Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:05,533
If you tell me
what crime I committed
2
00:01:05,567 --> 00:01:10,066
or where you're taking me,
things will be a lot easier.
3
00:01:10,100 --> 00:01:12,033
I have a weak heart.
4
00:01:12,066 --> 00:01:15,000
If I get too stressed,
I can die.
5
00:01:15,033 --> 00:01:17,133
And you will get
your hands full.
6
00:01:26,100 --> 00:01:27,400
Here, look.
7
00:01:28,500 --> 00:01:31,433
Kidnapping a journalist
is a severe crime.
8
00:01:33,233 --> 00:01:35,266
It has been a crime
before our independence,
9
00:01:35,300 --> 00:01:36,734
and all the more so now.
10
00:01:43,567 --> 00:01:46,667
You must know
where we're going, right?
11
00:01:50,166 --> 00:01:52,400
Have I seen you before?
12
00:02:48,033 --> 00:02:51,266
Major Heru Kusuma!
13
00:02:51,300 --> 00:02:53,467
I was telling them
14
00:02:53,500 --> 00:02:56,166
not to mess with me
because my best friend
15
00:02:56,200 --> 00:02:57,400
is a police commander,
16
00:02:57,433 --> 00:02:59,333
but they just said nothing.
17
00:02:59,367 --> 00:03:04,266
Turns out it was you
who had me taken here.
18
00:03:04,300 --> 00:03:05,734
What's going on?
19
00:03:09,667 --> 00:03:11,500
Come inside.
20
00:03:11,533 --> 00:03:13,700
There's something
you have to see.
21
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
What?
22
00:03:18,500 --> 00:03:21,066
Please. Just come in.
23
00:04:12,467 --> 00:04:14,433
What is this?
24
00:04:16,633 --> 00:04:19,233
This morning…
25
00:04:19,266 --> 00:04:24,300
…a janitor walked in here
and screamed hysterically.
26
00:04:25,333 --> 00:04:31,734
Some said his hair
turned gray instantly.
27
00:04:33,166 --> 00:04:35,734
What kind of psychopath
28
00:04:37,300 --> 00:04:40,333
dug out dead bodies
from the cemetery
29
00:04:40,367 --> 00:04:43,066
and put them all in here?
30
00:05:12,000 --> 00:05:14,633
After this, the dead bodies
will be buried back
31
00:05:14,667 --> 00:05:16,166
in their places,
32
00:05:16,200 --> 00:05:20,200
and this place will be cleaned up,
as if nothing had happened.
33
00:05:24,600 --> 00:05:26,734
This is a scene of a crime,
34
00:05:26,767 --> 00:05:29,133
why don't you wait for
the forensics?
35
00:05:29,166 --> 00:05:33,166
It's a big day for the country tomorrow.
36
00:05:33,200 --> 00:05:34,500
Remember?
37
00:05:37,467 --> 00:05:40,767
All the leaders from around the globe
will be here tomorrow.
38
00:05:41,000 --> 00:05:44,200
This kind of news must not leak.
39
00:05:46,033 --> 00:05:48,700
Then why did you bring me here?
40
00:06:18,400 --> 00:06:19,367
Heru.
41
00:06:19,400 --> 00:06:20,633
Impossible.
42
00:06:20,667 --> 00:06:22,500
Dead bodies can't walk!
43
00:06:22,533 --> 00:06:27,567
I have a feeling this is something big.
44
00:06:29,467 --> 00:06:33,500
Something sinister
and dangerous.
45
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
Budiman…
46
00:06:36,433 --> 00:06:38,567
You're my only journalist friend.
47
00:06:38,600 --> 00:06:41,266
I need you to tell people
about this,
48
00:06:41,300 --> 00:06:44,467
otherwise no one will find out.
49
00:06:45,700 --> 00:06:48,266
I have orders from the top
to keep my mouth shut
50
00:06:48,300 --> 00:06:49,600
and get rid of all evidence.
51
00:06:49,633 --> 00:06:51,767
If this is
classified information,
52
00:06:52,000 --> 00:06:54,467
my newspaper will
get in trouble.
53
00:06:54,500 --> 00:06:56,166
Then don't use your newspaper.
54
00:06:56,200 --> 00:06:58,100
Use something else
to spread the news.
55
00:06:58,133 --> 00:07:02,767
If you have to, create
a new magazine or newspaper.
56
00:07:03,000 --> 00:07:07,100
Make it sound like
a pulpy, hoax article.
57
00:07:07,133 --> 00:07:12,166
But I'm sure
that some will believe it.
58
00:07:56,166 --> 00:08:00,000
I was surprised
to see you at work today.
59
00:08:00,033 --> 00:08:02,200
Aren't you supposed
to be leaving?
60
00:08:04,767 --> 00:08:08,567
I'm sorry,
but I can't go, ma'am.
61
00:08:08,600 --> 00:08:12,467
If you'll let me, I would
like to stay and work here.
62
00:08:13,467 --> 00:08:15,166
You have so much potential.
63
00:08:15,200 --> 00:08:17,567
I really want
a better position for you.
64
00:08:17,600 --> 00:08:22,166
Not doing menial work.
But you didn't even finish college.
65
00:08:22,200 --> 00:08:25,433
I'm happy where I am now, ma'am.
66
00:08:25,467 --> 00:08:29,266
If I'd been happy
with my position,
67
00:08:29,300 --> 00:08:32,266
I wouldn't have been able
to climb up and be director today.
68
00:08:32,300 --> 00:08:34,233
Now, I don't only work,
69
00:08:34,266 --> 00:08:35,767
but I can also provide opportunities
70
00:08:36,000 --> 00:08:39,300
for other people to grow.
71
00:08:39,333 --> 00:08:41,100
It's not that
I don't want to offer you
72
00:08:41,133 --> 00:08:42,600
a scholarship in Jakarta.
73
00:08:42,633 --> 00:08:46,233
But that university in
the other city is the only one
74
00:08:46,266 --> 00:08:49,533
that can offer programs
for college dropouts like you.
75
00:08:49,567 --> 00:08:51,567
I can't possibly leave
my younger brothers.
76
00:08:51,600 --> 00:08:54,166
Your brothers
are all grown up, right?
77
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Yes, ma'am.
78
00:08:56,567 --> 00:08:57,700
But…
79
00:08:57,734 --> 00:08:59,200
I'll tell you what.
80
00:08:59,233 --> 00:09:03,300
You take today to think about it.
And you can go tomorrow.
81
00:09:03,333 --> 00:09:06,133
So you can still arrive
in time for orientation there.
82
00:09:06,166 --> 00:09:07,266
Can you do that?
83
00:09:08,433 --> 00:09:10,500
This is for your future.
84
00:09:11,500 --> 00:09:15,600
If you succeed,
you can help your brothers,
85
00:09:15,633 --> 00:09:18,400
and what's more important,
you can change your life
86
00:09:18,433 --> 00:09:20,033
for the better.
87
00:09:20,066 --> 00:09:21,300
Understood?
88
00:09:23,567 --> 00:09:24,567
Yes, ma'am.
89
00:09:26,367 --> 00:09:28,500
-Thank you, ma'am.
-You're welcome.
90
00:09:50,500 --> 00:09:53,500
Read all about it!
Read all about it!
91
00:09:53,533 --> 00:09:54,734
Hot news, ma'am, sir!
92
00:09:54,767 --> 00:09:57,633
Mysterious snipers
still on the loose. Beware!
93
00:09:57,667 --> 00:09:59,233
Hide your tattoos!
94
00:09:59,266 --> 00:10:02,233
A storm is brewing over Jakarta.
95
00:10:02,266 --> 00:10:05,533
Read all about it!
96
00:10:23,066 --> 00:10:25,633
How is today's situation better, tell me?!
97
00:10:25,667 --> 00:10:27,266
Low price on rice,
no more hunger.
98
00:10:27,300 --> 00:10:28,266
What more do you want?
99
00:10:28,300 --> 00:10:29,467
Corruption everywhere,
100
00:10:29,500 --> 00:10:32,233
people get mysteriously shot,
we can't even talk freely!
101
00:10:32,266 --> 00:10:35,133
All the more reason
to watch your mouth.
102
00:12:15,433 --> 00:12:18,433
Let's go now.
103
00:12:23,066 --> 00:12:24,400
Where are you off to, Wisnu?
104
00:12:24,433 --> 00:12:26,100
To buy some rice.
105
00:12:26,133 --> 00:12:27,100
Why don't you take the elevator?
106
00:12:27,133 --> 00:12:29,066
It takes too long.
107
00:12:29,100 --> 00:12:30,400
Are you feeling better?
108
00:12:30,433 --> 00:12:32,467
Just a little headache.
109
00:12:58,266 --> 00:12:59,400
What do you want to show us?
110
00:12:59,433 --> 00:13:01,333
I found many of these
around here.
111
00:13:01,367 --> 00:13:03,200
-What is it?
-Gravestones.
112
00:13:03,233 --> 00:13:04,166
But it has no writing on it.
113
00:13:04,200 --> 00:13:05,533
Well, maybe
it's an anonymous body.
114
00:13:05,567 --> 00:13:07,000
And why does it look like
a broken piece of wall?
115
00:13:07,033 --> 00:13:09,266
Do you see any knocked down
buildings around here?
116
00:13:09,300 --> 00:13:11,533
But why is it so plain
and simple?
117
00:13:12,533 --> 00:13:14,600
Well, maybe whoever made it wasn't creative.
118
00:13:14,633 --> 00:13:17,100
I don't know!
But it's a gravestone for sure.
119
00:13:17,133 --> 00:13:18,433
Besides, who had this much
time on their hands
120
00:13:18,467 --> 00:13:19,433
that they went around
burying graves?
121
00:13:19,467 --> 00:13:22,367
Your imagination is too wild!
122
00:13:22,400 --> 00:13:24,000
Zombies chasing after you,
and all that.
123
00:13:24,033 --> 00:13:25,133
What zombies?
124
00:13:25,166 --> 00:13:27,667
Bondi told me that he was
once chased by zombies.
125
00:13:27,700 --> 00:13:30,133
I told you not to tell him!
126
00:13:30,166 --> 00:13:32,400
-Why am I not supposed to know?
-Because you're a scaredy cat!
127
00:13:32,433 --> 00:13:33,633
AM NOT! Says who?
128
00:13:33,667 --> 00:13:35,000
It's okay to be a scaredy cat. Chill.
129
00:13:35,033 --> 00:13:37,033
As long as you're not ugly.
130
00:13:37,066 --> 00:13:38,100
Get home!
131
00:13:39,700 --> 00:13:41,567
I'm already exhausted from work.
132
00:13:41,600 --> 00:13:43,166
And I still have to
prepare your dinner?
133
00:13:43,200 --> 00:13:45,266
Do you see me as your servant?!
134
00:13:45,300 --> 00:13:47,400
Look at your sister,
she's starving!
135
00:13:48,600 --> 00:13:50,633
-But I'm not hungry, Dad.
-Shut up!
136
00:13:57,433 --> 00:13:58,433
Ari.
137
00:14:01,266 --> 00:14:02,667
Are you okay?
138
00:14:14,767 --> 00:14:17,367
Where is Ari's mother?
Why isn't she doing the cooking?
139
00:14:17,400 --> 00:14:18,734
Don't you know
his mother is sick?
140
00:14:18,767 --> 00:14:20,767
I don't live in the building
and even I know.
141
00:14:21,000 --> 00:14:24,400
His mother can't even talk.
She just lies there.
142
00:14:27,633 --> 00:14:29,667
If she needs anything,
what does she do?
143
00:14:29,700 --> 00:14:32,200
-Call with a bell?
-No.
144
00:14:34,300 --> 00:14:37,000
But that's not a bad idea.
