both. 482 00:30:08,633 --> 00:30:12,203 - At first I wanted to try making the head as a sculpture 483 00:30:12,271 --> 00:30:14,208 as opposed to the more traditional method 484 00:30:14,276 --> 00:30:17,911 which would just be to make a cast of the singer's head. 485 00:30:17,979 --> 00:30:20,014 I studied sculpture in art school 486 00:30:20,083 --> 00:30:24,815 and I really enjoy this kind of slower method. 487 00:30:24,884 --> 00:30:27,154 Uh, so to start... 488 00:30:30,461 --> 00:30:31,991 I asked Johan to send me 489 00:30:32,060 --> 00:30:33,754 a few photos from Germany of his face 490 00:30:33,823 --> 00:30:37,424 just to gimme an idea of the shape of his features. 491 00:30:37,493 --> 00:30:40,403 And I got this started and, um... 492 00:30:40,472 --> 00:30:42,104 I think it's pretty good. 493 00:30:42,173 --> 00:30:45,370 So, the next step will be to have Johan come into the studio 494 00:30:45,439 --> 00:30:49,143 and I'll work on getting the finer details of his face. 495 00:30:49,908 --> 00:30:51,711 [ birds cooing ] 496 00:30:51,780 --> 00:30:53,848 - This is really strange. 497 00:30:53,916 --> 00:30:56,678 You know, usually, they make a cast. 498 00:30:57,652 --> 00:30:59,186 - Yeah, I know. 499 00:30:59,255 --> 00:31:01,553 Uh, but the guy who'd normally be doing that, my boss, 500 00:31:01,622 --> 00:31:03,157 he's sick. 501 00:31:04,127 --> 00:31:06,458 But I find that this is less invasive for you. 502 00:31:07,294 --> 00:31:08,930 Sometimes singers get a little freaked out 503 00:31:08,999 --> 00:31:10,557 when there's all this stuff on their head. 504 00:31:10,626 --> 00:31:13,931 - Hm. So, you are going old school. 505 00:31:14,000 --> 00:31:15,532 [ music plays quietly ] 506 00:31:15,600 --> 00:31:18,536 - I mean, I can make a cast. I know how to, but... 507 00:31:19,338 --> 00:31:21,572 Definitely, this sculpture should work. 508 00:31:22,341 --> 00:31:23,937 And, uh, these pictures that you sent me, 509 00:31:24,005 --> 00:31:26,777 these were really helpful. Kind of gave me a head start. 510 00:31:26,846 --> 00:31:28,545 [ Johan laughs ] 511 00:31:29,345 --> 00:31:31,418 - A head start on my head. 512 00:31:31,487 --> 00:31:33,022 [ laughs ] 513 00:31:34,226 --> 00:31:35,750 - Exactly. 514 00:31:38,520 --> 00:31:41,427 - You're so serious suddenly. 515 00:31:42,063 --> 00:31:45,595 What has Ambur told you about me? 516 00:31:47,368 --> 00:31:49,596 - Why do you think she'd tell me anything about you? 517 00:31:49,665 --> 00:31:52,404 - Mm, I've heard you two know each other. 518 00:31:54,704 --> 00:31:57,772 - Yeah, we were, we were friends a while ago. 519 00:31:58,415 --> 00:32:00,011 - Here? 520 00:32:00,080 --> 00:32:02,914 - Yep. Before she went off. 521 00:32:02,983 --> 00:32:04,515 [ Johan speaks German ] 522 00:32:07,724 --> 00:32:09,688 - "And conquered the world." 523 00:32:09,757 --> 00:32:11,618 - Yeah, right. 524 00:32:11,687 --> 00:32:13,686 Yeah, that's Ambur. Conquer the world. 525 00:32:13,755 --> 00:32:17,333 - I think she has a pretty high opinion 526 00:32:17,402 --> 00:32:19,795 of herself, yes? 527 00:32:19,863 --> 00:32:23,272 - Well, she's super-confident. Yeah, she always has been. 528 00:32:23,340 --> 00:32:24,865 - Hm. 529 00:32:26,207 --> 00:32:27,972 - She did tell me about the last production 530 00:32:28,041 --> 00:32:29,543 that you did in Europe. 531 00:32:29,612 --> 00:32:31,308 - Stuttgart, hm? 532 00:32:31,377 --> 00:32:33,043 - Sounds like it was pretty intense. 533 00:32:33,112 --> 00:32:35,909 - Did she go into details? 534 00:32:38,187 --> 00:32:41,458 - Just that it was a different interpretation. 535 00:32:41,527 --> 00:32:44,118 - It was very physical. 536 00:32:44,187 --> 00:32:46,853 Very naked. 537 00:32:46,922 --> 00:32:51,165 She probably told you that I crossed some lines. 538 00:32:51,234 --> 00:32:54,837 - Well, she, she-- - I know that's what she thinks, 539 00:32:54,905 --> 00:32:57,406 but I was just following direction. 540 00:32:57,475 --> 00:32:59,009 Doing my job. 541 00:33:06,647 --> 00:33:08,183 - Oh. 542 00:33:08,916 --> 00:33:10,410 Oh, I love this part. 543 00:33:10,478 --> 00:33:12,019 [ music gets louder ] 544 00:33:12,087 --> 00:33:13,914 - Hm. - When I first heard this-- 545 00:33:28,507 --> 00:33:30,033 [ music fades out ] 546 00:33:30,101 --> 00:33:31,599 - Hi. - Hey. 547 00:33:31,668 --> 00:33:33,438 - Jeanine. - Charlie. Nice to meet you. 548 00:33:33,507 --> 00:33:35,403 - Nice to meet you. - I'll leave you two alone. 549 00:33:35,472 --> 00:33:37,207 - Thanks, Nancy. - Thank you. 550 00:33:37,275 --> 00:33:38,774 - Thank you for doing this. 551 00:33:38,843 --> 00:33:40,908 I've really been looking forward to speaking with you. 552 00:33:40,977 --> 00:33:43,552 - Well, I hear very good things about your podcast. 553 00:33:43,620 --> 00:33:45,217 - Oh, yeah, yeah. 554 00:33:45,286 --> 00:33:47,218 Singers like to post their interviews, 555 00:33:47,287 --> 00:33:49,122 helps the fans get to know them. 556 00:33:49,191 --> 00:33:51,795 - Sure, sure. - To be honest, I, uh... 557 00:33:51,864 --> 00:33:53,589 don't usually speak with directors. 558 00:33:53,658 --> 00:33:57,225 - Oh, well, that's understandable. Right? 559 00:33:57,294 --> 00:33:59,429 - [ laughs ] Right. 560 00:33:59,497 --> 00:34:01,429 Can I first grab you a cup of tea? 561 00:34:01,498 --> 00:34:03,968 - Oh, uh... No, thank you. 562 00:34:04,037 --> 00:34:05,570 I'm okay. I'm good. 563 00:34:06,104 --> 00:34:07,905 - Glass of water? 564 00:34:07,974 --> 00:34:09,508 - Yes. Sure. 565 00:34:13,148 --> 00:34:14,982 - Nice setup. - Thanks, yeah. 566 00:34:15,518 --> 00:34:18,548 I'll just be a jiff. It might be a little dirty, actually. 567 00:34:18,617 --> 00:34:21,150 - Ah, thanks. You don't have to-- Mm, okay. 568 00:34:21,219 --> 00:34:22,752 [ glass squeaking ] 569 00:34:26,027 --> 00:34:27,561 - Yeah... [ chuckles ] 570 00:34:28,231 --> 00:34:29,924 You're a little bit overdressed for this. 571 00:34:31,135 --> 00:34:33,760 - I-I didn't know, I didn't know what to expect 572 00:34:33,828 --> 00:34:35,465 or what you needed from me, so... 573 00:34:35,534 --> 00:34:38,570 - Oh, did you think we'd have cameras? 574 00:34:39,472 --> 00:34:41,276 - I don't know. - Hoping to get filmed? 575 00:34:42,537 --> 00:34:44,081 [ both laugh lightly ] 576 00:34:45,742 --> 00:34:48,350 I asked for this interview because, um... 577 00:34:49,253 --> 00:34:51,782 I'm a little bit obsessed with this production. 578 00:34:52,385 --> 00:34:54,957 - Oh. - I find it so interesting 579 00:34:55,026 --> 00:34:56,652 that you've come back to remount it. 580 00:34:56,721 --> 00:34:59,292 I mean, you must have been so young back then. 581 00:34:59,361 --> 00:35:02,759 - Well, I'm-I'm probably older than I look. 582 00:35:03,493 --> 00:35:05,399 - Yeah. Okay, but also... 583 00:35:06,228 --> 00:35:07,769 uh... 584 00:35:08,405 --> 00:35:11,636 you don't direct opera. I mean, I looked you up, uh... 585 00:35:11,705 --> 00:35:14,103 you do regional theatre, right? A lot of trade shows? 586 00:35:14,739 --> 00:35:16,744 - Should we start? I just don't wanna lose... 587 00:35:17,347 --> 00:35:20,610 any time with you 'cuz things are a little hectic. 588 00:35:20,679 --> 00:35:23,144 - Oh, uh, we've already started. [ chuckles ] 589 00:35:23,212 --> 00:35:25,078 - Oh. 590 00:35:26,085 --> 00:35:27,718 - We're rolling. 591 00:35:29,288 --> 00:35:32,393 - Okay, great. - Oh! 592 00:35:33,423 --> 00:35:36,760 Sorry. Almost forgot. 593 00:35:38,903 --> 00:35:41,498 I brought you... some cookies. 594 00:35:41,567 --> 00:35:43,096 [ plate clatters ] [ Charlie laughs ] 595 00:35:43,942 --> 00:35:46,143 Just careful not to chomp on 'em. 596 00:35:46,878 --> 00:35:49,372 - Okay. Thank you so much. 597 00:35:49,441 --> 00:35:51,280 - No crunching while we roll. 598 00:35:52,948 --> 00:35:54,484 - Good? - Yeah. 599 00:35:54,553 --> 00:35:56,147 - All right. 600 00:35:56,650 --> 00:35:59,814 - It sounds like this totally insane production. 601 00:35:59,882 --> 00:36:03,550 So, John the Baptist is all over Salome, 602 00:36:03,618 --> 00:36:05,490 like, the entire time. 603 00:36:05,559 --> 00:36:08,589 Like he's some kind of sex-starved monster 604 00:36:08,658 --> 00:36:10,397 or cult leader or something. 605 00:36:10,466 --> 00:36:12,498 And the words that are coming out of his mouth 606 00:36:12,567 --> 00:36:14,703 have nothing to do with the way he's behaving, 607 00:36:14,772 --> 00:36:16,732 which is, basically, 608 00:36:16,801 --> 00:36:19,408 groping her naked body as she's going on and on 609 00:36:19,477 --> 00:36:24,343 about how beautiful his hair and his skin and his lips are. 610 00:36:24,412 --> 00:36:26,040 [ gentle classical piano plays quietly ] 611 00:36:27,452 --> 00:36:28,977 What? 612 00:36:33,957 --> 00:36:35,489 - You didn't know that? 613 00:36:36,992 --> 00:36:38,622 About the production. 614 00:36:38,691 --> 00:36:41,522 - No. No, 'cause it was in Germany, right? 615 00:36:41,590 --> 00:36:43,197 - Mm. - Stuttgart. 616 00:36:43,266 --> 00:36:44,968 So, had nothing to do with our show. 617 00:36:45,037 --> 00:36:46,566 - Yeah, but don't you stay in touch? 618 00:36:47,465 --> 00:36:48,997 - With Ambur? - Mm-hm. 619 00:36:49,840 --> 00:36:51,373 - No, of course not. 620 00:36:53,304 --> 00:36:54,910 [ Rachel scoffs ] 621 00:36:54,978 --> 00:36:56,510 - So, you don't follow her. 622 00:36:57,515 --> 00:36:59,041 - No. 623 00:36:59,610 --> 00:37:01,746 We broke up a long time ago. 624 00:37:04,387 --> 00:37:06,487 - When she went off and conquered the world. 625 00:37:10,018 --> 00:37:11,888 - That is so weird that you would say that. 626 00:37:13,659 --> 00:37:15,164 But that's the exact same expression 627 00:37:15,233 --> 00:37:18,794 that Johann used except he said it in German 628 00:37:18,862 --> 00:37:20,767 and then he had to translate it back to me. 629 00:37:21,370 --> 00:37:25,033 and he pronounced it concord the world 630 00:37:39,217 --> 00:37:40,752 Rachel... 631 00:37:41,750 --> 00:37:43,293 [ chair rattling on floor ] 632 00:37:48,426 --> 00:37:50,399 Ambur got very lucky. 633 00:37:55,205 --> 00:37:58,067 There is nothing, like, nothing... 634 00:37:59,070 --> 00:38:02,279 that I would love more than to see you on that stage. 635 00:38:05,915 --> 00:38:07,449 It'll happen. 