All language subtitles for On.Becoming.A.Guinea.Fowl.2024.WEB-DL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,236 --> 00:00:29,238 (COME ON HOME BY THE LIDAJU SISTERS PLAYING) 2 00:02:36,823 --> 00:02:38,575 (MUSIC STOPS PLAYING) 3 00:02:38,659 --> 00:02:40,827 (CRICKETS CHIRPING) 4 00:03:17,865 --> 00:03:19,741 (FOOTSTEPS RECEDING) 5 00:03:32,171 --> 00:03:33,380 (DOOR SLAMS) 6 00:03:33,463 --> 00:03:36,091 AUTOMATED VOICE: The number you dialed has been switched off. 7 00:03:36,175 --> 00:03:37,217 -Please try... -(SIGHS) 8 00:03:37,301 --> 00:03:38,302 (PHONE BEEPS) 9 00:03:41,805 --> 00:03:43,891 -Connected. -(LINE RINGING) 10 00:03:45,142 --> 00:03:46,185 Hello? 11 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 -(MUSIC PLAYING) -(BACKGROUND VOICES TALKING) 12 00:03:47,352 --> 00:03:48,604 Hello? 13 00:03:48,687 --> 00:03:50,856 (DAD IN FOREIGN LANGUAGE) Hello, who's calling? 14 00:03:50,939 --> 00:03:52,608 You keep saying "Hello, hello". 15 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 (IN ENGLISH) Who are you? 16 00:03:53,817 --> 00:03:55,611 (IN FOREIGN LANGUAGE) Dad, it's Shula. 17 00:03:55,694 --> 00:03:58,155 -It's who? -It's Shula. 18 00:03:58,697 --> 00:04:00,908 It's noisy. Who's this? 19 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 Dad, it's Shula. 20 00:04:03,911 --> 00:04:05,495 Shula. I've been... 21 00:04:06,747 --> 00:04:08,040 (IN ENGLISH, MIXED WITH FOREIGN LANGUAGE) 22 00:04:08,123 --> 00:04:10,667 Baby, what's wrong? I've been trying to call you. 23 00:04:10,751 --> 00:04:12,044 You're ignoring my... 24 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 What's wrong? What have I done, Shula? 25 00:04:14,546 --> 00:04:19,218 Nothing. I changed my SIM. Got back two days ago. 26 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 So, whose number is this? 27 00:04:21,803 --> 00:04:23,764 It's mine. It's a new SIM. 28 00:04:24,473 --> 00:04:28,894 Good. Shula! In fact, you have called at the right time. 29 00:04:28,977 --> 00:04:32,356 I was telling my landlord, he wants to evict me. 30 00:04:32,439 --> 00:04:35,943 I told him, "My daughter will send me money, you imbecile." 31 00:04:36,026 --> 00:04:38,320 So I'm happy you've called. 32 00:04:38,403 --> 00:04:41,365 I'll send it. Tell him we'll sort it out. 33 00:04:42,282 --> 00:04:45,953 Good. You called at the right time. 34 00:04:46,036 --> 00:04:47,162 You're OK? 35 00:04:47,246 --> 00:04:48,830 Yes, I'm fine. 36 00:04:48,914 --> 00:04:53,001 But Dad, listen, I'm on Kulu Road. I've seen Uncle Fred's body. 37 00:04:54,002 --> 00:04:56,088 You're at Uncle Fred's house? 38 00:04:56,171 --> 00:05:00,926 No, I'm on Kulu Road and I've seen Uncle Fred's body. 39 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Uncle Fred? 40 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 (DAD CHUCKLES) 41 00:05:06,807 --> 00:05:11,854 No. Fred... Fred's just like that. 42 00:05:11,937 --> 00:05:15,649 Come on, Fred can't die. Just sprinkle some water on him. 43 00:05:15,732 --> 00:05:16,775 He'll be fine. 44 00:05:16,859 --> 00:05:20,070 No, he's dead. Even his eyes are open. 45 00:05:20,612 --> 00:05:23,824 -Ah, Shula! -SHULA: Mmm. 46 00:05:24,783 --> 00:05:27,327 Who are you with? Have you told the police? 47 00:05:27,411 --> 00:05:28,579 I'm alone. 48 00:05:29,204 --> 00:05:31,415 -What? -I'm alone in the car. 49 00:05:31,498 --> 00:05:33,292 (IN ENGLISH) And your mother, have you told you mother? 50 00:05:33,375 --> 00:05:34,585 (IN ENGLISH AND FOREIGN LANGUAGE) 51 00:05:34,668 --> 00:05:36,879 I tried but she's in Livingstone and she didn't answer. 52 00:05:36,962 --> 00:05:38,755 (IN FOREIGN LANGUAGE) Are you in the car? 53 00:05:38,839 --> 00:05:40,257 -I'm in the car. -OK. 54 00:05:40,340 --> 00:05:42,759 (IN ENGLISH) Listen. Do me two favors, OK? 55 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 SHULA: Mmm. 56 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 Lock yourself up in that vehicle. 57 00:05:47,014 --> 00:05:48,974 That's number one. I'm coming. That's number one. 58 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Lock yourself in the vehicle. I'll come. 59 00:05:51,560 --> 00:05:53,103 -OK. -Number two, 60 00:05:54,396 --> 00:05:57,274 (IN FOREIGN LANGUAGE) send me money for a taxi, please. 61 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Don't forget to add the fee. 62 00:05:59,193 --> 00:06:00,652 OK. I'll send it. 63 00:06:00,736 --> 00:06:03,238 (IN ENGLISH) Send your location. Dad is coming. 64 00:06:03,322 --> 00:06:04,615 (LINE DISCONNECTS) 65 00:06:21,590 --> 00:06:23,592 (JAUNTY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 66 00:06:47,866 --> 00:06:49,660 (IN ENGLISH) Hello everybody. 67 00:06:49,743 --> 00:06:52,579 -Welcome to the... -Farm Club! 68 00:06:52,663 --> 00:06:53,914 We can't hear you! 69 00:06:53,997 --> 00:06:55,749 Farm Club! 70 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 Yes, correct. My name is Mutale. 71 00:06:57,918 --> 00:06:59,962 And my name is Mazuba. 72 00:07:00,045 --> 00:07:01,463 So... 73 00:07:01,547 --> 00:07:05,092 This week, we've been talking about the seventh letter in the alphabet. 74 00:07:05,175 --> 00:07:07,803 Can anybody remember the seventh letter we learnt about? 75 00:07:08,387 --> 00:07:09,513 G! 76 00:07:09,596 --> 00:07:10,764 I can't hear you! 77 00:07:10,848 --> 00:07:12,599 Letter G! 78 00:07:13,183 --> 00:07:15,519 MUTALE: Yes. We learnt about letter G. 79 00:07:15,602 --> 00:07:18,188 But today, I'll talk to you about 80 00:07:18,272 --> 00:07:20,524 a very special animal. 81 00:07:20,607 --> 00:07:22,234 A very unusual animal. 82 00:07:22,317 --> 00:07:26,780 So, my friend has some clues about the animal. Mazuba? 83 00:07:26,864 --> 00:07:28,365 So I'll be giving you the clues 84 00:07:28,448 --> 00:07:32,369 about this very special and unusual animal. 85 00:07:32,452 --> 00:07:35,247 So I am found in Africa. 86 00:07:35,330 --> 00:07:38,000 I can live to about twenty years old. 87 00:07:38,083 --> 00:07:42,212 I can grow up to about 71 centimeters long. 88 00:07:42,296 --> 00:07:46,592 I can come in the color brown, red, 89 00:07:46,675 --> 00:07:49,428 yellow, black or white. 90 00:07:49,511 --> 00:07:50,512 What am I? 91 00:07:52,014 --> 00:07:55,517 Very interesting. Can anybody guess the animal? 92 00:07:55,601 --> 00:07:57,394 -Anyone? Yes? -(CHILD COUGHS) 93 00:08:05,402 --> 00:08:07,321 (MAN IN ENGLISH ON RADIO) ...I'm like out the door, 94 00:08:07,404 --> 00:08:10,949 really quick shower, workout clothes, got my stuff... 95 00:08:11,033 --> 00:08:13,243 I always give my wife kisses before I leave, 96 00:08:13,327 --> 00:08:15,829 that's like a nice relationship hack, 97 00:08:15,913 --> 00:08:18,040 while she's sleeping. 98 00:08:18,123 --> 00:08:20,042 And then, I work out for an hour with my trainer. 99 00:08:20,125 --> 00:08:22,127 (VEHICLE APPROACHING) 100 00:08:22,211 --> 00:08:24,546 I'll do a steam room after that, 101 00:08:25,380 --> 00:08:27,549 freezing cold shower, 102 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 I do breakfast, that's mostly like egg whites. 103 00:08:31,553 --> 00:08:33,222 It's mostly proteins like egg whites, 104 00:08:33,304 --> 00:08:35,765 like avocado, bacon, that kind of stuff. 105 00:08:35,849 --> 00:08:37,058 (MAN 2 IN ENGLISH ON RADIO) Two points there so... 106 00:08:38,684 --> 00:08:39,686 (RADIO SWITCHES OFF) 107 00:08:40,687 --> 00:08:42,731 (DISTANT MUSIC PLAYING) 108 00:09:05,254 --> 00:09:06,338 (CLATTERING AGAINST CAR) 109 00:09:08,715 --> 00:09:10,634 (BANGS ON WINDOW) 110 00:09:10,717 --> 00:09:12,344 -(UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY) -Shula. 111 00:09:14,179 --> 00:09:15,430 Shula. 112 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 113 00:09:24,606 --> 00:09:26,441 (DOOR HANDLE RATTLING) 114 00:09:28,652 --> 00:09:29,945 (IN FOREIGN LANGUAGE) Are you all right? 115 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 Hello! 116 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 (LAUGHS) 117 00:09:36,577 --> 00:09:39,621 I know what you want, my friend. 118 00:09:39,705 --> 00:09:41,039 (LAUGHS) 119 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 (MUSIC STOPS) 120 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 Wait. Let me play you this song. Have you heard it? 121 00:09:46,587 --> 00:09:47,880 Listen, listen. 122 00:09:49,590 --> 00:09:52,426 -(GROOVY MUSIC PLAYING) -Aha! 123 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 -(LINE RINGING) -Have you heard it, baby? 124 00:09:58,265 --> 00:09:59,349 Come! 125 00:09:59,433 --> 00:10:01,393 (GODLY BY OMAH LAY PLAYING) 126 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 (SINGS ALONG) 127 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 (LAUGHS) 128 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 Hey! 129 00:11:10,504 --> 00:11:11,713 What's wrong? 130 00:11:11,797 --> 00:11:12,965 -(MUSIC STOPS) -Shula. 131 00:11:15,676 --> 00:11:17,261 Shula, open this door. 132 00:11:17,344 --> 00:11:18,971 (LINE RINGING) 133 00:11:25,394 --> 00:11:26,562 Shula! 134 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Dad. 135 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 DAD: Hello! 136 00:11:31,275 --> 00:11:32,359 (SHULA IN FOREIGN LANGUAGE, DAD IN ENGLISH). 137 00:11:32,442 --> 00:11:33,652 -Dad, where are you -Who's this? 138 00:11:33,735 --> 00:11:34,987 Hello! 139 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 -Hello? -Hello. 140 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Can you hear me? 141 00:11:40,617 --> 00:11:41,702 Who are you? 142 00:11:41,785 --> 00:11:43,871 Dad, can't you come? Hello? 143 00:11:43,954 --> 00:11:47,833 -NSANSA: Joze, baby. -(SIGHS) 144 00:11:47,916 --> 00:11:50,544 (IN FOREIGN LANGUAGE) Look, I'm in a bad situation. 145 00:11:50,627 --> 00:11:51,670 (SHULA CLICKS TONGUE) 146 00:11:51,753 --> 00:11:54,506 My uncle's lying dead on the road. 147 00:11:54,590 --> 00:11:57,593 I found him dead by the roadside. 148 00:11:58,886 --> 00:12:01,722 Listen, let me explain. 149 00:12:01,805 --> 00:12:04,183 Look, my cousin's in the car. 150 00:12:04,266 --> 00:12:06,268 I'm knocking on her door, 151 00:12:06,351 --> 00:12:08,437 she won't open it or look at me. 152 00:12:08,520 --> 00:12:11,273 It's late and I'm in the middle of the road. 153 00:12:15,611 --> 00:12:20,490 Baby, I haven't drunk any alcohol. 