Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,840 --> 00:01:45,520
Come on, let's go.
2
00:01:46,380 --> 00:01:47,000
Let's go back.
3
00:01:50,140 --> 00:01:51,200
Look at the head.
4
00:01:54,040 --> 00:01:54,500
There.
5
00:01:56,700 --> 00:01:57,400
See you tomorrow.
6
00:01:58,540 --> 00:02:00,100
No, Madame Louis, not today.
7
00:02:00,240 --> 00:02:01,400
You're not going to do this to me every
time.
8
00:02:01,740 --> 00:02:02,060
Stop.
9
00:02:02,180 --> 00:02:02,640
Come on, let's go.
10
00:02:03,200 --> 00:02:04,420
Ouch, you hurt me.
11
00:02:05,160 --> 00:02:06,560
Please, it's the same thing every day.
12
00:02:06,920 --> 00:02:07,880
I have two floors to do.
13
00:02:07,940 --> 00:02:08,580
I'm all alone today.
14
00:02:09,160 --> 00:02:09,560
Please.
15
00:02:12,760 --> 00:02:14,680
See you tomorrow, Madame Louis.
16
00:02:44,920 --> 00:02:45,400
What are you doing?
17
00:02:45,500 --> 00:02:46,460
I sent you 40 messages.
18
00:02:46,740 --> 00:02:47,480
Well, I was working.
19
00:02:47,980 --> 00:02:48,800
Did you do the shopping?
20
00:02:49,420 --> 00:02:50,340
Yes, this morning.
21
00:02:51,860 --> 00:02:53,420
I emptied the water in the field.
22
00:02:54,480 --> 00:02:56,580
And I have practically everything on the
list, I think.
23
00:02:56,940 --> 00:02:57,880
But there is just the perfume.
24
00:02:58,200 --> 00:02:58,960
Well, I don't have vanilla.
25
00:02:59,660 --> 00:03:00,920
Are you going to take the airport?
26
00:03:01,280 --> 00:03:01,760
Yes.
27
00:03:04,040 --> 00:03:05,180
Tomorrow, 6 o'clock in Orly.
28
00:03:06,840 --> 00:03:07,320
What?
29
00:03:08,820 --> 00:03:10,140
Akram sent me the tickets.
30
00:03:11,800 --> 00:03:12,180
But no.
31
00:03:12,900 --> 00:03:13,460
Look.
32
00:03:14,680 --> 00:03:16,440
The girls sent us a lot of new pictures.
33
00:03:17,220 --> 00:03:18,280
It's crazy, look.
34
00:03:27,870 --> 00:03:28,670
What do you have?
35
00:03:29,050 --> 00:03:29,450
Nothing.
36
00:03:32,150 --> 00:03:34,050
It's going a little fast, that's all.
37
00:03:35,730 --> 00:03:36,890
It's your turn, isn't it?
38
00:04:05,970 --> 00:04:06,530
Tomorrow.
39
00:05:00,630 --> 00:05:01,890
I'm going to the airport.
40
00:05:07,960 --> 00:05:11,960
I'm going to the airport.
41
00:05:25,580 --> 00:05:27,380
Do you think we are at the right altitude?
42
00:05:28,740 --> 00:05:29,960
I don't know.
43
00:05:32,620 --> 00:05:34,340
I've never been so close to the sun.
44
00:05:36,320 --> 00:05:37,620
It's so beautiful.
45
00:05:41,150 --> 00:05:42,170
It's just the beginning.
46
00:05:42,170 --> 00:05:42,530
Do you see?
47
00:05:54,200 --> 00:05:54,680
And?
48
00:05:55,780 --> 00:05:58,140
Do you think we're 72, too?
49
00:05:58,360 --> 00:05:59,140
Shut up.
50
00:05:59,980 --> 00:06:00,920
Stop it, seriously.
51
00:06:02,280 --> 00:06:04,160
Like you never asked yourself the
question.
52
00:06:08,180 --> 00:06:09,820
At the same time...
53
00:06:09,820 --> 00:06:11,880
Thank you, they are 14 years old.
54
00:06:12,020 --> 00:06:13,460
You're the one who teaches them
everything.
55
00:06:14,280 --> 00:06:15,320
Forget it.
56
00:06:17,260 --> 00:06:18,680
He's over there, Akram.
57
00:06:19,800 --> 00:06:21,140
Yeah, I see him, look.
58
00:06:21,340 --> 00:06:22,280
Yeah, I see him, too.
59
00:06:24,220 --> 00:06:26,620
You're going to be so strong, Akram.
60
00:06:27,560 --> 00:06:29,020
I'm going to be like...
61
00:06:29,020 --> 00:06:30,870
Hi, how are you?
62
00:06:33,540 --> 00:06:34,780
Like Timmy.
63
00:06:57,580 --> 00:07:01,220
Guys, we can't see anything.
64
00:07:10,100 --> 00:07:11,500
I love you.
65
00:07:12,320 --> 00:07:12,840
I love you, too.
66
00:07:13,000 --> 00:07:14,020
Did you bring your house back?
67
00:07:25,660 --> 00:07:26,780
Welcome, sisters.
68
00:07:27,540 --> 00:07:28,280
Please come in.
69
00:07:31,780 --> 00:07:32,340
Sisters,
70
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
please put your things here.
71
00:07:37,860 --> 00:07:38,420
Gloves.
72
00:07:40,280 --> 00:07:41,700
Thank you, sisters.
73
00:07:42,480 --> 00:07:43,260
Welcome, welcome, sisters.
74
00:07:45,800 --> 00:07:48,040
How did you join my sisters?
75
00:07:49,000 --> 00:07:49,360
Next.
76
00:07:50,860 --> 00:07:52,760
Did you have a good journey, sister?
77
00:07:52,900 --> 00:07:53,200
Yes.
78
00:07:53,300 --> 00:07:54,240
I need your fingerprints.
79
00:07:55,920 --> 00:07:57,340
Press it here.
80
00:07:58,640 --> 00:08:00,580
You can wipe your hands.
81
00:08:01,440 --> 00:08:01,840
Next one.
82
00:08:05,260 --> 00:08:07,560
When do we get them back?
83
00:08:07,920 --> 00:08:09,640
Because my whole life is in here.
84
00:08:09,940 --> 00:08:11,740
You'll get them when you leave the house.
85
00:08:12,380 --> 00:08:12,700
Sorry.
86
00:08:12,700 --> 00:08:14,840
What if our husband pulls?
87
00:08:15,500 --> 00:08:16,400
I'm with her.
88
00:08:16,520 --> 00:08:17,300
I'm the second wife.
89
00:08:17,760 --> 00:08:17,760
Yes.
90
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
Don't worry, sister.
91
00:08:19,200 --> 00:08:21,420
Keep moving and please take off your
clothes.
92
00:08:22,180 --> 00:08:22,460
Okay.
93
00:08:29,000 --> 00:08:30,040
Thank you.
94
00:08:30,080 --> 00:08:30,840
Give me your clothes.
95
00:08:32,520 --> 00:08:33,340
Do I have to take everything off?