636 00:38:07,917 --> 00:38:09,451 Just watch. 637 00:38:12,957 --> 00:38:14,489 [ both mouth "Love you." ] 638 00:38:19,390 --> 00:38:20,888 - That's tough. 639 00:38:20,957 --> 00:38:23,156 Covering a role can be frustrating. 640 00:38:23,225 --> 00:38:25,530 - And-and part of her is grateful for the work. 641 00:38:25,599 --> 00:38:27,696 And, I mean, now she knows the role. 642 00:38:27,765 --> 00:38:30,073 - It's in her repertoire. - Right. 643 00:38:30,141 --> 00:38:32,073 - And, who knows, if Rachel's lucky, 644 00:38:32,142 --> 00:38:33,670 she might even get to sing it. 645 00:38:33,738 --> 00:38:35,410 - Like, if something happens to me. 646 00:38:35,479 --> 00:38:38,346 - Yeah, like, if I kill you. - [ scoffs ] Nice. 647 00:38:38,415 --> 00:38:40,509 - I mean, it would be her dream come true. 648 00:38:40,578 --> 00:38:42,578 - That you murdered me? 649 00:38:42,647 --> 00:38:44,277 - That she would get a chance. 650 00:38:45,322 --> 00:38:47,517 - Well, I'm here to do six performances, 651 00:38:47,586 --> 00:38:50,756 remain healthy... and not die. 652 00:38:51,895 --> 00:38:53,495 - Of course. 653 00:38:56,633 --> 00:38:59,399 - You're not actually asking me to give up a performance? 654 00:38:59,468 --> 00:39:01,096 [ Johan singing in German in distance ] 655 00:39:05,240 --> 00:39:06,772 [ approaching footsteps ] 656 00:39:12,414 --> 00:39:13,944 [ wooden item clatters to floor ] 657 00:39:14,644 --> 00:39:16,177 Even if I wanted to... 658 00:39:17,848 --> 00:39:19,913 as a favour, it's not so simple. 659 00:39:19,982 --> 00:39:21,515 I'd have to get a doctor's note-- 660 00:39:21,584 --> 00:39:23,083 - Of course. 661 00:39:23,151 --> 00:39:25,494 - And this is how I make my living, Clea. 662 00:39:26,263 --> 00:39:28,629 I don't sing, I don't get paid. 663 00:39:29,331 --> 00:39:30,866 The understudy would get my fee. 664 00:39:30,935 --> 00:39:32,468 - Ambur, of course. 665 00:39:33,596 --> 00:39:35,130 [ Ambur laughs ] 666 00:39:37,669 --> 00:39:39,204 - Jeanine, you hate that house. 667 00:39:39,773 --> 00:39:41,443 And everything that happened to you there, 668 00:39:41,512 --> 00:39:43,706 you cringe every time you set foot in the place. 669 00:39:43,775 --> 00:39:45,305 But that's not how Lizzie feels. 670 00:39:46,184 --> 00:39:47,713 - We're not talking about Lizzie. 671 00:39:47,782 --> 00:39:49,815 - I know, we're talking about your imagination. 672 00:39:49,884 --> 00:39:52,152 - What happened in that house was not my imagination. 673 00:39:52,220 --> 00:39:54,150 - I know, I know. But... 674 00:39:54,218 --> 00:39:57,086 But what you think is happening with me and Dimitra is. 675 00:39:59,024 --> 00:40:01,189 - So, you're not, you're not sleeping with her? 676 00:40:05,861 --> 00:40:07,501 - Not in the house, no. 677 00:40:07,570 --> 00:40:10,000 - Oh, because, 'cause you have boundaries. 678 00:40:11,000 --> 00:40:13,300 - We talked about this. I-I... 679 00:40:13,368 --> 00:40:15,512 I mean, we're supposed to be honest with one another. 680 00:40:15,580 --> 00:40:18,006 - Yeah, okay, yeah, not sleep with each other's friends. 681 00:40:18,075 --> 00:40:19,646 - Well, she's not a friend. She's a nurse. 682 00:40:19,715 --> 00:40:22,013 - She's my mother's caregiver and we pay her. 683 00:40:22,082 --> 00:40:24,685 - I know, but this thing with me and her can end at any time. 684 00:40:26,220 --> 00:40:27,824 And I love you. 685 00:40:27,893 --> 00:40:29,426 And you know that. 686 00:40:32,086 --> 00:40:33,628 We're supposed to be exploring. 687 00:40:36,499 --> 00:40:39,392 Isn't that what you're doing? Exploring? 688 00:40:41,238 --> 00:40:42,763 We agreed on this. Uh, uh... 689 00:40:43,266 --> 00:40:45,804 - What you said before about my mother's house 690 00:40:45,873 --> 00:40:49,976 and all the things that he did to me... there... 691 00:40:50,045 --> 00:40:51,572 Do-- Uh... 692 00:40:52,242 --> 00:40:55,284 What does that have to do with you and Dimitra? 693 00:40:55,353 --> 00:40:57,647 - No, I wasn't talking about Dimitra. 694 00:40:57,715 --> 00:40:59,212 I was talking about Lizzie. 695 00:40:59,281 --> 00:41:00,952 - Okay, but we're talking about Dimitra now. 696 00:41:01,021 --> 00:41:03,055 - Well, she's the person who takes care of your mother. 697 00:41:03,124 --> 00:41:04,659 - Uh-huh? 698 00:41:08,559 --> 00:41:10,093 [ Jeanine sighs ] 699 00:41:11,595 --> 00:41:13,129 - I told you... 700 00:41:14,933 --> 00:41:17,063 that this might not be the best idea 701 00:41:17,132 --> 00:41:19,003 to-to-to be doing this right now. 702 00:41:20,608 --> 00:41:22,708 You can't go back into that world, 703 00:41:22,777 --> 00:41:25,677 the opera and your, your history with Charles 704 00:41:25,746 --> 00:41:28,144 and expect it to not have effect on you. 705 00:41:29,418 --> 00:41:30,953 And the stuff with your mom 706 00:41:31,489 --> 00:41:35,354 and your dad dying like that just last year. 707 00:41:35,422 --> 00:41:37,191 [ disquieting score ] 708 00:41:37,260 --> 00:41:38,792 - The stuff with my mom... 709 00:41:39,931 --> 00:41:41,454 Which part? 710 00:41:42,962 --> 00:41:44,692 - Harold: Do you love your mother, Jeanine? 711 00:41:44,761 --> 00:41:46,295 Isn't she special? 712 00:41:47,431 --> 00:41:50,804 This is my love letter to you, Margot, my beautiful wife, 713 00:41:52,510 --> 00:41:55,504 who's given me our beautiful angel daughter. 714 00:41:55,573 --> 00:41:57,107 [ creaking ] 715 00:41:58,677 --> 00:42:00,916 So perfect, so intelligent. 716 00:42:00,985 --> 00:42:02,519 So talented. 717 00:42:07,521 --> 00:42:09,053 - Hey, do we have a machete? 718 00:42:10,259 --> 00:42:12,194 - Yeah. Uh, for what? 719 00:42:12,263 --> 00:42:13,662 - For Salome's mother to use. 720 00:42:14,663 --> 00:42:16,566 - To do what? - To cut off the head. 721 00:42:18,163 --> 00:42:21,564 - Uh, okay, isn't the guard going to do that with, 722 00:42:21,632 --> 00:42:23,297 um, with the axe? 723 00:42:23,366 --> 00:42:25,573 - Right, well, I want him to go first with the axe 724 00:42:25,642 --> 00:42:27,804 and then have her mother follow with the machete. 725 00:42:27,873 --> 00:42:30,645 - So, she beheads John the Baptist. 726 00:42:30,714 --> 00:42:32,582 - No, that's not clear. We nev-- we never know. 727 00:42:32,651 --> 00:42:35,043 I just had this idea that she's going to be presenting 728 00:42:35,112 --> 00:42:36,876 John the Baptist's head to her daughter. 729 00:42:37,379 --> 00:42:39,548 - Okay, and she'll do that on the platter. 730 00:42:39,617 --> 00:42:41,756 - Um... No. 731 00:42:42,850 --> 00:42:44,757 I think... 732 00:42:44,825 --> 00:42:47,987 Not-not on a platter. I think in a bowl. 733 00:42:48,055 --> 00:42:49,630 Right? I think in a-- 734 00:42:49,698 --> 00:42:52,599 in a clear plastic bowl that's that size. 735 00:42:52,668 --> 00:42:54,662 And you know what? I also just want... 736 00:42:55,398 --> 00:42:57,734 I want real tangerines 'cause I want to use them. 737 00:42:57,803 --> 00:42:59,669 - Mm-hm. - I want them to... 738 00:42:59,738 --> 00:43:01,273 I want there to be action. 739 00:43:01,342 --> 00:43:02,840 - Okay, yeah, so 740 00:43:02,908 --> 00:43:04,480 we're gonna have a clear plastic bowl 741 00:43:04,549 --> 00:43:06,272 with tangerines in it and the head in there. 742 00:43:06,340 --> 00:43:07,947 - No, no, the tangerines are gonna-- 743 00:43:08,016 --> 00:43:10,581 So, we're gonna establish the clear plastic-plastic bowl 744 00:43:10,649 --> 00:43:12,621 (sputters) on the set, 745 00:43:12,690 --> 00:43:14,917 and then we're gonna use it later for the head. 746 00:43:14,986 --> 00:43:17,193 - Got it. Okay, uh, yeah, I can... 747 00:43:17,261 --> 00:43:19,328 find a machete and a bowl 748 00:43:19,397 --> 00:43:21,092 and we'll pick up some tangerines. 749 00:43:21,160 --> 00:43:23,696 - Great. And I need that all by tomorrow rehearsal. 750 00:43:23,764 --> 00:43:25,292 - I'll have something. - Thank you. 751 00:43:25,361 --> 00:43:28,695 - Great. Um, hey, what do you think of this? 752 00:43:29,364 --> 00:43:31,271 - Is that a cast? - [ score fades out ] 753 00:43:31,340 --> 00:43:32,873 - No, I sculpted it. 754 00:43:33,834 --> 00:43:35,370 - Why? 755 00:43:36,742 --> 00:43:38,380 - I just, I wasn't sure 756 00:43:38,449 --> 00:43:39,979 that we needed to do it that way. 757 00:43:42,353 --> 00:43:43,847 - You might wanna rethink this 758 00:43:43,916 --> 00:43:46,322 because, um... [ sucks teeth ] 759 00:43:46,391 --> 00:43:48,723 it's just, if we're recording this, 760 00:43:48,792 --> 00:43:51,221 this isn't gonna work because of the closeup. 761 00:43:52,295 --> 00:43:53,828 [ pedestal creaks ] 762 00:43:55,031 --> 00:43:56,698 - Right. 763 00:43:56,767 --> 00:44:01,666 So, can you just look at it and kind of describe 764 00:44:01,735 --> 00:44:03,337 what your concerns are with it? 765 00:44:03,406 --> 00:44:06,138 - Well, I think this is... 766 00:44:06,207 --> 00:44:09,739 You've done really good work, but it-it's not feeling right. 767 00:44:09,807 --> 00:44:11,338 - Okay. And why is that? 768 00:44:11,407 --> 00:44:14,010 - Because it's, um, well, it's a sculpture 769 00:44:14,078 --> 00:44:16,242 and a sculpture changes over time. 770 00:44:16,311 --> 00:44:17,849 It evolves as you're working on it. 771 00:44:17,917 --> 00:44:20,489 But a cast... is-is like a photo. 772 00:44:20,557 --> 00:44:22,350 It's a snapshot of somebody's face 773 00:44:22,419 --> 00:44:24,661 while it's being set in mold, like a death mask. 774 00:44:25,559 --> 00:44:27,096 - Okay, so, then... 775 00:44:27,598 --> 00:44:30,564 should I give him any kind of direction 776 00:44:30,633 --> 00:44:32,526 as I'm, as I'm making the mask? 777 00:44:33,236 --> 00:44:34,870 - About what? 778 00:44:34,939 --> 00:44:37,703 - Like his expression as I'm putting this stuff on his face. 779 00:44:37,772 --> 00:44:39,632 - That's a good question. Um... 780 00:44:42,303 --> 00:44:43,944 He's at peace with the idea. 781 00:44:45,307 --> 00:44:47,011 - Of having his head chopped off? 782 00:44:47,080 --> 00:44:49,213 - Of knowing that he needs to be sacrificed. 783 00:44:51,613 --> 00:44:53,748 - Okay, I gotta go. You good? - Yeah. Thank you. 784 00:44:53,817 --> 00:44:55,351 - Thank you. 785 00:44:57,455 --> 00:45:01,159 Uh, I think it would make sense if-if, Ambur, you... 786 00:45:01,929 --> 00:45:04,466 scrambled around trying to pick these up. 787 00:45:04,535 --> 00:45:06,195 - I'd rather stay here and watch. 