154 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 -Look, talk to the police. I'm on a call. -(TAPPING ON WINDOW) 155 00:12:29,458 --> 00:12:30,584 (JOSEPH IN ENGLISH AND FOREIGN LANGUAGE ON SPEAKERPHONE) 156 00:12:30,667 --> 00:12:33,420 Ok, so the thing is, we're on national duties. 157 00:12:33,504 --> 00:12:35,923 And the problem is 158 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 the vehicle we'd use to come there 159 00:12:38,091 --> 00:12:39,551 is the same vehicle we're using 160 00:12:39,635 --> 00:12:41,178 -on national duties. -(WINDOW WHIRRS) 161 00:12:41,261 --> 00:12:44,848 (IN FOREIGN LANGUAGE) I'm with my cousin. She's behaving crazy... 162 00:12:44,932 --> 00:12:46,391 (SHULA CLICKS TONGUE) 163 00:12:46,475 --> 00:12:48,810 OK, wait. The phone's on speaker. 164 00:12:48,894 --> 00:12:50,896 Talk to her, see what she says. 165 00:12:54,191 --> 00:12:55,567 -(DOOR HANDLE RATTLES) -Hello, Officer. 166 00:12:56,276 --> 00:12:57,528 How are you? 167 00:12:58,070 --> 00:12:59,279 We're fine. 168 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 You're fine? Is what that drunk saying true? 169 00:13:03,534 --> 00:13:04,660 Yes. 170 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 (IN ENGLISH) So, if what you guys are saying is true, 171 00:13:08,705 --> 00:13:11,041 (IN FOREIGN LANGUAGE) just wait for us until tomorrow. 172 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 It's already morning. So just hang around somewhere. 173 00:13:15,087 --> 00:13:18,757 (IN ENGLISH AND FOREIGN) Then, tomorrow morning we will sort it out, 174 00:13:18,841 --> 00:13:22,094 because the vehicle we have is what we use for the office. 175 00:13:22,177 --> 00:13:25,305 (IN ENGLISH) So just be there and we'll sort it out tomorrow, OK? 176 00:13:25,389 --> 00:13:27,266 OK. Thank you, Officer. 177 00:13:27,349 --> 00:13:29,101 And listen... 178 00:13:29,184 --> 00:13:30,269 Eh. 179 00:13:32,563 --> 00:13:34,022 (IN FOREIGN LANGUAGE MIXED WITH ENGLISH) 180 00:13:34,106 --> 00:13:38,068 Please, I beg you, your car, don't park it near the dead body. 181 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 Move it somewhere where people won't see you. 182 00:13:41,905 --> 00:13:44,366 I don't want anyone to get suspicious. 183 00:13:44,449 --> 00:13:47,953 OK, baby. I've heard you. Hang up. 184 00:13:48,620 --> 00:13:51,540 You called me, now you want me to hang up? 185 00:13:51,623 --> 00:13:53,166 (IN ENGLISH) Talk time. 186 00:13:53,250 --> 00:13:55,085 (IN FOREIGN LANGUAGE) So I should hang up because of your talk time 187 00:13:55,169 --> 00:13:56,962 but you want my help. 188 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 (IN ENGLISH) Bye. 189 00:13:59,339 --> 00:14:02,217 (IN FOREIGN LANGUAGE) What are you doing now? 190 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 I'm looking for a cover. 191 00:14:04,803 --> 00:14:06,889 (IN ENGLISH) What for? We don't need to cover him. 192 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 (IN FOREIGN LANGUAGE) Listen, 193 00:14:08,974 --> 00:14:13,604 we have to cover the body because when the police come, 194 00:14:13,687 --> 00:14:15,939 they will write a report 195 00:14:16,023 --> 00:14:18,358 and your people will say 196 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 "Nsansa didn't respect the body". 197 00:14:25,115 --> 00:14:27,743 I don't carry a cover. I don't have a cover. 198 00:14:27,826 --> 00:14:29,453 (LAUGHS) 199 00:14:31,455 --> 00:14:32,873 I've found something, my friend. 200 00:14:32,956 --> 00:14:34,666 Let's just use what's handy. 201 00:14:38,337 --> 00:14:40,297 What have you found in there? 202 00:14:40,380 --> 00:14:43,091 There is no cover. I told you I don't carry a cover. 203 00:14:44,092 --> 00:14:45,302 Let me measure it. I think this will fit. 204 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 (LAUGHS) 205 00:14:49,389 --> 00:14:51,433 (SQUEALS WITH LAUGHTER) 206 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 You're stupid. Check the boot. 207 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 208 00:14:55,938 --> 00:14:58,065 (SIRENS BLARE IN DISTANCE) 209 00:15:09,409 --> 00:15:10,577 (SNORES GENTLY) 210 00:15:14,206 --> 00:15:15,958 (CONTINUES SNORING) 211 00:15:47,406 --> 00:15:49,408 (BIRDS CHIRPING) 212 00:15:57,374 --> 00:15:59,209 (DISTANT POUNDING) 213 00:16:06,550 --> 00:16:08,302 (MAN LAUGHS) 214 00:16:09,928 --> 00:16:12,181 -(INDISTINCT CONVERSATION) -(NSANSA LAUGHS) 215 00:16:15,559 --> 00:16:17,269 (NSANSA LAUGHS) 216 00:16:19,188 --> 00:16:21,440 (NSANSA SPEAKING INDISTINCTLY) 217 00:16:36,580 --> 00:16:37,831 (TAPPING ON CAR) 218 00:16:37,915 --> 00:16:39,625 Shula. Shula. 219 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 (IN ENGLISH) God. 220 00:16:43,337 --> 00:16:44,671 Hey. 221 00:16:44,755 --> 00:16:45,881 Guess what? 222 00:16:45,964 --> 00:16:46,965 (IN FOREIGN LANGUAGE) Look... 223 00:16:48,342 --> 00:16:50,219 See that house over there? 224 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 Which one? 225 00:16:51,470 --> 00:16:54,598 That one near the mango tree, with the orange gate. 226 00:16:56,517 --> 00:16:57,976 It's a brothel. 227 00:16:58,060 --> 00:17:01,063 -(CLICKS TONGUE) -(NSANSA LAUGHS) 228 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 (SPEAKS IN MIXTURE OF ENGLISH AND FOREIGN LANGUAGE) 229 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Just look at the situation. 230 00:17:03,899 --> 00:17:07,486 Uncle Fred... finding his dead body near a brothel. 231 00:17:07,569 --> 00:17:09,530 Who told you it's a brothel? 232 00:17:09,613 --> 00:17:13,367 Joseph. Joseph told me there's a brothel there. 233 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 That's a brothel. 234 00:17:15,953 --> 00:17:19,414 Look, the big man has died a happy man. 235 00:17:21,290 --> 00:17:22,792 The problem right now is, 236 00:17:22,876 --> 00:17:26,171 how your people will react when they find out. 237 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 People of God,. 238 00:17:29,424 --> 00:17:34,930 we found Uncle Fred dead near a brothel. 239 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 (MOTHER SOBBING OVER PHONE) 240 00:17:38,559 --> 00:17:40,435 Fred! 241 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 -It will be fine, Mum. -Freddy is dead. 242 00:17:51,697 --> 00:17:53,365 (SOBBING CONTINUES) 243 00:17:55,158 --> 00:17:56,410 My God! 244 00:17:56,493 --> 00:17:58,871 Calm down, Mum. You'll make yourself sick. 245 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 My God! 246 00:18:02,749 --> 00:18:05,043 My God... 247 00:18:06,628 --> 00:18:09,381 My little brother! 248 00:18:09,464 --> 00:18:11,216 (GATE SCRAPING ON GROUND) 249 00:18:18,849 --> 00:18:20,642 (CLATTERING) 250 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Hello? 251 00:18:24,855 --> 00:18:26,273 (CHICKENS CLUCKING IN DISTANCE) 252 00:18:35,908 --> 00:18:37,743 (PHONE BUZZING) 253 00:18:40,913 --> 00:18:42,122 (SHULA SIGHS) 254 00:18:47,586 --> 00:18:48,712 Hello? 255 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 AUNTY SAMPA: Hello? 256 00:18:50,380 --> 00:18:51,715 Hello, Aunty. 257 00:18:52,883 --> 00:18:54,051 Hello, Shula. 258 00:18:56,720 --> 00:18:58,430 (WOMAN WAILS) 259 00:18:59,181 --> 00:19:00,349 (AUNTY SAMPA IN FOREIGN LANGUAGE) Where are you? 260 00:19:01,600 --> 00:19:02,935 Are you at home? 261 00:19:04,186 --> 00:19:05,187 Yes. 262 00:19:06,063 --> 00:19:09,191 Who are you with? Are you with anyone? 263 00:19:09,274 --> 00:19:10,692 I'm alone. 264 00:19:10,776 --> 00:19:14,196 So, if anyone asks you anything 265 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 about Uncle Fred's death, 266 00:19:17,199 --> 00:19:19,493 -don't say anything. -(UPBEAT MUSIC PLAYING) 267 00:19:19,576 --> 00:19:21,662 If they ask, say it's not my business. 268 00:19:21,745 --> 00:19:23,539 It's for the elders. 269 00:19:23,622 --> 00:19:25,082 Have I made myself clear? 270 00:19:26,458 --> 00:19:30,087 Good. We'll come soon. We'll find you. 271 00:19:30,170 --> 00:19:32,005 (IN ENGLISH) OK, Aunty. Bye. 272 00:19:32,089 --> 00:19:33,799 OK, Shula. OK, bye. 273 00:19:42,641 --> 00:19:44,351 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 274 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 (SHULA IN FOREIGN LANGUAGE) Beatrice, what's happening here? 275 00:19:49,690 --> 00:19:51,733 We're taking everything out of this room, madam. 276 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 But why? 277 00:19:52,985 --> 00:19:57,281 Madam called to say there's a funeral so we have to remove everything. 278 00:19:58,824 --> 00:20:01,201 -Here? -Yes. 279 00:20:04,037 --> 00:20:05,998 (ZIPPER FASTENING) 280 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 (CASE TRUNDLES ON FLOOR) 281 00:20:12,629 --> 00:20:14,548 (WOMAN WAILING) 282 00:20:18,343 --> 00:20:21,555 (WOMEN SINGING) Death comes crawling 283 00:20:21,638 --> 00:20:24,433 Death comes crawling 284 00:20:24,516 --> 00:20:27,019 You see it slithering as it paves the way 285 00:20:27,102 --> 00:20:28,979 Death comes crawling 286 00:20:29,062 --> 00:20:31,773 You see it slithering as it paves the way 287 00:20:31,857 --> 00:20:33,859 Death comes crawling 288 00:20:33,942 --> 00:20:36,111 (WOMEN CONTINUE SINGING) 289 00:20:41,033 --> 00:20:42,159 (WOMAN WAILING) 290 00:20:42,242 --> 00:20:45,537 (IN ENGLISH) Just before you do. 291 00:20:45,621 --> 00:20:49,291 I have to leave the meeting at 1:30 to attend a Future Proof meeting, 292 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 so sorry about that. Send my apologies from me. 293 00:20:52,419 --> 00:20:54,171 Good as gold. Thanks, Jim. 294 00:20:54,254 --> 00:20:57,674 -Should we include that in the... -(KEYBOARD CLACKING) 295 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 -...in the motion as well? -(KNOCK AT DOOR) 296 00:21:02,137 --> 00:21:03,597 If someone would like to move. 297 00:21:05,682 --> 00:21:06,934 (KNOCKING PERSISTS) 298 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 (IN FOREIGN LANGUAGE) Have you bathed? 