All language subtitles for NCIS s22e20 Nexus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,969 --> 00:00:15,274 I don't trust you. You were the only one that knew 2 00:00:15,275 --> 00:00:17,861 that Torres was undercover with the Nexus cartel last year. 3 00:00:17,862 --> 00:00:19,724 You think I burned him? 4 00:00:19,725 --> 00:00:20,895 PARKER: Carla Marino, 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,172 matriarch of the biggest 6 00:00:22,173 --> 00:00:24,240 organized crime family in the Midwest. 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,240 And no one's ever been able to take her down. 8 00:00:26,241 --> 00:00:29,448 PARKER: I spent years on an FBI task force trying to. 9 00:00:29,551 --> 00:00:31,068 Mm... Alden. 10 00:00:31,172 --> 00:00:32,482 I've missed this. 11 00:00:32,483 --> 00:00:34,274 Both of you, drop your weapons right now. 12 00:00:34,275 --> 00:00:35,482 Two against one. 13 00:00:39,034 --> 00:00:40,084 Let me guess, 14 00:00:40,085 --> 00:00:41,102 banking info. 15 00:00:41,103 --> 00:00:43,551 It's time you know the truth. 16 00:00:49,068 --> 00:00:51,827 Inspector Laroche. 17 00:00:52,724 --> 00:00:54,000 Mr. Secretary. 18 00:00:54,103 --> 00:00:55,973 Thanks for meeting me. Sorry I'm late. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,482 Shall we? 20 00:01:02,103 --> 00:01:04,068 So... 21 00:01:04,172 --> 00:01:08,000 what can the DOJ do for the Department of Defense? 22 00:01:08,103 --> 00:01:11,310 I imagine you've heard of Nexus? 23 00:01:11,413 --> 00:01:12,724 Of course. 24 00:01:12,725 --> 00:01:14,930 We've been trying to take them down for years. 25 00:01:14,931 --> 00:01:17,206 Well, you just might get your chance. 26 00:01:17,310 --> 00:01:18,724 An opportunity's come up. 27 00:01:18,827 --> 00:01:22,310 Recently, we learned that the cartel has had a mole 28 00:01:22,413 --> 00:01:24,275 inside the DoD. 29 00:01:24,379 --> 00:01:26,310 When the guy got too greedy, 30 00:01:26,413 --> 00:01:28,586 Nexus cut ties with him. 31 00:01:28,689 --> 00:01:30,000 Cut ties? 32 00:01:30,103 --> 00:01:33,758 We fished his body out of the Potomac last week. 33 00:01:35,034 --> 00:01:38,413 We have an opportunity to put our own man inside. 34 00:01:38,414 --> 00:01:41,240 Make Nexus think they're dealing with a corrupt politician, 35 00:01:41,241 --> 00:01:44,482 when all the while he'd be spying for us. 36 00:01:44,586 --> 00:01:46,000 A double agent. 37 00:01:46,103 --> 00:01:47,275 Mm-hmm. 38 00:01:48,310 --> 00:01:49,360 I'm not an agent. 39 00:01:49,413 --> 00:01:51,586 I've asked around. 40 00:01:51,689 --> 00:01:54,034 You're exactly what I'm looking for. 41 00:01:54,137 --> 00:01:56,427 I'd install you in a top government position 42 00:01:56,517 --> 00:01:59,379 with the full power of the office at your disposal. 43 00:01:59,380 --> 00:02:01,826 Little good that'll do me at the bottom of the Potomac. 44 00:02:01,827 --> 00:02:03,217 It would never come to that. 45 00:02:03,275 --> 00:02:06,758 No one but myself would know what you're doing. 46 00:02:07,827 --> 00:02:09,862 If I were to do it, 47 00:02:09,965 --> 00:02:13,275 how would I even establish a relationship with Nexus? 48 00:02:13,379 --> 00:02:14,758 You'd have to earn it. 49 00:02:14,759 --> 00:02:19,136 One of our agencies currently has an undercover agent 50 00:02:19,137 --> 00:02:20,931 working inside the cartel. 51 00:02:21,034 --> 00:02:23,620 You'd blow his cover to gain their trust. 