96
00:08:33,980 --> 00:08:34,940
Yeah, I think so.
97
00:08:39,400 --> 00:08:40,160
Stay in line.
98
00:08:40,720 --> 00:08:41,660
Can I keep my socks?
99
00:08:42,640 --> 00:08:43,800
I keep my socks.
100
00:08:44,040 --> 00:08:45,600
One after the other, through the scanners.
101
00:08:46,380 --> 00:08:48,020
Just wipe here, please.
102
00:09:14,170 --> 00:09:15,270
Peace be upon you, sisters.
103
00:09:15,550 --> 00:09:16,570
Peace be upon you.
104
00:09:17,610 --> 00:09:20,070
We are going to speak English.
105
00:09:20,290 --> 00:09:23,510
If that's a problem for any of you,
just raise your hand and the sister will
106
00:09:23,510 --> 00:09:24,330
translate it.
107
00:09:24,930 --> 00:09:28,930
If you want to become a member of our
Ummah and Sharm, you need to get
108
00:09:28,930 --> 00:09:31,810
registered, checked and redistributed.
109
00:09:58,940 --> 00:10:00,160
I can't write that.
110
00:10:02,400 --> 00:10:04,520
As much as she wants to give me.
111
00:10:04,740 --> 00:10:05,040
In Arabic.
112
00:10:18,840 --> 00:10:22,000
Is there a man in the Sharia who forbids
vacuum cleaners or what?
113
00:10:28,940 --> 00:10:29,220
I don't know.
114
00:10:29,580 --> 00:10:31,060
Okay, thank you.
115
00:10:34,980 --> 00:10:36,140
Peace be upon you.
116
00:10:36,640 --> 00:10:38,300
The Parisians in the house.
117
00:10:38,620 --> 00:10:39,240
Welcome.
118
00:10:39,880 --> 00:10:42,520
You are from Marseille.
119
00:10:42,580 --> 00:10:43,380
Yes, it's me.
120
00:10:44,260 --> 00:10:45,360
Do you live here?
121
00:10:46,160 --> 00:10:47,540
Aren't the sisters all together?
122
00:10:48,020 --> 00:10:49,860
No, we were in the kitchen.
123
00:10:50,440 --> 00:10:52,540
But the Asians took our place.
124
00:10:52,740 --> 00:10:53,320
Of course.
125
00:10:54,880 --> 00:10:56,520
And the Americans?
126
00:10:56,520 --> 00:10:57,440
Let it be.
127
00:10:57,560 --> 00:10:58,840
They camped in front of the bathroom.
128
00:10:59,020 --> 00:11:02,220
They went crazy when they realized that
they couldn't shave before the wedding.
129
00:11:02,740 --> 00:11:02,980
What?
130
00:11:03,220 --> 00:11:05,900
Oh, but the girls, they triggered
depressions because they discovered their
131
00:11:05,900 --> 00:11:06,060
hair.
132
00:11:06,620 --> 00:11:08,180
Well, did you get everything we asked for?
133
00:11:08,380 --> 00:11:09,220
Yes, we got everything.
134
00:11:10,640 --> 00:11:11,780
Ah, brother Akram.
135
00:11:12,140 --> 00:11:12,940
Look, he is so handsome.
136
00:11:13,020 --> 00:11:13,620
He is so handsome.
137
00:11:15,360 --> 00:11:16,580
You are so lucky.
138
00:11:16,800 --> 00:11:17,560
He is one of the best fighters.
139
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Yeah, we know.
140
00:11:19,180 --> 00:11:20,000
Wait, wait.
141
00:11:20,920 --> 00:11:21,620
Let me see.
142
00:11:22,280 --> 00:11:22,680
What?
143
00:11:24,700 --> 00:11:26,560
Ah, it's possible, yes.
144
00:11:27,100 --> 00:11:28,220
He wants a third wife.
145
00:11:28,360 --> 00:11:28,980
No, but she is crazy.
146
00:11:29,260 --> 00:11:29,880
It's enough for both of us.
147
00:11:30,460 --> 00:11:31,500
You are not generous.
148
00:11:31,920 --> 00:11:33,100
You know what?
149
00:11:33,340 --> 00:11:36,320
If you ever change your mind, think of me.
150
00:11:36,700 --> 00:11:38,260
Are you sure you want to take this?
151
00:11:39,480 --> 00:11:40,800
I put it on my list.
152
00:11:40,920 --> 00:11:41,940
I don't think you need it.
153
00:11:42,440 --> 00:11:43,320
It's Madame's perfume.
154
00:11:43,320 --> 00:11:44,220
Have
155
00:11:49,230 --> 00:11:51,670
you seen her?
156
00:11:51,890 --> 00:11:52,290
Madame?
157
00:11:53,190 --> 00:11:53,210
Yes.
158
00:11:53,450 --> 00:11:53,710
Of course.
159
00:11:53,930 --> 00:11:54,750
How is she?
160
00:11:55,830 --> 00:11:59,630
Honestly, if Allah had a woman,
it would be her.
161
00:12:00,150 --> 00:12:00,970
I told you.
162
00:12:02,270 --> 00:12:03,170
Yousuf, look.
163
00:12:05,690 --> 00:12:06,770
It's Haram.
164
00:12:07,010 --> 00:12:08,470
There is gelatine in it.
165
00:12:08,810 --> 00:12:09,350
Yousuf.
166
00:12:09,430 --> 00:12:10,410
Guys, wait.
167
00:12:12,970 --> 00:12:14,530
Eat, eat.
168
00:12:14,730 --> 00:12:15,690
There is no gelatine.
169
00:12:27,910 --> 00:12:31,450
Did you know that the cells of the human
body renew every seven years?
170
00:12:34,860 --> 00:12:37,660
It means that after seven years here,
there will be nothing left of our life
171
00:12:37,660 --> 00:12:37,820
before.
172
00:12:37,980 --> 00:12:38,340
Can you imagine?
173
00:12:39,580 --> 00:12:40,900
We will be someone completely new.
174
00:12:47,030 --> 00:12:48,290
What if you want it?
175
00:12:49,630 --> 00:12:50,110
What?
176
00:12:50,950 --> 00:12:52,390
He would have the right, really.
177
00:12:55,450 --> 00:12:56,110
I don't care.
178
00:12:57,310 --> 00:12:58,610
It's not me who is in love.
179
00:12:59,890 --> 00:13:00,990
Anyway, it's not my kind.
180
00:13:02,410 --> 00:13:03,770
It's not your kind?
181
00:13:05,890 --> 00:13:06,950
What is your kind then?
182
00:13:07,330 --> 00:13:08,150
I don't know.
183
00:13:09,050 --> 00:13:09,430
You?
184
00:14:33,690 --> 00:14:36,170
Get out of here.
185
00:15:09,540 --> 00:15:11,960
Peace be upon you.
186
00:15:15,240 --> 00:15:19,800
A warm welcome to our sisters who arrived
yesterday.
187
00:15:21,360 --> 00:15:25,680
You have accomplished your hijra by
joining our mujahidis in this holy bath.