299 00:21:28,914 --> 00:21:30,499 Mmm. 300 00:21:31,375 --> 00:21:32,793 Mm-hm. (SCOFFS) 301 00:21:33,460 --> 00:21:34,628 OK. 302 00:21:36,964 --> 00:21:39,216 (IN FOREIGN LANGUAGE) I've never seen that before, 303 00:21:39,299 --> 00:21:40,801 bathing when there's a funeral. 304 00:21:41,552 --> 00:21:44,972 Shula, so you don't know not to bathe? 305 00:21:45,055 --> 00:21:48,600 Have you ever known anyone to bathe during a funeral? 306 00:21:48,684 --> 00:21:52,187 She's already bathed, there's nothing we can do. 307 00:21:52,271 --> 00:21:54,022 She should have asked. 308 00:21:54,106 --> 00:21:56,024 -I've never seen that. -Shula... 309 00:21:56,900 --> 00:21:58,735 I want you to explain to us 310 00:21:59,528 --> 00:22:02,114 how you found your uncle's body. 311 00:22:06,326 --> 00:22:07,411 (SIGHS) 312 00:22:07,494 --> 00:22:09,329 He was at Kulu roadside. 313 00:22:10,455 --> 00:22:11,832 BA MIRIAM: What? 314 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 On the road. 315 00:22:14,001 --> 00:22:15,836 AUNTY RUTH: Now what kind of explanation is that? 316 00:22:18,505 --> 00:22:21,633 Was he standing or sitting on the road? 317 00:22:21,717 --> 00:22:23,468 What was he doing on the road? 318 00:22:23,552 --> 00:22:27,973 I saw him as I was coming back from a friend's fancy dress party. 319 00:22:28,056 --> 00:22:30,559 AUNTY RUTH: Explain exactly how you found him. 320 00:22:30,642 --> 00:22:31,643 (EXHALES) 321 00:22:32,269 --> 00:22:34,479 -I show you? -Shula... 322 00:22:34,563 --> 00:22:39,067 Tell us how you found your uncle's body. 323 00:22:39,151 --> 00:22:42,070 Where and how did you find it? 324 00:22:46,450 --> 00:22:47,576 Look at her. 325 00:22:48,702 --> 00:22:50,037 He was like this. 326 00:22:51,079 --> 00:22:52,497 With his eyes open. 327 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 (WOMAN SOBS) 328 00:22:56,418 --> 00:22:57,961 Were there any stones? 329 00:22:58,045 --> 00:23:01,882 Any sticks? Was he beaten? How was it? 330 00:23:02,925 --> 00:23:04,009 (WOMAN WAILING) 331 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 What about blood? Was there any blood anywhere? 332 00:23:06,637 --> 00:23:07,638 No. 333 00:23:07,721 --> 00:23:08,847 Hmm. 334 00:23:11,475 --> 00:23:13,393 You are very brave. 335 00:23:13,477 --> 00:23:15,229 Did she wake up OK today? 336 00:23:15,312 --> 00:23:17,272 Shula is brave. 337 00:23:17,356 --> 00:23:21,193 Have I ever seen a person who's just seen a corpse look like this? 338 00:23:21,276 --> 00:23:24,738 Her eyes are so dry. 339 00:23:25,739 --> 00:23:29,326 She doesn't look like someone who has seen a corpse. 340 00:23:29,910 --> 00:23:31,286 -Hmm. -Hmm? 341 00:23:31,370 --> 00:23:35,082 You don't even look traumatized. You seem fine. 342 00:23:37,167 --> 00:23:39,545 Let's just get to the point. 343 00:23:39,628 --> 00:23:41,755 We've come to take Shula. 344 00:23:41,839 --> 00:23:43,882 That's all. We've come to get you. 345 00:23:45,342 --> 00:23:47,386 Go and pick up your mum from the airport. 346 00:23:48,554 --> 00:23:49,888 I'll arrange it. 347 00:23:49,972 --> 00:23:53,559 Arrange it? Who will pick up your mum? 348 00:23:53,642 --> 00:23:55,269 Who'll pick her up? 349 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 Your mother's upset by what's happened. 350 00:23:57,896 --> 00:23:59,106 Go and get her. Do you hear? 351 00:24:00,399 --> 00:24:01,400 Hmm? 352 00:24:01,942 --> 00:24:04,653 Get up, change, let's go to the funeral house. 353 00:24:04,736 --> 00:24:05,737 Hurry up. 354 00:24:05,821 --> 00:24:08,824 She's frowning, as if she's in the right. 355 00:24:09,700 --> 00:24:11,159 Find some clothes for her. 356 00:24:11,243 --> 00:24:13,537 Change. You can't wear that to a funeral. 357 00:24:13,620 --> 00:24:15,831 -Change. -Get up. 358 00:24:15,914 --> 00:24:19,501 -Put this on. -I'll find you. 359 00:24:19,585 --> 00:24:21,253 Shula, get up. We're going. 360 00:24:21,336 --> 00:24:23,714 Why do you want to stay here on your own? 361 00:24:24,882 --> 00:24:27,593 Why, when we're all going home? 362 00:24:27,676 --> 00:24:31,471 Get up, put this on. Get up respectfully, let's go. 363 00:24:31,555 --> 00:24:33,098 Get up. 364 00:24:33,182 --> 00:24:36,018 How many times do we have to beg you? 365 00:24:37,102 --> 00:24:39,563 We told you we've come to get you. 366 00:24:39,646 --> 00:24:41,899 You have to pick up your mother. 367 00:24:41,982 --> 00:24:45,027 We have to mourn at the funeral house, not here. 368 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 -Change. -When I'm done with my calls. 369 00:24:48,989 --> 00:24:51,575 Stop what you're doing, forget those calls. 370 00:24:51,658 --> 00:24:53,577 Just get in there and change. 371 00:24:53,660 --> 00:24:56,205 Why do you want us to argue with you? 372 00:24:56,288 --> 00:24:57,581 (IN ENGLISH) It's important. 373 00:24:57,664 --> 00:25:00,709 (IN FOREIGN LANGUAGE) What's important is to collect your mother. 374 00:25:00,792 --> 00:25:03,295 Do you have another bag or just this one? 375 00:25:03,378 --> 00:25:05,631 -Get that one. -Is this yours? 376 00:25:05,714 --> 00:25:06,798 Get in there. 377 00:25:08,342 --> 00:25:10,093 I've talked so much, my throat hurts. 378 00:25:10,177 --> 00:25:12,012 Get in there. We go. 379 00:25:12,095 --> 00:25:14,097 (TENSE MUSIC PLAYING) 380 00:25:35,077 --> 00:25:36,703 (SOBBING) 381 00:25:37,746 --> 00:25:39,957 (WOMAN EXHALES, SOBS) 382 00:25:42,209 --> 00:25:44,503 (INHALES SHARPLY, CONTINUES SOBBING) 383 00:25:51,802 --> 00:25:53,971 (SOBS, WAILS) 384 00:25:56,807 --> 00:25:58,809 (CONTINUES SOBBING) 385 00:26:03,730 --> 00:26:06,108 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA IN ENGLISH) 386 00:26:33,385 --> 00:26:34,386 (CAR DOOR SLAMS) 387 00:26:39,016 --> 00:26:40,058 (CAR DOOR SLAMS) 388 00:26:47,566 --> 00:26:48,775 (WOMAN SOBBING) 389 00:27:02,998 --> 00:27:05,292 (MOURNERS KEENING) 390 00:27:05,375 --> 00:27:07,628 (WOMEN ULULATING) 391 00:28:17,281 --> 00:28:19,992 (CATHERINE IN FOREIGN LANGUAGE) Cry for a bit, why are you cold hearted? 392 00:28:20,075 --> 00:28:21,326 You're embarrassing us... 393 00:28:22,661 --> 00:28:24,705 Oh my brother Fred... 394 00:28:24,788 --> 00:28:28,750 My brother, my brother... 395 00:28:28,834 --> 00:28:30,836 (KEENING CONTINUES) 396 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 (WOMAN SNIFFLES) 397 00:28:33,505 --> 00:28:35,215 (CHUCKLING) 398 00:28:36,466 --> 00:28:38,343 (IN FOREIGN LANGUAGE) So shocking to see an old man 399 00:28:38,427 --> 00:28:40,137 exposing himself on Facebook. 400 00:28:40,220 --> 00:28:42,973 Maybe it's her husband, I don't know. 401 00:28:43,056 --> 00:28:46,852 No, it's her sugar daddy. Her husband's younger... 402 00:28:46,935 --> 00:28:50,272 AUNTY RUTH: She can put on gel nails. 403 00:28:50,355 --> 00:28:53,150 -Thanks. -That's what we'll do. 404 00:28:53,233 --> 00:28:54,234 WOMAN: Ah. 405 00:28:54,985 --> 00:28:56,945 Power cuts have started. 406 00:28:58,238 --> 00:29:03,118 Switch on the torch. I want to show you the gold. 407 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 But why a plain color? 408 00:29:06,914 --> 00:29:09,416 I don't like decorations. 409 00:29:09,499 --> 00:29:12,169 -So you mean mine are ugly? -Yours are fine... 410 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 -MUSONDA: You're being called. -SHULA: Who? 411 00:29:16,006 --> 00:29:17,966 They want you in the kitchen, let's go. 412 00:29:18,050 --> 00:29:19,301 OK. 413 00:29:20,135 --> 00:29:21,762 (CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY) 414 00:29:21,845 --> 00:29:23,347 (PHONE NOTIFICATION BEEPS) 415 00:29:26,850 --> 00:29:28,185 (INDISTINCT CHATTER) 416 00:29:38,570 --> 00:29:40,989 My friend, how are you? 417 00:29:42,783 --> 00:29:44,326 Musonda stay there. 418 00:29:44,409 --> 00:29:47,496 You're even locking it. Give me high five. 419 00:29:47,579 --> 00:29:49,081 How are you? 420 00:29:52,000 --> 00:29:54,253 I haven't seen you for ages. 421 00:29:55,921 --> 00:29:57,756 -(BOTTLES CLINKING) -All right, Shula? 422 00:29:57,840 --> 00:29:59,174 There's someone there. 423 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 Don't scare people. It's dark over there. 424 00:30:02,427 --> 00:30:03,971 "All right, Shula?" 425 00:30:04,054 --> 00:30:05,889 Greet each other nicely. Life goes on. 426 00:30:06,473 --> 00:30:07,933 What are you doing in here? 427 00:30:08,016 --> 00:30:10,602 -We're mourning from here. -Why? 428 00:30:10,686 --> 00:30:14,231 Imagine, they're saying I should cook for the widow. 429 00:30:14,314 --> 00:30:16,108 Me, cooking for the widow? 430 00:30:16,191 --> 00:30:19,027 -SHULA: Whose widow? -Uncle Fred's wife. 431 00:30:19,903 --> 00:30:23,156 Wait, Fred was married? 432 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 You didn't know? 433 00:30:24,575 --> 00:30:25,784 Really? 434 00:30:26,577 --> 00:30:28,579 Who do you think is sat in the corner? 435 00:30:29,121 --> 00:30:30,831 I haven't seen her. 436 00:30:30,914 --> 00:30:33,417 That's his wife. The one crying like a cow. 437 00:30:33,500 --> 00:30:35,169 -(MOOING) -(LAUGHS) 438 00:30:35,252 --> 00:30:41,049 Listen, her style of crying has a pattern. 439 00:30:42,050 --> 00:30:45,512 She's like, "Freddy, Freddy"! 440 00:30:46,930 --> 00:30:49,975 Where did you get that style from? 441 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Did you download it? 442 00:30:52,311 --> 00:30:53,604 I don't know... 443 00:30:54,479 --> 00:30:56,440 Do you know what surprises me? 444 00:30:56,523 --> 00:30:57,858 (IN ENGLISH MIXED WITH FOREIGN LANGUAGE) 445 00:30:57,941 --> 00:31:00,611 Why are they mourning Uncle Fred like he was an angel, 446 00:31:00,694 --> 00:31:02,654 not a pervert? 447 00:31:03,655 --> 00:31:07,326 (IN FOREIGN LANGUAGE) This funeral should have been fast tracked. 448 00:31:07,409 --> 00:31:10,287 Just get the body and bury it. 449 00:31:10,370 --> 00:31:12,581 -We throw it. -We move on. 450 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 (GRUNTS IN EXASPERATION) 451 00:31:15,042 --> 00:31:17,252 Anyway, what's this we're drinking? 452 00:31:17,336 --> 00:31:19,963 MAPALO: And now they're saying, "Cook for the widow." 453 00:31:20,547 --> 00:31:21,757 Me? Nonsense. 