788 00:45:06,264 --> 00:45:08,195 - Uh, Jeanine, you can't just have tangerines 789 00:45:08,264 --> 00:45:09,931 rolling into the orchestra pit. 790 00:45:10,000 --> 00:45:11,541 - Okay. - I'm sorry. 791 00:45:11,609 --> 00:45:14,101 I don't understand what my wife is doing. 792 00:45:14,169 --> 00:45:15,710 Who's chopping the head off? 793 00:45:15,779 --> 00:45:17,476 - Well, that's not clear. Maybe both of you. 794 00:45:17,545 --> 00:45:19,308 - But... (sputters) 795 00:45:19,377 --> 00:45:22,046 It doesn't take two people to chop a head off. 796 00:45:22,115 --> 00:45:24,612 Normally there's an axe, now there's a machete. 797 00:45:24,681 --> 00:45:27,256 They've just sent down a guard who's been told to do that. 798 00:45:27,325 --> 00:45:29,055 - And now the both of you 799 00:45:29,124 --> 00:45:31,922 have to take full responsibility for what you're doing. 800 00:45:31,991 --> 00:45:34,093 - I'm sorry, I don't understand. 801 00:45:34,162 --> 00:45:37,466 - You don't have to understand. You just have to trust 802 00:45:37,535 --> 00:45:39,262 that this is what you have to do. 803 00:45:39,331 --> 00:45:42,628 Salome danced because she had something to say. 804 00:45:42,697 --> 00:45:45,836 Not because she had to prove anything to anybody. 805 00:45:45,904 --> 00:45:48,008 Not the least of all to you. 806 00:45:51,175 --> 00:45:52,743 [ thunder rumbling in distance ] 807 00:45:52,811 --> 00:45:54,344 [ quiet tense score ] 808 00:45:58,184 --> 00:46:00,081 - The winter storm has taken down a tree 809 00:46:00,150 --> 00:46:01,681 at the house I'm staying in. 810 00:46:03,086 --> 00:46:04,624 No major damage done. 811 00:46:05,160 --> 00:46:07,625 But the owners will come back to find it broken. 812 00:46:07,694 --> 00:46:09,193 [ shutter clicking ] 813 00:46:09,262 --> 00:46:11,532 I send them a picture to lessen the blow. 814 00:46:11,600 --> 00:46:13,132 [ rain patters on windows ] 815 00:46:14,605 --> 00:46:16,297 - It's so strange to be surrounded 816 00:46:16,365 --> 00:46:18,775 by photos of somebody else's family. 817 00:46:20,501 --> 00:46:22,037 Especially when I'm thinking about 818 00:46:22,106 --> 00:46:23,736 the family that you promised me. 819 00:46:25,881 --> 00:46:27,916 D'you ever believe in that family, Charles? 820 00:46:28,950 --> 00:46:30,814 - I try to speak with you, Charles. 821 00:46:31,350 --> 00:46:34,819 - Were you... really prepared to leave her for me? 822 00:46:34,888 --> 00:46:36,549 - As though you're beside me. 823 00:46:36,617 --> 00:46:38,322 [ woman opera singer singing in German ] 824 00:46:44,295 --> 00:46:46,132 I've been asked to make this personal. 825 00:46:50,702 --> 00:46:52,237 So I am. 826 00:46:53,436 --> 00:46:55,603 Pretending that you can hear my words. 827 00:46:59,206 --> 00:47:00,839 I feel my hair 828 00:47:00,908 --> 00:47:04,045 as a singer you directed so long ago feels his hair. 829 00:47:04,114 --> 00:47:05,646 [ singing becomes louder ] 830 00:47:16,932 --> 00:47:18,934 I watch how possessed she became 831 00:47:19,803 --> 00:47:22,003 and remember how possessed I became. 832 00:47:23,771 --> 00:47:25,468 The crazed enchantment. 833 00:47:28,842 --> 00:47:30,378 How do I bring you back? 834 00:47:30,446 --> 00:47:31,980 [ tense score ] 835 00:47:33,418 --> 00:47:34,910 Bring what we had back? 836 00:47:34,979 --> 00:47:36,512 [ thunder rumbles ] 837 00:47:38,251 --> 00:47:40,054 I brought the book of pictures you made. 838 00:47:42,758 --> 00:47:44,553 I hold it as something sacred. 839 00:47:48,193 --> 00:47:50,823 A faint and lingering fragrance. 840 00:47:55,636 --> 00:47:57,131 [ rustling ] 841 00:47:57,200 --> 00:47:59,139 The inhalation of you. 842 00:48:03,605 --> 00:48:06,146 Blurred traces of your spirit, Charles. 843 00:48:10,183 --> 00:48:12,050 The beautiful dance of her fingers 844 00:48:12,119 --> 00:48:14,319 as they draw energy from his lips. 845 00:48:16,492 --> 00:48:18,026 Your lips. 846 00:48:24,329 --> 00:48:26,493 The moon has a strange look tonight. 847 00:48:26,562 --> 00:48:28,234 [ woman continues singing in German ] 848 00:48:29,199 --> 00:48:31,001 She is like a madwoman 849 00:48:31,070 --> 00:48:33,239 seeking everywhere for lovers. 850 00:48:34,072 --> 00:48:35,604 [ man sings in German ] 851 00:48:39,080 --> 00:48:41,181 I can feel you beside me as I watch. 852 00:48:44,713 --> 00:48:47,121 The way your fingers ran over my skin. 853 00:48:51,488 --> 00:48:53,462 The electric shock of your touch. 854 00:48:53,531 --> 00:48:55,063 [ woman sings in German ] 855 00:48:58,701 --> 00:49:00,194 Having you inside me. 856 00:49:00,263 --> 00:49:01,996 [ man sings in German ] 857 00:49:02,065 --> 00:49:03,599 [ gunshot ] 858 00:49:06,104 --> 00:49:07,641 I wanted you so much. 859 00:49:07,709 --> 00:49:09,242 [ dramatic opera music ] 860 00:49:11,343 --> 00:49:14,412 And thou did'st fill my veins with fire. 861 00:49:15,776 --> 00:49:18,053 Wherefore dids't thou not look at me? 862 00:49:19,018 --> 00:49:20,616 If thou hast looked at me, 863 00:49:21,591 --> 00:49:23,119 thou hast loved me. 864 00:49:23,187 --> 00:49:24,719 [ Johan singing in German ] 865 00:49:26,063 --> 00:49:28,063 Well, I know that thou would'st have loved me. 866 00:49:29,425 --> 00:49:30,967 [ singing in German continues ] 867 00:49:34,202 --> 00:49:35,867 I shoot the new singers in their costumes 868 00:49:35,935 --> 00:49:37,832 for the first time. 869 00:49:37,901 --> 00:49:40,204 They look just like their counterparts from back then. 870 00:49:40,273 --> 00:49:41,910 - Jeanine: You look amazing, Carolyn. 871 00:49:41,978 --> 00:49:43,512 - They laugh nervously as I tell them 872 00:49:43,580 --> 00:49:45,110 how good they look. 873 00:49:45,579 --> 00:49:48,345 But I know that they'll never achieve the crazy rapture 874 00:49:48,413 --> 00:49:50,181 you got with your singers back then. 875 00:49:50,249 --> 00:49:52,747 - Where's my mark? - Oh, mark there. 876 00:49:52,816 --> 00:49:54,914 - What more can I do to inspire them, Charles... 877 00:49:56,884 --> 00:49:58,753 to get the same performance as you did? 878 00:50:01,390 --> 00:50:02,922 [ Johan sings in German ] 879 00:50:03,491 --> 00:50:05,034 [ Ambur sings in German ] 880 00:50:12,006 --> 00:50:13,537 [ Narraboth sings in German ] 881 00:50:29,924 --> 00:50:31,420 [ Ambur sings in German ] 882 00:50:31,488 --> 00:50:33,194 - Carolyn? - [ singing, piano stop ] 883 00:50:36,496 --> 00:50:39,464 Is there any way you can move your head up and down? 884 00:50:41,270 --> 00:50:43,831 Because I-I just really wanna-- I want it to-- 885 00:50:44,807 --> 00:50:46,669 be very clear as to what... 886 00:50:47,435 --> 00:50:48,971 what you're doing. 887 00:50:49,607 --> 00:50:51,573 And-and if you look at what Ambur's doing, 888 00:50:51,641 --> 00:50:53,944 I can-I can, I can feel her desperation 889 00:50:54,013 --> 00:50:55,744 in her entire body. 890 00:50:55,812 --> 00:50:59,682 She's just, and I-and I, I just wanna feel like, um, 891 00:51:00,957 --> 00:51:03,488 like you have that exact same need. 892 00:51:03,556 --> 00:51:06,161 So I guess if you just, like, a little bit more... 893 00:51:06,858 --> 00:51:08,394 movement 894 00:51:08,994 --> 00:51:10,529 in the moment. 895 00:51:11,499 --> 00:51:14,298 - You want me to look at Ambur. - No, no, no, no, no. 896 00:51:14,367 --> 00:51:16,534 Just [ sputters ] you stay with Narraboth. 897 00:51:17,168 --> 00:51:18,899 And with the-- more... 898 00:51:19,634 --> 00:51:21,636 - Okay. - I think we should 899 00:51:21,705 --> 00:51:24,773 maybe... take it back to the rehearsal room. 900 00:51:24,842 --> 00:51:27,182 - We'll have to get the intimacy coordinator for this. 901 00:51:28,382 --> 00:51:30,114 She should be around for this kind of thing. 902 00:51:30,182 --> 00:51:31,949 - The intimacy coordinator. 903 00:51:32,018 --> 00:51:33,681 - Yeah. - Yeah. 904 00:51:33,749 --> 00:51:35,916 - Was it important to you back then? And... 905 00:51:36,683 --> 00:51:38,292 is it important to you now? 906 00:51:39,392 --> 00:51:41,289 - I'm sorry, what? Was what important? 907 00:51:41,992 --> 00:51:44,828 - That it feels like they're actually having sex on stage. 908 00:51:44,896 --> 00:51:46,432 - Right. 909 00:51:47,099 --> 00:51:49,129 Well, I'm trying to... 910 00:51:50,166 --> 00:51:53,107 - fulfill the original concept. - Yeah, but it's your show now. 911 00:51:53,176 --> 00:51:55,636 - In some ways. - And whatever erotic energy 912 00:51:55,705 --> 00:51:57,472 existed back then, it's not necessarily 913 00:51:57,541 --> 00:51:59,304 what we're dealing with now. Right? 914 00:52:00,074 --> 00:52:03,348 I mean, you're not the same person that you were 915 00:52:03,416 --> 00:52:05,814 and he's not the same person that he was. 916 00:52:06,348 --> 00:52:07,851 - Charles is dead. 917 00:52:07,919 --> 00:52:09,455 - Hm. 918 00:52:10,054 --> 00:52:11,818 Of course. 919 00:52:11,886 --> 00:52:14,559 So he's definitely not the same person. Hm. 920 00:52:17,232 --> 00:52:19,628 - So, we're gonna go all the way down. 921 00:52:19,697 --> 00:52:23,469 Long, flat back and then roll up... Great. 922 00:52:23,538 --> 00:52:26,000 And then do a real, um, do a really thorough, like, 923 00:52:26,069 --> 00:52:28,471 back bend, like a roll-through. Kind of like cat cow in... 924 00:52:28,539 --> 00:52:30,542 - [ piano, singing ] - Where is he? 925 00:52:30,611 --> 00:52:33,875 - Uh, he just messaged. He's running late 15 minutes. 926 00:52:33,943 --> 00:52:36,680 - Okay, I don't think we can do this without him. 927 00:52:36,749 --> 00:52:38,847 And this intimacy coordinator's not working for me. 928 00:52:38,916 --> 00:52:41,046 - Feels like a waste of time. - But we have no choice. 929 00:52:41,115 --> 00:52:44,021 We need an intimacy coordinator for these scenes. 930 00:52:44,089 --> 00:52:46,294 - Mmm... Do we? 931 00:52:46,830 --> 00:52:48,362 - Yes, it's a requirement. 932 00:52:48,897 --> 00:52:50,666 - Okay, Ambur, stop. 933 00:52:50,734 --> 00:52:52,267 [ piano, singing stop] 934 00:52:53,336 --> 00:52:55,930 Luke, could you come with me for a second please? 935 00:52:58,603 --> 00:53:00,735 It's good. It's so good. The physicality-- 936 00:53:00,804 --> 00:53:02,602 working on physicality's great but it has to be 937 00:53:02,671 --> 00:53:04,443 driven from something, right? 