I'll tell Ari about the bell.
145
00:14:37,033 --> 00:14:38,400
No, no need!
146
00:14:38,433 --> 00:14:41,567
Look, the aparment building has tiny units.
147
00:14:41,600 --> 00:14:44,667
Just call out and everyone will hear you.
No need for bells.
148
00:14:48,233 --> 00:14:53,467
Even if what you told Ari
is true, don't worry.
149
00:14:53,500 --> 00:14:55,033
There are a lot of people
in your apartment building.
150
00:14:55,066 --> 00:14:56,633
All you have to do is scream,
151
00:14:56,667 --> 00:14:58,500
and everyone
will come out to help.
152
00:14:58,533 --> 00:15:00,367
That's right.
153
00:15:12,367 --> 00:15:13,600
Woohooo…
Why no make-up?
154
00:15:13,633 --> 00:15:15,667
Aren't you supposed to
be working tonight?
155
00:15:15,700 --> 00:15:17,033
Where do you work?
156
00:15:17,066 --> 00:15:18,200
Why do you start at night
and go home in the morning?
157
00:15:18,233 --> 00:15:19,467
I was planning to move.
158
00:15:19,500 --> 00:15:24,567
But I didn't because
you moved in.
159
00:15:24,600 --> 00:15:26,467
Can I take you to work?
160
00:15:26,500 --> 00:15:30,467
I'll wait and pick you up,
and we'll go back to my place.
161
00:15:30,500 --> 00:15:32,033
Go back to your place?
162
00:15:32,066 --> 00:15:34,400
And where should we
move your mom?
163
00:15:34,433 --> 00:15:36,266
Aren't you still living
in mommy's crib?
164
00:15:39,400 --> 00:15:41,367
What a pompous woman.
165
00:15:41,400 --> 00:15:43,433
You're embarrassing us, dude.
166
00:15:44,500 --> 00:15:47,000
Shut the hell up!
167
00:16:12,567 --> 00:16:15,033
Are you following me?
I'm not stupid, okay?
168
00:16:15,066 --> 00:16:16,367
You mess with me, I'll break your freaking arm.
169
00:16:16,400 --> 00:16:18,633
I'm not following you.
I'm just heading home.
170
00:16:18,667 --> 00:16:20,433
-What floor are you on?
-This one.
171
00:16:20,467 --> 00:16:21,500
Which unit?
172
00:16:21,533 --> 00:16:22,533
Unit 924.
173
00:16:22,567 --> 00:16:24,300
That's my unit.
Are you living with me?
174
00:16:24,333 --> 00:16:25,567
-I meant…
-What are you trying to say?!
175
00:16:25,600 --> 00:16:26,633
Nothing.
176
00:16:26,667 --> 00:16:28,100
I was going to help you earlier,
177
00:16:28,133 --> 00:16:29,700
but you had no problem
taking care of yourself.
178
00:16:29,734 --> 00:16:31,133
-So…
-So, what?!
179
00:16:31,166 --> 00:16:34,667
I don't know. I just wanted
to know where you live, miss.
180
00:16:34,700 --> 00:16:36,033
Perv.
181
00:16:36,066 --> 00:16:37,633
No, no, no.
It's not what you think.
182
00:16:37,667 --> 00:16:40,467
Hear me out. I'm a nice guy.
183
00:16:40,500 --> 00:16:42,400
I live with my dad,
my older sister,
184
00:16:42,433 --> 00:16:45,266
and my little brother
on the 8th floor.
185
00:16:45,300 --> 00:16:47,033
Sorry if I scared you.
186
00:16:47,066 --> 00:16:49,767
Well, no one said anything
about you not being a nice guy.
187
00:16:51,633 --> 00:16:55,633
If you want to help, help me open my door.
It's stuck.
188
00:17:00,000 --> 00:17:02,433
So, it's not 924.
189
00:17:06,633 --> 00:17:09,033
The hinge is misplaced.
It needs to be fixed.
190
00:17:09,066 --> 00:17:11,000
But can you open it now?
191
00:17:18,266 --> 00:17:20,500
Fine, fix it for me later.
192
00:17:32,767 --> 00:17:33,767
Hey!
193
00:17:34,767 --> 00:17:37,667
Aside from fixing doors,
can you fix electronic devices?
194
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
Sure.
195
00:17:46,166 --> 00:17:48,200
It hasn't been working.
Thanks.
196
00:18:03,633 --> 00:18:05,367
What's up with you?
197
00:18:05,400 --> 00:18:07,300
What have you been up to?
198
00:18:07,333 --> 00:18:09,066
So did you finally get to know
199
00:18:09,100 --> 00:18:10,600
that older lady
on the 9th floor?
200
00:18:10,633 --> 00:18:12,200
Who?
201
00:18:12,233 --> 00:18:14,667
Rumor has it,
she's a call girl.
202
00:18:14,700 --> 00:18:17,500
Watch your language, Bondi.
It's not nice.
203
00:18:17,533 --> 00:18:19,633
I have no problem
with call girls.
204
00:18:19,667 --> 00:18:22,767
I'm still trying to figure out
how to be a gigolo.
205
00:18:23,000 --> 00:18:25,667
When you're a gigolo, your job
is to make people happy.
206
00:18:25,700 --> 00:18:27,300
But you yourself might
not be happy.
207
00:18:27,333 --> 00:18:28,767
Is that something
you want to do?
208
00:18:29,000 --> 00:18:31,133
Aren't all jobs like that?
209
00:18:31,166 --> 00:18:33,667
Well… true.
But it's different.
210
00:18:33,700 --> 00:18:35,367
What's the difference?
211
00:18:35,400 --> 00:18:36,700
Tell me.
212
00:18:36,734 --> 00:18:39,266
I don't know, I can't think straight right now.
213
00:18:40,300 --> 00:18:42,367
She works at a pool bar,
that's all.
214
00:18:42,400 --> 00:18:45,066
People have nothing better
to do than gossiping.
215
00:18:49,700 --> 00:18:52,200
Dinner is ready, Father.
216
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Is dressing sexily a sin?
217
00:18:59,233 --> 00:19:02,133
What she wears
is nobody's business.
218
00:19:02,166 --> 00:19:04,133
They need to stop
badmouthing others.
219
00:19:06,633 --> 00:19:09,000
We moved here from
the previous apartment
220
00:19:09,033 --> 00:19:11,066
because the neighbors
were too nosy.
221
00:19:11,100 --> 00:19:12,500
Now as it turns out,
all neighbors are nosy.
222
00:19:15,100 --> 00:19:18,033
And she's not that old.
She's still pretty young.
223
00:19:19,000 --> 00:19:20,734
It's okay if she's old.
224
00:19:20,767 --> 00:19:24,266
Mother was way older than Father
when they got married.
225
00:19:28,467 --> 00:19:30,767
Why is everyone quiet
all of a sudden?
226
00:19:31,000 --> 00:19:31,767
-Eat your dinner!
-Why are you telling me
227
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
what to do?
228
00:19:34,000 --> 00:19:35,433
Want me to tell them
what you're up to every day?
229
00:19:35,467 --> 00:19:36,567
What?
230
00:19:36,600 --> 00:19:38,266
He's been digging around
at the empty lot next door.
231
00:19:38,300 --> 00:19:39,734
He says it used to be
a cemetery.
232
00:19:39,767 --> 00:19:43,467
What's wrong with you?
You and your silly fears.
233
00:19:43,500 --> 00:19:46,033
Because we never talk about
what happened to us.
234
00:19:46,066 --> 00:19:48,266
Everybody's pretending
nothing happened.
235
00:19:48,300 --> 00:19:51,734
I'm sure no other families
went through what we did.
236
00:19:51,767 --> 00:19:53,533
Who else has a mother who
became a ghost and zombie…
237
00:19:53,567 --> 00:19:57,000
That's all in the past.
It won't possibly happen again.
238
00:19:57,033 --> 00:19:59,233
What I'm worried about…
239
00:19:59,266 --> 00:20:01,734
This apartment building is
too close to the sea.
240
00:20:01,767 --> 00:20:03,567
And it's built on low ground.
241
00:20:03,600 --> 00:20:06,400
If the storm hits tomorrow, we'll all drown.
242
00:20:06,433 --> 00:20:07,467
Look!
243
00:20:07,500 --> 00:20:09,300
Relax, we've been living here for three years,
244
00:20:09,333 --> 00:20:10,500
and nothing bad ever happens.
245
00:20:10,533 --> 00:20:13,166
Don't you ever wonder why
no rich people
246
00:20:13,200 --> 00:20:14,734
build any buildings around here?
247
00:20:14,767 --> 00:20:15,734
This is a sea coast area,
248
00:20:15,767 --> 00:20:17,333
it's supposed to be
a hotbed for business.
249
00:20:17,367 --> 00:20:18,333
Why?
250
00:20:18,367 --> 00:20:19,533
Because they know the truth.
251
00:20:19,567 --> 00:20:21,700
This apartment building
is owned by the state.
252
00:20:21,734 --> 00:20:24,133
It must've been a rush
and sloppy project,
253
00:20:24,166 --> 00:20:26,166
built on the cheapest
piece of land.
254
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
So are you suggesting we move?
255
00:20:28,033 --> 00:20:31,300
Yes. When I get my college degree,
get a good job,
256
00:20:31,333 --> 00:20:33,500
earn a lot of money,
we'll move.
257
00:20:34,567 --> 00:20:36,367
So you're moving out of town
for college?
258
00:20:36,400 --> 00:20:38,300
Yes. I've finally
made up my mind.
259
00:20:40,033 --> 00:20:41,700
You're leaving us?
260
00:20:43,000 --> 00:20:46,200
I wouldn't put it like that.
We are all grown up now.
261
00:20:46,233 --> 00:20:48,266
Before we know it,
we all will have our own lives.
262
00:20:48,300 --> 00:20:50,433
This is an opportunity for me
to grow.
263
00:20:50,467 --> 00:20:53,000
I've spent my whole life
taking care of my family,
264
00:20:53,033 --> 00:20:54,200
even dropped out of college.
265
00:20:55,266 --> 00:20:56,433
When are you leaving?
266
00:20:57,767 --> 00:20:58,767
Tomorrow.
267
00:20:59,767 --> 00:21:02,300
There's a storm tomorrow and you're leaving us?
268
00:21:02,333 --> 00:21:03,700
We'll evacuate if we have to.
269
00:21:03,734 --> 00:21:08,000
I could ask a friend to give
you a place to crash.
270
00:21:08,033 --> 00:21:10,233
We're not going anywhere.
271
00:21:12,166 --> 00:21:15,066
It's safer living in an apartment building.
272
00:21:15,100 --> 00:21:18,100
If we lived in a house
and something happens,
273
00:21:18,133 --> 00:21:19,133
we'd be alone.
274
00:21:20,400 --> 00:21:24,000
You go. We'll stay here.
275
00:21:31,367 --> 00:21:35,467
The agency of Meteorology,
Climatology, and Geophysical
276
00:21:35,500 --> 00:21:42,066
predicted tomorrow's weather
forecast in Jakarta on Monday,
277
00:21:42,100 --> 00:21:44,400
16 April 1984,
278
00:21:44,433 --> 00:21:46,734
that there will be heavy rain
279
00:21:46,767 --> 00:21:50,500
accompanied by a storm in
the North Jakarta area.
280
00:23:44,767 --> 00:23:46,700
Currently,
the number of victims
281
00:23:46,734 --> 00:23:48,633
of the mysterious
sniper shootings
282
00:23:48,667 --> 00:23:53,600
has reached two thousand people since 1981.
283
00:23:53,633 --> 00:23:57,100
The victims are
mostly men with tattoos,
284
00:23:57,133 --> 00:23:59,467
who are alleged criminals.