454 00:31:21,840 --> 00:31:23,425 Do you even know how to cook? 455 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 -(BANGING ON DOOR) -(EXCLAIMS) 456 00:31:25,886 --> 00:31:27,095 -AUNTY SAMPA: Mapalo... -(MUTTERS INDISTINCTLY) 457 00:31:28,847 --> 00:31:30,474 (WHISPERING) Hide the drink. 458 00:31:30,557 --> 00:31:32,059 -AUNTY SAMPA: Mapalo. -(CONTINUES KNOCKING) 459 00:31:33,185 --> 00:31:36,146 -AUNTY SAMPA: Musonda, is Mapalo in there? -MUSONDA: Yes, she is. 460 00:31:36,230 --> 00:31:38,941 AUNTY SAMPA: So she's ignoring me and not answering. 461 00:31:39,024 --> 00:31:40,567 MUSONDA: I don't know. 462 00:31:40,651 --> 00:31:42,236 AUNTY SAMPA: What kind of behavior is this? 463 00:31:42,319 --> 00:31:43,654 -(BANGING ON DOOR) -Shh! 464 00:31:44,863 --> 00:31:48,158 AUNTY SAMPA: Mapalo, if I come in there, it won't be pleasant. You know me. 465 00:31:48,242 --> 00:31:49,576 (NSANSA BURPS) 466 00:31:49,660 --> 00:31:53,830 Musonda, when she comes out, bring her to me. 467 00:31:58,877 --> 00:32:00,128 (SIGHS) 468 00:32:01,129 --> 00:32:02,756 You two are trouble. 469 00:32:02,840 --> 00:32:05,968 Of all the people here, they had to choose me. 470 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 Where are you going? 471 00:32:08,095 --> 00:32:10,264 I'm going. Someone has to do it. 472 00:32:10,347 --> 00:32:11,932 Shula, come here, come here. 473 00:32:12,933 --> 00:32:15,102 Give us the drink. 474 00:32:15,185 --> 00:32:18,230 You want us to get caught? And if you tell, we'll fall out. 475 00:32:18,313 --> 00:32:19,356 SHULA: Tell what? 476 00:32:19,439 --> 00:32:23,318 -You owe me. -No, I don't, angel Shula. 477 00:32:23,402 --> 00:32:26,071 Going to cook for the widow. 478 00:32:34,872 --> 00:32:36,123 (INDISTINCT CHATTER) 479 00:32:43,839 --> 00:32:45,007 SHULA: Aunty Sampa. 480 00:32:45,716 --> 00:32:47,968 -Yes, Shula. -Where's the widow? 481 00:32:48,051 --> 00:32:49,761 The widow's been taken up there. 482 00:32:49,845 --> 00:32:51,847 She's been escorted to a room. Why? 483 00:32:51,930 --> 00:32:53,182 I brought her food. 484 00:32:53,974 --> 00:32:55,475 Oh, Mapalo... 485 00:32:55,559 --> 00:32:56,977 Linda, come here. 486 00:32:59,396 --> 00:33:03,025 Show Shula where to take the widow's food. 487 00:33:03,108 --> 00:33:04,568 She hasn't eaten. 488 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 CATHERINE: Sampa. 489 00:33:06,195 --> 00:33:08,405 -What's wrong? -No, no, no. 490 00:33:08,488 --> 00:33:11,825 Listen, I heard everything. I was there. 491 00:33:11,909 --> 00:33:13,702 I heard everything you said. 492 00:33:13,785 --> 00:33:16,955 -Firstly, what is this? -She hasn't eaten yet. 493 00:33:17,039 --> 00:33:18,207 Whose food is this? 494 00:33:18,290 --> 00:33:20,209 -For the widow. -So that what? 495 00:33:20,292 --> 00:33:21,293 So she can eat. 496 00:33:21,376 --> 00:33:25,339 Listen carefully, Sampa, you know what's happening here. 497 00:33:25,422 --> 00:33:28,050 -That's how you speak to me? -Yes, it is. 498 00:33:28,133 --> 00:33:29,968 Catherine, be respectful. 499 00:33:30,052 --> 00:33:32,638 My sister, you know I respect you. 500 00:33:32,721 --> 00:33:34,473 This food isn't going anywhere. 501 00:33:34,556 --> 00:33:35,933 Wherever you're going, 502 00:33:36,016 --> 00:33:39,520 tell them she won't eat anything until we bury... 503 00:33:39,603 --> 00:33:42,773 Shut up. I'm not talking to you. I'm coming for you. 504 00:33:42,856 --> 00:33:44,983 This food is not going anywhere. 505 00:33:45,067 --> 00:33:48,070 -Catherine, you're showing off. -l don't care. 506 00:33:48,153 --> 00:33:51,073 Sampa, you know me well. I go crazy. 507 00:33:51,156 --> 00:33:53,158 I'll lose it. Leave me alone. 508 00:33:53,242 --> 00:33:56,537 Go and tell her, she won't eat here. 509 00:33:56,620 --> 00:34:00,165 Her relatives should know that she will not eat anything here. 510 00:34:00,707 --> 00:34:06,505 Our brother died like a dog, why should we make them a feast? 511 00:34:08,674 --> 00:34:09,800 (CONTINUES INDISTINCTLY) 512 00:34:11,260 --> 00:34:12,511 AUNTY SAMPA: Just ignore her. 513 00:34:15,389 --> 00:34:17,891 We should serve you? Who are you? 514 00:34:17,975 --> 00:34:19,685 My brother has died... 515 00:34:19,768 --> 00:34:22,353 The only reason you've come is to eat! 516 00:34:22,437 --> 00:34:25,023 If you carry on, I'll throw you in the tent. 517 00:34:25,107 --> 00:34:26,315 You can stay there. 518 00:34:27,484 --> 00:34:29,862 Go and pick up Bupe. 519 00:34:30,821 --> 00:34:32,155 She should come right away. 520 00:34:32,239 --> 00:34:35,449 -Is she in the dorms? -Yes, she's at uni. Go get her. 521 00:34:41,623 --> 00:34:43,458 -(KNOCKS) -(MUFFLED) Shula. 522 00:34:44,126 --> 00:34:45,502 Shula! 523 00:34:45,585 --> 00:34:46,795 What is it? 524 00:34:47,420 --> 00:34:48,422 What is it? 525 00:34:49,089 --> 00:34:50,465 Look. 526 00:34:50,549 --> 00:34:52,301 Take me to buy charcoal. 527 00:34:52,384 --> 00:34:54,428 Uh-uh. No, I'm not going somewhere. I'm late. 528 00:34:54,511 --> 00:34:57,054 Listen, that's not important. 529 00:34:57,139 --> 00:34:59,892 There's no charcoal. How will people eat? 530 00:34:59,975 --> 00:35:01,602 What about your crappy van? 531 00:35:01,685 --> 00:35:03,270 It's not crappy. 532 00:35:03,353 --> 00:35:07,441 My van's being used to collect chairs. 533 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 Open up. 534 00:35:10,611 --> 00:35:12,696 -NSANSA: I had this boyfriend once. -(DISTANT MUSIC PLAYING) 535 00:35:13,530 --> 00:35:16,491 A young one. He wasn't old. 536 00:35:17,242 --> 00:35:18,785 He was white. 537 00:35:19,536 --> 00:35:22,080 Shula, that young man had luggage. 538 00:35:22,164 --> 00:35:23,957 AK47. 539 00:35:25,083 --> 00:35:28,712 Strong and reliable down there, better than an older man. 540 00:35:28,795 --> 00:35:30,631 Have you seen the coalman? 541 00:35:30,714 --> 00:35:33,675 -He went down there. -OK, thank you. 542 00:35:33,759 --> 00:35:34,760 NSANSA: Look, 543 00:35:36,053 --> 00:35:39,223 this guy was strong, he wasn't messing around. 544 00:35:39,306 --> 00:35:40,641 You can imagine... 545 00:35:41,558 --> 00:35:43,185 COALMAN: Coal, coal! 546 00:35:43,852 --> 00:35:45,479 NSANSA: Coalman! 547 00:35:45,562 --> 00:35:47,481 Wait for us! 548 00:35:49,983 --> 00:35:54,988 Shula, I forgot to tell you what Uncle Fred did one day. 549 00:35:56,698 --> 00:35:59,326 He came to pick me up from school as usual. 550 00:35:59,409 --> 00:36:03,413 I thought he was taking me home. 551 00:36:03,497 --> 00:36:07,960 Before I knew it, I was at a lodge. 552 00:36:08,877 --> 00:36:12,506 I thought maybe he had something to do there. 553 00:36:12,589 --> 00:36:15,634 Before I could blink... 554 00:36:15,717 --> 00:36:16,718 Ha! 555 00:36:16,802 --> 00:36:18,178 I was in a room. 556 00:36:20,180 --> 00:36:22,724 "What's going on here?" 557 00:36:22,808 --> 00:36:25,435 Then he undressed. 558 00:36:25,519 --> 00:36:27,020 (LAUGHS DRUNKENLY) 559 00:36:28,939 --> 00:36:30,148 Shula, 560 00:36:30,232 --> 00:36:34,444 (IN ENGLISH) the only thing I could see there were three fallen heroes 561 00:36:34,528 --> 00:36:36,280 (LAUGHS) 562 00:36:36,363 --> 00:36:39,116 And it just looks like they've lost hope. 563 00:36:42,327 --> 00:36:45,289 There were no occupants in his trousers. 564 00:36:47,165 --> 00:36:48,876 (IN FOREIGN LANGUAGE) I wondered... 565 00:36:50,335 --> 00:36:52,880 (IN ENGLISH) "Who is here to rape who?" 566 00:36:55,132 --> 00:36:57,342 And then you know, at some point, 567 00:36:57,426 --> 00:37:00,888 I just felt like I'm the one who was there to rape him. 568 00:37:01,597 --> 00:37:02,973 (IN FOREIGN LANGUAGE) That's funny 569 00:37:03,056 --> 00:37:04,391 Do you know what I did? 570 00:37:04,474 --> 00:37:06,685 I got up, my friend. 571 00:37:06,768 --> 00:37:09,605 I slapped him hard, 572 00:37:10,856 --> 00:37:12,649 then I pushed him. 573 00:37:14,318 --> 00:37:16,820 I'm my own hero, my friend. 574 00:37:17,738 --> 00:37:19,364 (NSANSA LAUGHING) 575 00:37:23,952 --> 00:37:25,204 (DISTANT MUSIC PLAYING) 576 00:37:36,673 --> 00:37:38,842 (NSANSA SINGING ALONG TO RADIO) 577 00:37:39,426 --> 00:37:40,761 (NSANSA LAUGHS) 578 00:37:52,314 --> 00:37:54,358 {\an8}NSANSA: There's someone inside we want to see. 579 00:37:54,441 --> 00:37:55,817 {\an8}Who is it, boss? 580 00:37:55,901 --> 00:37:57,069 {\an8}Bupe. 581 00:37:57,152 --> 00:37:58,570 {\an8}What block is she in? 582 00:37:58,654 --> 00:38:01,365 {\an8}Block B. She's our cousin. 583 00:38:01,448 --> 00:38:02,824 {\an8}Your cousin? 584 00:38:02,908 --> 00:38:04,076 {\an8}-Yeah. -All right. 585 00:38:10,123 --> 00:38:11,291 Thank you. 586 00:38:23,220 --> 00:38:24,555 (NSANSA EXCLAIMING) 587 00:38:24,638 --> 00:38:26,849 Careful, you'll sweep us up. 588 00:38:26,932 --> 00:38:28,517 I saw you. 589 00:38:28,600 --> 00:38:30,519 Where are the toilets? 590 00:38:30,602 --> 00:38:33,313 Straight ahead and turn right. 591 00:38:33,397 --> 00:38:36,024 -You mean this door? -Yes, that one. 592 00:38:38,569 --> 00:38:40,404 (IN ENGLISH) Sorry, where's Bupe's room? 593 00:38:40,487 --> 00:38:43,657 Bupe's room is door number five, on your right. 594 00:38:43,740 --> 00:38:44,741 Thank you. 595 00:38:49,913 --> 00:38:51,081 (INDISTINCT CHATTER) 596 00:39:05,679 --> 00:39:06,763 Bupe. 597 00:39:08,765 --> 00:39:09,975 (IN FOREIGN LANGUAGE MIXED WITH ENGLISH) 598 00:39:10,058 --> 00:39:12,352 Look at the way she's sleeping. This is wet. What are you doing? 599 00:39:14,104 --> 00:39:16,732 (IN ENGLISH) Come on, wake up. Hello? 600 00:39:17,733 --> 00:39:19,568 (IN FOREIGN LANGUAGE) Hey. Let's go. 601 00:39:21,278 --> 00:39:23,906 Your mum wants you back there. Hurry up. 602 00:39:25,532 --> 00:39:27,075 (BUPE IN ENGLISH) I don't want to go. 603 00:39:27,159 --> 00:39:28,535 (SHULA SPEAKING IN ENGLISH AND FOREIGN LANGUAGE) 604 00:39:28,619 --> 00:39:30,913 None of us want to go. Come on. You know the routine at funerals. 