52 00:02:23,724 --> 00:02:25,620 Think of it as chess. 53 00:02:26,482 --> 00:02:28,551 To get their queen, 54 00:02:28,655 --> 00:02:30,896 we serve up one of our pawns. 55 00:02:31,676 --> 00:02:35,757 You realize what you're asking me to do, sir? 56 00:02:35,758 --> 00:02:40,827 I'm asking you to betray NCIS for the good of the cause. 57 00:02:40,931 --> 00:02:43,931 Now, are you in or out? 58 00:02:45,724 --> 00:02:47,965 ? ? 59 00:03:16,137 --> 00:03:17,517 [elevator bell dings] 60 00:03:17,620 --> 00:03:19,620 Jimmy, we got a situation here. 61 00:03:19,724 --> 00:03:21,034 McGEE: Guys, I'm fine. 62 00:03:21,035 --> 00:03:22,895 McGee, slow down. Just let us help you. 63 00:03:22,896 --> 00:03:24,240 TORRES: You lost a lot of blood, man... 64 00:03:24,241 --> 00:03:26,102 No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay? 65 00:03:26,103 --> 00:03:28,033 The bullet just, you know, just grazed me. 66 00:03:28,034 --> 00:03:29,964 Jimmy, would you please...? Oh, my God. What happened? 67 00:03:29,965 --> 00:03:31,999 He went after Laroche, and he caught a bullet. 68 00:03:32,000 --> 00:03:33,551 Laroche shot him? 69 00:03:33,552 --> 00:03:36,171 No, the thief did, right before Laroche shot and killed him. 70 00:03:36,172 --> 00:03:37,861 KNIGHT: I can't believe what he told us. 71 00:03:37,862 --> 00:03:40,931 He was a double agent working for SecDef this entire time. 72 00:03:40,932 --> 00:03:42,585 Who's a double agent? The thief? 73 00:03:42,586 --> 00:03:43,619 No. Laroche. 74 00:03:43,620 --> 00:03:44,654 He was trying to make 75 00:03:44,655 --> 00:03:45,688 one last play against Nexus. 76 00:03:45,689 --> 00:03:46,862 After Laroche's cover 77 00:03:46,863 --> 00:03:47,895 was blown, he hired the thieves 78 00:03:47,896 --> 00:03:48,946 to steal something. 79 00:03:48,947 --> 00:03:50,654 Steal from who? F-From you, McGee? 80 00:03:50,655 --> 00:03:52,206 From Nexus. Keep up, Jimmy. 81 00:03:52,896 --> 00:03:54,396 The thieves changed the deal, 82 00:03:54,397 --> 00:03:56,136 and Laroche had to shoot and kill 'em in self-defense. 83 00:03:56,137 --> 00:03:58,102 [stammering]: Okay, shoot who? McGee? Laroche? 84 00:03:58,103 --> 00:03:59,448 I'm so lost right now. 85 00:03:59,449 --> 00:04:01,067 I will explain everything later. 86 00:04:01,068 --> 00:04:02,118 TORRES: So, McGee, 87 00:04:02,119 --> 00:04:03,723 your white whale turned out to be 88 00:04:03,724 --> 00:04:05,343 one of the good guys. How do you feel about that? 89 00:04:05,344 --> 00:04:07,931 Little weird. Still processing it. 90 00:04:08,034 --> 00:04:09,931 Well, the two of you made your peace, 91 00:04:10,034 --> 00:04:11,544 but Parker and Vance have not. 92 00:04:11,551 --> 00:04:13,541 Did you see their faces when they left? 93 00:04:13,586 --> 00:04:14,636 Where are they now? 94 00:04:14,689 --> 00:04:16,517 They're at SecDef with Laroche. 95 00:04:16,620 --> 00:04:18,103 Hopefully giving them hell. 96 00:04:18,206 --> 00:04:20,068 MATHISON: Eight months. 97 00:04:20,069 --> 00:04:21,895 That's how long we've been working on this thing, 98 00:04:21,896 --> 00:04:22,930 and then you come in 99 00:04:22,931 --> 00:04:24,551 and trample over everything. 100 00:04:24,552 --> 00:04:26,033 You jeopardized the whole op. 101 00:04:26,034 --> 00:04:27,586 Which we wouldn't have done 102 00:04:27,587 --> 00:04:30,274 if you had just kept us in the loop in the first place. 