285
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
Who is this tattooed-people killer?
286
00:24:02,533 --> 00:24:06,734
The army and the police,
to reduce crime rate.
287
00:24:06,767 --> 00:24:09,667
Apparently they think people
with tattoos are bad guys.
288
00:24:10,667 --> 00:24:12,734
So I guess I'm not getting
a tattoo anymore now.
289
00:24:12,767 --> 00:24:14,700
What kind of tattoo
do you have in mind?
290
00:24:14,734 --> 00:24:16,367
A teddy bear.
291
00:24:16,400 --> 00:24:18,467
They won't shoot a guy
with a teddy bear tattoo.
292
00:24:18,500 --> 00:24:20,000
Maybe just a little pinch.
293
00:24:20,033 --> 00:24:21,633
Ouch… It hurts…
294
00:24:23,333 --> 00:24:26,667
So you're not scared
of radio sets anymore?
295
00:24:26,700 --> 00:24:30,133
This belongs to that lady
on the 9th floor.
296
00:24:30,166 --> 00:24:33,266
You never turned down helping
a damsel in distress.
297
00:24:33,300 --> 00:24:35,700
That's called
being a good person.
298
00:24:36,700 --> 00:24:38,300
Now you're fixing a radio set.
299
00:24:38,333 --> 00:24:40,033
What's next,
fixing a broken heart?
300
00:24:40,066 --> 00:24:43,266
Come here, let me fix
that smart mouth of yours.
301
00:24:44,400 --> 00:24:46,433
What's wrong, Rini?
302
00:24:46,467 --> 00:24:49,233
Thanks to Bondi and
his weird imaginations,
303
00:24:49,266 --> 00:24:51,467
now I'm all paranoid.
304
00:24:52,467 --> 00:24:54,000
Why am I taking the blame for
305
00:24:54,033 --> 00:24:55,300
all that's wrong in the world?
306
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
What did you see?
307
00:24:57,333 --> 00:24:59,567
Forget it.
I'm sleeping out here tonight.
308
00:24:59,600 --> 00:25:01,567
Bondi, you can take the room.
309
00:25:01,600 --> 00:25:04,100
It should've been that way
from the get go.
310
00:25:04,133 --> 00:25:06,467
Me, Bondi, and Father
should take the room.
311
00:25:06,500 --> 00:25:08,200
Just because we have
one woman in the house,
312
00:25:08,233 --> 00:25:09,500
we all ended up
camping out here.
313
00:25:09,533 --> 00:25:10,767
Alright, then.
314
00:25:12,166 --> 00:25:15,767
I'll sleep in the room.
You three can sleep out here.
315
00:25:20,700 --> 00:25:25,100
And that's all for today's news. Good evening.
316
00:27:03,467 --> 00:27:05,567
Wisnu…
317
00:27:06,567 --> 00:27:10,533
Open the door, Wisnu…
318
00:27:14,767 --> 00:27:18,333
Open the door, Wisnu…
319
00:27:23,667 --> 00:27:26,700
It's hot in here, Wisnu…
320
00:27:35,333 --> 00:27:38,633
It's hot in here, Wisnu…
321
00:27:48,400 --> 00:27:50,433
Open the door, Wisnu!
322
00:28:04,500 --> 00:28:07,633
According to our reporter,
323
00:28:07,667 --> 00:28:11,567
people living
in flood-risk areas
324
00:28:11,600 --> 00:28:14,033
have mostly been evacuated
prior to the storm tomorrow.
325
00:28:14,066 --> 00:28:19,233
This is Pasopati AM radio.
326
00:31:04,233 --> 00:31:08,433
What I want you
and the world to know
327
00:31:08,467 --> 00:31:14,000
is the fact that I decided
to go not because I'm a coward.
328
00:31:14,033 --> 00:31:19,400
…but I go to protect my family.
329
00:31:19,433 --> 00:31:27,633
This is also my way to punish myself
for letting this happen.
330
00:31:29,400 --> 00:31:35,567
These past few years
I have wondered,
331
00:31:36,567 --> 00:31:45,500
was evil created at the
same time humankind was created?
332
00:31:45,533 --> 00:31:50,633
If this was true, is there
any purpose of attempting
333
00:31:50,667 --> 00:31:52,767
to defeat it?
334
00:31:53,000 --> 00:31:58,667
Is evil something
we have to accept,
335
00:31:58,700 --> 00:32:01,700
just as we accept humanity?
336
00:32:02,700 --> 00:32:12,000
This is all the evidence I've
collected for almost 30 years.
337
00:32:12,033 --> 00:32:15,033
I apologise that from now on,
338
00:32:15,066 --> 00:32:19,367
you will bear the
responsibility over this.
339
00:32:21,700 --> 00:32:28,767
I do not know if
all the evidence I gave you
340
00:32:29,000 --> 00:32:32,133
is still of any use.
341
00:32:33,266 --> 00:32:38,367
Or if the world
is even worth saving.
342
00:32:39,533 --> 00:32:46,600
But I believe in whatever
you feel need to be done.
343
00:33:30,100 --> 00:33:33,200
Have I seen you before?
344
00:33:40,400 --> 00:33:43,767
Maybe I decided to go because
345
00:33:44,000 --> 00:33:49,767
I couldn't bear to see
what would happen.
346
00:33:50,000 --> 00:33:55,667
May God help you
and those still living.
347
00:36:07,667 --> 00:36:08,633
You're useless!
348
00:36:08,667 --> 00:36:11,200
I'm sick of taking care of you.
349
00:36:11,233 --> 00:36:13,166
We're broke after
buying all your meds.
350
00:36:13,200 --> 00:36:15,233
Why don't you just drop dead?!
351
00:36:15,266 --> 00:36:17,734
Father! How dare you
talk to her like that?!
352
00:36:17,767 --> 00:36:19,100
It's not like
she wants to be sick!
353
00:36:19,133 --> 00:36:20,333
-WHAT DO YOU KNOW?
-ARE YOU CRAZY?
354
00:36:20,367 --> 00:36:22,367
HOW DARE YOU TALK BACK TO ME!
355
00:36:22,400 --> 00:36:24,467
-ARI!
-Let's go!
356
00:36:24,500 --> 00:36:26,700
LOOK AT YOUR GOOD-FOR-NOTHING SON!
357
00:36:26,734 --> 00:36:28,233
ARI!
358
00:36:28,266 --> 00:36:29,300
COME BACK HERE!
359
00:36:29,333 --> 00:36:30,467
FUCK!
360
00:36:31,767 --> 00:36:33,767
Hurry up! My dad must be
taking the lift,
361
00:36:34,000 --> 00:36:35,467
I'll be dead when he finds me!
362
00:37:10,433 --> 00:37:14,233
Don't forget to find a cab with meters for Rini.
363
00:37:14,266 --> 00:37:15,667
Not one of those dodgy drivers.
364
00:37:15,700 --> 00:37:18,100
Yes, Father.
365
00:37:25,433 --> 00:37:29,066
There you are!
I've been looking for you!
366
00:37:29,100 --> 00:37:30,233
You go first, Father.
367
00:37:31,233 --> 00:37:33,000
Hey!
368
00:37:33,033 --> 00:37:35,700
You, scram. I have unfinished
business with this chick.
369
00:37:37,300 --> 00:37:39,266
Her business is my business.
370
00:37:51,166 --> 00:37:52,133
Who are you?
371
00:37:52,166 --> 00:37:53,734
-He's my brother!
-Oh, really?
372
00:37:53,767 --> 00:37:55,533
What's his name?
373
00:37:57,000 --> 00:37:57,767
Udin!
374
00:37:58,000 --> 00:37:59,233
Udin?
375
00:37:59,266 --> 00:38:00,233
Udin the clown?
376
00:38:00,266 --> 00:38:01,667
What do you want?!
377
00:38:05,767 --> 00:38:07,633
Why are we going up?
378
00:38:07,667 --> 00:38:10,667
It's okay, we'll go up
and then down.
379
00:38:10,700 --> 00:38:13,433
Otherwise, the elevator
will be too full.
380
00:38:26,200 --> 00:38:28,734
The lift's stuck again.
Let's take the stairs.
381
00:38:46,100 --> 00:38:51,033
-Get out of my way!
-That's mine!
382
00:39:08,667 --> 00:39:10,133
Where are you going?
383
00:39:10,166 --> 00:39:11,767
Away from here!
384
00:39:12,000 --> 00:39:13,300
Let us come with you!
385
00:39:13,333 --> 00:39:14,333
Help!
386
00:39:19,233 --> 00:39:21,700
Get out of my way!
That's mine!
387
00:39:25,767 --> 00:39:29,266
Help!
388
00:39:32,400 --> 00:39:34,300
Stop that!
389
00:39:36,400 --> 00:39:40,066
MOM!
390
00:39:41,667 --> 00:39:44,333
That's mine!
391
00:39:44,367 --> 00:39:45,767
Mom, take my hand!
392
00:39:47,467 --> 00:39:49,233
Take my hand!
393
00:39:58,033 --> 00:40:00,066
MOM!
394
00:40:03,333 --> 00:40:05,667
MOM!
395
00:40:05,700 --> 00:40:08,300
MOM! HELP!
396
00:40:08,333 --> 00:40:10,367
MOM!
397
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
MOM!
398
00:40:16,066 --> 00:40:19,367
Everyone, get out!
399
00:40:19,400 --> 00:40:21,333
EVERYONE, GET OUT! GET OUT!
400
00:40:21,367 --> 00:40:24,400
GET OUT!
401
00:40:37,700 --> 00:40:40,300
There is no God but
Allah.
402
00:41:02,567 --> 00:41:04,533
There is no God but Allah.
403
00:42:01,667 --> 00:42:04,300
I feel guilty.
404
00:42:07,400 --> 00:42:10,600
I was the one who asked Ari
to come out and play.
405
00:42:15,600 --> 00:42:18,133
I don't know what to say.
406
00:42:19,266 --> 00:42:22,166
I should be grateful,
but that feels wrong.
407
00:42:30,400 --> 00:42:32,633
What did the police say, Father?
408
00:42:34,233 --> 00:42:39,333
They were asking questions
about how I'd survived.
409
00:42:45,600 --> 00:42:49,333
I don't even know myself.
410
00:42:50,600 --> 00:42:52,233
I passed out.
411
00:43:05,367 --> 00:43:11,100
I'm going to help Wisnu
take care of his mom.
412
00:43:11,133 --> 00:43:14,333
His relatives are not here yet.
413
00:43:14,367 --> 00:43:18,066
It's too late in the day.
414
00:43:18,100 --> 00:43:21,000
All the funerals will
have to wait until tomorrow.
415
00:43:44,266 --> 00:43:47,367
Ya Sin.
416
00:43:47,400 --> 00:43:51,100
By the Quran, rich in wisdom!
417
00:43:51,133 --> 00:43:55,200
You, O' Prophet, are truly
one of the messengers
418
00:43:55,233 --> 00:44:01,367
upon the Straight Path.
419
00:44:01,400 --> 00:44:06,033
This is a revelation from
the Almighty, Most Merciful,
420
00:44:06,066 --> 00:44:11,133
so that you may warn people whose forefathers
421
00:44:11,166 --> 00:44:15,533
were not warned,
and so are heedless.
422
00:44:15,567 --> 00:44:19,600
The decree of torment
has already been justified
423
00:44:19,633 --> 00:44:24,600
against most of them,
for they will never believe.
424
00:44:36,367 --> 00:44:38,066
Are you going by
Mandara apartments?
425
00:44:38,100 --> 00:44:40,400
No, sir.
It'll be flooding there!
426
00:44:58,567 --> 00:45:00,767
-Mandara apartments?