938 00:53:04,512 --> 00:53:07,180 You have to be inspired by what is happening. 939 00:53:07,249 --> 00:53:09,878 There has to be something moving you 940 00:53:10,945 --> 00:53:13,948 that's more in your body and your soul. 941 00:53:14,516 --> 00:53:16,290 So, as she is singing, 942 00:53:16,359 --> 00:53:20,456 about how beautiful John the Baptist's hair is, 943 00:53:20,525 --> 00:53:22,197 you are using that as permission 944 00:53:22,266 --> 00:53:26,125 as an opportunity that the music is also giving you 945 00:53:26,971 --> 00:53:30,371 to then touch him. Right? So, you-- 946 00:53:30,439 --> 00:53:34,166 From the part where she says his hair is amazing. 947 00:53:36,538 --> 00:53:38,245 [ piano chord plays ] 948 00:53:38,314 --> 00:53:40,882 So, it's like you suddenly have this ability 949 00:53:40,951 --> 00:53:43,817 to express through your fingers 950 00:53:44,352 --> 00:53:47,656 everything that Salome can only sing about. 951 00:53:47,725 --> 00:53:49,758 [ low tense score ] 952 00:53:49,827 --> 00:53:51,755 [ Jeanine speaks German ] 953 00:53:53,897 --> 00:53:56,760 It is... in thy hair... 954 00:53:58,395 --> 00:54:00,027 that I am enamoured. 955 00:54:00,562 --> 00:54:02,403 Let me touch thy hair. 956 00:54:05,532 --> 00:54:07,067 Thank you. 957 00:54:07,976 --> 00:54:09,608 [ intriguing score ] 958 00:54:12,845 --> 00:54:15,548 And then there's this crazy thing happening downstage. 959 00:54:16,816 --> 00:54:19,786 And, so, everything that you're doing is unleashed then. 960 00:54:19,855 --> 00:54:21,353 Think of Salome. 961 00:54:21,422 --> 00:54:23,585 She is using everything in her power 962 00:54:23,654 --> 00:54:26,484 to have this crazy man beheaded. 963 00:54:26,553 --> 00:54:28,092 [ laughs ] 964 00:54:28,661 --> 00:54:30,923 So, what is the point of all this sacrifice 965 00:54:30,991 --> 00:54:32,791 that ends in the most gruesome thing 966 00:54:32,860 --> 00:54:35,203 that you've ever seen on stage? 967 00:54:35,272 --> 00:54:39,133 Is it passion? Is it punishment? What is it? 968 00:54:39,202 --> 00:54:42,440 But whatever it is, that emotion that you're getting from it, 969 00:54:42,509 --> 00:54:44,546 that emotion is filtering through you. 970 00:54:44,615 --> 00:54:46,443 [ laughs ] 971 00:54:46,512 --> 00:54:49,010 It's painful and it's beautiful 972 00:54:49,079 --> 00:54:52,079 and-and-and-and-and, so, you're not just sucking him off, 973 00:54:53,347 --> 00:54:58,886 you are fully consuming him so much so that he has... 974 00:54:58,955 --> 00:55:01,724 he has nothing else to do but pick up the gun, 975 00:55:01,793 --> 00:55:04,293 point it to his head and shoot himself dead 976 00:55:04,362 --> 00:55:06,165 [ score fades out ] 977 00:55:06,234 --> 00:55:07,897 just as he's about to come. 978 00:55:09,365 --> 00:55:10,872 Explosion. 979 00:55:10,940 --> 00:55:12,473 [ gentle piano score ] 980 00:55:15,046 --> 00:55:16,836 And then Salome picks up the gun 981 00:55:16,905 --> 00:55:19,513 that he just used to kill himself 982 00:55:19,581 --> 00:55:23,275 and she walks downstage, she puts the gun to her head 983 00:55:24,045 --> 00:55:25,849 just like she's going to shoot herself. 984 00:55:27,923 --> 00:55:29,457 [ Herod laughs ] 985 00:55:38,294 --> 00:55:40,768 - Jeanine: I don't understand. Are you... Are you spying on me? 986 00:55:40,837 --> 00:55:42,369 - Of course not. 987 00:55:42,437 --> 00:55:44,406 I'm here to support you in any way I can. 988 00:55:44,474 --> 00:55:46,438 - Okay, so, I don't understand what you're saying. 989 00:55:46,507 --> 00:55:48,774 - That management is a little concerned 990 00:55:48,842 --> 00:55:50,939 about some of the ideas that you had at the presentation. 991 00:55:51,008 --> 00:55:53,774 - [ groans ] Beatrice. - About making changes. 992 00:55:53,843 --> 00:55:57,011 - I said they are small changes. 993 00:55:57,080 --> 00:55:59,216 - Right, but then you had this idea about Salome 994 00:55:59,284 --> 00:56:00,818 shooting herself. 995 00:56:02,418 --> 00:56:03,915 - What? 996 00:56:03,984 --> 00:56:06,920 He shoots himself. Narraboth. 997 00:56:06,989 --> 00:56:10,030 - But then she picks up his gun and-- 998 00:56:10,098 --> 00:56:12,233 - And contemplates it. 999 00:56:12,302 --> 00:56:14,067 [ score fades out ] [ Kathy sighs ] 1000 00:56:14,136 --> 00:56:15,899 She doesn't kill herself. 1001 00:56:16,999 --> 00:56:19,230 If, if she killed herself, then the opera 1002 00:56:19,299 --> 00:56:21,707 would end right there and it doesn't. Right? 1003 00:56:22,208 --> 00:56:23,741 If she died, 1004 00:56:23,810 --> 00:56:27,909 then there wouldn't be anybody to sing her role. 1005 00:56:27,977 --> 00:56:30,452 Like, what, what's with the head, then? 1006 00:56:30,520 --> 00:56:33,618 I mean, what is this all for? That is ridiculous. 1007 00:56:33,687 --> 00:56:36,484 - But now you have this idea about her mother 1008 00:56:36,553 --> 00:56:38,460 and the machete... 1009 00:56:38,529 --> 00:56:40,754 I-I have to tell them. I'm just letting you know that. 1010 00:56:40,822 --> 00:56:42,824 - So, you are spying on me. 1011 00:56:42,893 --> 00:56:44,833 - Look, we all understand that you must 1012 00:56:45,402 --> 00:56:47,466 feel very conflicted about all of this, but-- 1013 00:56:47,534 --> 00:56:49,498 - No, I'm not. I'm-I'm really not. 1014 00:56:49,567 --> 00:56:51,363 Really, when I chose... 1015 00:56:52,075 --> 00:56:53,674 When I accepted this job, 1016 00:56:53,742 --> 00:56:56,970 I told myself that I was gonna make the most of it. Okay? 1017 00:56:57,039 --> 00:56:58,843 So, you know, you can tell management 1018 00:56:58,912 --> 00:57:01,407 that it was an odd choice on their part to remount this. 1019 00:57:01,977 --> 00:57:04,079 Okay, considering that everybody 1020 00:57:04,147 --> 00:57:07,049 thought that Charles was difficult, to say the least. 1021 00:57:08,559 --> 00:57:11,353 Even though management happened to be married to him 1022 00:57:11,422 --> 00:57:13,187 for 30 years. 1023 00:57:13,256 --> 00:57:16,322 - It was Beatrice's decision. It's a successful show. 1024 00:57:16,391 --> 00:57:19,929 - Okay, but she didn't have to fulfill his stupid wish. 1025 00:57:19,998 --> 00:57:22,494 Nobody had to, to take that request seriously. 1026 00:57:22,563 --> 00:57:25,868 It's not like somebody was gonna sue them if I didn't remount it. 1027 00:57:25,937 --> 00:57:27,872 No one needed to know. I didn't need to know. 1028 00:57:27,940 --> 00:57:30,105 We wouldn't even be having this conversation, Kathy. 1029 00:57:31,514 --> 00:57:33,240 [ door opens ] [ indistinct conversation ] 1030 00:57:34,414 --> 00:57:35,944 - Look, I should head back. 1031 00:57:36,012 --> 00:57:37,611 Everybody's getting off break now and... 1032 00:57:37,680 --> 00:57:39,945 - Yeah. It's fine. 1033 00:57:40,014 --> 00:57:41,647 [ shuddering breath, exhale ] 1034 00:57:41,716 --> 00:57:43,221 [ door opens ] 1035 00:57:43,289 --> 00:57:44,817 [ tense score ] 1036 00:57:44,885 --> 00:57:47,056 [ sniffle, deep exhale ] 1037 00:57:48,522 --> 00:57:50,565 - Harold: Your daughter is going to dance for me. 1038 00:57:51,896 --> 00:57:53,964 Will you not dance for me, Salome? 1039 00:57:55,032 --> 00:57:57,804 - Charlie: That is really enlightening. 1040 00:57:58,373 --> 00:57:59,904 - Harold: If you dance for me, 1041 00:58:00,905 --> 00:58:02,638 you may ask of me whatever you wish 1042 00:58:02,707 --> 00:58:04,304 and I will give it to thee. 1043 00:58:04,373 --> 00:58:06,339 - Charlie: But that leads me to my next question. 1044 00:58:08,278 --> 00:58:10,479 I hear you're making a diary about the whole experience. 1045 00:58:10,548 --> 00:58:12,319 Is that like, um... 1046 00:58:12,388 --> 00:58:13,878 like a last letter to Charles? 1047 00:58:13,947 --> 00:58:15,491 [ score fades out ] 1048 00:58:17,385 --> 00:58:19,494 - A journal, uh, yeah, I was thinking about that. 1049 00:58:19,563 --> 00:58:22,861 I was. I think it's a-- It would be nice to... 1050 00:58:24,433 --> 00:58:27,166 To-to, um, to write about my... 1051 00:58:27,736 --> 00:58:31,502 my experience as I'm taking on this production. 1052 00:58:31,571 --> 00:58:34,440 Um, I am shooting some footage 1053 00:58:34,509 --> 00:58:36,235 behind the scenes with my iPhone. 1054 00:58:36,304 --> 00:58:39,274 I think that's gonna... turn into something. 1055 00:58:39,342 --> 00:58:43,013 I don't know what yet, but it's important to me to, to... 1056 00:58:44,186 --> 00:58:45,720 to have that footage. 1057 00:58:46,656 --> 00:58:49,888 - Okay, that sounds really interesting. And, um... 1058 00:58:51,859 --> 00:58:53,920 Can we talk about the relationship between you two 1059 00:58:53,989 --> 00:58:55,722 during the original production? 1060 00:58:55,791 --> 00:58:57,289 - What do you mean? 1061 00:58:57,357 --> 00:58:59,359 - I mean your relationship with Charles. 1062 00:59:00,995 --> 00:59:02,637 - Our working relationship. 1063 00:59:03,837 --> 00:59:06,366 - I mean, didn't it go beyond that? It's... 1064 00:59:07,168 --> 00:59:08,873 kind of common knowledge around here. 1065 00:59:08,942 --> 00:59:11,880 - I-I don't feel comfortable talking about that. 1066 00:59:12,382 --> 00:59:15,543 Okay, if-if we can not discuss that. 1067 00:59:15,612 --> 00:59:17,275 - Of course. 1068 00:59:17,344 --> 00:59:19,082 How about I share something with you? 1069 00:59:20,683 --> 00:59:22,586 - I knew Charles. 1070 00:59:22,655 --> 00:59:24,989 Charles told me his story once 1071 00:59:26,058 --> 00:59:28,993 about how the whole dance section in the opera 1072 00:59:29,559 --> 00:59:31,096 is, um... 1073 00:59:31,965 --> 00:59:34,603 based on something that happened with your father. 1074 00:59:35,302 --> 00:59:36,836 In real life. 1075 00:59:38,408 --> 00:59:40,170 And I-I had the absolute privilege 1076 00:59:40,238 --> 00:59:42,344 to see the essay that you wanted to print in the program. 1077 00:59:42,413 --> 00:59:44,003 I thought it was incredibly disrespectful 1078 00:59:44,071 --> 00:59:45,680 they didn't want to use it. 1079 00:59:48,413 --> 00:59:49,948 But, um... 1080 00:59:53,423 --> 00:59:55,588 I was interested in your fascination 1081 00:59:55,656 --> 00:59:57,252 in Herod's line to Salome, you know? 1082 00:59:57,821 --> 00:59:59,518 About loving her too much. 1083 01:00:00,754 --> 01:00:04,096 Charles told me that your dad used to make these crazy videos 1084 01:00:04,164 --> 01:00:07,263 about you and you both would go into the forest when were little 1085 01:00:07,332 --> 01:00:09,495 and he would tape you while you made these bizarre dances. 