188
00:15:29,210 --> 00:15:32,630
You came here to share your life with
them.
189
00:15:34,730 --> 00:15:35,670
Your blood.
190
00:15:37,550 --> 00:15:39,530
May God bless you.
191
00:15:43,470 --> 00:15:46,730
Allah subhanahu wa ta'ala has given me the
mission to guide you.
192
00:15:49,370 --> 00:15:53,690
Obey my words like you obey to the words
of God.
193
00:15:57,870 --> 00:15:59,910
Your true family is here now.
194
00:16:00,890 --> 00:16:05,110
And I will take care of you like I take
care of my own children.
195
00:16:11,120 --> 00:16:12,880
Let's pray together now.
196
00:16:20,500 --> 00:16:21,480
Allahu akbar!
197
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Allahu akbar!
198
00:16:31,940 --> 00:16:33,040
Allahu akbar!
199
00:16:33,740 --> 00:16:35,340
Allahu akbar!
200
00:16:45,060 --> 00:16:46,460
Come in.
201
00:16:53,970 --> 00:16:54,450
Jessica.
202
00:16:57,430 --> 00:16:58,250
Come in.
203
00:17:03,610 --> 00:17:05,110
How are you?
204
00:17:06,390 --> 00:17:12,230
Thank God who sent me to this place.
205
00:17:14,450 --> 00:17:16,750
Praise be to God.
206
00:17:17,450 --> 00:17:18,630
Praise be to God.
207
00:17:19,110 --> 00:17:21,550
How was your first flight with Allah?
208
00:17:22,570 --> 00:17:23,750
It was great.
209
00:17:27,990 --> 00:17:29,930
Why did you come here?
210
00:17:30,950 --> 00:17:32,390
Allah is with Allah.
211
00:17:34,210 --> 00:17:35,590
Everyone is here for that.
212
00:17:37,590 --> 00:17:39,850
I want to know why you are here.
213
00:17:45,260 --> 00:17:47,920
Because I want to be free and I want to
live.
214
00:17:47,980 --> 00:17:48,640
The real reason.
215
00:17:54,860 --> 00:17:56,860
I left because
216
00:18:04,810 --> 00:18:07,650
they don't listen to me and they don't
respect me.
217
00:18:08,470 --> 00:18:12,350
It's been three years that I clean the old
people's ass every day.
218
00:18:13,770 --> 00:18:14,570
At home, it's the same.
219
00:18:14,610 --> 00:18:15,310
I do everything for everyone.
220
00:18:15,450 --> 00:18:16,110
They treat me like a dog.
221
00:18:22,270 --> 00:18:23,130
I don't exist there.
222
00:18:27,100 --> 00:18:28,980
Allah asks us to help the weakest.
223
00:18:29,760 --> 00:18:30,820
And you refuse?
224
00:18:31,000 --> 00:18:32,340
No, I just want them to respect me.
225
00:18:33,220 --> 00:18:34,760
I don't want to be a slave in their
system.
226
00:18:34,760 --> 00:18:35,440
Hmm.
227
00:18:37,300 --> 00:18:39,020
As long as you flee, instead of fighting.
228
00:18:39,100 --> 00:18:40,820
No, I follow the path Allah has set for
me.
229
00:18:49,660 --> 00:18:52,100
A sister told me that she was looking for
a job in a hospital.
230
00:18:52,840 --> 00:18:54,180
And I'm learning very fast.
231
00:18:54,240 --> 00:18:56,380
But you didn't even succeed in your
nursing degree.
232
00:19:08,780 --> 00:19:11,760
Well, if you don't trust me to take care
of them, give me a weapon.
233
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
I'll fight with my brothers.
234
00:19:17,280 --> 00:19:18,160
I have nothing to lose.
235
00:19:36,620 --> 00:19:37,820
Sit down.
236
00:19:41,730 --> 00:19:42,570
Give me your arm.
237
00:19:48,800 --> 00:19:49,460
What are you doing?
238
00:19:49,800 --> 00:19:52,580
Don't worry, I just need to know that you
are in good health.
239
00:19:55,140 --> 00:19:55,620
Do you want to do it?
240
00:19:56,900 --> 00:19:58,760
Come on, show me.
241
00:20:06,310 --> 00:20:07,130
You're really talented.
242
00:20:27,710 --> 00:20:29,770
I found this photo in your book.
243
00:20:34,360 --> 00:20:36,640
I had forgotten it.
244
00:20:38,680 --> 00:20:40,800
I don't even know who's on it.
245
00:20:43,380 --> 00:20:45,040
You were four years old when your mother
left.
246
00:20:47,160 --> 00:20:48,780
So why are you keeping this photo?
247
00:20:57,880 --> 00:20:59,200
It's all I have left of her.
248
00:21:10,420 --> 00:21:11,480
You are not ready.
249
00:21:13,900 --> 00:21:16,360
Oh, Michael will take care of your return
to France.
250
00:21:24,260 --> 00:21:25,800
I made 5,000 pounds to come here.
251
00:21:26,460 --> 00:21:29,440
I left everything, I sold all my stuff,
I learned Arabic, I give you my money.
252
00:21:29,440 --> 00:21:31,740
And you tell me I'm not ready because of a
fucking photo?
253
00:21:33,100 --> 00:21:35,860
It's Allah who chose me.
254
00:22:01,010 --> 00:22:02,750
Show me, show me.
255
00:22:03,430 --> 00:22:04,610
It's Um Rabia.
256
00:22:04,930 --> 00:22:05,650
It means rage.
257
00:22:05,910 --> 00:22:07,610
What are you doing again?
258
00:22:08,030 --> 00:22:10,090
It means the garden of Rabia.
259
00:22:19,390 --> 00:22:22,090
I guess that's that.
260
00:22:55,030 --> 00:22:57,910
Today is a great day.
261
00:23:02,680 --> 00:23:03,600
Today...
262
00:23:03,600 --> 00:23:05,780
is the day I have been waiting for.
263
00:23:06,380 --> 00:23:08,260
My whole life.
264
00:23:47,980 --> 00:24:01,680
My girls, by giving him your children,
it's up to you now to extend the Ummah to
265
00:24:01,680 --> 00:24:03,740
make this Holy Land flourish
266
00:24:08,400 --> 00:24:15,620
and with God's help it will spread to the
whole world.
267
00:24:19,980 --> 00:24:20,760
Allahu Akbar!
268
00:24:24,980 --> 00:24:26,500
Allahu Akbar!
269
00:24:27,940 --> 00:24:29,460
Allahu Akbar!
270
00:24:29,760 --> 00:24:29,860
Allahu Akbar!
271
00:24:29,860 --> 00:24:30,480
Allahu Akbar!
272
00:24:30,480 --> 00:24:32,600
We did it!
273
00:25:16,870 --> 00:25:18,170
I don't give a shit about your
condescending.
274
00:25:27,120 --> 00:25:28,140
I don't want children.
275
00:25:28,800 --> 00:25:30,440
You wouldn't have children, not me.
276
00:25:31,520 --> 00:25:32,660
I would have children for us.