-The apartments in the north?
427
00:45:01,000 --> 00:45:02,233
Yes.
428
00:45:02,266 --> 00:45:03,300
Sorry, buddy! Storm's brewing!
429
00:45:03,333 --> 00:45:04,700
They say there'll be
a big flood there!
430
00:45:04,734 --> 00:45:06,333
Please. If I don't get there,
431
00:45:06,367 --> 00:45:08,667
bad things will happen
to a lot of people.
432
00:45:08,700 --> 00:45:10,066
This is a matter of
life and death.
433
00:45:10,100 --> 00:45:11,667
This is also
a matter of life and death.
434
00:45:11,700 --> 00:45:14,200
If I die, bad things will
happen to my wife and kids.
435
00:45:20,033 --> 00:45:22,300
You're going to
Mandara apartments?
436
00:45:24,100 --> 00:45:25,166
Yes.
437
00:45:26,300 --> 00:45:28,700
I heard there was
an elevator accident there.
438
00:45:29,767 --> 00:45:33,100
My relative in the police force told me.
439
00:45:35,200 --> 00:45:40,200
If that's what you meant
by a matter of life and death…
440
00:45:40,233 --> 00:45:42,767
…it's too late,
it already happened.
441
00:45:43,000 --> 00:45:45,734
There's something
far more terrifying.
442
00:46:19,266 --> 00:46:21,033
Peace be upon you, Ustaz!
443
00:46:21,066 --> 00:46:22,433
May peace be upon you!
444
00:46:27,266 --> 00:46:30,700
-Aren't you going home?
-In a minute, Ustaz.
445
00:46:30,734 --> 00:46:32,533
Better be going now
446
00:46:32,567 --> 00:46:34,400
before the rain gets too heavy.
447
00:46:35,400 --> 00:46:37,600
Alright then, I'll head home. Peace be upon you!
448
00:46:37,633 --> 00:46:39,567
May peace be upon you!
449
00:46:57,133 --> 00:46:58,533
The radio is working now.
450
00:46:58,567 --> 00:47:01,667
Just a disconnected battery cord.
I've fixed it.
451
00:47:01,700 --> 00:47:03,066
Thanks.
452
00:47:05,266 --> 00:47:06,433
I'm Toni.
453
00:47:06,467 --> 00:47:07,433
I'm Tari.
454
00:47:09,500 --> 00:47:12,233
Leaving for work, Miss Tari?
455
00:47:12,266 --> 00:47:15,533
Not sure. Just call me Tari.
456
00:47:15,567 --> 00:47:17,367
It's raining cats and dogs.
457
00:47:17,400 --> 00:47:19,266
I heard no public transport would even consider
458
00:47:19,300 --> 00:47:20,333
passing by here.
459
00:47:26,233 --> 00:47:27,433
Okay, then.
460
00:47:52,734 --> 00:47:59,333
My peaceful rest
461
00:47:59,367 --> 00:48:10,300
and The evil of the night
462
00:48:11,500 --> 00:48:14,300
That was a song from
463
00:48:14,333 --> 00:48:15,600
legendary songstress
Mawarni Suwono
464
00:48:15,633 --> 00:48:19,033
titled 'Secret of My Vengeance'.
465
00:48:19,066 --> 00:48:21,633
We have a caller, go ahead.
466
00:48:21,667 --> 00:48:24,333
Hello, my name is
Nur Faizah in Condet.
467
00:48:24,367 --> 00:48:26,133
Any song dedication?
468
00:48:26,166 --> 00:48:30,166
To my mom, dad, siblings,
and someone special
469
00:48:30,200 --> 00:48:31,233
in North Jakarta.
470
00:48:31,266 --> 00:48:32,333
Is that all?
471
00:48:32,367 --> 00:48:35,767
Oh, and to my friends
in my high school.
472
00:48:36,000 --> 00:48:40,066
Alright, hopefully
they are all listening.
473
00:48:40,100 --> 00:48:43,600
We have another caller.
Good evening.
474
00:48:43,633 --> 00:48:45,300
Hello, good evening?
475
00:48:46,300 --> 00:48:47,266
Hello.
476
00:48:47,300 --> 00:48:49,266
Evening, any song dedication?
477
00:48:49,300 --> 00:48:51,767
To my family up north.
478
00:48:52,000 --> 00:48:53,100
Who's speaking?
479
00:48:53,133 --> 00:48:56,033
And also to the woman
who broke my heart.
480
00:48:56,066 --> 00:48:59,000
I want her to know
that I'm not letting her go.
481
00:48:59,033 --> 00:49:01,300
Wherever she goes,
I will find her.
482
00:49:05,533 --> 00:49:08,734
Hello…My name is Tari…
483
00:49:08,767 --> 00:49:11,667
Any song dedication?
484
00:49:11,700 --> 00:49:14,367
To my mother…
485
00:49:15,467 --> 00:49:18,533
Please tell her that it hurts.
486
00:49:18,567 --> 00:49:21,166
My grave is so small.
487
00:49:21,200 --> 00:49:27,400
Maggots are eating my flesh.
I can't move, I'm all tied up.
488
00:49:27,433 --> 00:49:32,033
Mom, they keep torturing me
in the grave. Please help me.
489
00:49:32,066 --> 00:49:36,734
They keep coming to torture me!
I'm so scared! It hurts!
490
00:49:36,767 --> 00:49:38,133
Help me, God, forgive me!
491
00:49:41,133 --> 00:49:43,266
-Feel the pleasure…
-HELP!
492
00:49:44,767 --> 00:49:46,266
Feel the pleasure…
493
00:49:46,300 --> 00:49:47,767
Help me, God!
494
00:50:08,633 --> 00:50:11,033
What's wrong?
495
00:50:12,066 --> 00:50:13,500
Nothing.
496
00:50:16,200 --> 00:50:17,600
Why is this building so quiet all of a sudden?
497
00:50:17,633 --> 00:50:20,166
Some have evacuated
because of the storm.
498
00:50:20,200 --> 00:50:21,633
Others must be in their units.
499
00:50:21,667 --> 00:50:23,500
Can I ask you a favor?
500
00:50:26,433 --> 00:50:29,767
Throw this radio away.
501
00:50:30,000 --> 00:50:31,033
Or keep it to yourself.
502
00:51:03,133 --> 00:51:06,066
Are your relatives
coming tomorrow?
503
00:51:06,100 --> 00:51:12,066
I called my uncle.
He said he'd come tomorrow.
504
00:51:12,100 --> 00:51:13,734
Is that your father?
505
00:51:13,767 --> 00:51:15,100
Yes.
506
00:51:15,133 --> 00:51:16,500
Is he still around?
507
00:51:16,533 --> 00:51:21,400
He died last year.
Before we moved here.
508
00:51:23,767 --> 00:51:25,133
Was he sick?
509
00:51:26,633 --> 00:51:29,600
Our rented house was on fire.
510
00:51:29,633 --> 00:51:33,700
Mom and I managed to get out.
Dad was locked in the room.
511
00:51:35,400 --> 00:51:37,266
Are you okay?
512
00:51:39,600 --> 00:51:44,000
Mom and I wanted to get away from Dad, anyway.
513
00:51:44,033 --> 00:51:45,233
He was a bad man.
514
00:51:46,333 --> 00:51:50,300
Mom and I had to make
our own secret sign language.
515
00:51:50,333 --> 00:51:52,300
So that he won't understand us.
516
00:51:52,333 --> 00:51:53,533
Show me.
517
00:51:58,266 --> 00:52:01,667
Mom and I went to bookstores quite often,
518
00:52:01,700 --> 00:52:04,166
we found an unopened suitcase.
519
00:52:04,200 --> 00:52:06,033
I found this in it.
520
00:52:21,533 --> 00:52:24,467
I wanted to live with my uncle.
521
00:52:24,500 --> 00:52:28,333
He might not let me,
since he already has many kids.
522
00:52:28,367 --> 00:52:31,734
If not,
I'll live in an orphanage.
523
00:52:31,767 --> 00:52:35,600
Can you help me find one?
524
00:52:35,633 --> 00:52:39,266
If no one takes you in,
you can live with me.
525
00:52:39,300 --> 00:52:42,200
You have enough on your plate,
taking care of your brothers
526
00:52:42,233 --> 00:52:43,300
since they were little.
527
00:52:48,400 --> 00:52:52,767
I heard you had a brother
my age.
528
00:52:53,000 --> 00:52:54,367
Where is he now?
529
00:52:55,734 --> 00:52:56,734
Missing.
530
00:52:58,033 --> 00:52:59,500
Was he kidnapped?
531
00:53:03,667 --> 00:53:05,500
Hang in there, Rini.
532
00:53:08,333 --> 00:53:13,033
Tonight's downpour is predicted
533
00:53:13,066 --> 00:53:16,567
to cause heavy floods
in several areas,
534
00:53:16,600 --> 00:53:20,767
especially low level areas
near the sea.
535
00:53:21,000 --> 00:53:24,700
The same is predicted
for Central Jakarta
536
00:53:24,734 --> 00:53:27,166
and Seribu Islands.
537
00:53:27,200 --> 00:53:30,533
This forecast serves
as a warning
538
00:53:30,567 --> 00:53:34,333
to those living
close to the coast.
539
00:53:35,467 --> 00:53:40,533
…and to Whom alone you will
all be returned.
540
00:53:40,567 --> 00:53:42,700
Allah Almighty speaks the truth.
541
00:53:44,500 --> 00:53:46,033
Thank you.
542
00:53:49,367 --> 00:53:52,033
This is all I can bring
from my place.
543
00:53:52,066 --> 00:53:54,066
It's impossible to go out
for food now.
544
00:53:54,100 --> 00:53:57,166
The ground floor
is already flooded.
545
00:54:00,200 --> 00:54:01,233
Thank you, Bondi.
546
00:54:07,734 --> 00:54:11,133
Please eat, Auntie, Wina.
547
00:54:16,166 --> 00:54:17,300
Aren't you going home?
548
00:54:17,333 --> 00:54:19,667
I'll go tomorrow. I'll
keep you two company tonight.
549
00:54:21,333 --> 00:54:22,767
Is it too late
to change my mind?
550
00:54:23,000 --> 00:54:28,033
May you bow upon Him
who will soon be born.
551
00:54:31,166 --> 00:54:32,400
Mom, what did you say?
552
00:54:32,433 --> 00:54:35,133
That wasn't Mom.
553
00:54:35,166 --> 00:54:37,667
It came from the door.
554
00:55:02,600 --> 00:55:04,367
There's no one out here.
555
00:55:11,033 --> 00:55:13,300
Don't you have
any candles or oil lamps?
556
00:55:13,333 --> 00:55:14,300
No.
557
00:55:14,333 --> 00:55:16,300
I'll go to my place
to get candles then.
558
00:55:16,333 --> 00:55:18,200
Will you be okay here?
559
00:55:18,233 --> 00:55:19,667
Do you want to come with me?
560
00:55:19,700 --> 00:55:22,033
I'm fine, I'll stay here.
561
00:56:53,400 --> 00:56:55,433
What are you doing?
562
00:56:56,433 --> 00:56:58,200
I'm looking for candles.
563
00:57:10,734 --> 00:57:12,333
Toni.
564
00:57:14,033 --> 00:57:15,200
Ustaz.
565
00:57:15,233 --> 00:57:16,233
Where are you going?
566
00:57:16,266 --> 00:57:17,467
I'm heading home, Ustaz.
567
00:57:17,500 --> 00:57:20,333
Come and help me check
on the victims, will you?
568
00:57:25,333 --> 00:57:30,400
Most of today's victims
live alone.
569
00:57:30,433 --> 00:57:34,000
I just want to make sure everything's okay.