605 00:39:30,996 --> 00:39:33,790 You're doing the chicken. I'll make you a deal... 606 00:39:34,791 --> 00:39:36,001 (IN FOREIGN LANGUAGE) I'll cook the chicken, 607 00:39:36,084 --> 00:39:38,086 then I'll bring you back to sleep here. 608 00:39:39,588 --> 00:39:40,589 (BUPE MUTTERS INDISTINCTLY) 609 00:39:42,132 --> 00:39:43,800 Who? What is it? 610 00:39:46,136 --> 00:39:48,472 Hey. Are you OK? 611 00:39:50,140 --> 00:39:52,684 (MUTTERS IN ENGLISH) I'm OK. I'm fine. 612 00:39:53,644 --> 00:39:55,812 OK, so come on, let's pack. 613 00:39:55,896 --> 00:39:57,105 Where's your bag? 614 00:40:00,359 --> 00:40:01,652 (IN FOREIGN LANGUAGE) What are you doing? 615 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 Bupe? 616 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 Are you OK? 617 00:40:07,991 --> 00:40:10,244 -(BUPE GROANING) -What's wrong, Bupe? 618 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 What did you drink? 619 00:40:13,288 --> 00:40:14,665 Bupe, 620 00:40:14,748 --> 00:40:16,250 what did you drink? 621 00:40:16,333 --> 00:40:18,877 Let's go. Fast. Get up. Come on. 622 00:40:18,961 --> 00:40:20,003 Let's go. 623 00:40:20,087 --> 00:40:21,255 Hurry. 624 00:40:21,338 --> 00:40:23,549 (IN ENGLISH) Come on, get up. Come on. 625 00:40:23,632 --> 00:40:24,633 Come on. 626 00:40:48,115 --> 00:40:49,116 (NSANSA IN FOREIGN LANGUAGE) Hello. 627 00:40:50,367 --> 00:40:54,621 Have you seen where Bupe went? 628 00:40:54,705 --> 00:40:56,123 (CLEANER IN ENGLISH) They've gone. 629 00:40:57,958 --> 00:40:59,668 (IN FOREIGN LANGUAGE) What are you saying? 630 00:40:59,751 --> 00:41:01,879 Bupe wasn't feeling well. 631 00:41:04,548 --> 00:41:05,549 (TENSE MUSIC PLAYING) 632 00:41:11,847 --> 00:41:13,473 AUNTY RUTH: Have mercy on me. 633 00:41:14,099 --> 00:41:16,810 My Creator, have mercy. Heal my child. 634 00:41:16,894 --> 00:41:21,106 God, I beg you, have mercy on my child. 635 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 She's too young. 636 00:41:25,694 --> 00:41:29,615 My God, I have no one else to turn to. 637 00:41:29,698 --> 00:41:36,538 Only you, oh merciful, can help heal my child. 638 00:41:36,622 --> 00:41:39,666 My child, Bupe. 639 00:41:44,046 --> 00:41:45,214 (IN ENGLISH) Hi, Mum. 640 00:41:45,297 --> 00:41:46,298 Um... 641 00:41:50,302 --> 00:41:51,887 I just thought of... 642 00:41:53,096 --> 00:41:55,432 telling you something 643 00:41:55,516 --> 00:41:59,019 that has been happening to me. 644 00:41:59,102 --> 00:42:00,103 Um... 645 00:42:10,989 --> 00:42:13,617 All these years that... 646 00:42:15,202 --> 00:42:19,289 have passed, I didn't tell you what happened to me... 647 00:42:19,373 --> 00:42:22,376 and what has been going on with me. 648 00:42:24,169 --> 00:42:26,964 I kept everything a secret because... 649 00:42:27,923 --> 00:42:29,633 I didn't want 650 00:42:30,717 --> 00:42:34,179 our family to break or to... 651 00:42:34,263 --> 00:42:35,430 Um... 652 00:42:38,517 --> 00:42:41,395 to not be united like the way it is, so... 653 00:42:43,272 --> 00:42:46,984 I kept everything a secret about what happened. 654 00:42:52,364 --> 00:42:53,365 Um... 655 00:42:58,412 --> 00:43:01,498 All this time when you're not around, 656 00:43:04,918 --> 00:43:06,378 Uncle Fred, 657 00:43:07,796 --> 00:43:08,839 he... 658 00:43:25,856 --> 00:43:28,317 (AUNTY RUTH IN FOREIGN LANGUAGE) Don't tell anyone. 659 00:43:29,985 --> 00:43:32,988 Don't think about it or talk about it. 660 00:43:35,073 --> 00:43:36,825 Just keep quiet. 661 00:43:43,582 --> 00:43:44,750 Do you hear me? 662 00:43:48,545 --> 00:43:49,838 Yes. 663 00:43:49,922 --> 00:43:51,715 If anyone asks, 664 00:43:52,841 --> 00:43:55,761 just say Bupe has Malaria. 665 00:44:11,568 --> 00:44:12,986 (LIGHT SNORING) 666 00:44:48,021 --> 00:44:50,607 Guinea fowl. Guinea fowl... 667 00:45:02,911 --> 00:45:04,079 MOTHER: My child. 668 00:45:16,258 --> 00:45:19,428 Honey, wake up and make breakfast. OK? 669 00:45:33,442 --> 00:45:35,777 (BUPE IN ENGLISH) All these years that... 670 00:45:37,654 --> 00:45:40,991 have passed, I didn't tell you what happened to me. 671 00:45:44,745 --> 00:45:47,206 And what has been going on with me. 672 00:45:49,416 --> 00:45:52,044 I kept everything a secret because... 673 00:45:52,961 --> 00:45:54,379 I didn't want... 674 00:45:55,756 --> 00:45:59,176 our family to break or to... 675 00:46:01,929 --> 00:46:04,973 to not be united like the way it is, so... 676 00:46:07,017 --> 00:46:09,144 -I kept everything a secret. -(HORNS HONKING) 677 00:46:16,652 --> 00:46:19,530 All this time when you're not around,. 678 00:46:23,158 --> 00:46:24,618 Uncle Fred... 679 00:46:24,701 --> 00:46:26,995 MOTHER: You were not just a brother, 680 00:46:28,413 --> 00:46:30,749 but also our father figure. 681 00:46:31,875 --> 00:46:34,461 Ever jovial and joyous. 682 00:46:35,671 --> 00:46:40,384 (IN FOREIGN LANGUAGE) A person who was fair. 683 00:46:40,467 --> 00:46:42,219 (IN ENGLISH) You were not selective. 684 00:46:43,637 --> 00:46:45,806 No one will ever replace you, our brother. 685 00:46:46,348 --> 00:46:48,308 No one will ever replace you... 686 00:46:49,226 --> 00:46:50,477 our brother. 687 00:46:55,941 --> 00:46:57,109 Indeed... 688 00:46:59,236 --> 00:47:01,572 (IN FOREIGN LANGUAGE) the good die too soon. 689 00:47:01,655 --> 00:47:02,823 (TYPING) 690 00:47:07,119 --> 00:47:08,579 (IN ENGLISH) We have lost... 691 00:47:13,417 --> 00:47:15,210 And then we have lost... 692 00:47:17,212 --> 00:47:19,173 but Heaven has gained. 693 00:47:24,720 --> 00:47:27,055 You will be greatly missed, 694 00:47:29,766 --> 00:47:31,059 our brother. 695 00:47:32,019 --> 00:47:33,187 (IN FOREIGN LANGUAGE) 696 00:47:33,270 --> 00:47:36,607 I think write "our brother", since he is a brother to all of you. 697 00:48:09,765 --> 00:48:10,933 No, thank you. 698 00:48:14,686 --> 00:48:16,313 (IN ENGLISH) This one's your size. 699 00:48:16,396 --> 00:48:17,523 No, thank you. 700 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 (CREAKING) 701 00:48:59,398 --> 00:49:01,024 (IN ENGLISH) Hi, how are you? 702 00:49:03,151 --> 00:49:04,903 (IN FOREIGN LANGUAGE) Bupe, what are you doing here? 703 00:49:04,987 --> 00:49:07,531 (IN ENGLISH) I'm just looking for some spices. 704 00:49:07,614 --> 00:49:11,159 Do you know where the moringa is? I've been looking for it. 705 00:49:11,702 --> 00:49:14,872 Bupe, I just left you at the hospital. 706 00:49:14,955 --> 00:49:16,957 -What are you doing here? -I'm OK. 707 00:49:17,040 --> 00:49:18,709 They've put me in charge of the chicken 708 00:49:18,792 --> 00:49:21,044 so I'm just outside, seasoning the chicken. 709 00:49:21,128 --> 00:49:22,504 I'm asking for the torch. 710 00:49:22,588 --> 00:49:24,715 I can't see the moringa. 711 00:49:27,634 --> 00:49:28,635 (SNIFFS) Mm-hm. 712 00:49:28,719 --> 00:49:30,512 Found it. Thank you. 713 00:49:34,308 --> 00:49:35,434 Bupe? 714 00:49:36,268 --> 00:49:37,477 I saw the video. 715 00:49:38,979 --> 00:49:42,649 Don't worry about it. He's dead now, so it's OK. 716 00:49:43,567 --> 00:49:45,569 Anyway, I've left the chicken outside, 717 00:49:45,652 --> 00:49:47,154 so I need to go and check... 718 00:49:49,031 --> 00:49:50,324 (DOOR OPENS, CLOSES) 719 00:49:53,202 --> 00:49:54,286 (TENSE MUSIC PLAYS) 720 00:50:31,281 --> 00:50:32,866 (IN FOREIGN LANGUAGE) Alice, have you seen Aunty Ruth? 721 00:50:32,950 --> 00:50:35,118 No, I haven't. Check the sitting room. 722 00:50:35,202 --> 00:50:36,286 OK. 723 00:50:53,846 --> 00:50:57,140 -Aunty, have you seen Aunty Ruth? -No, I haven't... 724 00:50:57,224 --> 00:50:59,852 I saw her, she went outside by the tent. 725 00:50:59,935 --> 00:51:01,937 (IN ENGLISH) OK. Thank you, Aunty. 726 00:51:03,856 --> 00:51:06,191 (IN ENGLISH) I overheard she's taking people somewhere. 727 00:51:06,275 --> 00:51:09,444 She's probably gone to the grave site with some guys. 728 00:51:09,528 --> 00:51:12,781 -So she's left? -Yeah, she must have driven off... 729 00:51:15,868 --> 00:51:17,077 -Aunty Shula. -Yes? 730 00:51:17,160 --> 00:51:19,413 The food is ready but people aren't eating. 731 00:51:19,496 --> 00:51:21,748 Because you have to serve them. Thank you. 732 00:51:23,834 --> 00:51:25,043 UNCLE ENOCH: Shula... 733 00:51:29,756 --> 00:51:31,175 (IN FOREIGN LANGUAGE) I'm so hungry. 734 00:51:31,258 --> 00:51:34,678 Bring me rice with chicken and plenty of gravy. 735 00:51:35,304 --> 00:51:38,182 -Yes, Uncle. -UNCLE LUCKY: Shula, before you go, 736 00:51:38,265 --> 00:51:39,892 can you also prepare me a plate? 737 00:51:40,642 --> 00:51:42,519 Make sure the breast is there. 738 00:51:42,603 --> 00:51:44,980 Chicken breast and drumsticks, 739 00:51:45,063 --> 00:51:47,191 potatoes and rice. 740 00:51:47,274 --> 00:51:48,650 Please, don't forget the water. 741 00:51:48,734 --> 00:51:51,737 -Please, hurry up, I'm so hungry. -Yes, Uncle. 742 00:51:53,572 --> 00:51:56,283 Girls, can you please serve the two uncles here first? 743 00:52:01,955 --> 00:52:02,956 (LINE RINGING) 744 00:52:20,349 --> 00:52:21,642 (IN FOREIGN LANGUAGE) Bring me some rice. 745 00:52:21,725 --> 00:52:23,727 Don't serve me meat, 746 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 just serve me fish, 747 00:52:25,771 --> 00:52:27,940 lots of vegetables and okra. 748 00:52:28,023 --> 00:52:29,024 Shula! 749 00:52:32,861 --> 00:52:36,990 -Shula. -Where is she? What's happened? 750 00:52:41,495 --> 00:52:42,496 SHULA: Bupe... 751 00:52:47,042 --> 00:52:48,293 MAPALO: Lift her that side. 752 00:52:49,920 --> 00:52:50,963 NSANSA: Wait. 753 00:52:51,505 --> 00:52:52,840 Mapalo, wait. 754 00:52:53,423 --> 00:52:55,968 -MAPALO: Hold her in the middle. -NSANSA: She's heavy... 755 00:52:57,719 --> 00:52:58,929 MAPALO Again. 756 00:53:00,389 --> 00:53:02,432 SHULA: Hold her head properly. 757 00:53:02,516 --> 00:53:03,517 Lift. 758 00:53:04,142 --> 00:53:06,812 MAPALO: Hurry up, hold her properly. 759 00:53:07,771 --> 00:53:09,439 AUNTY RUTH: Oh, my God, 760 00:53:10,315 --> 00:53:11,984 my Father, 761 00:53:13,569 --> 00:53:19,324 my God, I come before you, 762 00:53:19,408 --> 00:53:21,535 to ask for forgiveness. 763 00:53:23,871 --> 00:53:26,456 Please heal my child. 764 00:53:26,540 --> 00:53:28,792 I place everything in your hands. 765 00:53:32,296 --> 00:53:37,384 I beg you, God, please hear my prayer. 766 00:53:41,430 --> 00:53:43,640 This is too heavy to bear. 767 00:53:47,978 --> 00:53:50,564 I'm not sure if anyone's in there. 768 00:53:52,274 --> 00:53:54,234 NSANSA: Is someone praying in there? 