277
00:25:32,860 --> 00:25:33,580
Yes, I would keep them.
278
00:25:38,120 --> 00:25:39,080
Tatar Abiyah.
279
00:25:39,280 --> 00:25:39,980
Tatar Abiyah.
280
00:25:39,980 --> 00:25:40,560
He loves me.
281
00:25:40,560 --> 00:25:41,260
I would be the best.
282
00:26:21,640 --> 00:26:25,880
It's preferable in an Islam to be dressed
when a man and woman make love,
283
00:26:25,880 --> 00:26:29,620
but we do not specify what to wear and how
to wear.
284
00:26:30,540 --> 00:26:34,560
But you have to remember, only one way is
allowed, which gives you children.
285
00:26:42,520 --> 00:26:47,720
This one would look perfect on you.
286
00:26:48,140 --> 00:26:49,060
It also exists in Lazy.
287
00:26:49,500 --> 00:26:50,160
Want to try it on?
288
00:26:50,520 --> 00:26:52,400
No, I don't like this.
289
00:26:53,200 --> 00:26:55,460
Come on, don't be selfish.
290
00:26:55,880 --> 00:26:57,200
They give their lives for us.
291
00:26:57,480 --> 00:26:58,200
We own them.
292
00:26:59,060 --> 00:27:00,280
This is my favorite.
293
00:27:00,940 --> 00:27:02,140
A taste of strawberries.
294
00:27:03,120 --> 00:27:04,320
Come on, try it.
295
00:27:06,220 --> 00:27:07,260
Wow, my sister.
296
00:27:07,500 --> 00:27:08,180
She was beautiful.
297
00:27:09,740 --> 00:27:10,760
Masha Allah.
298
00:27:11,020 --> 00:27:11,680
You are so beautiful.
299
00:27:11,700 --> 00:27:14,260
The Quran says, the woman is the man's
field.
300
00:27:14,440 --> 00:27:16,500
He can work it when and how he wants.
301
00:27:21,820 --> 00:27:23,420
Do you think you will like it?
302
00:27:23,780 --> 00:27:24,620
What are you doing?
303
00:27:24,620 --> 00:27:25,320
What?
304
00:27:25,900 --> 00:27:26,960
It's my father, I'm all alone.
305
00:27:27,420 --> 00:27:28,340
No one forces you.
306
00:27:28,720 --> 00:27:29,580
You are swimming alone.
307
00:27:29,900 --> 00:27:30,040
Come on.
308
00:27:30,340 --> 00:27:31,840
I found my stage!
309
00:27:32,860 --> 00:27:33,740
It suits you.
310
00:27:34,140 --> 00:27:34,920
A little bit like that.
311
00:27:36,000 --> 00:27:37,380
It's so beautiful.
312
00:27:39,100 --> 00:27:40,420
The brother will be very happy.
313
00:27:42,320 --> 00:27:43,880
You kept everything under you.
314
00:27:44,140 --> 00:27:45,560
Yeah, we won't have time to change after.
315
00:27:47,020 --> 00:27:48,660
I know you have to dress like a bitch.
316
00:27:50,460 --> 00:27:51,340
I wouldn't do it anyway.
317
00:27:52,160 --> 00:27:53,580
But you, he won't touch you, don't worry.
318
00:27:54,260 --> 00:27:55,940
Don't let your husband wait.
319
00:27:56,220 --> 00:27:57,020
Come on.
320
00:27:57,200 --> 00:28:01,920
Um Nakhim, Um Reda, Um Amin, Um Bahavana,
Um Joseph.
321
00:28:02,240 --> 00:28:03,200
We have to go outside, okay?
322
00:28:03,740 --> 00:28:05,880
The first part is at home.
323
00:28:06,540 --> 00:28:06,920
Inshallah.
324
00:28:07,100 --> 00:28:07,660
Allah Akbar.
325
00:28:07,920 --> 00:28:08,660
Allah Akbar.
326
00:28:17,920 --> 00:28:20,180
We have some new martyrs today.
327
00:28:20,820 --> 00:28:24,960
If you hear the name of your husband,
you know that you are one of the lucky
328
00:28:24,960 --> 00:28:25,240
ones.
329
00:28:25,400 --> 00:28:26,360
You are chosen.
330
00:28:26,360 --> 00:28:28,860
Because Allah loves you most.
331
00:28:29,380 --> 00:28:33,520
And he'll give you access to Al Fardos.
332
00:28:48,840 --> 00:28:49,640
Congratulations,
333
00:28:54,140 --> 00:28:54,680
sisters.
334
00:28:55,480 --> 00:28:57,980
Your husband left a little surprise for
you.
335
00:28:58,340 --> 00:29:01,140
You can go to the office and collect your
Amarna after the prayer.
336
00:29:04,310 --> 00:29:05,270
Allah Akbar.
337
00:29:08,630 --> 00:29:09,510
One hundred.
338
00:29:10,410 --> 00:29:12,430
For the next one you get at least two
hundred.
339
00:29:13,130 --> 00:29:16,350
And with your little angel faces,
you'll be married in no time.
340
00:29:19,980 --> 00:29:21,780
You have the world in your bellies.
341
00:29:21,880 --> 00:29:23,280
Make the most of it.
342
00:29:23,720 --> 00:29:23,940
Come.
343
00:29:24,640 --> 00:29:26,660
With each new husband starts a new life.
344
00:29:26,780 --> 00:29:28,220
You never know what will happen next.
345
00:29:28,220 --> 00:29:31,160
It's like in a film, you know,
it's exciting.
346
00:30:08,640 --> 00:30:09,620
Good luck, sisters.
347
00:30:22,920 --> 00:30:24,420
Are you ready to go?
348
00:30:24,860 --> 00:30:27,580
Be nice, polite, don't forget to smile.
349
00:30:28,180 --> 00:30:30,620
If it is Allah's wish, a brother will
choose you.
350
00:30:40,020 --> 00:30:43,500
And for the first time, say Fala and
Layla.
351
00:31:16,030 --> 00:31:17,330
So how did it go?
352
00:31:17,870 --> 00:31:18,370
Good.
353
00:31:19,210 --> 00:31:19,990
Go on, tell me.
354
00:31:20,150 --> 00:31:22,310
He doesn't want a second wife for the
moment.
355
00:31:23,290 --> 00:31:25,110
He told me he didn't want to share his
love.
356
00:31:26,150 --> 00:31:27,790
So you refuse, we'll find another one.
357
00:31:28,030 --> 00:31:28,230
No.
358
00:31:29,010 --> 00:31:30,670
It's a dream, I can't refuse it.
359
00:31:31,030 --> 00:31:32,210
Money is very important.
360
00:31:32,270 --> 00:31:33,490
I won't find another one like that.
361
00:31:33,750 --> 00:31:34,690
So be happy for me.
362
00:31:35,870 --> 00:31:36,590
So you're leaving me alone?
363
00:31:37,410 --> 00:31:38,170
We'll meet outside.
364
00:31:41,590 --> 00:31:42,710
It's not what you planned.
365
00:31:42,810 --> 00:31:43,390
What are you doing to me?