1086 01:00:09,564 --> 01:00:12,440 I mean, how do you feel about how that has inspired, 1087 01:00:12,509 --> 01:00:14,474 - ...very clearly... - [ tense score ] 1088 01:00:14,543 --> 01:00:16,708 a major part of this whole show? 1089 01:00:16,777 --> 01:00:18,310 [ thunder rumbling ] [ eerie score ] 1090 01:00:18,378 --> 01:00:19,912 [ rope creaking ] 1091 01:00:32,027 --> 01:00:33,788 - I... 1092 01:00:33,856 --> 01:00:36,632 think I need a break. 1093 01:00:38,364 --> 01:00:39,899 Excuse me. 1094 01:00:43,272 --> 01:00:44,806 - Something wrong? 1095 01:00:45,542 --> 01:00:47,807 Beatrice wants to have a word with you. 1096 01:00:47,876 --> 01:00:49,903 Harold: Do you feel the wind on your skin? 1097 01:00:49,972 --> 01:00:51,513 - Young Jeanine: Yeah. 1098 01:00:51,582 --> 01:00:53,915 - Yes? It's more sensitive now, isn't it? 1099 01:00:53,984 --> 01:00:56,913 - Jeanine: It is true, Salome. - Harold: Take away one sense, 1100 01:00:56,982 --> 01:00:58,551 all the others become heightened. 1101 01:00:58,620 --> 01:01:00,146 - Your beauty has troubled me. 1102 01:01:00,215 --> 01:01:02,921 - More intense. Remember that. 1103 01:01:02,990 --> 01:01:05,022 - Your beauty has grievously troubled me. 1104 01:01:05,091 --> 01:01:06,994 - That's your responsibility as an artist. 1105 01:01:07,063 --> 01:01:08,690 [ sighs ] 1106 01:01:08,759 --> 01:01:10,297 [ dramatic score ] 1107 01:01:10,833 --> 01:01:12,833 - Jeanine: And I have looked at you too much. 1108 01:01:14,935 --> 01:01:17,530 It may be that I have loved you too much. 1109 01:01:20,277 --> 01:01:21,809 - She's had a good day. 1110 01:01:22,443 --> 01:01:23,976 - Is that right, Mom? 1111 01:01:24,512 --> 01:01:26,046 - If that's what she says. 1112 01:01:26,114 --> 01:01:27,639 - Oh. 1113 01:01:30,419 --> 01:01:31,951 - Do you know where I am? 1114 01:01:33,190 --> 01:01:34,723 - Doing your work. 1115 01:01:35,951 --> 01:01:37,484 - And what is that? 1116 01:01:37,985 --> 01:01:39,519 - Making plays. 1117 01:01:40,121 --> 01:01:41,653 You've always liked plays. 1118 01:01:43,157 --> 01:01:44,700 You like making things up. 1119 01:01:45,368 --> 01:01:46,900 [ dramatic score continues ] 1120 01:01:47,867 --> 01:01:49,531 - Are you proud of your daughter? 1121 01:01:49,600 --> 01:01:51,203 - Oh, yes. 1122 01:01:51,271 --> 01:01:52,798 - See? 1123 01:01:53,301 --> 01:01:54,908 - Proud of the things I make up? 1124 01:01:57,714 --> 01:01:59,539 Do you know how long I'm gonna be gone, Mom? 1125 01:02:00,944 --> 01:02:02,911 - I'm not sure. [ laughs ] 1126 01:02:02,979 --> 01:02:04,511 - Ask Dimitra. She knows. 1127 01:02:05,518 --> 01:02:07,052 Down to the hour. 1128 01:02:12,327 --> 01:02:13,861 [ Margot laughs ] 1129 01:02:15,026 --> 01:02:16,563 - 'Til the end of the month. - Oh. 1130 01:02:16,632 --> 01:02:20,102 - Yeah. Exactly. Just enough time. 1131 01:02:20,170 --> 01:02:21,869 [ Margot laughs ] 1132 01:02:25,133 --> 01:02:26,665 - She wonders if I know. 1133 01:02:28,242 --> 01:02:31,439 This is probably almost exactly how Beatrice imagined me. 1134 01:02:33,216 --> 01:02:34,744 Your wife. 1135 01:02:35,380 --> 01:02:38,182 Just a silly little threat. Another passing fling. 1136 01:02:40,353 --> 01:02:43,253 What does she really know about what has gone on in this house? 1137 01:02:45,259 --> 01:02:48,587 I imagine her swinging around to glance at the family portrait 1138 01:02:48,656 --> 01:02:51,426 suddenly frightened by the story it tells. 1139 01:02:52,427 --> 01:02:54,294 How my father read me so many plays 1140 01:02:54,363 --> 01:02:56,431 and made me act out so many scenes. 1141 01:02:57,573 --> 01:03:00,039 His artistic aspirations for me 1142 01:03:01,671 --> 01:03:06,346 somehow always as frustrated as his aspirations for himself. 1143 01:03:06,415 --> 01:03:07,980 [ score fades out ] 1144 01:03:08,049 --> 01:03:10,609 - Now that we've abandoned the sculpture idea, 1145 01:03:10,678 --> 01:03:13,646 we're going to try for the more traditional method. 1146 01:03:13,715 --> 01:03:16,825 So the first step in the process that you're going to see 1147 01:03:16,894 --> 01:03:21,830 is I will put a layer of petroleum jelly on Johan's face, 1148 01:03:21,899 --> 01:03:26,459 and then, on top of that, I'll use a soft alginate gel 1149 01:03:26,527 --> 01:03:29,034 which will pick up the details of his skin. 1150 01:03:29,103 --> 01:03:32,198 And for that phase I'm gonna work really quickly 1151 01:03:32,266 --> 01:03:34,401 because it dries super-fast, 1152 01:03:34,470 --> 01:03:36,874 like, it's gonna set in less than ten minutes. 1153 01:03:36,943 --> 01:03:38,737 - [ calm guitar music ] - So... 1154 01:03:39,573 --> 01:03:42,846 I end up being your guinea pig after all. 1155 01:03:42,914 --> 01:03:45,945 - Yeah, I just realized that 1156 01:03:46,648 --> 01:03:48,550 there needed to be a lot more detail in the head. 1157 01:03:48,619 --> 01:03:51,922 It's really gotta be lifelike, especially for the broadcast. 1158 01:03:51,991 --> 01:03:54,654 - No worries. I'm used to this. 1159 01:03:56,259 --> 01:03:58,259 It's the way it's usually done. 1160 01:03:58,328 --> 01:04:00,234 - I'm sorry to have wasted your time. 1161 01:04:00,303 --> 01:04:02,200 - Not at all. 1162 01:04:02,901 --> 01:04:05,938 I enjoy watching you work. 1163 01:04:06,007 --> 01:04:07,876 [ man and woman sing along to gentle guitar ] 1164 01:04:10,604 --> 01:04:14,311 Can I keep it? I mean... the sculpture? 1165 01:04:15,483 --> 01:04:17,314 - Yeah, I guess. 1166 01:04:20,682 --> 01:04:24,453 - I'll give it to the national gallery back home. 1167 01:04:26,928 --> 01:04:28,762 - Okay, I'm gonna put some on your lips now 1168 01:04:28,830 --> 01:04:30,794 so you might want to stop talking. 1169 01:04:30,863 --> 01:04:33,366 - My lips will be sealed. 1170 01:04:33,435 --> 01:04:34,965 - Uh, no, no. 1171 01:04:35,034 --> 01:04:37,705 - Stop it? - No, just... Stop! 1172 01:04:37,774 --> 01:04:40,370 - Stop! - [ objects clatter onto floor ] 1173 01:04:42,042 --> 01:04:44,913 - This was unexpected. - [ tense score ] 1174 01:04:45,978 --> 01:04:49,273 A singer playing John the Baptist 1175 01:04:49,342 --> 01:04:51,348 makes a pass at me. 1176 01:04:53,648 --> 01:04:57,057 What's that thing in the Bible about judge not? 1177 01:04:58,686 --> 01:05:00,357 [ indistinct conversations in background ] 1178 01:05:04,500 --> 01:05:06,033 - Things became... 1179 01:05:07,404 --> 01:05:08,937 really complicated. 1180 01:05:11,899 --> 01:05:15,372 Like, when you and I were working on that thing in school 1181 01:05:18,414 --> 01:05:19,948 things were... 1182 01:05:20,746 --> 01:05:22,278 really intense. 1183 01:05:22,347 --> 01:05:24,342 [ score speeds up, becomes more agitated ] 1184 01:05:24,411 --> 01:05:26,484 - With Charles and you. 1185 01:05:26,552 --> 01:05:28,088 - Mmm. 1186 01:05:31,425 --> 01:05:32,961 And... 1187 01:05:35,024 --> 01:05:36,558 And other things. 1188 01:05:41,837 --> 01:05:43,535 - I sensed something was going on. 1189 01:05:43,604 --> 01:05:45,138 - No you didn't. 1190 01:05:45,736 --> 01:05:47,272 No. 1191 01:05:48,607 --> 01:05:50,143 How? 1192 01:05:51,944 --> 01:05:53,476 - I was watching you... 1193 01:05:54,681 --> 01:05:56,215 the whole time. 1194 01:05:57,017 --> 01:05:58,547 I couldn't take my eyes off you. 1195 01:06:00,684 --> 01:06:04,784 (chuckles) Um, I could tell you were in a crazy place. 1196 01:06:05,385 --> 01:06:06,992 [ discordant score ] 1197 01:06:07,061 --> 01:06:08,755 I wanted to help you find a way out. 1198 01:06:13,735 --> 01:06:15,236 - Jeanine: Somewhere. 1199 01:06:15,305 --> 01:06:16,928 Here... 1200 01:06:18,567 --> 01:06:20,602 there's an awful sense of vagueness. 1201 01:06:24,144 --> 01:06:26,410 Uncertainty between what I remember 1202 01:06:27,574 --> 01:06:29,116 and what actually took place. 1203 01:06:34,823 --> 01:06:36,417 The girl takes off her blindfold 1204 01:06:36,486 --> 01:06:38,553 and stares ahead as he scurries away. 1205 01:06:38,622 --> 01:06:40,688 [ intermittent drumming ] [ film projector sound ] 1206 01:06:42,756 --> 01:06:44,924 She feels the blindfold in her hand 1207 01:06:45,627 --> 01:06:47,858 rubbing it as other shadows appear. 1208 01:06:47,927 --> 01:06:49,598 [ expansive orchestra score with drumming ] 1209 01:06:54,642 --> 01:06:56,169 Ravenous men 1210 01:06:56,671 --> 01:06:59,278 watching as she dances for her father. 1211 01:07:00,582 --> 01:07:02,116 And for them. 1212 01:07:10,994 --> 01:07:12,924 I never agreed with the way you staged 1213 01:07:12,993 --> 01:07:15,063 these dark monsters, Charles. 1214 01:07:16,694 --> 01:07:18,956 How you made Salome look like a stripper in a club 1215 01:07:19,025 --> 01:07:22,070 performing for a bunch of leering customers. 1216 01:07:23,266 --> 01:07:24,798 It was never like that. 1217 01:07:26,171 --> 01:07:27,702 Not from what I remembered. 1218 01:07:28,777 --> 01:07:30,309 Not from what I told you. 1219 01:07:34,507 --> 01:07:36,040 They touched her. 1220 01:07:36,509 --> 01:07:38,053 They stroked her. 1221 01:07:40,185 --> 01:07:41,980 Did she give them permission? 1222 01:07:43,891 --> 01:07:45,423 You never made that clear. 1223 01:07:50,634 --> 01:07:52,364 This dark doppelganger. 1224 01:07:55,871 --> 01:07:57,864 No, it was never like that. 1225 01:08:00,039 --> 01:08:01,571 That's not how it felt. 1226 01:08:05,210 --> 01:08:07,339 I remember dark fangs and talons 1227 01:08:08,042 --> 01:08:11,042 and their terrible wings as they beat the air around me. 1228 01:08:13,889 --> 01:08:15,420 I remember feeling trapped. 1229 01:08:16,850 --> 01:08:18,522 But there was nowhere to escape to. 1230 01:08:22,424 --> 01:08:23,956 [ film projector whirring ] 1231 01:08:30,706 --> 01:08:32,239 Now, this time... 1232 01:08:33,105 --> 01:08:34,868 I try something different. 1233 01:08:36,377 --> 01:08:38,979 - And then, now, I kind of wanna feel the trees. 1234 01:08:39,048 --> 01:08:41,040 I wanna feel like we're in the forest. 1235 01:08:41,109 --> 01:08:43,942 Not deep into it but I just wanna sense she's in the forest. 