103 00:04:30,275 --> 00:04:32,205 I tried to warn Agent McGee to back off. 104 00:04:32,241 --> 00:04:35,103 Is that before or after you got him shot? 105 00:04:35,104 --> 00:04:37,619 VANCE: Two of my men were almost killed because of your op. 106 00:04:37,620 --> 00:04:38,862 You should have told us. 107 00:04:38,965 --> 00:04:40,225 And last I checked, Leon, 108 00:04:40,275 --> 00:04:42,344 I'm not obligated to tell you anything. 109 00:04:42,448 --> 00:04:43,517 Regardless, sir, 110 00:04:43,620 --> 00:04:44,670 we're here now. 111 00:04:44,671 --> 00:04:45,654 Maybe you can tell us 112 00:04:45,655 --> 00:04:46,793 what exactly Laroche 113 00:04:46,896 --> 00:04:48,172 stole from Nexus. 114 00:04:48,173 --> 00:04:49,792 It's a copy of one of their hard drives. 115 00:04:49,793 --> 00:04:52,274 What's on it might finally help us bring down the cartel. 116 00:04:52,275 --> 00:04:54,033 MATHISON: And not a minute too soon. 117 00:04:54,034 --> 00:04:57,551 Chatter suggests Nexus is planning something big. 118 00:04:57,655 --> 00:04:58,931 We need to stop it. 119 00:04:59,034 --> 00:05:01,137 With Laroche's cover burned, 120 00:05:01,241 --> 00:05:04,137 I'm ordering NCIS to take over the operation. 121 00:05:04,241 --> 00:05:06,103 So now you want our help? 122 00:05:07,103 --> 00:05:09,033 We'll need full access to everything 123 00:05:09,034 --> 00:05:10,844 that Laroche has compiled on Nexus. 124 00:05:10,862 --> 00:05:12,275 It won't be enough, though. 125 00:05:12,276 --> 00:05:14,240 You'll still need help from the inside. 126 00:05:14,241 --> 00:05:16,413 What, you're not seriously considering 127 00:05:16,517 --> 00:05:19,000 putting another double agent into the cartel? 128 00:05:19,001 --> 00:05:21,550 Luckily, there's already somebody on the inside 129 00:05:21,551 --> 00:05:23,136 who we might be able to work with. 130 00:05:23,137 --> 00:05:24,187 [knock on door] 131 00:05:24,275 --> 00:05:27,068 That should be her now. 132 00:05:31,689 --> 00:05:33,448 Director Vance, Agent Parker. 133 00:05:33,551 --> 00:05:35,344 Carla Marino. 134 00:05:35,448 --> 00:05:37,498 I believe the two of you know each other? 135 00:05:37,551 --> 00:05:40,482 Hello, Alden. 136 00:05:47,068 --> 00:05:49,103 You got to be kidding me. 137 00:05:49,206 --> 00:05:52,000 This is who you want to hitch your wagon to? 138 00:05:52,103 --> 00:05:53,206 Agent Parker... 139 00:05:53,310 --> 00:05:55,172 The Mob Queen of Kansas City? 140 00:05:55,275 --> 00:05:58,241 Are you deliberately trying to come up with bad ideas? 141 00:05:58,344 --> 00:05:59,862 I told you he'd react this way. 142 00:05:59,863 --> 00:06:02,240 LAROCHE: Ms. Marino has done extensive business with Nexus. 143 00:06:02,241 --> 00:06:05,379 She knows how they think, how they operate. 144 00:06:05,380 --> 00:06:06,964 She's an asset, Agent Parker. 145 00:06:06,965 --> 00:06:08,931 Uh, no, she's a killer. 146 00:06:09,034 --> 00:06:10,655 Responsible for the deaths 147 00:06:10,656 --> 00:06:12,964 of dozens of people, many of them my friends. 148 00:06:12,965 --> 00:06:14,241 I'm telling you, 149 00:06:14,242 --> 00:06:15,861 you can't trust her. She's a psychopath. 150 00:06:15,862 --> 00:06:18,343 Oh, well, now you're just trying to hurt my feelings. 151 00:06:18,344 --> 00:06:20,103 I have to agree with Agent Parker. 152 00:06:20,206 --> 00:06:22,448 Just hear her out. 153 00:06:22,551 --> 00:06:25,275 Give her five minutes to state her case. That's all. 154 00:06:25,379 --> 00:06:27,344 Oh, yeah, no, fine. 155 00:06:27,345 --> 00:06:29,309 MATHISON: The room's all yours, Ms. Marino. 