366
00:31:43,610 --> 00:31:44,290
Yes, I know.
367
00:31:44,310 --> 00:31:45,290
But it's not me who decides.
368
00:31:45,450 --> 00:31:45,810
It's her.
369
00:31:47,730 --> 00:31:48,970
You'll find someone and we'll meet
outside.
370
00:31:48,970 --> 00:31:49,690
I'll find someone!
371
00:31:49,810 --> 00:31:50,690
I'll find someone!
372
00:31:51,470 --> 00:31:52,590
Stop talking shit.
373
00:33:15,310 --> 00:33:18,810
You know, I had a nice conversation with
Layla.
374
00:33:20,310 --> 00:33:21,970
She loves you a lot.
375
00:33:22,610 --> 00:33:24,490
It's precious, a friendship like that.
376
00:33:25,470 --> 00:33:26,530
And it touches me.
377
00:33:27,890 --> 00:33:30,370
Because I feel like I know you better now.
378
00:33:35,630 --> 00:33:37,010
Are you a virgin?
379
00:33:40,680 --> 00:33:41,400
Yes.
380
00:33:41,400 --> 00:33:43,540
I said it in my questionnaire.
381
00:33:46,100 --> 00:33:47,920
But it's not what Layla told me.
382
00:33:58,840 --> 00:33:59,640
No.
383
00:34:12,940 --> 00:34:13,740
Why
384
00:34:31,140 --> 00:34:32,780
are you lying?
385
00:34:36,330 --> 00:34:37,550
They forced me.
386
00:34:39,870 --> 00:34:41,030
I see.
387
00:34:44,280 --> 00:34:45,440
But you should have told me.
388
00:34:48,420 --> 00:34:50,080
You're lucky you're not too hurt.
389
00:34:54,730 --> 00:34:55,350
You'll see.
390
00:34:56,650 --> 00:34:58,230
Here, our brothers are different.
391
00:34:58,690 --> 00:34:59,590
They are soft.
392
00:35:00,750 --> 00:35:01,530
They are old.
393
00:36:02,680 --> 00:36:04,360
Oum Saeed is doing well.
394
00:36:04,860 --> 00:36:05,100
Who?
395
00:36:05,600 --> 00:36:05,880
Layla.
396
00:36:07,080 --> 00:36:08,340
She has her own house now.
397
00:36:08,500 --> 00:36:10,460
And she decorated it to paint everything
in blue.
398
00:36:12,200 --> 00:36:13,820
There are a lot of French girls in the
area.
399
00:36:13,960 --> 00:36:16,800
She told me that they bake biscuits every
afternoon.
400
00:36:18,440 --> 00:36:19,420
Layla hates cooking.
401
00:36:23,340 --> 00:36:24,400
Maybe she's changed.
402
00:36:33,470 --> 00:36:34,210
Oum Arabia.
403
00:36:34,930 --> 00:36:35,310
Not really.
404
00:36:40,750 --> 00:36:42,170
It's a big day for you.
405
00:36:42,170 --> 00:36:43,850
How do you feel?
406
00:36:45,090 --> 00:36:46,290
Good, thank you.
407
00:36:46,430 --> 00:36:46,950
Praise be to God.
408
00:36:48,010 --> 00:36:49,850
You don't interrupt him, you don't
contradict him.
409
00:36:51,950 --> 00:36:52,510
Be...
410
00:36:52,510 --> 00:36:53,990
soft, smiling and kind.
411
00:36:54,390 --> 00:36:54,650
Go on.
412
00:37:01,610 --> 00:37:03,370
I'm proud of you.
413
00:37:08,410 --> 00:37:08,990
Peace be upon you.
414
00:37:09,850 --> 00:37:10,690
And upon you.
415
00:37:12,610 --> 00:37:14,010
Let me introduce you to Oum Arabia.
416
00:37:14,910 --> 00:37:15,770
19 years old.
417
00:37:16,290 --> 00:37:16,850
French sister.
418
00:37:17,130 --> 00:37:17,710
She was a nurse.
419
00:37:17,770 --> 00:37:19,230
She will take care of you.
420
00:37:19,230 --> 00:37:21,390
She is hardworking and very useful.
421
00:37:22,170 --> 00:37:22,630
Oum Arabia.
422
00:37:37,720 --> 00:37:38,320
Let's go.
423
00:37:41,540 --> 00:37:42,740
You have 15 minutes.
424
00:37:50,900 --> 00:37:52,100
Peace be upon you, sister.
425
00:37:53,080 --> 00:37:54,200
And upon you, brother.
426
00:37:55,780 --> 00:37:57,820
Take off your veil, please.
427
00:38:10,460 --> 00:38:11,160
Do you know how to cook?
428
00:38:14,480 --> 00:38:15,800
The good French cuisine?
429
00:38:17,680 --> 00:38:18,880
I love raclette.
430
00:38:23,110 --> 00:38:24,670
It must not be very complicated.
431
00:38:27,130 --> 00:38:28,370
How many children do you want?
432
00:38:30,010 --> 00:38:31,250
It's her who decides.
433
00:38:36,520 --> 00:38:37,880
You were a nurse then?
434
00:38:39,240 --> 00:38:40,260
Soon, yes.
435
00:38:41,000 --> 00:38:44,160
I will finish my studies, but after that I
would like to work in a hospital.
436
00:38:46,800 --> 00:38:48,380
It's good that you go without.
437
00:38:49,160 --> 00:38:50,920
Wouldn't it bother you that I work?
438
00:38:52,820 --> 00:38:53,880
Not at all.
439
00:38:56,740 --> 00:38:58,120
Relax, it's going to be fine.
440
00:38:59,280 --> 00:39:01,360
Did you know that I am one of the best
shooters they have?
441
00:39:02,840 --> 00:39:05,200
I'm always on the front or in front to
protect the brothers.
442
00:39:07,000 --> 00:39:07,700
No, I did not know.
443
00:39:10,520 --> 00:39:12,220
It must be difficult sometimes.
444
00:39:21,950 --> 00:39:25,170
In fact, what is difficult is the night
above all.
445
00:39:29,590 --> 00:39:30,610
You see that?
446
00:39:32,430 --> 00:39:33,470
You're a nurse, you know.
447
00:39:34,310 --> 00:39:34,990
What do I have to do?
448
00:39:35,250 --> 00:39:36,630
I have to master it, it's important.
449
00:39:36,630 --> 00:39:40,130
Well, I know exercises for muscles.
450
00:39:42,350 --> 00:39:42,870
But...
451
00:39:42,870 --> 00:39:44,690
But you have to rest, especially.
452
00:39:45,050 --> 00:39:46,550
I will rest when we will have won.
453
00:39:48,270 --> 00:39:49,210
We are almost there.
454
00:39:50,450 --> 00:39:53,950
I could come with you on the front to take
care of the injured brothers.
455
00:39:55,210 --> 00:39:57,990
And if we die together, we could go
directly to the field house.
456
00:40:05,380 --> 00:40:07,080
You know, there are small houses in the
countryside.