1236 01:08:44,011 --> 01:08:46,386 - I want the trees and branches to come alive 1237 01:08:47,289 --> 01:08:49,652 with a sense of the horror they are witnessing. 1238 01:08:50,858 --> 01:08:52,356 - I really wanna feel... 1239 01:08:52,425 --> 01:08:53,994 - Like their spirits are being tortured 1240 01:08:54,063 --> 01:08:56,395 as Salome performs her nightmarish 1241 01:08:56,964 --> 01:08:58,628 dance of the seven veils. 1242 01:08:59,926 --> 01:09:01,560 - And can you make the body feel like 1243 01:09:01,629 --> 01:09:03,497 you're almost getting younger? 1244 01:09:03,566 --> 01:09:05,734 From a woman into a little girl. 1245 01:09:07,541 --> 01:09:10,508 And then I want a scream. I want a, I want a, just a... 1246 01:09:13,040 --> 01:09:15,917 Amazing. Yeah. Okay, perf-- And then she's bigger. 1247 01:09:15,986 --> 01:09:17,746 You can get even bigger and bigger. 1248 01:09:18,313 --> 01:09:19,847 [ no vocalizing ] 1249 01:09:28,763 --> 01:09:30,297 - I am Salome. 1250 01:09:31,295 --> 01:09:32,827 Daughter of Herodias. 1251 01:09:33,736 --> 01:09:35,269 Princess of Judea. 1252 01:09:36,168 --> 01:09:37,700 [ driving, rhythmic score ] 1253 01:09:48,775 --> 01:09:50,384 [ score diminishes to low tone ] 1254 01:09:50,453 --> 01:09:52,687 - Jeanine: What does Ambur really think of the ballerinas? 1255 01:09:52,755 --> 01:09:54,552 - I wanna break them. 1256 01:09:55,684 --> 01:09:58,087 - Are you serious? - Mm, very. 1257 01:09:58,156 --> 01:09:59,687 Just cover my eyes. 1258 01:09:59,756 --> 01:10:01,625 [ indistinct conversations ] [ Ambur laughs ] 1259 01:10:02,457 --> 01:10:03,990 [ score gets louder ] 1260 01:10:09,135 --> 01:10:10,667 [ Ambur sings in German ] 1261 01:10:19,211 --> 01:10:20,743 [ Johan sings in German ] 1262 01:10:34,457 --> 01:10:35,989 [ Ambur sings in German ] 1263 01:10:42,234 --> 01:10:43,766 [ Johan sings in German ] 1264 01:11:05,156 --> 01:11:06,690 [ score pauses ] 1265 01:11:12,066 --> 01:11:13,598 [ score resumes loudly] 1266 01:11:17,872 --> 01:11:19,366 [ gunshot ] 1267 01:11:19,435 --> 01:11:20,968 [ dramatic score ] 1268 01:12:28,674 --> 01:12:31,643 - Jeanine: It is thy mouth that I desire. 1269 01:12:34,580 --> 01:12:37,011 It is like a pomegranate cut in twain 1270 01:12:37,644 --> 01:12:39,178 with a knife. 1271 01:12:47,790 --> 01:12:50,123 Suffer me to kiss thy mouth. 1272 01:12:59,765 --> 01:13:01,275 - Clea: No... 1273 01:13:01,344 --> 01:13:03,372 - Stop! Stop! - [ objects clatter on floor ] 1274 01:13:03,441 --> 01:13:04,937 [ score ends abruptly ] 1275 01:13:05,006 --> 01:13:07,580 - I don't understand. Was this staged? 1276 01:13:08,644 --> 01:13:10,611 - Uh, what do you mean? 1277 01:13:10,680 --> 01:13:12,915 - Did you ask him to do this? 1278 01:13:14,214 --> 01:13:18,817 - No. No, of course not. I told him to stop. 1279 01:13:18,886 --> 01:13:20,824 - Okay, but... - And he didn't. 1280 01:13:22,388 --> 01:13:25,958 - And why are you thinking of sending this out now? 1281 01:13:26,026 --> 01:13:27,567 Didn't this happen a few days ago? 1282 01:13:28,634 --> 01:13:31,032 - Last week as I was making the cast. 1283 01:13:32,175 --> 01:13:34,832 - And you finished making the cast, 1284 01:13:34,901 --> 01:13:36,437 let's be clear on that. 1285 01:13:36,506 --> 01:13:38,974 This thing happened 1286 01:13:39,042 --> 01:13:41,282 then you went ahead and finished making the cast. 1287 01:13:41,350 --> 01:13:44,947 - It took me a while to fully absorb it. 1288 01:13:48,818 --> 01:13:50,788 You asked me to document everything 1289 01:13:50,857 --> 01:13:53,285 that went into making the head of John the Baptist. 1290 01:13:53,920 --> 01:13:55,463 And this is everything. 1291 01:13:56,590 --> 01:13:58,122 - Okay. 1292 01:13:58,190 --> 01:14:01,302 But this is also a recording of, uh, 1293 01:14:01,370 --> 01:14:02,932 of an attack. Uh... [ laughs nervously ] 1294 01:14:03,697 --> 01:14:05,440 A sexual attack. 1295 01:14:06,340 --> 01:14:07,970 - And you're making that public. 1296 01:14:09,439 --> 01:14:11,003 - That's right. 1297 01:14:11,072 --> 01:14:13,276 - Just before we open this production. 1298 01:14:13,344 --> 01:14:14,878 [ tense score ] 1299 01:14:16,543 --> 01:14:18,079 Why? 1300 01:14:20,053 --> 01:14:21,554 - I am... 1301 01:14:21,623 --> 01:14:24,549 just completing the job that I was told to do. 1302 01:14:25,385 --> 01:14:28,054 I have an email from the marketing team that says 1303 01:14:28,123 --> 01:14:31,560 I can, I can do this any way that I want to. 1304 01:14:31,629 --> 01:14:34,025 That I should make it personal. 1305 01:14:34,094 --> 01:14:36,064 And this just got very personal. 1306 01:14:37,769 --> 01:14:39,632 I feel that I have a responsibility 1307 01:14:39,700 --> 01:14:41,408 to make it known. 1308 01:14:41,477 --> 01:14:43,170 - We're not obliged to give our approval. 1309 01:14:44,242 --> 01:14:45,840 - Really? 1310 01:14:45,909 --> 01:14:47,482 You're not gonna give me your approval? 1311 01:14:49,078 --> 01:14:51,018 Is that the message that the opera company 1312 01:14:51,086 --> 01:14:52,747 wants to put out there 1313 01:14:52,816 --> 01:14:54,412 when I decide to show this anyway? 1314 01:14:55,789 --> 01:14:58,017 I just-I don't-I don't think that is a great idea 1315 01:14:58,086 --> 01:15:00,587 to try and ban me from making this public. 1316 01:15:00,655 --> 01:15:02,189 - Does he know? 1317 01:15:04,730 --> 01:15:07,535 Johan. That you're planning to do this? 1318 01:15:08,761 --> 01:15:10,296 - Not yet. 1319 01:15:14,242 --> 01:15:16,467 - Okay. [ clears throat ] 1320 01:15:19,140 --> 01:15:20,812 What can we do to get you to reconsider? 1321 01:15:21,981 --> 01:15:25,450 I know this must have been very traumatic for you, Clea. 1322 01:15:25,519 --> 01:15:27,049 I'm not trying to diminish that. 1323 01:15:28,314 --> 01:15:30,690 Is there any way we can find a solution? 1324 01:15:32,490 --> 01:15:34,023 [ sings in German ] 1325 01:15:41,467 --> 01:15:42,999 [ Herod sings in German ] 1326 01:15:48,374 --> 01:15:49,908 - What is she doing? 1327 01:15:50,811 --> 01:15:53,141 - What do you mean? - Ambur, what is she doing? 1328 01:16:05,319 --> 01:16:07,056 Why is she in a different opera right now? 1329 01:16:08,527 --> 01:16:11,060 - Uh, is it the performance? 1330 01:16:15,003 --> 01:16:17,062 - I-- I... 1331 01:16:17,131 --> 01:16:19,498 I don't understand. I thought... 1332 01:16:20,201 --> 01:16:21,975 Can we, like, pause for one second? 1333 01:16:22,044 --> 01:16:23,576 [ Kathy laughs ] 1334 01:16:23,645 --> 01:16:25,908 - Uh, what is it that you're not happy with? 1335 01:16:25,976 --> 01:16:27,643 - Harold: Put your hand to your face. 1336 01:16:27,712 --> 01:16:29,344 Yeah, perfect. Just like that. 1337 01:16:29,980 --> 01:16:31,617 It's sensual. You know that word. 1338 01:16:31,686 --> 01:16:33,651 Some people have a problem with that word. 1339 01:16:33,720 --> 01:16:35,590 But it sounds good. It's not bad. 1340 01:16:35,658 --> 01:16:37,821 - I'm sorry, what is she doing? What is she doing? 1341 01:16:37,890 --> 01:16:39,961 - Why is your hand to your face like that? 1342 01:16:40,029 --> 01:16:41,552 Are you playful? 1343 01:16:42,395 --> 01:16:44,529 - It's... Stop. Stop. 1344 01:16:44,598 --> 01:16:46,964 - [ singing continues ] - Sorry. 1345 01:16:49,061 --> 01:16:51,605 Stop. Stop, stop. Sorry. 1346 01:16:51,674 --> 01:16:53,807 - I'm sorry. I have one-- - [ yelling in German ] 1347 01:16:53,875 --> 01:16:56,544 - It's my rehearsal. Excuse me. - I just need a moment. 1348 01:16:56,613 --> 01:16:58,709 - It's ridiculous. - It's very important, okay? 1349 01:16:58,777 --> 01:17:01,340 Ambur, there's nothing mischievous 1350 01:17:01,409 --> 01:17:04,014 - ...or sly or playful - Go back into the dance. 1351 01:17:04,083 --> 01:17:06,214 - ...about any of this. - Please go back to letter Q. 1352 01:17:06,283 --> 01:17:09,280 - You're not a sex kitten. - Big letter Q with upbeat. 1353 01:17:09,349 --> 01:17:11,456 - You're not happy about this decision. 1354 01:17:11,524 --> 01:17:13,222 - We take it with an upbeat. 1355 01:17:13,290 --> 01:17:15,859 - This is not something that you're taking pleasure from. 1356 01:17:15,927 --> 01:17:18,864 You did not dance naked for your father 1357 01:17:18,933 --> 01:17:22,065 and allow yourself to be raped by a gang of strangers 1358 01:17:22,134 --> 01:17:24,700 - [ orchestra plays ] - for some petulant little game. 1359 01:17:24,769 --> 01:17:26,366 You agreed to do this crazy dance 1360 01:17:26,435 --> 01:17:29,406 because you desperately needed to show John the Baptist 1361 01:17:29,475 --> 01:17:31,305 that you love him. 1362 01:17:31,374 --> 01:17:34,076 Right? And this monster is taking advantage of that. 1363 01:17:34,145 --> 01:17:37,411 And your mother is just standing there, watching. 1364 01:17:37,479 --> 01:17:41,322 You are taking this action because you want to, somehow, 1365 01:17:41,391 --> 01:17:43,347 liberate yourself from your father 1366 01:17:43,415 --> 01:17:45,924 and everything that he represents. 1367 01:17:45,993 --> 01:17:49,595 You need John the Baptist's head because you need to prove 1368 01:17:49,664 --> 01:17:52,393 that you are worthy of being loved. 1369 01:17:52,461 --> 01:17:56,566 You're not just a plaything for your father's dark need 1370 01:17:56,635 --> 01:17:58,271 that he has to fulfill. 1371 01:17:58,940 --> 01:18:02,710 This is something that you now need to do for yourself. 1372 01:18:03,638 --> 01:18:05,172 Right? 1373 01:18:05,240 --> 01:18:07,908 Is it, is it gonna make you feel better? 1374 01:18:07,976 --> 01:18:09,610 Is it gonna change anything? 1375 01:18:09,679 --> 01:18:11,375 You have no idea 1376 01:18:11,444 --> 01:18:13,452 what is going to come of your actions. 1377 01:18:13,520 --> 01:18:15,052 [ stirring orchestra music ] 1378 01:18:16,988 --> 01:18:18,523 (emotional) Nothing is clear to you 1379 01:18:18,591 --> 01:18:20,085 right now except your pain. 1380 01:18:20,154 --> 01:18:21,696 [ music intensity increases ] 1381 01:19:18,914 --> 01:19:20,447 [ music turns sinister ] 1382 01:19:25,053 --> 01:19:26,585 - Harold: Dance for me. 1383 01:19:28,197 --> 01:19:29,720 Dance for me. 1384 01:19:32,699 --> 01:19:34,769 Suffer me to touch thy body. 1385 01:19:46,242 --> 01:19:48,079 The moon has a strange look tonight. 