570
00:57:35,400 --> 00:57:36,734
What do you mean?
571
00:57:36,767 --> 00:57:39,433
Check if any ceiling
is leaking,
572
00:57:39,467 --> 00:57:41,600
make sure windows are closed.
573
00:57:43,033 --> 00:57:46,333
I feel for them.
574
00:57:47,600 --> 00:57:48,700
Here it is.
575
00:57:48,734 --> 00:57:55,233
These are husband and wife.
576
00:57:55,266 --> 00:57:56,467
Unit 406.
577
00:58:01,467 --> 00:58:03,066
Excuse me.
578
00:58:07,066 --> 00:58:09,767
They sell clothes at the market.
579
00:58:11,767 --> 00:58:13,133
Poor them.
580
00:58:34,000 --> 00:58:35,066
Ustaz!
581
00:58:40,333 --> 00:58:41,333
Yes?
582
00:58:42,767 --> 00:58:45,400
If you're done,
let's visit other units.
583
00:58:58,000 --> 00:59:01,200
I feel even more terrible
for this one.
584
00:59:01,233 --> 00:59:03,533
She was eight months pregnant.
585
00:59:03,567 --> 00:59:10,333
Her husband died 5 months ago
due to a bike accident.
586
00:59:13,000 --> 00:59:14,433
Unit 316.
587
00:59:16,100 --> 00:59:17,400
Excuse me.
588
00:59:25,133 --> 00:59:27,533
Looks okay.
589
00:59:27,567 --> 00:59:30,166
Hopefully.
590
00:59:48,633 --> 00:59:50,500
Is something wrong, Ustaz?
591
00:59:52,300 --> 00:59:55,100
Can you check on
the rest of the victims?
592
00:59:55,133 --> 00:59:56,567
My back is killing me.
593
00:59:58,166 --> 01:00:00,200
Won't you let me
give you a massage
594
01:00:00,233 --> 01:00:02,100
so we can check on them together?
595
01:00:02,133 --> 01:00:04,400
I'll check on the children victims downstairs.
596
01:00:04,433 --> 01:00:07,433
You go check on the elderly
couple on the 13th floor.
597
01:00:07,467 --> 01:00:09,500
Unit 1303.
598
01:00:09,533 --> 01:00:10,500
I'm really good with massages, Ustaz.
599
01:00:10,533 --> 01:00:14,633
Look, I have long,
steady fingers.
600
01:00:14,667 --> 01:00:16,667
I only have one flashlight.
601
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
But I got matches.
602
01:00:18,734 --> 01:00:21,633
You want the flashlight
or the matches?
603
01:00:26,400 --> 01:00:27,633
What's wrong?
604
01:00:29,767 --> 01:00:31,033
Are you scared?
605
01:00:32,367 --> 01:00:36,667
You should only fear Allah.
606
01:00:49,767 --> 01:00:51,500
Are you sure
you want to go home?
607
01:00:51,533 --> 01:00:52,600
You'll be struck dead
by lightning.
608
01:00:52,633 --> 01:00:54,066
You scared
because of the blackout?
609
01:00:54,100 --> 01:00:57,166
No, jerk. I just don't want
my parents to worry.
610
01:01:00,433 --> 01:01:02,467
Would you look at that.
611
01:01:03,467 --> 01:01:07,066
That caused the blackout.
612
01:01:07,100 --> 01:01:08,734
I bet there are
no blackouts out there.
613
01:01:08,767 --> 01:01:10,633
Even if you could swim,
614
01:01:10,667 --> 01:01:12,333
you'd still be
electrocuted to death.
615
01:01:14,600 --> 01:01:16,734
Why has this building
gone so quiet?
616
01:01:16,767 --> 01:01:19,500
Some must've evacuated
when they saw the water rising.
617
01:01:19,533 --> 01:01:22,600
No, I mean,
it's really quiet.
618
01:01:22,633 --> 01:01:24,567
I haven't seen anybody
for hours.
619
01:01:24,600 --> 01:01:27,400
Maybe they're all home?
620
01:01:27,433 --> 01:01:29,600
Excuse me. Hello?
621
01:01:35,533 --> 01:01:36,633
Anybody home?
622
01:01:43,367 --> 01:01:47,433
Where is everybody?
The whole floor is empty.
623
01:01:47,467 --> 01:01:49,400
Asleep, maybe?
624
01:01:49,433 --> 01:01:51,667
It's really nice to sleep
when it's raining outside.
625
01:01:51,700 --> 01:01:53,400
I'd be sound asleep.
626
01:01:53,433 --> 01:01:56,467
You'd be sound asleep
even inside a mosque's drum.
627
01:01:59,700 --> 01:02:01,567
Excuse me.
628
01:02:05,300 --> 01:02:06,500
Excuse me…
629
01:02:07,734 --> 01:02:10,467
Ma'am, sir? Anybody home?
630
01:02:11,467 --> 01:02:13,467
This is the neighborhood chief's place.
631
01:02:13,500 --> 01:02:15,266
How do you know?
632
01:02:15,300 --> 01:02:17,667
My mom and I went here
633
01:02:17,700 --> 01:02:19,633
when we first
moved in last year.
634
01:02:30,700 --> 01:02:32,033
Excuse me.
635
01:02:50,333 --> 01:02:52,633
What are you doing?
636
01:02:52,667 --> 01:02:56,533
What if somebody's trapped in there?
637
01:02:56,567 --> 01:02:58,567
How do I do this…
638
01:03:10,734 --> 01:03:12,500
The Chief's office.
639
01:03:15,400 --> 01:03:16,533
Weird.
640
01:03:16,567 --> 01:03:17,600
There's only one room,
641
01:03:17,633 --> 01:03:19,400
but it's an office
and not a bedroom.
642
01:03:19,433 --> 01:03:22,200
Where does the Chief sleep then?
643
01:03:22,233 --> 01:03:23,734
Probably sleeps
on the couch like you.
644
01:03:23,767 --> 01:03:24,767
You shithead.
645
01:03:33,300 --> 01:03:34,367
Why so clingy?
646
01:03:34,400 --> 01:03:36,367
You're so close
you'd get me pregnant.
647
01:03:53,233 --> 01:03:54,400
These are registration
cards of all the families
648
01:03:54,433 --> 01:03:55,467
in the building.
649
01:03:59,000 --> 01:04:01,367
My family's also here.
650
01:04:01,400 --> 01:04:04,000
It says here
your father works freelance.
651
01:04:04,033 --> 01:04:05,233
What does it mean?
652
01:04:05,266 --> 01:04:06,667
Does he work for free?
653
01:04:06,700 --> 01:04:09,500
It means he has
many jobs, idiot.
654
01:04:09,533 --> 01:04:12,700
Many jobs, but small pay.
655
01:04:12,734 --> 01:04:16,433
At least
he never beats me up.
656
01:04:16,467 --> 01:04:18,700
Sorry, Ari. I was out of line.
657
01:04:18,734 --> 01:04:21,734
-Yeah, you were.
-He's already decomposing.
658
01:04:24,000 --> 01:04:26,033
Sorry, Ari.
I was out of line.
659
01:04:26,066 --> 01:04:27,734
No worries.
He won't mind anymore.
660
01:04:42,633 --> 01:04:46,300
This building looks nice in pictures,
don't you think?
661
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
How many floors
does the building have?
662
01:04:48,033 --> 01:04:49,700
Fourteen.
663
01:04:49,734 --> 01:04:51,667
But it looks like fifteen?
664
01:04:54,367 --> 01:04:56,000
Does the 14th floor
have ceilings this high?
665
01:04:56,033 --> 01:04:57,033
No.
666
01:04:57,066 --> 01:04:59,233
Maybe it's an attic?
667
01:04:59,266 --> 01:05:02,700
No way, the stairs
end on the 14th floor.
668
01:05:02,734 --> 01:05:04,400
That's odd.
669
01:05:04,433 --> 01:05:05,433
Guys!
670
01:05:12,300 --> 01:05:13,300
What's this?
671
01:05:15,000 --> 01:05:16,667
You might be right, Bondi.
672
01:05:16,700 --> 01:05:19,400
This building
used to be a cemetery.
673
01:05:19,433 --> 01:05:22,533
Not necessarily.
How would we know that?
674
01:05:22,567 --> 01:05:24,667
It's the same tree.
675
01:05:26,467 --> 01:05:27,433
-Mommy, I promised
676
01:05:27,467 --> 01:05:28,600
I won't wet my bed!
677
01:05:28,633 --> 01:05:30,500
This looks cool.
678
01:05:33,266 --> 01:05:35,200
Stop playing with it.
679
01:05:35,233 --> 01:05:39,200
If it breaks,
you're too poor to replace it.
680
01:05:40,633 --> 01:05:42,367
And you.
You still wet your bed?
681
01:05:42,400 --> 01:05:46,533
Sometimes,
when I hear thunder.
682
01:05:51,400 --> 01:05:53,667
Why is everything
dated April 17?
683
01:05:55,266 --> 01:05:56,333
It happens every…
684
01:05:57,467 --> 01:05:59,433
…39 years.
685
01:05:59,467 --> 01:06:01,266
It's actually 29.
686
01:06:01,300 --> 01:06:04,300
Oops, sorry,
I'm bad at math.
687
01:06:04,333 --> 01:06:05,700
Bad?
How about suck big time?
688
01:06:05,734 --> 01:06:08,333
-At least, I have curly hair.
-So what?
689
01:06:08,367 --> 01:06:09,500
I look better.
690
01:06:11,033 --> 01:06:13,233
Isn't there anything else
you can be proud of?
691
01:06:13,266 --> 01:06:14,400
Sadly, no.
692
01:06:15,500 --> 01:06:17,367
What date is today?
693
01:06:17,400 --> 01:06:19,000
The 16th.
694
01:06:19,033 --> 01:06:21,200
That means something's
happening tomorrow.
695
01:06:21,233 --> 01:06:23,200
A gathering,
like in the pictures?
696
01:06:27,333 --> 01:06:30,000
When the clock
strikes midnight,
697
01:06:30,033 --> 01:06:31,633
it'll be the 17th.
698
01:06:33,400 --> 01:06:34,400
Come with me.
699
01:06:35,367 --> 01:06:36,767
Where are you going?
700
01:08:08,300 --> 01:08:09,533
For God's sake.
701
01:09:36,400 --> 01:09:37,433
Udin!
702
01:09:37,467 --> 01:09:39,567
What are you doing?
703
01:09:42,500 --> 01:09:44,734
Nothing.
What are you doing?
704
01:09:44,767 --> 01:09:48,433
I live here.
That's my unit over there.
705
01:09:48,467 --> 01:09:49,500
Oh, okay.
706
01:09:50,567 --> 01:09:52,700
Udin, wait!
707
01:09:52,734 --> 01:09:54,333
Can you do me a favor?
708
01:10:00,533 --> 01:10:02,734
You said the brick fell off, just like that?
709
01:10:02,767 --> 01:10:04,600
Yes. I was taking a nap
this afternoon
710
01:10:04,633 --> 01:10:06,066
when my mom woke me up,
711
01:10:06,100 --> 01:10:07,567
telling me she was heading
to my aunt's house.
712
01:10:07,600 --> 01:10:09,567
When I woke up,
I found the hole.
713
01:10:09,600 --> 01:10:11,300
It goes right through
the unit next door.
714
01:10:12,700 --> 01:10:15,400
So what do you
want me to do?
715
01:10:15,433 --> 01:10:17,533
I need you to get something
next door.
716
01:10:17,567 --> 01:10:19,400
You're small,
you can fit in the hole.
717
01:10:19,433 --> 01:10:21,300
I tried,
but my belly's too big.
718
01:10:21,333 --> 01:10:22,533
Huh? Get what?