769 00:53:54,318 --> 00:53:55,736 SHULA: I don't know. 770 00:53:55,819 --> 00:53:58,155 If someone comes, just say we're praying. 771 00:53:58,238 --> 00:53:59,239 NSANSA: OK. 772 00:54:01,158 --> 00:54:02,201 Let's go. 773 00:54:16,924 --> 00:54:18,425 NSANSA: I lied to you. 774 00:54:21,178 --> 00:54:22,596 When? 775 00:54:22,679 --> 00:54:23,680 (NSANSA LAUGHS) 776 00:54:24,765 --> 00:54:29,311 The story I told you about Uncle Fred, the other day. 777 00:54:32,356 --> 00:54:34,733 I was embarrassed to tell the truth. 778 00:54:34,816 --> 00:54:37,361 Everything I told you was a lie. 779 00:54:39,738 --> 00:54:40,739 (LAUGHS RUEFULLY) 780 00:54:44,952 --> 00:54:46,787 It happened. 781 00:54:49,498 --> 00:54:51,375 I couldn't protect myself. 782 00:54:51,458 --> 00:54:53,794 He did abuse me. 783 00:55:04,429 --> 00:55:06,598 (IN ENGLISH) I'm so sorry, Nsansa. 784 00:55:08,725 --> 00:55:09,726 (SIGHS) 785 00:55:29,246 --> 00:55:30,789 (RADIO PLAYS IN DISTANCE) 786 00:55:53,395 --> 00:55:54,396 (RADIO STOPS) 787 00:56:00,444 --> 00:56:01,445 Hello? 788 00:56:08,118 --> 00:56:09,661 (IN FOREIGN LANGUAGE) What are you doing? 789 00:56:11,163 --> 00:56:12,581 I needed to pee. 790 00:56:13,332 --> 00:56:15,167 Why are you peeing out here? 791 00:56:15,751 --> 00:56:20,255 The matrons told me I'm not allowed to use the toilet inside the house. 792 00:56:20,339 --> 00:56:21,757 Why? 793 00:56:21,840 --> 00:56:24,551 Because I didn't take good care of my husband. 794 00:56:24,635 --> 00:56:25,802 Who's your husband? 795 00:56:27,221 --> 00:56:28,347 Fred. 796 00:56:31,433 --> 00:56:34,228 Let's go. You'll use the one in the house. 797 00:56:34,311 --> 00:56:36,438 No, they'll shout at her. 798 00:56:36,522 --> 00:56:38,899 This is my mother's house. 799 00:56:38,982 --> 00:56:41,818 She won't be happy that you're peeing outside. 800 00:56:41,902 --> 00:56:42,903 Let's go. 801 00:57:05,217 --> 00:57:06,718 Is this your phone? 802 00:57:22,234 --> 00:57:23,527 Are you OK? 803 00:57:39,543 --> 00:57:41,295 That phone's off. 804 00:57:41,378 --> 00:57:43,463 Let me charge it for you. 805 00:57:44,965 --> 00:57:49,094 It's an old phone, its charger is hard to find these days. 806 00:57:55,225 --> 00:57:57,144 Where's your charger? 807 00:57:58,562 --> 00:57:59,813 It's at home. 808 00:58:04,693 --> 00:58:06,278 Where's home? 809 00:59:23,730 --> 00:59:24,731 (DOOR CREAKS) 810 00:59:40,372 --> 00:59:41,373 (DISTANT CRYING) 811 00:59:50,007 --> 00:59:52,426 (DISTANT CRYING) 812 01:00:08,400 --> 01:00:11,111 CHICHI: I've been left alone. 813 01:00:13,614 --> 01:00:16,617 Who'll look after my children? 814 01:00:17,367 --> 01:00:19,786 I've suffered. 815 01:00:36,720 --> 01:00:39,181 CATHERINE: This is nonsense. 816 01:00:39,973 --> 01:00:43,018 The widow's crying like a mosquito. 817 01:00:43,101 --> 01:00:45,854 Hey, what do you think you're doing? 818 01:00:46,772 --> 01:00:49,066 And you call yourself a widow? 819 01:00:49,858 --> 01:00:52,236 Shut up. Stop making that noise, woman! 820 01:00:52,319 --> 01:00:53,320 Shut up! 821 01:00:53,403 --> 01:00:55,906 AUNTY RUTH: Woman, I will drag you outside. 822 01:00:55,989 --> 01:00:57,908 CATHERINE: Shut up! 823 01:00:57,991 --> 01:01:01,662 Is this a funeral or have you come to sing silly songs? 824 01:01:01,745 --> 01:01:04,623 AUNTY SAMPA: Ruth! Ruth and Catherine! 825 01:01:08,669 --> 01:01:09,753 CATHERINE: You two! 826 01:01:09,837 --> 01:01:11,839 AUNTY RUTH: Have you ever been to a funeral? 827 01:01:11,922 --> 01:01:13,674 Have you ever lost a spouse? 828 01:01:13,757 --> 01:01:17,135 We need to hear her wailing from over there? 829 01:01:17,219 --> 01:01:19,096 AUNTY SAMPA: What is wrong with you two? 830 01:01:20,472 --> 01:01:23,725 AUNTY RUTH: She sounds like a trapped animal. 831 01:01:23,809 --> 01:01:27,729 CATHERINE: Listen Ruth, as a widow, her eyes should be puffy from crying. 832 01:01:27,813 --> 01:01:29,022 Sampa, keep quiet. 833 01:01:29,106 --> 01:01:33,068 Her whole face should be swollen from crying. 834 01:01:44,997 --> 01:01:49,001 AUNTY: (CHANTING) My friends... 835 01:01:49,877 --> 01:01:56,133 Woman, explain to us how Fred died My friends... 836 01:01:56,216 --> 01:01:57,551 (WOMEN HUMMING) 837 01:01:57,634 --> 01:02:02,389 You wicked woman, come and explain to the family 838 01:02:02,472 --> 01:02:05,851 You woman 839 01:02:05,934 --> 01:02:11,607 We are bereaved We, the family, are bereaved 840 01:02:12,232 --> 01:02:16,820 We are bereaved... 841 01:02:17,362 --> 01:02:21,241 Hey woman Explain to us how our child died 842 01:02:21,325 --> 01:02:23,952 Fred never used to eat at home 843 01:02:24,578 --> 01:02:26,997 You never cooked for him 844 01:02:27,080 --> 01:02:28,916 You didn't wash... 845 01:02:28,999 --> 01:02:30,792 -How are you? -I am fine. 846 01:02:30,876 --> 01:02:33,754 Is this Fredrick's house? 847 01:02:33,837 --> 01:02:35,255 Yes, but he's dead. 848 01:02:43,263 --> 01:02:44,264 Knock, knock. 849 01:02:54,399 --> 01:02:56,401 -(CHILD COUGHS) -(CHATTER OVER TV) 850 01:03:07,955 --> 01:03:08,956 Who's that? 851 01:03:10,958 --> 01:03:12,751 My daddy. 852 01:03:15,671 --> 01:03:17,172 How old are you? 853 01:03:17,256 --> 01:03:18,298 (IN ENGLISH) Five. 854 01:03:22,469 --> 01:03:23,470 OK. 855 01:03:30,310 --> 01:03:31,687 -Hi. -Hi. 856 01:03:33,313 --> 01:03:34,773 (IN FOREIGN LANGUAGE) Is that your dad? 857 01:03:35,357 --> 01:03:36,567 Yes. 858 01:03:36,650 --> 01:03:38,110 What's your name? 859 01:03:38,193 --> 01:03:39,194 Jonas. 860 01:03:40,279 --> 01:03:42,281 -(IN ENGLISH) And how old are you? -Seven. 861 01:03:42,865 --> 01:03:44,533 So you're the oldest? 862 01:03:45,158 --> 01:03:46,243 Yes. 863 01:03:47,369 --> 01:03:48,370 OK. 864 01:03:49,913 --> 01:03:52,040 (IN FOREIGN LANGUAGE) Go and get me your mum's charger. 865 01:03:52,958 --> 01:03:53,959 (IN ENGLISH) Thank you. 866 01:04:09,183 --> 01:04:11,643 -(IN FOREIGN LANGUAGE) You are welcome. -Thank you. 867 01:04:11,727 --> 01:04:13,478 What's your name? 868 01:04:13,562 --> 01:04:15,480 My name is Shula. 869 01:04:15,564 --> 01:04:18,317 My mum was Uncle Fred's sister. 870 01:04:19,234 --> 01:04:21,361 -Your mum? -Yes. 871 01:04:24,448 --> 01:04:29,536 Please, let us live here to raise the kids. 872 01:04:29,620 --> 01:04:33,707 Please, please, please... 873 01:04:33,790 --> 01:04:35,000 (CRYING) 874 01:04:43,634 --> 01:04:47,387 Please, speak to your mother for us. 875 01:04:47,471 --> 01:04:49,139 Don't let them take the house. 876 01:04:49,223 --> 01:04:53,936 I need to raise the kids here. I beg you. 877 01:04:55,562 --> 01:04:57,022 Grandma, please get up. 878 01:05:05,989 --> 01:05:06,990 (SOBBING) 879 01:05:28,428 --> 01:05:29,429 (BARS RATTLING) 880 01:05:37,312 --> 01:05:39,398 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 881 01:05:41,191 --> 01:05:42,401 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 882 01:05:55,622 --> 01:05:57,291 -(DAD IN ENGLISH) Look at this... -(SHULA IN ENGLISH) Dad. 883 01:05:57,374 --> 01:05:58,876 DAD: Look, this... 884 01:05:58,959 --> 01:05:59,960 SHULA: Dad! 885 01:06:02,713 --> 01:06:03,797 Dad! 886 01:06:08,802 --> 01:06:09,970 (IN ENGLISH) My Princess. 887 01:06:10,053 --> 01:06:11,388 Shula, come. 888 01:06:11,471 --> 01:06:13,724 No. Get out, I need to talk to you. 889 01:06:13,807 --> 01:06:15,559 -We're having a party. -No! 890 01:06:15,642 --> 01:06:16,810 -Come! -Come here, please. 891 01:06:16,894 --> 01:06:18,187 (IN ENGLISH AND FOREIGN LANGUAGE) 892 01:06:18,270 --> 01:06:21,231 She was 11 or 12 years old when she had a child with uncle Fred. 893 01:06:22,149 --> 01:06:25,402 That's in the past. It's not important now. 894 01:06:26,111 --> 01:06:27,988 She's an adult now. 895 01:06:29,072 --> 01:06:32,242 Dad, she's an adult now but she was a child then. 896 01:06:32,326 --> 01:06:34,203 We need to help her. 897 01:06:34,286 --> 01:06:35,329 Listen. 898 01:06:36,205 --> 01:06:38,123 What's happening isn't right. 899 01:06:38,207 --> 01:06:41,376 -Are you listening? -Yes, I am. 900 01:06:42,044 --> 01:06:45,422 It keeps happening over and over again. 901 01:06:45,506 --> 01:06:48,717 Now they're talking badly about her. 902 01:06:48,800 --> 01:06:51,803 It's not fair, she's not to blame. 903 01:06:51,887 --> 01:06:55,057 People will always talk, booboo. They always do. 904 01:06:56,225 --> 01:06:58,227 Why blame her as if she's at fault? 905 01:06:58,310 --> 01:07:02,189 Why aren't they talking about what Uncle Fred did? 906 01:07:02,272 --> 01:07:05,567 Do you want them to dig up the corpse and confront it? 907 01:07:05,651 --> 01:07:07,653 Ask it, "Why did you do this?" 908 01:07:07,736 --> 01:07:08,820 Come on. 909 01:07:10,697 --> 01:07:13,158 You're young. You can't understand. 910 01:07:13,242 --> 01:07:16,620 What I'm saying is that he needs to be held accountable. 911 01:07:16,703 --> 01:07:19,331 How, do we question the corpse? 912 01:07:19,414 --> 01:07:21,959 You're not listening to what I'm saying. 913 01:07:22,042 --> 01:07:25,462 There are certain battles you can't fight. 914 01:07:25,546 --> 01:07:26,588 You know... 915 01:07:28,340 --> 01:07:30,175 Don't worry, OK? 916 01:07:30,259 --> 01:07:32,886 This will all pass with time. 917 01:07:32,970 --> 01:07:35,931 -But... again. -No, you don't get it. OK. 918 01:07:36,014 --> 01:07:39,351 OK, my daughter. Come, come. 919 01:07:41,103 --> 01:07:42,104 (DAD EXCLAIMS) 920 01:07:45,816 --> 01:07:48,235 -Booboo. Shula... -What? 921 01:07:48,902 --> 01:07:51,655 We've run out of ice cubes. 922 01:07:54,575 --> 01:07:55,909 That's my girl. 923 01:07:55,993 --> 01:07:58,412 You don't have to do that, Shula. 924 01:07:59,663 --> 01:08:00,706 You're welcome. 925 01:08:02,875 --> 01:08:03,876 Shula. 926 01:08:30,527 --> 01:08:31,528 (LINE RINGING) 927 01:08:33,071 --> 01:08:34,198 SHULA: Hello? 928 01:08:34,281 --> 01:08:35,616 Hello, Shula. 929 01:08:36,325 --> 01:08:37,451 What is it? 930 01:08:43,457 --> 01:08:44,832 Uncle Fred... 931 01:08:45,876 --> 01:08:48,377 Did he ever do anything to you? 932 01:08:54,926 --> 01:08:56,053 SHULA: No. 933 01:08:58,430 --> 01:09:00,349 DAD: OK. 934 01:09:01,058 --> 01:09:02,059 SHULA: Bye. 935 01:09:50,148 --> 01:09:51,942 Mum, I saw Dad today. 936 01:09:54,319 --> 01:09:55,362 OK. 937 01:09:59,241 --> 01:10:02,494 He asked me something strange. 