1386 01:19:48,747 --> 01:19:50,279 Hasn't she a strange look? 1387 01:20:31,118 --> 01:20:32,887 Keep following me. 1388 01:20:32,956 --> 01:20:35,093 Keep following my voice. 1389 01:20:41,771 --> 01:20:43,761 Keep coming, keep coming, keep coming. 1390 01:21:08,193 --> 01:21:10,326 [ orchestra fades out, resumes frenetically ] 1391 01:21:26,713 --> 01:21:28,243 [ orchestra plays quietly ] 1392 01:21:28,311 --> 01:21:31,984 Slowly, slowly you start to collapse. 1393 01:21:32,053 --> 01:21:34,686 And as you're doing that, you hear my words 1394 01:21:35,288 --> 01:21:37,892 and you remember these words. They make you feel safe. 1395 01:21:42,629 --> 01:21:44,162 [ dramatic music ] 1396 01:21:44,861 --> 01:21:46,395 [ rumbling ] 1397 01:21:48,166 --> 01:21:50,136 - Why would you ask Dimitra to do that? 1398 01:21:50,205 --> 01:21:52,863 - I'm sorry, I shouldn't have to explain that to you, Paul. 1399 01:21:53,808 --> 01:21:56,339 It's always haunted me. Okay? 1400 01:21:56,408 --> 01:21:59,174 - Okay. It's just so... - It's what? Is it unnerving? 1401 01:21:59,243 --> 01:22:01,412 - It's-it's crazy. - Yeah, it is crazy. 1402 01:22:02,182 --> 01:22:04,345 - You know what's even crazier? I told Dimitra 1403 01:22:04,414 --> 01:22:06,578 that I was okay with what you guys were doing 1404 01:22:06,646 --> 01:22:09,022 as long as she did this one thing for me. 1405 01:22:13,058 --> 01:22:14,623 - And you were sincere about that? 1406 01:22:15,359 --> 01:22:18,625 That if-if she does that to the painting, then... 1407 01:22:20,167 --> 01:22:22,233 then you're cool with what's happening between us. 1408 01:22:27,343 --> 01:22:29,537 - Okay. Um... 1409 01:22:30,707 --> 01:22:32,611 Okay. 1410 01:22:32,680 --> 01:22:34,575 Can you see that, Margot? 1411 01:22:35,681 --> 01:22:37,908 - Wh... Oh, dear. 1412 01:22:39,249 --> 01:22:41,417 What's happened to Harold's face? 1413 01:22:43,287 --> 01:22:45,058 - Your daughter asked me to do that. 1414 01:22:46,789 --> 01:22:48,325 - Why? 1415 01:22:49,392 --> 01:22:51,999 - Not sure, Margot. She didn't explain. 1416 01:22:52,765 --> 01:22:54,397 - So, why did you do it? 1417 01:22:58,967 --> 01:23:00,668 - Because. 1418 01:23:00,737 --> 01:23:03,901 She doesn't want to see his face anymore when she comes to visit. 1419 01:23:09,813 --> 01:23:11,541 So, um... 1420 01:23:11,610 --> 01:23:13,152 can you think of a reason why? 1421 01:23:17,256 --> 01:23:20,219 - Jeanie thinks that Harold was a bad man. 1422 01:23:20,288 --> 01:23:22,128 [ tender score ] - Why? 1423 01:23:23,498 --> 01:23:25,389 - He loved her. 1424 01:23:25,458 --> 01:23:27,001 - What's wrong with that? 1425 01:23:28,966 --> 01:23:30,504 [ discordant score ] 1426 01:23:30,572 --> 01:23:32,633 - He loved her too much. 1427 01:23:34,333 --> 01:23:35,867 [ sobbing ] 1428 01:23:38,571 --> 01:23:40,514 - Dimitra: What does that mean? 1429 01:23:40,582 --> 01:23:42,115 - What does that mean? 1430 01:23:47,518 --> 01:23:50,057 You can leave the painting like that if you want. 1431 01:23:52,827 --> 01:23:54,391 [ gentle, shuddering inhale ] 1432 01:23:55,661 --> 01:23:57,188 [ exhale ] 1433 01:23:57,257 --> 01:23:58,791 - I hurt you. 1434 01:24:01,327 --> 01:24:02,861 [ Margot sobs ] 1435 01:24:09,042 --> 01:24:10,702 - How can you expect me to agree? 1436 01:24:10,770 --> 01:24:12,403 - Because, Rachel, you're gonna get to sing 1437 01:24:12,471 --> 01:24:14,573 with a real orchestra. 1438 01:24:14,642 --> 01:24:17,210 This is what you always dreamed of. Shit. 1439 01:24:17,879 --> 01:24:20,587 - It's blackmail, Clea. You've blackmailed the company 1440 01:24:20,655 --> 01:24:22,315 into letting me perform. 1441 01:24:22,384 --> 01:24:24,157 - I've discussed it with Ambur 1442 01:24:24,957 --> 01:24:26,489 and she's agreed to it. 1443 01:24:27,324 --> 01:24:29,094 - Well, that's even worse. - Why? 1444 01:24:29,163 --> 01:24:31,493 - Is she still getting paid? - Well, I mean... 1445 01:24:31,562 --> 01:24:34,233 normally it would go to you, but, in this case... 1446 01:24:35,400 --> 01:24:37,101 - But, we'll, just, uh, pay her something. 1447 01:24:37,170 --> 01:24:38,763 - No, we didn't get into to those details. 1448 01:24:38,832 --> 01:24:41,004 - Like a kickback? - No, it's not like that. 1449 01:24:41,073 --> 01:24:43,074 - Or go back and extort more. 1450 01:24:43,143 --> 01:24:44,671 - Okay, why are you looking at this 1451 01:24:44,740 --> 01:24:46,575 as though I've done something, like, criminal? 1452 01:24:46,644 --> 01:24:49,083 - Because it's really the only way to see it, Clea. 1453 01:24:50,745 --> 01:24:53,244 Maybe you even planned it from the beginning. 1454 01:24:54,047 --> 01:24:56,222 [ bottle clunks onto table ] [ clock ticking quietly ] 1455 01:24:57,817 --> 01:24:59,753 - Rachel, how could you say that to me? 1456 01:25:01,161 --> 01:25:04,328 (voice shaking) He made a pass at me. 1457 01:25:04,397 --> 01:25:09,235 I didn't plan that. I said stop and he didn't. 1458 01:25:11,537 --> 01:25:13,935 - And you taped it all. - Yes, because the opera company 1459 01:25:14,004 --> 01:25:15,934 told me to. 1460 01:25:17,541 --> 01:25:19,874 - And he knew that the camera was on him? 1461 01:25:19,942 --> 01:25:21,640 - Yes. 1462 01:25:21,709 --> 01:25:23,376 - He was aware that he was being taped? 1463 01:25:23,444 --> 01:25:25,314 - Yes. I just told you that. 1464 01:25:25,383 --> 01:25:27,378 Oh, my God. You sound just like them. 1465 01:25:27,446 --> 01:25:28,980 [ Clea sniffles ] 1466 01:25:30,251 --> 01:25:31,785 [ Clea sobs ] 1467 01:25:32,584 --> 01:25:34,557 [ sniffles, sighs ] 1468 01:25:41,560 --> 01:25:43,401 Rachel... [ sniffles ] 1469 01:25:44,872 --> 01:25:47,999 I am doing this... for you. 1470 01:25:50,140 --> 01:25:51,904 It's not about me. 1471 01:25:52,778 --> 01:25:54,307 - Clea.... 1472 01:25:54,376 --> 01:25:56,815 - It's because I love you. 1473 01:25:56,884 --> 01:25:58,482 - How can you say that? 1474 01:26:01,117 --> 01:26:02,750 He attacked you. 1475 01:26:03,758 --> 01:26:05,256 You-you don't feel 1476 01:26:05,324 --> 01:26:07,322 - ...anything about that? - Of course I do. 1477 01:26:07,391 --> 01:26:09,689 - You knew the camera was on him. 1478 01:26:09,757 --> 01:26:12,864 You knew that you could use his actions 1479 01:26:12,933 --> 01:26:14,432 to frame him and, then, 1480 01:26:14,500 --> 01:26:17,399 the whole time it's happening you-you have a plan? 1481 01:26:17,468 --> 01:26:19,668 - No, the plan didn't occur to me until 1482 01:26:20,269 --> 01:26:22,605 after it happened. 1483 01:26:26,812 --> 01:26:28,678 - Clea... 1484 01:26:29,414 --> 01:26:32,318 what you are proposing to do is wrong. 1485 01:26:35,681 --> 01:26:37,224 What are you going to do? 1486 01:26:38,584 --> 01:26:40,117 With the recording? 1487 01:26:43,097 --> 01:26:44,627 [ applause, enthusiastic shouts ] 1488 01:26:51,663 --> 01:26:53,207 [ orchestra plays ] 1489 01:26:56,139 --> 01:26:57,901 - I don't know. 1490 01:26:57,970 --> 01:26:59,610 Shouldn't we go back to the opening? 1491 01:26:59,679 --> 01:27:02,073 - It's only a five-minute walk. We can head out really soon. 1492 01:27:02,941 --> 01:27:04,445 - Right, you have to take a bow. 1493 01:27:04,514 --> 01:27:06,420 - Yeah, I have to take my big bow. 1494 01:27:07,289 --> 01:27:09,249 I just want to take a moment to celebrate with you. 1495 01:27:09,318 --> 01:27:10,851 Just the two of us. 1496 01:27:13,285 --> 01:27:16,230 - I had a dream last night that I got to play the part. 1497 01:27:17,363 --> 01:27:19,233 - Like one of those anxiety dreams? 1498 01:27:20,802 --> 01:27:22,302 - What do you mean? 1499 01:27:22,371 --> 01:27:24,434 - Like when you open your mouth and nothing comes out 1500 01:27:24,503 --> 01:27:26,238 or you're late for an exam or you don't know 1501 01:27:26,307 --> 01:27:27,838 - ...the answers to stuff. - [ cork pops ] 1502 01:27:27,907 --> 01:27:29,435 Ooh. Incredible. 1503 01:27:29,504 --> 01:27:31,301 - No, I, uh, I sang well. 1504 01:27:31,370 --> 01:27:33,876 - It's not my house. [ laughs ] Well, that's unsurprising. 1505 01:27:34,478 --> 01:27:36,012 - [ glass clinks ] - Good for you. 1506 01:27:36,581 --> 01:27:38,917 - Even after I lost my head, I kept singing. 1507 01:27:38,986 --> 01:27:41,314 - Really? That's handy. 1508 01:27:41,382 --> 01:27:42,916 [ Luke laughs ] 1509 01:27:44,149 --> 01:27:46,518 - [ glass clinks on bottle ] - It was strange. 1510 01:27:46,586 --> 01:27:48,288 - Yeah, I bet. Cheers. 1511 01:27:48,356 --> 01:27:49,890 [ glasses clink ] 1512 01:27:51,694 --> 01:27:53,432 - It's the toughest part of the opera. 1513 01:27:54,229 --> 01:27:55,761 - What? 1514 01:27:55,830 --> 01:27:58,662 - She sings at the head way too long 1515 01:27:58,730 --> 01:28:00,274 before she kisses it. 1516 01:28:03,203 --> 01:28:05,378 - Well, there's nothing we can really do about that now. 1517 01:28:07,412 --> 01:28:08,942 [ quiet slurp ] [ gentle score ] 1518 01:28:13,947 --> 01:28:16,488 I wanna kiss thy lips, John the Baptist. 1519 01:28:21,930 --> 01:28:23,462 - I will not look at thee. 1520 01:28:24,932 --> 01:28:26,564 Thou art accursed. 1521 01:28:29,099 --> 01:28:30,634 - Okay. 1522 01:28:32,471 --> 01:28:34,473 It is of thy hair that I am enamoured. 1523 01:28:36,978 --> 01:28:38,505 [ glass clinks onto table ] 1524 01:28:38,574 --> 01:28:40,105 There is nothing in the world 1525 01:28:41,706 --> 01:28:43,614 like your hair. 1526 01:28:44,381 --> 01:28:46,445 When the moon hides her face. 1527 01:28:47,081 --> 01:28:49,521 - [ frustrated sigh ] - When the stars are afraid. 1528 01:28:51,585 --> 01:28:53,118 Let me touch thy hair. 1529 01:29:01,497 --> 01:29:03,029 [ Ambur sings in German ] 1530 01:29:14,982 --> 01:29:16,515 [ cell phone dings ] 1531 01:29:20,922 --> 01:29:22,455 [ singing continues ] 1532 01:29:28,523 --> 01:29:30,056 - Can you fill this? 1533 01:29:33,197 --> 01:29:34,731 What is it? 1534 01:29:45,507 --> 01:29:47,040 [ singing continues ] 1535 01:29:55,123 --> 01:29:56,753 [ energetic orchestra music ] 1536 01:30:24,987 --> 01:30:26,519 [ no audible dialogue ] 1537 01:30:37,362 --> 01:30:38,895 [ music, singing continue ] 1538 01:30:39,531 --> 01:30:41,025 - I thought we had an understanding. 1539 01:30:41,094 --> 01:30:43,269 - We did. - What, she went ahead anyway? 