719
01:10:23,667 --> 01:10:25,433
Are you telling me to
steal from your neighbor?
720
01:10:25,467 --> 01:10:26,533
No!
721
01:10:27,600 --> 01:10:29,300
-I need you to get my fork.
-Huh?
722
01:10:29,333 --> 01:10:31,433
-My fork fell through the hole. -Your fork?
723
01:10:31,467 --> 01:10:32,667
Yes. Fork.
724
01:10:32,700 --> 01:10:34,734
Are you nuts?
All this hassle for a fork?
725
01:10:34,767 --> 01:10:36,000
You don't know my mom!
726
01:10:36,033 --> 01:10:37,066
She'd go ballistic
over lost silverware!
727
01:10:37,100 --> 01:10:38,633
She beat me up once
with an iron bar!
728
01:10:38,667 --> 01:10:40,567
Just get it for me, will you?
Won't cost you anything anyway!
729
01:10:40,600 --> 01:10:41,767
Alright, alright!
730
01:10:46,600 --> 01:10:48,767
How did your fork
end up next door anyway?
731
01:10:50,433 --> 01:10:51,500
Were you gouging
the wall with it?
732
01:10:51,533 --> 01:10:53,433
No!
733
01:10:53,467 --> 01:10:56,033
Admit it. If you admit it,
I'll help you.
734
01:10:56,066 --> 01:10:58,633
Fine, I admit it.
735
01:10:58,667 --> 01:11:00,266
But only because one of
the bricks was loose anyway!
736
01:11:00,300 --> 01:11:03,433
Then why didn't you use
any other object? Say, a knife?
737
01:11:03,467 --> 01:11:04,767
If dented,
it'll be more noticeable.
738
01:11:05,000 --> 01:11:05,767
I'm scared of my mom.
739
01:11:06,000 --> 01:11:07,767
You're impossible!
740
01:11:08,000 --> 01:11:09,066
Hold on to this.
741
01:11:19,467 --> 01:11:21,333
Help me with my feet.
742
01:11:27,567 --> 01:11:29,266
Hold on to my feet!
743
01:11:31,600 --> 01:11:33,000
Hold on!
744
01:11:45,433 --> 01:11:46,533
Give me the flashlight.
745
01:11:50,266 --> 01:11:51,300
Is it there?
746
01:11:54,567 --> 01:11:55,567
What's so special
about the fork?
747
01:11:55,600 --> 01:11:56,767
I could've just
replaced it with my fork.
748
01:11:57,000 --> 01:11:59,300
My mom would notice.
749
01:11:59,333 --> 01:12:00,300
And you think
she won't notice
750
01:12:00,333 --> 01:12:01,300
a hole this size on her wall?
751
01:12:01,333 --> 01:12:03,600
She only cares
about her kitchenware.
752
01:12:03,633 --> 01:12:05,033
She doesn't even care about me.
753
01:12:05,066 --> 01:12:08,033
Making a hole in the wall
is quite a way to steal
754
01:12:08,066 --> 01:12:09,333
from your next door neighbor, Genius.
755
01:12:09,367 --> 01:12:10,500
Here, hold onto this.
756
01:12:14,400 --> 01:12:16,400
-Are you okay?
-Yes.
757
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
-What was that?
-Give me the flashlight.
758
01:12:25,000 --> 01:12:26,166
What are you doing?
759
01:12:27,367 --> 01:12:29,367
I accidentally
knocked over a cabinet.
760
01:12:44,533 --> 01:12:46,367
What are you looking at?
761
01:12:46,400 --> 01:12:48,633
-Just some photo albums.
-What photo albums?
762
01:12:48,667 --> 01:12:50,033
-Doesn't matter.
-Let me see.
763
01:12:50,066 --> 01:12:51,467
-It's not important!
-Show me!
764
01:12:51,500 --> 01:12:53,667
-It's not important!
-I love looking at photo albums.
765
01:12:53,700 --> 01:12:55,600
Even other people's
photo albums?
766
01:12:55,633 --> 01:12:57,500
Well, you're also looking. Duh!
767
01:12:57,533 --> 01:12:58,533
Fine, here!
768
01:13:27,433 --> 01:13:29,600
Help me up!
769
01:13:35,734 --> 01:13:37,734
Pull!
770
01:13:37,767 --> 01:13:39,667
Watch your feet!
771
01:13:43,667 --> 01:13:47,300
This means my next door
neighbors have lived here long.
772
01:13:47,333 --> 01:13:50,300
In the pictures,
the building looks brand new.
773
01:13:54,133 --> 01:13:55,467
These are pictures
of this building?
774
01:13:55,500 --> 01:13:56,633
Look at it yourself.
775
01:14:52,033 --> 01:14:54,066
Shit!
776
01:14:58,400 --> 01:15:01,033
-Good God.
-Who are you?
777
01:15:01,066 --> 01:15:05,633
I'm Ustaz Mahmud.
I live on the 3rd floor.
778
01:15:06,633 --> 01:15:08,000
Ustaz.
779
01:15:12,266 --> 01:15:15,333
I just moved here last week.
780
01:15:15,367 --> 01:15:17,266
I'm supposed to be
at work tonight.
781
01:15:17,300 --> 01:15:20,633
But I ran late.
So I'm stuck here.
782
01:15:20,667 --> 01:15:23,400
I was just making tea.
Would you like some?
783
01:15:23,433 --> 01:15:24,500
Sure.
784
01:15:24,533 --> 01:15:26,233
Please come in.
785
01:15:26,266 --> 01:15:28,734
Thank you.
786
01:15:28,767 --> 01:15:31,100
I'm so glad
to run into you.
787
01:15:31,133 --> 01:15:33,266
It really freaks me out
to be alone.
788
01:15:33,300 --> 01:15:35,233
What are you scared of?
789
01:15:35,266 --> 01:15:37,667
I think something was
haunting me earlier, Ustaz.
790
01:15:38,667 --> 01:15:40,000
A human?
791
01:15:42,600 --> 01:15:43,633
I don't think so.
792
01:15:45,266 --> 01:15:48,100
If it's human,
it's a bit tricky.
793
01:15:48,133 --> 01:15:49,533
It's dangerous to be alone.
794
01:15:49,567 --> 01:15:52,500
If it's not human, it's easier.
795
01:15:52,533 --> 01:15:55,734
All you have to do
is surrender to Allah.
796
01:15:58,734 --> 01:16:01,767
Pardon me,
what is your religion?
797
01:16:02,000 --> 01:16:03,467
I was born a Muslim, Ustaz.
798
01:16:04,533 --> 01:16:05,567
And now?
799
01:16:07,467 --> 01:16:08,600
Still a Muslim… I think.
800
01:16:08,633 --> 01:16:10,367
That's good.
801
01:16:10,400 --> 01:16:12,066
Do you still remember
how to do the shalat prayer?
802
01:16:14,300 --> 01:16:15,667
Then do it.
803
01:16:15,700 --> 01:16:18,333
But I heard that some people were still haunted
804
01:16:18,367 --> 01:16:19,667
while doing the shalat, Ustaz.
805
01:16:19,700 --> 01:16:22,600
It's because they do it
for the wrong reasons,
806
01:16:22,633 --> 01:16:25,000
they were afraid of ghosts instead of Allah.
807
01:16:25,033 --> 01:16:27,400
If one does shalat
to fully surrender to Allah,
808
01:16:27,433 --> 01:16:33,433
God willing, not one creature
of Allah will mess with you.
809
01:16:33,467 --> 01:16:34,567
God willing.
810
01:17:46,266 --> 01:17:48,000
God is The Greatest.
811
01:18:13,467 --> 01:18:15,233
God is The Greatest.
812
01:18:56,300 --> 01:18:58,300
God is The Greatest.
813
01:19:45,300 --> 01:19:47,767
Tari, what's wrong?
What's wrong?!
814
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Calm down, calm down!
815
01:21:37,433 --> 01:21:39,600
Mom!
816
01:21:39,633 --> 01:21:41,000
Open the door!
817
01:21:41,033 --> 01:21:43,700
Mom, open the door!
818
01:21:43,734 --> 01:21:45,467
Mom!
819
01:21:45,500 --> 01:21:47,533
Wina…
820
01:21:49,567 --> 01:21:52,033
Wina…
821
01:21:53,300 --> 01:21:55,266
Mom?
822
01:21:55,300 --> 01:21:56,600
Wina…
823
01:21:58,133 --> 01:22:00,500
Mom?
824
01:22:00,533 --> 01:22:01,533
Mom?
825
01:22:01,567 --> 01:22:03,266
Wina…
826
01:22:03,300 --> 01:22:05,567
Mom?
827
01:22:05,600 --> 01:22:06,633
Mom?
828
01:22:08,700 --> 01:22:10,000
Mom?
829
01:22:12,333 --> 01:22:13,367
Mom?
830
01:22:16,367 --> 01:22:17,367
Mom?
831
01:22:19,533 --> 01:22:20,700
Mom?
832
01:22:33,734 --> 01:22:35,033
Mom?
833
01:22:38,467 --> 01:22:39,600
Mom?
834
01:23:08,500 --> 01:23:09,700
WINA!
835
01:23:19,500 --> 01:23:21,400
You wait here.
836
01:25:02,300 --> 01:25:04,367
-What is it?
-Ssshhhh…
837
01:25:08,000 --> 01:25:08,767
Rini, let's gather
at our place.
838
01:25:09,000 --> 01:25:09,767
It's not safe out there.
839
01:25:10,000 --> 01:25:11,533
-Not at our place.
-Why?
840
01:25:11,567 --> 01:25:13,467
I'm not sure yet.
It's not safe either.
841
01:25:17,333 --> 01:25:19,233
Not at my place,
that's for sure.
842
01:25:24,700 --> 01:25:27,533
It's so high in here.
843
01:25:29,066 --> 01:25:31,767
Let's find out.
There might be stairs going up.
844
01:25:32,000 --> 01:25:34,467
This apartment building
is so weird!
845
01:25:34,500 --> 01:25:36,000
It's quiet like a cemetery!
846
01:25:36,033 --> 01:25:37,266
It might as well
be a cemetery.
847
01:25:37,300 --> 01:25:39,200
Think about it,
there are 10 dead bodies
848
01:25:39,233 --> 01:25:40,333
in this building right now.
849
01:25:40,367 --> 01:25:42,367
Insensitive much?
850
01:25:42,400 --> 01:25:44,200
Enough.
851
01:25:44,233 --> 01:25:45,600
I'm really okay
with my dad's death.
852
01:25:45,633 --> 01:25:47,433
I'm not sad at all.
853
01:25:47,467 --> 01:25:50,767
He spent his whole life
beating up my mom, me and Wina.
854
01:25:51,000 --> 01:25:52,700
Your dad beat up Wina, too?
855
01:25:52,734 --> 01:25:54,000
Yeah.
856
01:25:54,033 --> 01:25:56,433
That's messed up.
My dad never laid a hand on me.
857
01:25:56,467 --> 01:25:57,567
Though, he spits on me
when he gets angry.
858
01:25:57,600 --> 01:25:58,633
Now that's messed up.
859
01:25:58,667 --> 01:26:00,533
Your dad never
beats you up, Bondi?
860
01:26:00,567 --> 01:26:02,300
Nope. He never even
gets angry at us.
861
01:26:02,333 --> 01:26:04,700
Such a perfect dad.
862
01:26:04,734 --> 01:26:06,433
Even though
his job is a bit murky.
863
01:26:06,467 --> 01:26:09,300
But seriously, what does
your dad do for a living, Bondi?
864
01:26:09,333 --> 01:26:11,567
I myself don't know.
865
01:26:11,600 --> 01:26:12,700
Bullshit.