457
00:40:08,120 --> 00:40:10,440
I saw that when everything is over,
we will be able to live there.
458
00:40:10,440 --> 00:40:15,560
With a small garden, a farm, chickens,
sheep.
459
00:40:19,130 --> 00:40:20,610
Do you like shelter?
460
00:40:23,390 --> 00:40:24,310
Yes.
461
00:40:29,750 --> 00:40:30,530
I take her.
462
00:40:31,350 --> 00:40:32,270
Do
463
00:40:40,840 --> 00:40:43,260
you want to come with my wife?
464
00:40:48,870 --> 00:40:49,790
Yes.
465
00:40:57,040 --> 00:40:58,060
Well, come with my wife.
466
00:41:25,750 --> 00:41:26,810
You are my reward.
467
00:41:30,270 --> 00:41:31,150
Fuck it.
468
00:42:15,200 --> 00:42:16,080
Calm down.
469
00:42:16,300 --> 00:42:17,360
I'm here to help you.
470
00:42:28,640 --> 00:42:29,600
What's going on?
471
00:42:30,180 --> 00:42:31,180
Madam, there is no problem.
472
00:42:31,320 --> 00:42:32,620
The brother asked the right questions.
473
00:42:32,800 --> 00:42:33,280
He was gently...
474
00:42:33,280 --> 00:42:33,940
She is lying.
475
00:42:34,680 --> 00:42:35,820
She was not there when it happened.
476
00:42:36,460 --> 00:42:37,580
He tried to rape me.
477
00:42:38,180 --> 00:42:39,660
I just tried to defend myself,
that's all.
478
00:42:40,100 --> 00:42:42,020
You humiliated a brother, a Mujahidi.
479
00:42:42,540 --> 00:42:43,500
He is a fornicator.
480
00:42:44,060 --> 00:42:44,700
He is a pervert.
481
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
You have the devil in you.
482
00:42:46,240 --> 00:42:47,040
You are possessed.
483
00:42:47,580 --> 00:42:47,940
Shut up!
484
00:42:50,400 --> 00:42:50,840
Do you know who I am?
485
00:45:17,780 --> 00:45:18,480
Slowly.
486
00:45:33,150 --> 00:45:33,610
Gently.
487
00:46:03,040 --> 00:46:04,980
What do you want to do?
488
00:46:08,700 --> 00:46:10,240
Do you want to leave here?
489
00:46:13,040 --> 00:46:14,400
Go back to France?
490
00:46:24,250 --> 00:46:26,470
Would you like to talk to your father?
491
00:47:41,360 --> 00:47:42,760
I don't
492
00:47:47,200 --> 00:47:59,240
want to talk to him.
493
00:48:00,920 --> 00:48:02,320
Rabih...
494
00:48:02,420 --> 00:48:05,360
We killed the Prophet.
495
00:48:06,800 --> 00:48:07,880
We killed him.
496
00:48:09,700 --> 00:48:10,400
We killed him.
497
00:48:10,400 --> 00:48:12,360
We killed him.
498
00:48:48,620 --> 00:48:49,400
Okay.
499
00:50:23,890 --> 00:50:24,720
I don't know what happened.
500
00:52:01,740 --> 00:52:02,560
Rabih...
501
00:52:02,560 --> 00:52:04,600
I need you to give me an injection.
502
00:52:06,580 --> 00:52:07,800
It's your job, isn't it?
503
00:52:13,490 --> 00:52:14,270
Amorphine?
504
00:52:22,740 --> 00:52:24,100
Do you often have pain?
505
00:52:25,510 --> 00:52:27,860
To be tested is to be loved by Allah.
506
00:52:56,180 --> 00:52:58,940
Come back tomorrow at the same time.
507
00:53:03,660 --> 00:53:07,080
We are back
508
00:54:13,340 --> 00:54:14,040
in ten minutes.
509
00:54:14,320 --> 00:54:16,060
Lock yourself out.
510
00:56:18,560 --> 00:56:20,190
Come on, girls.
511
00:56:23,410 --> 00:56:24,730
I don't want to be tested.
512
00:56:25,650 --> 00:56:26,810
Come on.
513
00:56:30,630 --> 00:56:31,910
You prepare their room.
514
00:56:32,010 --> 00:56:33,450
I want you all perfect for the return.
515
00:57:51,900 --> 00:57:52,500
Laila?
516
00:58:08,500 --> 00:58:11,560
Madam, the twins are reselling phones to
other girls.
517
00:58:11,840 --> 00:58:12,980
They are stealing the women's clothes.
518
00:58:14,320 --> 00:58:16,700
There is also Ibrahim, who is pregnant and
hiding it.
519
00:58:16,820 --> 00:58:18,060
He wants to get married faster.
520
00:58:18,740 --> 00:58:21,220
The men who ask his children to steal,
I saw them.
521
00:58:21,600 --> 00:58:23,420
And Mustafa, he criticized Daoula.
522
00:58:24,420 --> 00:58:24,920
That's all?
523
00:58:27,640 --> 00:58:29,380
Only I could have confidence here.
524
00:58:44,320 --> 00:58:46,040
I avoid the face for the moment.
525
00:58:47,480 --> 00:58:49,200
I don't know yet what I'm going to do with
her.
526
01:01:11,200 --> 01:01:16,520
If you don't understand...
527
01:01:17,380 --> 01:01:18,920
I will talk in English.
528
01:01:19,180 --> 01:01:20,160
I will talk in English.
529
01:01:20,300 --> 01:01:23,080
If you don't understand, please raise your
hand.
530
01:01:23,980 --> 01:01:24,520
If you...
531
01:01:28,500 --> 01:01:31,600
If you don't understand, please raise your
hand.
532
01:01:33,840 --> 01:01:35,860
Peace be upon you.
533
01:01:37,040 --> 01:01:38,620
I will speak in French.
534
01:01:39,360 --> 01:01:41,040
For those who don't understand,
please raise your hand.
535
01:01:41,420 --> 01:01:42,840
And a sister will translate for you.
536
01:01:43,580 --> 01:01:46,460
To join the Ummah, I need you to register.
537
01:01:46,920 --> 01:01:47,740
To evaluate you.
538
01:01:47,900 --> 01:01:49,160
It can take a few days.
539
01:01:50,100 --> 01:01:51,860
I already feel this in twice.
540
01:01:52,020 --> 01:01:53,300
Just look in your paperwork.
541
01:01:53,580 --> 01:01:55,620
If I ask you to do it, you do it.
542
01:01:56,600 --> 01:01:58,740
I was here three months ago, don't you
remember?
543
01:01:58,900 --> 01:02:00,240
I'm Abu Asram Zouedo.
544
01:02:00,880 --> 01:02:01,360
Yes.
545
01:02:02,780 --> 01:02:03,260
Hey!
546
01:02:04,140 --> 01:02:04,820
Stop it!
547
01:02:05,220 --> 01:02:05,840
Stop it!
548
01:02:07,260 --> 01:02:08,000
What's wrong with you?
549
01:02:08,120 --> 01:02:09,640
This is the one I told you about.
550
01:02:10,060 --> 01:02:10,980
She killed him.