1540 01:30:43,338 --> 01:30:45,797 - Obviously. - Is this already online? 1541 01:30:45,865 --> 01:30:47,397 - Yeah, that's how I saw it. 1542 01:30:49,377 --> 01:30:50,906 [ Johan speaks then sings in German ] 1543 01:30:57,777 --> 01:30:59,310 [ dramatic rumbling ] 1544 01:31:00,185 --> 01:31:01,719 [ exhales ] 1545 01:31:14,058 --> 01:31:15,601 [ Ambur singing in German ] 1546 01:31:37,225 --> 01:31:38,756 [ energetic timpani drumming ] 1547 01:31:44,924 --> 01:31:46,563 - I apologized after this 1548 01:31:46,632 --> 01:31:48,496 and I don't know what else to do, I-I-I... 1549 01:31:48,565 --> 01:31:50,666 - Stop. It's done. Enough. 1550 01:31:50,735 --> 01:31:52,598 [ orchestra playing ] [ Ambur singing ] 1551 01:31:52,667 --> 01:31:54,599 [ Beatrice sighs ] 1552 01:31:54,668 --> 01:31:56,202 - But, uh... 1553 01:31:57,279 --> 01:31:59,469 do I still take the curtain call? 1554 01:32:01,775 --> 01:32:03,280 [ Beatrice scoffs ] 1555 01:32:03,348 --> 01:32:04,881 [ dramatic drumming ] 1556 01:33:15,813 --> 01:33:18,592 - Jeanine: An enraged princess who would extract her price. 1557 01:33:32,872 --> 01:33:35,268 Her stepfather begs her to change her mind. 1558 01:33:37,204 --> 01:33:39,569 I know I have sworn an oath, he says. 1559 01:33:41,710 --> 01:33:43,243 I have always loved. 1560 01:33:44,684 --> 01:33:46,653 Perhaps I have loved you too much. 1561 01:33:47,716 --> 01:33:49,315 [ applause, cheering ] 1562 01:34:05,071 --> 01:34:07,938 The conductor leaves his podium and finds his way to the stage. 1563 01:34:09,104 --> 01:34:11,173 As the curtain rises, Salome is there. 1564 01:34:11,776 --> 01:34:13,306 Her dress splattered in blood. 1565 01:34:14,640 --> 01:34:17,442 She waves her red-stained hands to the cheering crowd. 1566 01:34:18,620 --> 01:34:21,010 She expresses her gratitude to the musicians 1567 01:34:21,079 --> 01:34:22,612 in the pit below. 1568 01:34:23,554 --> 01:34:25,089 I'm taping this all 1569 01:34:25,758 --> 01:34:27,358 fully aware that I'm supposed to be 1570 01:34:27,427 --> 01:34:28,921 backstage now as well. 1571 01:34:28,990 --> 01:34:30,521 [ applause, cheering continue ] 1572 01:34:35,130 --> 01:34:36,664 I pan my camera back to the stage 1573 01:34:36,733 --> 01:34:38,230 and see Salome gesturing 1574 01:34:38,299 --> 01:34:40,531 for the conductor to take his applause. 1575 01:34:41,242 --> 01:34:42,740 [ quiet haunting score ] 1576 01:34:42,808 --> 01:34:44,502 This is where I'm supposed to now be. 1577 01:34:48,248 --> 01:34:49,772 Taking my bow. 1578 01:34:50,508 --> 01:34:52,048 But they realize that I'm a no-show. 1579 01:34:57,186 --> 01:34:59,286 They're still applauding for you, Charles. 1580 01:35:01,695 --> 01:35:03,219 Even with all the changes I've made. 1581 01:35:03,287 --> 01:35:04,830 [ theatre sounds fade out ] 1582 01:35:23,682 --> 01:35:25,217 - Will mine be ready in time? 1583 01:35:25,286 --> 01:35:26,819 [ score fades out ] 1584 01:35:28,715 --> 01:35:30,252 - No. 1585 01:35:30,888 --> 01:35:32,757 We'll have to use his head tonight. 1586 01:35:32,826 --> 01:35:34,657 - That's a bit of a stretch. - [ quiet score ] 1587 01:35:34,726 --> 01:35:36,224 - Well, we don't have a choice. 1588 01:35:36,292 --> 01:35:38,732 We're gonna work on yours, but it'll take a while. 1589 01:35:39,801 --> 01:35:42,134 We should have it ready for the recording, though. 1590 01:35:42,203 --> 01:35:43,737 - The recording? 1591 01:35:44,572 --> 01:35:46,502 So, I'll be doing the broadcast? 1592 01:35:46,570 --> 01:35:48,104 [ cape flutters ] 1593 01:35:49,307 --> 01:35:50,835 Wow. 1594 01:35:51,371 --> 01:35:53,109 - You're very lucky. - [ snap clicks ] 1595 01:35:56,384 --> 01:35:57,916 - What if I'm terrible? 1596 01:35:59,884 --> 01:36:01,412 What if I can't see the conductor? 1597 01:36:01,481 --> 01:36:03,350 You know, the whole thing with the blindfold. 1598 01:36:04,052 --> 01:36:05,616 - The blindfold's see-through. 1599 01:36:08,395 --> 01:36:10,093 No, you'll be amazing. 1600 01:36:11,657 --> 01:36:13,965 I know how seriously you and Rachel were preparing. 1601 01:36:16,570 --> 01:36:18,101 - I'd prefer to do it with her. 1602 01:36:18,866 --> 01:36:20,373 With Rachel. 1603 01:36:20,442 --> 01:36:22,633 - Well, that's not an option. 1604 01:36:23,277 --> 01:36:24,811 [ sniffles ] 1605 01:36:27,348 --> 01:36:30,080 [ inhale, exhale ] 1606 01:36:39,194 --> 01:36:40,719 - I'm sorry. 1607 01:36:41,255 --> 01:36:43,126 - I didn't mean to-- - No, it's okay. 1608 01:36:48,931 --> 01:36:51,494 I can imagine how brilliant 1609 01:36:51,563 --> 01:36:53,301 you and Rachel would've been together. 1610 01:36:55,202 --> 01:36:56,733 [ tub down on wooden table ] 1611 01:36:58,603 --> 01:37:00,574 And she's gonna get her chance too. 1612 01:37:00,642 --> 01:37:02,178 One day. 1613 01:37:03,548 --> 01:37:05,082 [ cracking ] 1614 01:37:06,545 --> 01:37:08,050 - Jeanine: From our conversation 1615 01:37:08,119 --> 01:37:09,856 she knew that a sculpture wouldn't do. 1616 01:37:11,384 --> 01:37:13,186 That a cast was more accurate. 1617 01:37:13,255 --> 01:37:16,395 - Ready? - Even if it was more invasive. 1618 01:37:16,463 --> 01:37:18,128 [ tearing, cracking ] 1619 01:37:20,397 --> 01:37:22,864 - Okay, keep your eyes closed. Just keep 'em closed. 1620 01:37:22,933 --> 01:37:24,530 - Don't open them. - Why not? 1621 01:37:25,133 --> 01:37:26,671 - Because some of the plaster 1622 01:37:26,740 --> 01:37:28,232 might have stuck to your eyelashes 1623 01:37:28,301 --> 01:37:30,209 and you don't want it to hurt. 1624 01:37:30,278 --> 01:37:31,801 - No, I don't. 1625 01:37:34,976 --> 01:37:36,509 - Little bit more. 1626 01:37:39,780 --> 01:37:41,316 Okay. 1627 01:37:42,016 --> 01:37:44,154 Now, open them slowly. 1628 01:37:46,193 --> 01:37:47,850 Mmm. 1629 01:37:47,919 --> 01:37:51,392 - She stares at his face with a sense of accomplishment. 1630 01:37:52,591 --> 01:37:54,626 Proud of how she's created this... 1631 01:37:55,327 --> 01:37:57,365 most magical of mirrors. 1632 01:37:57,966 --> 01:37:59,499 [ singing in German ] 1633 01:38:04,001 --> 01:38:07,078 Herodias sings that Salome has made the right choice. 1634 01:38:07,146 --> 01:38:09,277 Finally, after years of witnessing her husband 1635 01:38:09,346 --> 01:38:11,274 abuse her daughter, she's ready to inflict 1636 01:38:11,342 --> 01:38:12,886 some crazy justice. 1637 01:38:14,349 --> 01:38:16,518 This is my interpretation, Charles. 1638 01:38:17,288 --> 01:38:19,090 I have no idea what you would've made of it. 1639 01:38:19,691 --> 01:38:21,226 [ dramatic rumbling ] 1640 01:38:21,862 --> 01:38:23,624 As the empty bowl is presented, 1641 01:38:23,692 --> 01:38:26,163 she has no more than a minute to fill it with the fake blood. 1642 01:38:26,865 --> 01:38:28,399 The tricky part comes next. 1643 01:38:29,069 --> 01:38:31,498 She takes the prop, places it under her arm. 1644 01:38:32,633 --> 01:38:35,073 Then, like a proud mother nursing her child 1645 01:38:35,142 --> 01:38:37,734 she feeds the special formula that looks so real 1646 01:38:37,803 --> 01:38:40,078 into the gaping wound of the severed head. 1647 01:38:41,014 --> 01:38:43,808 She needs to fill the cavity to capacity 1648 01:38:43,877 --> 01:38:46,577 so there's enough blood to drip onto Salome's white dress 1649 01:38:46,646 --> 01:38:49,312 for the entire length of her final aria. 1650 01:38:49,381 --> 01:38:50,924 [ Ambur sings in German ] 1651 01:38:57,522 --> 01:38:59,229 He was so beautiful to her... 1652 01:39:01,099 --> 01:39:02,628 that if he had only looked at her, 1653 01:39:03,494 --> 01:39:05,037 he would've loved her too. 1654 01:39:06,607 --> 01:39:08,238 That the mystery of love 1655 01:39:09,701 --> 01:39:11,637 is greater than the mystery of death. 1656 01:39:12,271 --> 01:39:13,804 [ dramatic drumming ] 1657 01:39:19,114 --> 01:39:20,646 [ Herod sings in German ] 1658 01:39:25,593 --> 01:39:27,125 [ Herodias sings in German ] 1659 01:39:30,125 --> 01:39:31,657 [ Herod sings in German ] 1660 01:39:45,041 --> 01:39:46,573 [ opera music continues ] 1661 01:39:50,044 --> 01:39:51,578 [ phone buzzing ] 1662 01:40:03,465 --> 01:40:04,998 - Hi. How'd it go? 1663 01:40:05,666 --> 01:40:07,198 - Luke: It's still going. 1664 01:40:08,067 --> 01:40:09,860 - I would've loved to have been there. 1665 01:40:10,996 --> 01:40:14,037 - I'm in the dressing room now. She's kissing my lips. 1666 01:40:14,105 --> 01:40:15,635 [ Ambur sings tenderly in German ] 1667 01:40:19,408 --> 01:40:20,945 - She just said that the mystery of love 1668 01:40:21,014 --> 01:40:22,807 is greater than the mystery of death. 1669 01:40:25,944 --> 01:40:28,516 She's about to say that love has a bitter taste. 1670 01:40:29,987 --> 01:40:31,519 - They're calling me to go. 1671 01:40:34,255 --> 01:40:35,787 [ dramatic loud orchestra ] 1672 01:40:42,797 --> 01:40:46,237 - Jeanine: I have kissed thy mouth, John the Baptist. 1673 01:40:47,807 --> 01:40:50,142 I have kissed thy mouth. 1674 01:41:15,236 --> 01:41:17,499 [ dramatic drumming ] [ sustained tremolo by violins ] 1675 01:41:25,477 --> 01:41:27,707 [ woodwinds play haunting melody over violin tremolo ] 1676 01:41:31,513 --> 01:41:33,042 [ flutes join with hopeful melody ] 1677 01:41:45,934 --> 01:41:47,463 [ volume rises, score turns darker ] 1678 01:41:54,741 --> 01:41:56,274 [ triumphant score ] 1679 01:42:17,391 --> 01:42:18,888 [ ascending harp arpeggio ] 1680 01:42:18,957 --> 01:42:20,892 [ other instruments play ascending arpeggios ] 1681 01:42:57,099 --> 01:42:58,633 [ gentle score ] 1682 01:42:59,332 --> 01:43:01,068 [ brass accent ] 1683 01:43:01,136 --> 01:43:03,004 [ string accent ] 1684 01:43:03,072 --> 01:43:04,606 [ brass fanfare ] 1685 01:43:06,274 --> 01:43:07,807 [ frenetic drumming ] 1686 01:43:13,516 --> 01:43:15,551 [ drum flourishes as credits disappear ] 1687 01:43:20,123 --> 01:43:21,618 [ fade to silence ] 1688 01:43:21,686 --> 01:43:23,229 [ airy glockenspiel score ] 1689 01:48:55,326 --> 01:48:56,852 [ score fades out ] 1690 01:48:56,920 --> 01:48:58,454 [ forest sounds ] 1691 01:48:59,463 --> 01:49:00,995 [ crow cawing in distance ] 1692 01:49:01,969 --> 01:49:03,492 [ rope creaking ] 1693 01:49:05,471 --> 01:49:07,001 [ crows cawing ] [ thunder rumbling ] 1694 01:49:25,324 --> 01:49:30,794 [ all sounds fade out ] 128159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.