866
01:26:16,600 --> 01:26:18,166
What's that?
867
01:26:18,200 --> 01:26:19,266
Long story.
868
01:26:19,300 --> 01:26:20,367
Dino made that,
869
01:26:20,400 --> 01:26:21,567
he wanted to steal from
his next door neighbor.
870
01:26:21,600 --> 01:26:23,467
And a hole in the wall
is what you came up with?
871
01:26:23,500 --> 01:26:25,333
Wouldn't you get caught
right away?
872
01:26:25,367 --> 01:26:26,700
Rini, put that here.
873
01:26:28,367 --> 01:26:30,200
Rini, take a look at this.
874
01:26:31,367 --> 01:26:33,500
These are the same people
in Mother's photo album.
875
01:26:33,533 --> 01:26:35,233
The one I once
showed you before.
876
01:26:35,266 --> 01:26:36,533
How do you know?
877
01:26:36,567 --> 01:26:38,500
I still remember.
I can never forget their faces.
878
01:26:38,533 --> 01:26:40,633
-Look.
-What event was this?
879
01:26:40,667 --> 01:26:42,033
No idea.
880
01:26:42,066 --> 01:26:43,700
But I bet it's an important one.
881
01:26:43,734 --> 01:26:45,367
Lots of foreigners
in there, too.
882
01:26:45,400 --> 01:26:48,367
Where did you get
this photo album?
883
01:26:48,400 --> 01:26:50,767
-From next door.
-What? You stole from next door?
884
01:26:51,000 --> 01:26:52,166
You accused me of stealing,
885
01:26:52,200 --> 01:26:53,567
and now who's the thief?
The nerve.
886
01:26:53,600 --> 01:26:55,367
Check this out, too.
887
01:27:05,367 --> 01:27:07,667
They were in this building.
888
01:27:07,700 --> 01:27:10,233
I think there's something
in this building.
889
01:27:10,266 --> 01:27:12,000
Something haunted me
when I was praying earlier.
890
01:27:12,033 --> 01:27:13,700
You should pray
in congregation.
891
01:27:13,734 --> 01:27:15,400
So we can pray together.
892
01:27:15,433 --> 01:27:17,734
Along with your mom.
893
01:27:17,767 --> 01:27:20,233
Ustaz told me to check
the dead bodies earlier.
894
01:27:20,266 --> 01:27:22,400
All the floors are empty.
895
01:27:22,433 --> 01:27:24,600
Like, all tenants
just disappeared.
896
01:27:24,633 --> 01:27:27,033
Or they're gathering
in one place.
897
01:27:29,100 --> 01:27:30,600
And you also have to see this.
898
01:27:38,700 --> 01:27:40,400
Mother.
899
01:27:40,433 --> 01:27:41,600
I don't think so.
900
01:27:42,700 --> 01:27:45,033
I think this is her name.
901
01:27:45,066 --> 01:27:47,533
Raminom.
What kind of name is that?
902
01:27:47,567 --> 01:27:49,066
No idea.
903
01:27:50,300 --> 01:27:53,300
I was looking at some old
family pictures this afternoon.
904
01:27:53,333 --> 01:27:55,633
This is not how
Mother dressed back then.
905
01:27:55,667 --> 01:27:57,300
Only after she released
'The Dark of Night' album.
906
01:27:57,333 --> 01:28:00,000
Uhm, can you fill
the rest of us in?
907
01:28:00,033 --> 01:28:02,367
We have to get out of here.
908
01:28:02,400 --> 01:28:03,467
What's in this bag?
909
01:28:05,066 --> 01:28:07,433
We never know what
Father does for a living.
910
01:28:09,000 --> 01:28:10,433
Even right after Mother died,
911
01:28:10,467 --> 01:28:12,266
Father never told us
where he went.
912
01:28:12,300 --> 01:28:14,433
And he always takes
this bag wherever he goes,
913
01:28:14,467 --> 01:28:17,467
and when he gets home,
he'd lock it inside the cabinet.
914
01:28:18,500 --> 01:28:20,500
Let's guess the combination.
915
01:28:20,533 --> 01:28:22,400
I know.
916
01:28:22,433 --> 01:28:24,400
Six six six.
917
01:28:24,433 --> 01:28:25,667
Smart.
That's gotta be it.
918
01:28:36,300 --> 01:28:37,734
Not smart enough.
919
01:28:37,767 --> 01:28:40,000
Usually, the most obvious
920
01:28:40,033 --> 01:28:41,500
is the most unpredictable.
921
01:28:41,533 --> 01:28:43,033
Say, zero zero zero?
922
01:29:09,333 --> 01:29:11,000
Are these real or fake?
923
01:29:16,667 --> 01:29:19,600
REAL!
924
01:29:30,066 --> 01:29:32,300
Toni, we have to find Bondi!
925
01:29:32,333 --> 01:29:34,266
We have to
get out of here fast.
926
01:29:34,300 --> 01:29:36,300
I'm not going anywhere
without Bondi.
927
01:29:36,333 --> 01:29:37,734
You guys go ahead first.
I'll find Bondi.
928
01:29:37,767 --> 01:29:39,033
No. I'm coming with you.
929
01:29:39,066 --> 01:29:40,567
Fine,
I'll take Tari and Wisnu.
930
01:29:40,600 --> 01:29:41,700
I'll see you two later.
931
01:29:41,734 --> 01:29:43,200
No, I'm going with Rini.
932
01:29:43,233 --> 01:29:45,066
I'm not sure
Dino can protect us.
933
01:29:45,100 --> 01:29:46,300
You'll regret it.
934
01:29:46,333 --> 01:29:48,266
Let's go, Tari.
935
01:29:48,300 --> 01:29:49,567
Let's go!
936
01:29:52,533 --> 01:29:54,400
Let's go!
937
01:29:54,433 --> 01:29:56,567
Where could Bondi be?
938
01:29:56,600 --> 01:29:58,300
I know. Follow me.
939
01:30:00,433 --> 01:30:02,300
We've searched
every corner.
940
01:30:03,467 --> 01:30:05,734
There aren't any stairs
going up.
941
01:30:05,767 --> 01:30:07,433
I bet it's just how
the building was designed,
942
01:30:07,467 --> 01:30:09,033
so it looks like there's
another floor up there.
943
01:30:09,066 --> 01:30:10,700
If there's
no stairs out here,
944
01:30:10,734 --> 01:30:13,033
I bet it's in one of the units.
945
01:30:15,066 --> 01:30:17,333
Are you suggesting
we wake up every tenant
946
01:30:17,367 --> 01:30:19,767
and ask if their home has
some mysterious stairs or not?
947
01:30:22,567 --> 01:30:26,467
I'm sure all the apartment
units are empty anyway.
948
01:30:30,734 --> 01:30:32,300
Excuse me.
949
01:30:33,400 --> 01:30:34,767
See?
950
01:30:36,500 --> 01:30:38,200
There it is.
951
01:30:38,233 --> 01:30:39,266
Excuse me!
952
01:30:41,500 --> 01:30:42,600
Bondi?
953
01:30:42,633 --> 01:30:44,066
Bondi?
954
01:30:44,100 --> 01:30:45,100
Bondi?
955
01:30:45,133 --> 01:30:46,533
No one here.
956
01:31:05,500 --> 01:31:06,600
Wina?
957
01:31:06,633 --> 01:31:08,533
Wina?
958
01:31:08,567 --> 01:31:10,367
We should make her come with us.
959
01:31:12,467 --> 01:31:13,533
Wina?
960
01:31:16,533 --> 01:31:17,567
Wina?
961
01:31:19,734 --> 01:31:21,567
No one in here!
962
01:31:21,600 --> 01:31:23,433
You saw what I saw, right?
963
01:31:23,467 --> 01:31:24,734
Yes.
964
01:31:24,767 --> 01:31:26,033
Let's go!
965
01:31:50,600 --> 01:31:52,200
We'll search
each and every floor.
966
01:31:52,233 --> 01:31:53,700
I will not leave without Bondi.
967
01:32:01,467 --> 01:32:03,400
Excuse me!
968
01:32:07,333 --> 01:32:09,467
Excuse me!
969
01:32:13,300 --> 01:32:14,266
Excuse me!
970
01:32:14,300 --> 01:32:15,600
Bondi!
971
01:32:15,633 --> 01:32:16,767
This one's open.
972
01:32:17,000 --> 01:32:18,033
Open it then.
973
01:32:19,734 --> 01:32:21,433
I'm scared. You do it.
974
01:32:25,000 --> 01:32:26,400
Out of my way.
975
01:32:28,433 --> 01:32:29,633
Excuse me.
976
01:32:37,500 --> 01:32:38,734
Excuse me.
977
01:32:53,667 --> 01:32:55,033
Excuse me.
978
01:33:32,000 --> 01:33:33,500
Bondi, what's wrong?
979
01:33:33,533 --> 01:33:35,066
Over there!!
980
01:34:30,400 --> 01:34:31,367
The rain stopped
awhile ago.
981
01:34:31,400 --> 01:34:32,567
Why does the water keep rising?
982
01:34:32,600 --> 01:34:35,767
We can't get out of here.
983
01:34:36,000 --> 01:34:37,633
Yes, we can.
Can you swim?
984
01:34:37,667 --> 01:34:39,467
If we swim,
we'll turn to toast.
985
01:34:39,500 --> 01:34:40,767
Not necessarily.
986
01:34:52,734 --> 01:34:55,400
You want to try?
I'll pass.
987
01:34:57,066 --> 01:34:59,300
What do we do?
988
01:34:59,333 --> 01:35:00,367
That's our brother.
989
01:35:01,400 --> 01:35:04,500
If that's really Ian,
he's the Devil's offspring!
990
01:35:05,633 --> 01:35:10,000
If Ian is the Devil's offspring, then so are we!
991
01:35:12,266 --> 01:35:14,400
Then what do we do?
992
01:35:16,033 --> 01:35:17,266
We have to
take him with us.
993
01:35:17,300 --> 01:35:19,400
No way!
994
01:35:19,433 --> 01:35:22,333
-We have to!
-No! No way!
995
01:35:22,367 --> 01:35:25,367
Let's just ask him
what happened.
996
01:35:27,333 --> 01:35:29,533
What are you doing here?
997
01:35:33,567 --> 01:35:37,233
What are you doing here?
998
01:35:37,266 --> 01:35:40,600
I don't know.
999
01:35:40,633 --> 01:35:42,633
Who are you?
1000
01:35:42,667 --> 01:35:44,300
A friend.
1001
01:35:58,467 --> 01:36:01,633
Do you know who we are?
1002
01:36:01,667 --> 01:36:03,433
Yes, I do.
1003
01:36:03,467 --> 01:36:07,300
Rini, Bondi, Toni, my siblings.
1004
01:36:07,333 --> 01:36:09,433
Bullshit! He can talk!
1005
01:36:09,467 --> 01:36:11,033
Can you talk?
1006
01:36:11,066 --> 01:36:13,200
No.
1007
01:36:15,033 --> 01:36:18,333
Do you remember
when you left us?
1008
01:36:18,367 --> 01:36:21,266
All I remember is
I was asleep,
1009
01:36:21,300 --> 01:36:23,734
and when I woke up, I'm here.
1010
01:36:23,767 --> 01:36:25,433
We have to get Ian
out of here.
1011
01:36:25,467 --> 01:36:27,433
No! No way!
I won't be anywhere near him!
1012
01:36:27,467 --> 01:36:28,600
Bondi,
this is our brother Ian.
1013
01:36:28,633 --> 01:36:30,266
My point exactly!
1014
01:36:30,300 --> 01:36:32,033
If he's also
an innocent victim,
1015
01:36:32,066 --> 01:36:34,000
you still want to
leave him in here?