551
01:02:11,260 --> 01:02:12,800
What are you talking about?
552
01:02:12,940 --> 01:02:14,060
My husband.
553
01:02:14,720 --> 01:02:17,260
He preferred me and she couldn't accept
it.
554
01:02:19,180 --> 01:02:21,320
She told the brothers he was gay.
555
01:02:22,820 --> 01:02:24,600
And they did this to him.
556
01:02:30,760 --> 01:02:32,020
They did this in front of me.
557
01:02:32,020 --> 01:02:34,100
If they did this, then we deserved it.
558
01:02:35,060 --> 01:02:36,760
He didn't do anything.
559
01:02:37,120 --> 01:02:40,240
You need to accept Allah's choices.
560
01:02:42,460 --> 01:02:43,980
How can you live like this?
561
01:02:57,460 --> 01:02:58,600
That's good.
562
01:03:00,800 --> 01:03:02,600
But I'm not talking about the face.
563
01:03:05,200 --> 01:03:06,640
She doesn't want to live anymore.
564
01:03:08,120 --> 01:03:10,180
She loses value and I lose money.
565
01:03:12,560 --> 01:03:13,200
Do you understand?
566
01:03:15,860 --> 01:03:17,560
She refuses to remarry.
567
01:03:18,700 --> 01:03:19,880
I don't know what to do with her.
568
01:03:21,500 --> 01:03:23,780
I know, it's a recalcitrant.
569
01:03:25,600 --> 01:03:27,860
But tell me, why did they come here?
570
01:03:28,540 --> 01:03:31,440
It's because something fundamental was
missing in her.
571
01:03:32,740 --> 01:03:36,380
And your job is to find what it is and
give it to them.
572
01:03:42,440 --> 01:03:44,460
What did I need then?
573
01:03:47,040 --> 01:03:47,560
Me?
574
01:04:05,920 --> 01:04:09,540
It will take some time for you to be able
to fall in love again.
575
01:04:11,320 --> 01:04:11,840
It's normal.
576
01:04:12,760 --> 01:04:14,620
Don't feel bad about it.
577
01:04:16,220 --> 01:04:18,980
Sometimes it takes a while to understand
Allah's reasons.
578
01:04:20,020 --> 01:04:21,300
It took me a long time.
579
01:04:22,360 --> 01:04:26,080
But trust me, in the end you will
understand.
580
01:04:27,680 --> 01:04:28,960
Everything becomes clear.
581
01:04:34,860 --> 01:04:36,300
Do you like apricots?
582
01:05:46,020 --> 01:05:50,300
I'm proud of you.
583
01:06:45,090 --> 01:06:46,590
Why do you speak French so well?
584
01:06:52,180 --> 01:06:54,760
I studied in France at the Sorbonne.
585
01:06:57,220 --> 01:06:58,200
Do you have a degree?
586
01:06:59,860 --> 01:07:00,340
Yes.
587
01:07:01,260 --> 01:07:01,980
A master's degree.
588
01:07:07,530 --> 01:07:09,110
That's all I have left in this life.
589
01:07:14,720 --> 01:07:18,160
These dogs gave me their weapons to
destroy them, that's enough for me.
590
01:07:26,020 --> 01:07:27,800
I would have liked to finish my studies
too.
591
01:07:33,000 --> 01:07:35,220
Here it is a greater destiny that awaits
you.
592
01:07:48,640 --> 01:07:49,640
Thank you.
593
01:08:12,910 --> 01:08:13,850
Come on, let's go.
594
01:08:47,160 --> 01:08:49,840
She tried to run away four times and we
caught her at the border.
595
01:09:22,060 --> 01:09:22,740
What's her name?
596
01:09:25,800 --> 01:09:26,320
Nothing.
597
01:09:28,300 --> 01:09:28,820
Liberty.
598
01:09:29,640 --> 01:09:30,120
Is it beautiful?
599
01:09:41,660 --> 01:09:43,440
I was lying on the ground like a dog.
600
01:09:47,490 --> 01:09:49,330
You should have come here, you shouldn't
have run away.
601
01:09:50,630 --> 01:09:51,370
It's forbidden, you know.
602
01:09:54,090 --> 01:09:55,230
We have to go, Jessica.
603
01:09:55,890 --> 01:09:56,650
Don't call me like that.
604
01:10:15,070 --> 01:10:16,950
My father found a passerby in Turkey.
605
01:10:17,530 --> 01:10:19,690
If I manage to call him, we have a chance
to get out of here.
606
01:10:20,090 --> 01:10:21,130
You have to find me a mobile phone.
607
01:10:21,810 --> 01:10:23,350
I'm just asking you to find me a mobile
phone.
608
01:10:37,280 --> 01:10:39,660
Mad people who make their wives cry,
there are thousands in France.
609
01:10:41,620 --> 01:10:44,960
You just didn't find the right one,
that's all.
610
01:10:48,310 --> 01:10:49,230
He will find me.
611
01:10:50,250 --> 01:10:51,370
I will not go back.
612
01:10:58,390 --> 01:10:59,730
It's my only chance.
613
01:11:01,490 --> 01:11:02,490
Come back with us.
614
01:11:13,550 --> 01:11:15,390
I will soon run my own house.
615
01:11:15,870 --> 01:11:17,330
We will live together, we will be fine.
616
01:11:17,510 --> 01:11:18,230
You will see.
617
01:11:25,340 --> 01:11:26,280
And then we make history.
618
01:11:28,120 --> 01:11:28,980
As you said.
619
01:11:50,870 --> 01:11:52,630
Jinan didn't cover me?
620
01:11:55,520 --> 01:11:57,510
When were you going to talk to me?
621
01:11:59,340 --> 01:12:00,440
About what?
622
01:12:08,160 --> 01:12:08,740
Karoudi.
623
01:12:10,220 --> 01:12:13,480
Do you think you can manipulate me behind
my back without consequences?
624
01:12:17,900 --> 01:12:19,600
She just wants to divorce, that's all.
625
01:12:21,960 --> 01:12:23,680
Her husband has authority over her.
626
01:12:23,920 --> 01:12:26,500
And he wants us to give her back to him
and put her back on the right track.
627
01:12:27,840 --> 01:12:28,980
And you, what are you doing?
628
01:12:31,280 --> 01:12:32,800
You hide her in your room.
629
01:12:36,240 --> 01:12:38,420
What will happen to you when she comes
back?
630
01:12:40,580 --> 01:12:42,580
Have you forgotten the rules?
631
01:12:49,920 --> 01:12:52,610
I will take care of her like you took care
of me.
632
01:13:06,700 --> 01:13:08,220
You are safe here.
633
01:13:09,600 --> 01:13:10,520
It's a sacred space.
634
01:13:12,360 --> 01:13:13,840
It's quiet, it will rest you.
635
01:13:16,020 --> 01:13:17,840
Do you know what she did to Jimel?
636
01:13:22,350 --> 01:13:23,210
I don't know.
637
01:13:25,170 --> 01:13:26,090
Tell me.
638
01:13:29,280 --> 01:13:33,400
For a small amount of money, do you
realize what you are saying?