938 01:10:03,161 --> 01:10:06,665 If Uncle Fred ever did something... to me. 939 01:10:11,920 --> 01:10:13,255 Didn't you tell him? 940 01:10:14,840 --> 01:10:15,966 No. 941 01:10:17,384 --> 01:10:21,013 You told me to keep it a secret and not tell anyone. 942 01:10:21,597 --> 01:10:23,515 I was young. 943 01:10:25,184 --> 01:10:26,643 How was I supposed to know? 944 01:10:27,394 --> 01:10:31,064 You told all my aunties but didn't tell my dad? 945 01:10:32,441 --> 01:10:34,693 They said they'd help. 946 01:10:40,449 --> 01:10:44,203 What did they do to help then, after I told you? 947 01:10:45,037 --> 01:10:49,082 They sat him down and spoke to him. 948 01:10:51,251 --> 01:10:53,378 He said he would change. 949 01:10:55,005 --> 01:10:56,006 (SCOFFS) 950 01:11:00,636 --> 01:11:02,554 Put the eggs in the basket. 951 01:11:05,182 --> 01:11:07,518 Did you see Bupe's video? 952 01:11:09,311 --> 01:11:10,312 MOTHER: Mm-mm. 953 01:11:16,568 --> 01:11:17,694 Over there. 954 01:11:18,445 --> 01:11:19,446 The basket is over there. 955 01:11:24,201 --> 01:11:27,162 I went to the widow's house. 956 01:11:27,246 --> 01:11:29,164 -Look. -What? 957 01:11:29,248 --> 01:11:30,499 A guinea fowl. 958 01:11:31,250 --> 01:11:32,960 Hurry up, it's getting away. 959 01:11:33,627 --> 01:11:38,757 You won't be able to catch it once it gets to those people. Hurry. 960 01:11:38,841 --> 01:11:40,968 Hurry up, my daughter. 961 01:11:41,051 --> 01:11:42,135 There it is. Look. 962 01:11:46,515 --> 01:11:47,599 (TENSE MUSIC PLAYS) 963 01:11:47,683 --> 01:11:49,184 You know what, my daughter? 964 01:11:49,268 --> 01:11:50,853 Tomorrow morning, you should go 965 01:11:51,895 --> 01:11:53,856 and buy things for breakfast. 966 01:11:55,023 --> 01:11:56,942 Buy sugar, 967 01:11:58,193 --> 01:11:59,528 buns, 968 01:12:00,153 --> 01:12:01,488 tea leaves, 969 01:12:03,115 --> 01:12:04,408 and milk. 970 01:12:05,158 --> 01:12:08,078 There'll be lots of people in the morning, 971 01:12:08,161 --> 01:12:10,205 so we need to give them breakfast. 972 01:12:11,415 --> 01:12:13,458 There has to be enough food. 973 01:12:13,542 --> 01:12:15,669 We have to make sure there's enough food. 974 01:12:15,752 --> 01:12:17,671 Don't forget milk. 975 01:12:17,754 --> 01:12:19,965 We also need milk. 976 01:12:21,133 --> 01:12:25,804 When there are lots of mourners, we need to have enough food. 977 01:12:25,888 --> 01:12:28,432 We need extra food. 978 01:12:29,308 --> 01:12:31,852 You should get extra buns. 979 01:12:33,145 --> 01:12:35,480 We need more buns. 980 01:12:35,564 --> 01:12:37,065 Get extra buns. 981 01:12:39,943 --> 01:12:41,528 Have you heard, my daughter? 982 01:12:44,907 --> 01:12:45,991 (TENSE MUSIC CONTINUES) 983 01:12:56,168 --> 01:12:57,169 (INDISTINCT CHATTER) 984 01:13:17,231 --> 01:13:19,024 (INDISTINCT CONVERSATION) 985 01:13:38,585 --> 01:13:40,212 (TENSE MUSIC CONTINUES) 986 01:14:05,195 --> 01:14:07,364 I'll tell her to her face. 987 01:14:07,447 --> 01:14:09,366 She should be careful. 988 01:14:10,450 --> 01:14:12,828 She likes gossiping. 989 01:14:33,223 --> 01:14:34,474 Shula... 990 01:14:35,517 --> 01:14:36,685 Nsansa... 991 01:14:39,146 --> 01:14:41,023 Who am I to you? 992 01:14:43,650 --> 01:14:44,985 You're our aunty. 993 01:14:48,280 --> 01:14:49,990 What about them? 994 01:14:50,073 --> 01:14:51,825 Who are they to you? 995 01:14:51,909 --> 01:14:53,368 They're our family. 996 01:14:54,661 --> 01:14:56,038 Our aunties. 997 01:14:57,831 --> 01:15:00,000 Shula, Nsansa... 998 01:15:01,251 --> 01:15:06,507 do you honestly think I would want anything terrible to happen to you? 999 01:15:08,300 --> 01:15:09,301 Hmm? 1000 01:15:11,470 --> 01:15:14,264 If it was in my power, 1001 01:15:15,140 --> 01:15:18,685 would I let something bad happen to you two? 1002 01:15:21,563 --> 01:15:23,774 We've also been very hurt, 1003 01:15:24,608 --> 01:15:25,817 my children. 1004 01:15:28,737 --> 01:15:30,906 Don't be depressed. 1005 01:15:30,989 --> 01:15:31,990 (WOMEN MUTTER) 1006 01:15:32,658 --> 01:15:34,326 We are hurting, too. 1007 01:15:35,410 --> 01:15:38,205 And we love you. You're our children. 1008 01:15:38,288 --> 01:15:39,373 (CRYING SOFTLY) 1009 01:15:39,456 --> 01:15:41,333 Do you hear me? 1010 01:15:44,461 --> 01:15:45,462 (SOBBING) 1011 01:15:46,964 --> 01:15:48,340 My children... 1012 01:15:49,633 --> 01:15:51,760 Did you hear what your aunt said? 1013 01:15:52,761 --> 01:15:54,346 It's true. 1014 01:15:55,764 --> 01:15:58,392 We love you very much. 1015 01:15:59,017 --> 01:16:00,477 So very much. 1016 01:16:01,478 --> 01:16:03,647 No one hates their child. 1017 01:16:05,816 --> 01:16:09,278 That's why we've all come here as a family. 1018 01:16:09,903 --> 01:16:11,738 Because we love you very much. 1019 01:16:12,906 --> 01:16:15,450 It's true. We love you so very much. 1020 01:16:15,534 --> 01:16:16,660 (SNIFFLING) 1021 01:16:19,496 --> 01:16:24,960 (SINGING) We love you, our children 1022 01:16:25,043 --> 01:16:31,133 We love you, our children 1023 01:16:32,092 --> 01:16:38,932 All I want Is where I'm with my Father 1024 01:16:39,016 --> 01:16:43,353 That's where you should also come 1025 01:16:43,437 --> 01:16:48,650 We love you, our children 1026 01:16:48,734 --> 01:16:54,239 We love you, our children 1027 01:16:55,282 --> 01:17:01,538 All I want Is where I'm with my Father 1028 01:17:01,622 --> 01:17:06,210 That is where you should also come 1029 01:17:06,293 --> 01:17:11,673 The love we have for you 1030 01:17:11,757 --> 01:17:16,803 Is very deep, our children 1031 01:17:17,387 --> 01:17:23,602 All I want Is where I'm with my Father 1032 01:17:23,685 --> 01:17:28,357 That's where you should also come 1033 01:17:28,440 --> 01:17:30,734 It looks a bit long, wait. 1034 01:17:30,817 --> 01:17:32,444 (SEWING MACHINE WHIRRING) 1035 01:17:35,697 --> 01:17:38,492 Pull it again. 1036 01:18:20,492 --> 01:18:22,202 Psst! (WHISTLES) 1037 01:18:38,635 --> 01:18:40,470 Is this where they've put you? 1038 01:18:44,224 --> 01:18:45,517 Yes. 1039 01:18:58,572 --> 01:18:59,990 (CAR BEEPING) 1040 01:19:07,372 --> 01:19:08,665 That's it, that's it. 1041 01:19:09,291 --> 01:19:11,752 Take it easy. Go. 1042 01:19:11,835 --> 01:19:12,836 (CAR BEEPING) 1043 01:19:18,383 --> 01:19:20,344 Yes, it'll come out. 1044 01:19:21,929 --> 01:19:23,305 Take it easy. 1045 01:19:23,388 --> 01:19:24,389 Come. 1046 01:19:28,894 --> 01:19:29,895 Look. 1047 01:19:30,729 --> 01:19:31,730 (CAR BEEPING) 1048 01:19:33,899 --> 01:19:35,067 Go, go. (SIGHS IN EXASPERATION) 1049 01:19:38,612 --> 01:19:39,738 What's wrong? 1050 01:19:44,993 --> 01:19:45,994 (DOOR OPENS) 1051 01:19:57,214 --> 01:19:58,549 (SHULA CRIES SOFTLY) 1052 01:19:58,632 --> 01:19:59,967 Are you OK? 1053 01:20:01,718 --> 01:20:02,845 Hey? 1054 01:20:05,848 --> 01:20:08,100 Do you remember the TV show? 1055 01:20:10,185 --> 01:20:13,230 We used to watch it all the time. 1056 01:20:14,565 --> 01:20:18,318 I've forgotten what it was about. Something about a farm. 1057 01:20:18,986 --> 01:20:21,363 I keep remembering it. 1058 01:20:21,446 --> 01:20:22,739 I was sitting... 1059 01:20:23,949 --> 01:20:27,661 I was watching it and I had a hot water bottle. 1060 01:20:31,123 --> 01:20:33,458 That's what I keep remembering. 1061 01:20:38,839 --> 01:20:42,718 What did I tell you about what happened to me that day? 1062 01:20:47,097 --> 01:20:49,057 I remember you telling me 1063 01:20:49,141 --> 01:20:50,392 SHULA: Hmm. 1064 01:20:50,475 --> 01:20:53,687 that you were with Uncle Fred, 1065 01:20:54,688 --> 01:20:57,774 playing a game, 1066 01:20:58,775 --> 01:21:02,279 then the game suddenly started to hurt. 1067 01:21:03,655 --> 01:21:05,532 It hurt you so much. 1068 01:21:06,992 --> 01:21:10,662 Since then, you hated Uncle Fred. 1069 01:21:10,746 --> 01:21:13,081 You never even wanted to look at him again. 1070 01:21:17,044 --> 01:21:18,378 But are you all right? 1071 01:21:21,381 --> 01:21:22,382 SHULA: Mmm. 1072 01:21:29,806 --> 01:21:31,183 Anyway, let's go. 1073 01:21:32,184 --> 01:21:33,435 We'll just walk. 1074 01:21:35,979 --> 01:21:36,980 Let's go. 1075 01:21:44,863 --> 01:21:45,864 (DOOR CLOSES) 1076 01:21:55,707 --> 01:21:57,084 (NSANSA AND SHULA IMITATING GUINEA FOWLS) 1077 01:22:17,646 --> 01:22:18,772 (IMITATING GUINEA FOWLS) 1078 01:22:38,417 --> 01:22:39,418 (IMITATING CONTINUES) 1079 01:22:51,388 --> 01:22:52,389 (CHUCKLES) 1080 01:22:55,475 --> 01:22:56,768 (LAUGHINGLY IMITATING GUINEA FOWLS) 1081 01:23:17,122 --> 01:23:19,082 (NARRATOR ON TV IN ENGLISH) Let me tell you a little bit 1082 01:23:19,166 --> 01:23:21,293 about these wonderful, 1083 01:23:21,376 --> 01:23:23,378 odd little creatures. 1084 01:23:23,462 --> 01:23:26,381 They're called guinea fowls 1085 01:23:26,465 --> 01:23:29,343 and they live in Africa. 1086 01:23:30,052 --> 01:23:33,597 Guinea fowls are very talkative creatures. 1087 01:23:34,389 --> 01:23:40,020 Their chattiness is very useful to all the animals in the wild. 1088 01:23:41,772 --> 01:23:45,859 When the guinea fowls see a predator approaching, 1089 01:23:45,943 --> 01:23:49,780 they make a noise all together and they say, "Look out! 1090 01:23:49,863 --> 01:23:52,241 "Keep your eyes and ears open 1091 01:23:52,324 --> 01:23:54,993 "because there's danger about." 1092 01:23:55,619 --> 01:23:57,412 (GUINEA FOWL CALLING) 1093 01:23:59,081 --> 01:24:03,126 Yes, guinea fowl are very useful 1094 01:24:03,210 --> 01:24:06,755 to all the creatures on the savannah. 1095 01:24:06,839 --> 01:24:08,382 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1096 01:24:38,871 --> 01:24:41,331 (IN FOREIGN LANGUAGE) We ask you to send your Holy Spirit 1097 01:24:41,415 --> 01:24:44,418 in order to guide our two families, 1098 01:24:44,501 --> 01:24:47,045 as we begin this discussion, 1099 01:24:47,129 --> 01:24:49,381 that there be no disagreements, only unity. 1100 01:24:50,048 --> 01:24:52,426 All this, our King, 1101 01:24:52,509 --> 01:24:55,053 we ask in the name of our Lord Jesus Christ. 