1016
01:36:35,000 --> 01:36:36,600
Ondiiii…
1017
01:36:37,633 --> 01:36:39,667
Ondiiii…
1018
01:36:41,333 --> 01:36:43,567
Ondiiii…
1019
01:36:43,600 --> 01:36:45,233
Ondiiii…
1020
01:36:49,133 --> 01:36:50,633
Bondi, let's go!
1021
01:36:52,233 --> 01:36:53,333
Bondi!
1022
01:36:54,767 --> 01:36:56,033
Bondi!
1023
01:37:07,567 --> 01:37:10,400
And?
1024
01:37:10,433 --> 01:37:12,567
We can't get out this way.
1025
01:37:12,600 --> 01:37:13,667
So what do you want?
1026
01:37:13,700 --> 01:37:15,400
You want to
get out of here or not?
1027
01:37:15,433 --> 01:37:17,667
I should've
gone with the others.
1028
01:37:17,700 --> 01:37:21,433
Fine then, go!
I'll leave myself.
1029
01:37:21,467 --> 01:37:22,467
Stupid woman.
1030
01:37:40,200 --> 01:37:41,200
Who are you?
1031
01:39:33,233 --> 01:39:34,333
Ustaz!
1032
01:39:34,367 --> 01:39:35,700
There's a shroud ghost!
1033
01:39:35,734 --> 01:39:37,433
There's no such
thing, my child.
1034
01:39:37,467 --> 01:39:40,533
Only jinns exist. And they
can't be seen by human eyes.
1035
01:39:40,567 --> 01:39:44,633
Shroud ghosts are just
manifestations of human fear.
1036
01:39:46,033 --> 01:39:48,400
Then what do you call that?
1037
01:40:18,500 --> 01:40:20,266
Ustaz…
1038
01:40:27,667 --> 01:40:29,333
Ustaz!
1039
01:40:39,033 --> 01:40:40,300
Ustaz…
1040
01:40:49,433 --> 01:40:50,567
Ustaz…
1041
01:40:52,500 --> 01:40:54,300
USTAZ!!
1042
01:41:41,300 --> 01:41:47,633
of the past
1043
01:41:47,667 --> 01:41:50,166
That was a song
1044
01:41:50,200 --> 01:41:52,667
from our songstress,
Mawarni Suwono.
1045
01:41:52,700 --> 01:41:55,367
Now let's take another call. Hello?
1046
01:41:55,400 --> 01:41:57,066
Hello.
1047
01:41:57,100 --> 01:41:59,000
Who would you like to say hello to?
1048
01:41:59,033 --> 01:42:01,567
To the one
who is about to join us.
1049
01:42:01,600 --> 01:42:02,533
Join you where?
1050
01:42:02,567 --> 01:42:04,400
In hell.
1051
01:42:04,433 --> 01:42:07,000
Why hell? What did she do wrong?
1052
01:42:07,033 --> 01:42:08,600
She did nothing wrong.
1053
01:42:08,633 --> 01:42:12,700
She did everything right
to get herself here.
1054
01:42:47,767 --> 01:42:49,533
Rini!
1055
01:42:55,533 --> 01:42:57,500
I can explain.
1056
01:42:58,533 --> 01:43:02,700
Please let us go, Father.
Leave us alone.
1057
01:43:04,033 --> 01:43:07,333
I've always wanted
to protect you.
1058
01:43:07,367 --> 01:43:08,767
Protect?
1059
01:43:10,066 --> 01:43:14,767
Everything I did
is to keep you all safe.
1060
01:43:15,000 --> 01:43:19,500
Everything about you
is all lies!
1061
01:43:25,066 --> 01:43:26,767
This is all my fault.
1062
01:43:29,400 --> 01:43:30,700
I was the one
who got your mother
1063
01:43:30,734 --> 01:43:33,567
to have a deal with her.
1064
01:43:33,600 --> 01:43:35,033
With whom?
1065
01:43:36,500 --> 01:43:37,700
Raminom.
1066
01:43:41,433 --> 01:43:46,567
I'm trying to save all of you.
1067
01:43:47,633 --> 01:43:49,333
Save all of us?
1068
01:43:50,500 --> 01:43:53,367
We don't even know
who you are.
1069
01:43:54,633 --> 01:43:57,633
What's that in your bag?
1070
01:44:01,300 --> 01:44:05,734
I did it all for you!
1071
01:44:13,734 --> 01:44:15,200
Toni?
1072
01:44:15,233 --> 01:44:20,633
May you bow upon Him
who will soon be born.
1073
01:44:25,700 --> 01:44:26,767
Toni?
1074
01:44:28,233 --> 01:44:29,233
Bondi!
1075
01:44:31,533 --> 01:44:33,033
Toni!
1076
01:44:33,066 --> 01:44:34,033
Rini!
1077
01:44:34,066 --> 01:44:35,500
Wisnu! Toni!
1078
01:44:35,533 --> 01:44:37,567
Bondi! Ari!
1079
01:44:37,600 --> 01:44:40,000
-Rini!
-Toni!
1080
01:44:40,033 --> 01:44:42,567
Bondi!
1081
01:44:42,600 --> 01:44:43,600
Rini!
1082
01:44:43,633 --> 01:44:44,700
Bondi!
1083
01:44:44,734 --> 01:44:46,033
Rini!
1084
01:44:46,066 --> 01:44:47,033
Rini!
1085
01:44:47,066 --> 01:44:48,066
Rini!
1086
01:44:59,500 --> 01:45:00,467
Toni?
1087
01:45:00,500 --> 01:45:01,667
Bondi! Ian!
1088
01:45:01,700 --> 01:45:03,033
Bondi!
1089
01:45:35,400 --> 01:45:37,233
Father…
1090
01:45:47,500 --> 01:45:49,300
Toni…
1091
01:45:52,033 --> 01:45:54,033
Bondi…
1092
01:45:57,467 --> 01:45:59,467
My friends…
1093
01:46:12,734 --> 01:46:14,600
Eat this, Rini.
1094
01:46:14,633 --> 01:46:17,033
Forget everything.
1095
01:46:17,066 --> 01:46:18,333
Live happily.
1096
01:47:16,133 --> 01:47:17,200
Yeah.
1097
01:47:17,233 --> 01:47:18,266
One of us here
1098
01:47:18,300 --> 01:47:22,233
has gotten the highest score this semester.
1099
01:47:22,266 --> 01:47:23,633
And that person
will get a scholarship
1100
01:47:23,667 --> 01:47:25,767
to the Netherlands!
1101
01:47:26,000 --> 01:47:28,567
Who is that person?
1102
01:47:28,600 --> 01:47:29,600
Rini!
1103
01:47:49,600 --> 01:47:51,633
Forget your family.
1104
01:47:53,734 --> 01:47:56,667
You can live happily forever.
1105
01:47:58,533 --> 01:48:01,367
Stay here.
1106
01:48:01,400 --> 01:48:04,700
You can have everything
you ever wanted.
1107
01:48:04,734 --> 01:48:06,633
No!
1108
01:48:06,667 --> 01:48:08,533
Why the long face?
1109
01:48:10,500 --> 01:48:12,066
Come, Rini.
1110
01:48:12,100 --> 01:48:13,266
No!
1111
01:48:13,300 --> 01:48:14,734
Wake up!
1112
01:48:14,767 --> 01:48:15,767
Come…
1113
01:48:18,300 --> 01:48:19,633
No need to be afraid.
1114
01:48:21,233 --> 01:48:23,166
Wake up!
1115
01:48:23,200 --> 01:48:24,300
Wake up!!
1116
01:48:35,433 --> 01:48:36,700
Mother…
1117
01:48:52,000 --> 01:48:55,000
Horses! My pretty horses!
1118
01:49:23,533 --> 01:49:25,533
I love you all.
1119
01:49:30,266 --> 01:49:32,333
One…
1120
01:49:32,367 --> 01:49:34,400
Two…
1121
01:49:34,433 --> 01:49:35,667
Three, pull!
1122
01:50:00,533 --> 01:50:02,400
Rini…
1123
01:50:02,433 --> 01:50:03,633
Rini…
1124
01:50:07,767 --> 01:50:09,266
Help…
1125
01:50:15,600 --> 01:50:17,000
Rini…
1126
01:50:19,500 --> 01:50:21,033
Rini…
1127
01:50:46,734 --> 01:50:47,734
Rini, hurry!
1128
01:51:18,100 --> 01:51:20,734
Hurry!
1129
01:51:46,266 --> 01:51:47,734
Hop on.
1130
01:51:47,767 --> 01:51:52,500
Don't touch the water.
You'd get electrocuted.
1131
01:51:52,533 --> 01:51:54,066
-Hurry, hop on!
-Darto, please help me.
1132
01:51:55,467 --> 01:51:56,467
Wisnu!
1133
01:52:04,667 --> 01:52:07,200
Wisnu, how did you know
those zombies
1134
01:52:07,233 --> 01:52:09,567
speak the sign language
like in the book?
1135
01:52:09,600 --> 01:52:12,033
Your brother
was mentioned in it.
1136
01:52:25,166 --> 01:52:26,467
I'm sorry.
1137
01:52:26,500 --> 01:52:28,300
I was always late.
1138
01:52:30,033 --> 01:52:33,200
Your father
was a police officer.
1139
01:52:33,233 --> 01:52:35,066
Back in 1955
when he was on duty,
1140
01:52:35,100 --> 01:52:39,700
he found out about
Raminom's cult.
1141
01:52:39,734 --> 01:52:42,767
Then he asked your mother
to join the cult.
1142
01:52:43,000 --> 01:52:46,767
So they could have children,
so your mother could be a star.
1143
01:52:50,734 --> 01:52:54,300
He tried to terminate the deal.
1144
01:52:54,333 --> 01:52:56,533
But it cost him a lot.
1145
01:52:56,567 --> 01:52:58,633
He had to kill
a thousand people.
1146
01:53:02,467 --> 01:53:05,500
He became the executor
of mysterious shootings.
1147
01:53:05,533 --> 01:53:08,100
But of course,
killing a thousand people
1148
01:53:08,133 --> 01:53:10,367
wasn't as easy
as he'd thought.
1149
01:53:12,433 --> 01:53:14,533
Your father made a mistake.
1150
01:53:15,567 --> 01:53:18,467
But he loved you dearly.
1151
01:53:18,500 --> 01:53:19,500
Love?
1152
01:53:21,567 --> 01:53:25,233
He sacrificed Mother.
1153
01:53:26,533 --> 01:53:29,734
They targeted your father
from the very beginning.
1154
01:53:29,767 --> 01:53:32,467
Your mother only served
as a camouflage.
1155
01:53:32,500 --> 01:53:35,233
This isn't just
about your family.
1156
01:53:35,266 --> 01:53:38,333
A much more sinister agenda
is brewing.
1157
01:53:38,367 --> 01:53:40,333
I will tell you everything.
1158
01:54:28,000 --> 01:54:30,467
We should've
been here last night.
1159
01:54:38,400 --> 01:54:41,600
We have to let
last night's events happen.
1160
01:54:43,433 --> 01:54:44,633
According to our plans.
1161
01:54:47,500 --> 01:54:48,533
Remember?
1162
01:54:50,467 --> 01:54:52,300
People will get confused
1163
01:54:52,333 --> 01:54:54,467
as to which side we are on.
1164
01:54:59,333 --> 01:55:00,567
Which side
do you think we are on?
1165
01:55:07,433 --> 01:55:09,433
We are on our own side.
1166
01:55:13,433 --> 01:55:16,033
As long as
you do not get sick of me.
1167
01:55:24,033 --> 01:55:28,333
Even for another 1,000 years,
I will never get sick of you.
75002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.