639
01:13:39,460 --> 01:13:41,540
How will you deal with the one who doesn't
respect the rules?
640
01:13:43,960 --> 01:13:46,000
I am doing my job, I am the word of God.
641
01:13:51,280 --> 01:13:53,720
Will you say that when they kill me
because I still wanted to run away?
642
01:14:02,340 --> 01:14:04,680
You have no idea how many girls we have
already saved.
643
01:14:05,700 --> 01:14:07,340
Devik had nothing.
644
01:14:08,020 --> 01:14:09,500
He was completely lost.
645
01:14:23,340 --> 01:14:24,060
You were wrong.
646
01:14:30,300 --> 01:14:32,140
You were wrong when you left.
647
01:14:36,520 --> 01:14:37,140
You never doubt?
648
01:14:40,910 --> 01:14:41,630
No.
649
01:14:42,310 --> 01:14:42,970
I pray.
650
01:14:45,310 --> 01:14:46,450
The rest is not up to me.
651
01:15:36,630 --> 01:15:38,950
My girls...
652
01:15:38,950 --> 01:15:41,410
My girls...
653
01:15:41,410 --> 01:15:50,030
Today, it's time to remember that we love
death more than life.
654
01:15:52,330 --> 01:15:57,030
That's why we are always victorious.
655
01:15:58,870 --> 01:16:02,770
Despite their weapons and their plans.
656
01:16:03,730 --> 01:16:04,690
Despite their plans.
657
01:16:05,810 --> 01:16:07,790
And not their wives.
658
01:16:10,980 --> 01:16:11,900
Who hates them?
659
01:16:12,520 --> 01:16:13,580
Who thinks of them?
660
01:16:13,920 --> 01:16:15,120
And who hates them?
661
01:16:16,560 --> 01:16:18,520
We are always victorious.
662
01:16:19,700 --> 01:16:21,160
We are always here.
663
01:16:22,140 --> 01:16:23,100
And we are still here.
664
01:16:25,180 --> 01:16:27,460
The Islamic State is still here.
665
01:16:38,480 --> 01:16:40,300
Don't be afraid, girls.
666
01:16:41,300 --> 01:16:42,460
Don't be afraid.
667
01:16:44,240 --> 01:16:45,100
Close your eyes.
668
01:16:46,800 --> 01:16:47,520
Focus.
669
01:16:50,040 --> 01:16:51,130
Listen to what's inside you.
670
01:16:52,860 --> 01:16:54,180
Listen to what's inside you.
671
01:16:57,530 --> 01:17:01,640
Do you feel the
672
01:17:16,800 --> 01:17:17,620
heat?
673
01:17:22,240 --> 01:17:23,640
God will protect us.
674
01:17:25,440 --> 01:17:27,320
We are very close to our goal.
675
01:17:30,640 --> 01:17:31,260
Pray.
676
01:17:32,340 --> 01:17:33,080
Pray.
677
01:17:33,980 --> 01:17:34,760
Pray.
678
01:17:34,760 --> 01:17:35,980
Not because you are my brothers.
679
01:17:39,560 --> 01:17:40,820
God is greater.
680
01:17:41,240 --> 01:17:42,620
God is greater.
681
01:17:42,940 --> 01:17:44,100
God is greater.
682
01:17:45,160 --> 01:17:46,780
God is greater.
683
01:17:48,500 --> 01:17:50,240
God is greater.
684
01:17:50,280 --> 01:17:51,480
God is greater.
685
01:17:51,840 --> 01:17:54,060
God is greater.
686
01:17:54,180 --> 01:17:54,560
God is greater.
687
01:17:54,560 --> 01:17:56,900
God is greater.
688
01:18:01,570 --> 01:18:03,570
God is greater.
689
01:18:04,170 --> 01:18:05,170
The
690
01:18:11,820 --> 01:18:14,180
lady wants to see you.
691
01:18:31,610 --> 01:18:33,450
Omm Shahid.
692
01:18:33,930 --> 01:18:34,410
Welcome.
693
01:18:35,210 --> 01:18:37,170
I spoke to your husband.
694
01:18:37,990 --> 01:18:42,310
I told him that you had understood all the
mistakes you had made.
695
01:18:43,210 --> 01:18:44,530
And that it would not happen again.
696
01:18:45,990 --> 01:18:48,350
There are difficult moments in all
relationships.
697
01:18:48,530 --> 01:18:49,690
It's normal, it's human.
698
01:18:50,610 --> 01:18:55,170
But God asks us to obey our husbands in
all circumstances.
699
01:18:56,830 --> 01:18:59,390
And your husband, he is gentle.
700
01:18:59,870 --> 01:19:00,730
He is understanding.
701
01:19:01,610 --> 01:19:03,390
Masha Allah, he forgives you.
702
01:19:03,650 --> 01:19:05,050
And he accepts to take you back.
703
01:19:06,110 --> 01:19:06,610
Fadl.
704
01:19:07,170 --> 01:19:08,550
Let's go.
705
01:19:08,550 --> 01:19:09,470
Let's go get our things.
706
01:19:09,610 --> 01:19:09,930
Let's go.
707
01:19:10,530 --> 01:19:11,890
In the name of God.
708
01:19:12,210 --> 01:19:12,830
Mom.
709
01:19:12,830 --> 01:19:13,070
Mom.
710
01:19:14,050 --> 01:19:15,210
Mom.
711
01:19:15,770 --> 01:19:16,750
Mom.
712
01:19:18,070 --> 01:19:18,910
Mom.
713
01:19:20,130 --> 01:19:21,070
Mom.
714
01:19:31,010 --> 01:19:32,250
Mom.
715
01:19:32,250 --> 01:19:32,530
Mom.
716
01:19:42,230 --> 01:19:43,070
Mom.
717
01:19:48,510 --> 01:19:49,750
Mom.
718
01:21:04,740 --> 01:21:05,620
Mom.
719
01:21:51,520 --> 01:21:52,400
Look.
720
01:22:00,640 --> 01:22:01,280
It's beautiful.
721
01:22:02,080 --> 01:22:04,340
I wrote him a beautiful poem last night.
722
01:22:12,180 --> 01:22:14,580
He put on a strong mask.
723
01:22:16,060 --> 01:22:18,140
Before the explosion.
724
01:22:20,340 --> 01:22:21,020
Stop it.
725
01:22:22,260 --> 01:22:25,360
What are you doing?
726
01:22:25,520 --> 01:22:26,740
She is well there.
727
01:22:27,920 --> 01:22:28,640
Come back.
728
01:23:38,930 --> 01:23:39,690
Mom.
729
01:23:48,160 --> 01:23:49,120
Is she okay?
730
01:23:50,260 --> 01:23:51,040
She is fine.
731
01:24:02,780 --> 01:24:04,720
Can you look after her?
732
01:31:22,940 --> 01:31:26,860
She is fine.
733
01:32:39,740 --> 01:32:41,140
If you like this video, give me a thumbs
up.
734
01:32:41,140 --> 01:32:41,680
Thank you all.
47702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.