1102 01:24:55,137 --> 01:24:56,138 Amen. 1103 01:24:57,723 --> 01:25:00,475 The word of God clearly says in Ecclesiastes 1104 01:25:00,559 --> 01:25:02,519 chapter three, verse four, 1105 01:25:02,603 --> 01:25:07,316 the Bible says there's a time to be born and a time to die. 1106 01:25:07,399 --> 01:25:09,735 That's what happened here. 1107 01:25:09,818 --> 01:25:13,572 The time came for our brother Fred to die. 1108 01:25:13,655 --> 01:25:17,075 This is not the time to point fingers 1109 01:25:17,159 --> 01:25:19,953 and accuse each other of murder and witchcraft. 1110 01:25:20,037 --> 01:25:24,499 Let's praise God for Fred's life and the years we shared with him. 1111 01:25:24,583 --> 01:25:29,505 We ask God to bring peace and love 1112 01:25:29,588 --> 01:25:32,382 between the two families. 1113 01:25:32,466 --> 01:25:34,343 Thank you and God bless you. 1114 01:25:34,426 --> 01:25:35,511 Amen. 1115 01:25:37,596 --> 01:25:39,765 Without wasting much time, 1116 01:25:39,848 --> 01:25:45,229 I will now ask Fred's widow 1117 01:25:45,312 --> 01:25:48,106 to tell us how he died, 1118 01:25:48,190 --> 01:25:50,901 because we didn't hear of any sickness 1119 01:25:50,984 --> 01:25:53,529 nor of him being in hospital. 1120 01:25:53,612 --> 01:25:57,199 We only heard that he was found dead on the road. 1121 01:25:58,200 --> 01:25:59,326 You're right. 1122 01:26:00,536 --> 01:26:05,123 As uncle to the widow, I agree with what you say. 1123 01:26:06,458 --> 01:26:10,170 Whenever something like this happens, 1124 01:26:10,254 --> 01:26:16,051 people always want to know how the person died. 1125 01:26:17,010 --> 01:26:20,347 So, now is the time. 1126 01:26:21,598 --> 01:26:26,144 Don't base your explanation on hearsay, 1127 01:26:26,228 --> 01:26:30,899 but on what you witnessed with your own eyes. 1128 01:26:32,359 --> 01:26:33,777 Please explain to us. 1129 01:26:35,153 --> 01:26:38,699 Thank you for giving me the chance to speak. 1130 01:26:38,782 --> 01:26:41,994 Me and my husband Fred lived well, 1131 01:26:42,077 --> 01:26:44,580 but there was just one problem. 1132 01:26:44,663 --> 01:26:46,456 -He used to drink a lot. -WOMAN: Speak up. 1133 01:26:46,540 --> 01:26:47,875 Speak louder, my child, 1134 01:26:47,958 --> 01:26:50,252 so those at the far end of the room can hear you. 1135 01:26:50,335 --> 01:26:53,213 Speak up so they can hear your voice. 1136 01:26:53,297 --> 01:26:54,715 You can continue. 1137 01:26:54,798 --> 01:26:56,717 He was a heavy drinker. 1138 01:26:57,718 --> 01:27:01,763 Because of his binge drinking, he had a problem. 1139 01:27:02,347 --> 01:27:05,434 He developed a problem in his stomach 1140 01:27:06,018 --> 01:27:07,269 and in his chest. 1141 01:27:07,352 --> 01:27:11,190 We took him to the clinic, he was admitted for three days. 1142 01:27:11,273 --> 01:27:14,109 I called my mother-in-law but she didn't respond. 1143 01:27:14,193 --> 01:27:16,361 I called my sister-in-law 1144 01:27:16,445 --> 01:27:19,072 and she said she'd see what she could do. 1145 01:27:19,156 --> 01:27:21,283 You, which in-law did you call? 1146 01:27:21,366 --> 01:27:23,285 -Did she ever phone you? -No. 1147 01:27:23,368 --> 01:27:25,078 How about you? Did she ever call you? 1148 01:27:25,162 --> 01:27:27,623 Then which in-law did you call? Which one? 1149 01:27:27,706 --> 01:27:30,626 Talk. I'm asking you. Let her answer me. 1150 01:27:30,709 --> 01:27:33,921 Let her continue explaining. 1151 01:27:34,004 --> 01:27:36,673 UNCLE VINCENT: Excuse me, excuse me. 1152 01:27:36,757 --> 01:27:38,592 Carry on. 1153 01:27:40,219 --> 01:27:41,345 He kept drinking. 1154 01:27:41,428 --> 01:27:44,848 He would go for two or three days without coming home. 1155 01:27:44,932 --> 01:27:48,519 He'd come back for a day and then leave again. 1156 01:27:50,270 --> 01:27:52,940 On the day he was found dead, 1157 01:27:53,023 --> 01:27:57,444 we argued because I asked him to stay home, 1158 01:27:57,528 --> 01:28:00,155 but he still left. 1159 01:28:01,532 --> 01:28:02,866 I'm finished. 1160 01:28:02,950 --> 01:28:03,951 You... 1161 01:28:04,034 --> 01:28:05,285 (OVERLAPPING CHATTER) 1162 01:28:06,245 --> 01:28:09,456 You argued because you weren't cooking for him. 1163 01:28:09,540 --> 01:28:13,794 She neglected her husband. She was only after his wealth. 1164 01:28:13,877 --> 01:28:16,088 Our brother told us everything that went on. 1165 01:28:16,171 --> 01:28:18,841 That's what made Fred drink... hunger. 1166 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Shut up! 1167 01:28:22,094 --> 01:28:23,095 (CLEARS THROAT) 1168 01:28:23,178 --> 01:28:26,348 From what I see, 1169 01:28:26,431 --> 01:28:31,144 there was no love in their home. 1170 01:28:31,812 --> 01:28:34,940 Other issues came to light, 1171 01:28:35,023 --> 01:28:37,734 just before the burial, 1172 01:28:37,818 --> 01:28:40,654 that I can't mention since there are kids here., 1173 01:28:40,737 --> 01:28:45,993 For this, we charge you 5,000 kwacha to help her. 1174 01:28:46,618 --> 01:28:50,998 We hear you. You're right, we are at fault 1175 01:28:51,081 --> 01:28:54,168 and we have accepted the charges completely. 1176 01:28:54,251 --> 01:28:58,172 We are in the wrong, just as my sister said. 1177 01:28:59,715 --> 01:29:02,092 This is a down payment. 1178 01:29:02,176 --> 01:29:07,431 -When will you pay the balance? -We'll bring the balance tomorrow. 1179 01:29:08,307 --> 01:29:10,767 Thanks a lot, Uncle. 1180 01:29:10,851 --> 01:29:15,439 Please, apologize on our behalf, for what has happened. 1181 01:29:15,522 --> 01:29:19,526 -Certainly, as is our custom. -Go ahead, my sister. 1182 01:29:23,280 --> 01:29:25,282 (OVERLAPPING CHATTER) 1183 01:29:25,365 --> 01:29:27,201 We've been shamed. 1184 01:29:27,826 --> 01:29:29,995 She has shamed us. 1185 01:29:31,413 --> 01:29:32,497 Pardon me. 1186 01:29:33,707 --> 01:29:35,334 People of God, 1187 01:29:37,169 --> 01:29:39,296 I kneel before you. 1188 01:29:40,297 --> 01:29:41,757 Mother-in-law, 1189 01:29:43,300 --> 01:29:44,718 sisters-in-law... 1190 01:29:45,469 --> 01:29:48,263 I kneel down before you, 1191 01:29:48,347 --> 01:29:50,682 I sincerely apologize. 1192 01:29:50,766 --> 01:29:52,601 I feel ashamed. 1193 01:29:53,310 --> 01:29:57,606 My daughter didn't take care of her husband. 1194 01:29:57,689 --> 01:30:00,317 You know kids nowadays don't follow customs, 1195 01:30:00,400 --> 01:30:02,027 despite our teachings. 1196 01:30:02,986 --> 01:30:04,613 I'm pleading with you. 1197 01:30:04,696 --> 01:30:05,697 (CRYING) 1198 01:30:06,490 --> 01:30:08,367 I'm ashamed. 1199 01:30:09,159 --> 01:30:13,455 I beg you... I'm embarrassed. 1200 01:30:14,248 --> 01:30:17,459 Please forgive us. 1201 01:30:19,044 --> 01:30:21,380 Well said, my sister. 1202 01:30:27,719 --> 01:30:29,179 Well said, our sister. 1203 01:30:30,681 --> 01:30:33,183 You're trying to fool us. 1204 01:30:33,267 --> 01:30:37,688 -We're not trying to fool you. -You're trying to fool us. 1205 01:30:37,771 --> 01:30:40,941 You think you're cleverer than us. You're not. 1206 01:30:41,024 --> 01:30:43,318 Be humble. 1207 01:30:43,402 --> 01:30:46,989 Us, respect you? You should respect yourselves. 1208 01:30:47,072 --> 01:30:48,574 You're saying nothing. 1209 01:30:48,657 --> 01:30:53,662 Where has she gone wrong? She just came to ask for forgiveness. 1210 01:30:53,745 --> 01:30:57,916 What has my sister done wrong? No, no, no, no, no. 1211 01:30:58,000 --> 01:30:59,376 (OVERLAPPING CHATTER) 1212 01:30:59,459 --> 01:31:03,755 She came to beg forgiveness and you started insulting her. 1213 01:31:03,839 --> 01:31:05,591 No, no, no... 1214 01:31:07,718 --> 01:31:09,511 Please, we need to move forward. 1215 01:31:09,595 --> 01:31:12,514 You need to bring all of Fred's belongings here. 1216 01:31:12,598 --> 01:31:14,892 Yes, Uncle, tell them. 1217 01:31:14,975 --> 01:31:18,395 The title deeds to the farm, the papers for the car, 1218 01:31:18,478 --> 01:31:20,439 and his clothes, bring it all here now. 1219 01:31:20,522 --> 01:31:22,441 (OVERLAPPING CHATTER) 1220 01:31:25,986 --> 01:31:27,321 CATHERINE: You get rich from funerals. 1221 01:31:28,405 --> 01:31:32,075 I'll sort you out. You'll see. Put them there. 1222 01:31:32,159 --> 01:31:33,493 Stop there. 1223 01:31:33,577 --> 01:31:36,288 -Put it there. -You wanted it, here it is. 1224 01:31:36,371 --> 01:31:39,958 You're getting none of it. You didn't lose someone. 1225 01:31:40,042 --> 01:31:43,128 You thought you'd get something, you'll get nothing. 1226 01:31:43,837 --> 01:31:47,966 You encouraged your sister to marry my brother. 1227 01:31:48,050 --> 01:31:50,594 You will get nothing. 1228 01:31:50,677 --> 01:31:53,388 -Sit down. -I hope this is everything. 1229 01:31:53,472 --> 01:31:58,101 We wanted to share everything with the widow but... 1230 01:31:58,185 --> 01:32:03,440 she discarded our customs, she didn't take care of her husband, 1231 01:32:03,524 --> 01:32:06,985 so we're keeping everything. She gets nothing. 1232 01:32:07,069 --> 01:32:11,740 UNCLE: We've already paid what was charged. 1233 01:32:11,823 --> 01:32:14,910 If I get upset, all hell will break loose, Uncle! 1234 01:32:14,993 --> 01:32:16,245 They're talking crap. 1235 01:32:16,995 --> 01:32:19,373 -The title deeds... -I forgot... 1236 01:32:19,456 --> 01:32:22,709 I'm getting my jacket. I forgot my bomber jacket. 1237 01:32:22,793 --> 01:32:24,753 (OVERLAPPING CHATTER) 1238 01:32:28,590 --> 01:32:31,260 -Bring back what you took. -You won't get it. 1239 01:32:31,343 --> 01:32:32,636 Give me that blanket. 1240 01:32:32,719 --> 01:32:34,304 These blankets are for the children. 1241 01:32:36,014 --> 01:32:39,768 -Move aside. -You're not having it. 1242 01:32:39,852 --> 01:32:40,853 (CHATTER CONTINUES) 1243 01:32:42,229 --> 01:32:45,858 -Let go of it. -Leave it. I said leave it. 1244 01:32:45,941 --> 01:32:48,277 Let go, let go of it. 1245 01:32:48,360 --> 01:32:50,279 He left it for the kids. 1246 01:32:50,362 --> 01:32:52,322 (OVERLAPPING CHATTER) 1247 01:33:10,424 --> 01:33:12,384 (ARGUING CONTINUES) 1248 01:33:12,467 --> 01:33:13,719 (TENSE MUSIC PLAYING) 1249 01:33:26,023 --> 01:33:27,399 (GUINEA FOWL CALLS IN BACKGROUND) 1250 01:33:38,285 --> 01:33:39,453 (GUINEA FOWL CALL) 1251 01:33:41,288 --> 01:33:43,040 (GUINEA FOWL CALL) 1252 01:33:45,167 --> 01:33:49,671 (GUINEA FOWL CALL) 1253 01:33:55,677 --> 01:33:57,679 (MUSIC PLAYING) 1254 01:36:21,490 --> 01:36:22,658 (MUSIC ENDS) 87874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.