156 00:06:29,310 --> 00:06:31,241 Oh, this should be good. 157 00:06:31,344 --> 00:06:33,517 It's very simple. 158 00:06:33,620 --> 00:06:36,068 You want to take down Nexus, 159 00:06:36,172 --> 00:06:37,793 and I can help. 160 00:06:37,896 --> 00:06:39,758 I can serve up the whole cartel 161 00:06:39,862 --> 00:06:41,413 to you on a silver platter. 162 00:06:41,517 --> 00:06:43,517 And why would you want to do that? 163 00:06:43,620 --> 00:06:45,758 Because I want out. 164 00:06:45,862 --> 00:06:47,793 The business has changed. 165 00:06:47,896 --> 00:06:50,758 Used to be, my family ran things 166 00:06:50,862 --> 00:06:53,344 alongside the other four major crime families, 167 00:06:53,448 --> 00:06:55,241 and, sure, there were tensions, 168 00:06:55,344 --> 00:06:57,517 but there was enough to go around. 169 00:06:57,620 --> 00:07:00,034 Nexus has changed the game. 170 00:07:00,137 --> 00:07:01,965 They're too big. 171 00:07:02,068 --> 00:07:03,118 And for this 172 00:07:03,206 --> 00:07:04,965 generous offer to help us, 173 00:07:05,068 --> 00:07:06,965 you want what in return? 174 00:07:07,068 --> 00:07:09,379 Well, full immunity 175 00:07:09,482 --> 00:07:11,862 and all open investigations 176 00:07:11,965 --> 00:07:14,137 against me closed, 177 00:07:14,241 --> 00:07:16,758 so I can retire in peace. 178 00:07:16,862 --> 00:07:18,241 That's a tall order. 179 00:07:18,344 --> 00:07:21,517 The way I see it, you don't have much of a choice. 180 00:07:23,000 --> 00:07:24,275 What do you think? 181 00:07:25,068 --> 00:07:26,568 I think her five minutes are up. 182 00:07:26,569 --> 00:07:27,999 MATHISON: Let's at least consider her offer. 183 00:07:28,000 --> 00:07:29,585 PARKER: Can't you see she's trying to con you? 184 00:07:29,586 --> 00:07:32,241 She can't help us. She's got nothing. 185 00:07:32,344 --> 00:07:34,310 Consider this a freebie, then. 186 00:07:34,413 --> 00:07:37,137 I know what Nexus is after. 187 00:07:37,241 --> 00:07:39,620 Nuclear fuel rods. 188 00:07:39,621 --> 00:07:41,723 They're being transported on some train. 189 00:07:41,724 --> 00:07:43,171 PARKER: You mean the Atlas train? 190 00:07:43,172 --> 00:07:45,310 That's old news, Carla. 191 00:07:45,413 --> 00:07:48,275 We stopped those attempts weeks ago. 192 00:07:48,379 --> 00:07:51,827 And Nexus will try for it again. 193 00:07:51,931 --> 00:07:54,000 See? She's just grasping at straws. 194 00:07:54,103 --> 00:07:55,517 You guys can waste time 195 00:07:55,620 --> 00:07:58,517 with her all you want. I'm done. 196 00:08:02,413 --> 00:08:03,689 [door slams shut] 197 00:08:03,793 --> 00:08:06,758 He walked out on SecDef? That's what I heard. 198 00:08:06,862 --> 00:08:09,896 Parker must really hate the idea of, uh, working with Carla. 199 00:08:09,897 --> 00:08:11,378 I wonder if there's something else 200 00:08:11,379 --> 00:08:12,826 going on between the two of them. 201 00:08:12,827 --> 00:08:14,895 What do you mean? Well, remember, a while back, 202 00:08:14,896 --> 00:08:16,723 Parker was interrogating her, and there was, like, 203 00:08:16,724 --> 00:08:19,379 this weird sexual tension between the two of 'em? 204 00:08:19,380 --> 00:08:21,067 Like they were either gonna kill each other or... 205 00:08:21,068 --> 00:08:22,310 Oh, um, mm... 206 00:08:22,413 --> 00:08:24,551 - Okay, guys. - Update. 207 00:08:24,552 --> 00:08:27,481 You were talking about Carla, weren't you? 208 00:08:27,482 --> 00:08:30,072 Well, we were debating the idea of working with her. 209 00:08:30,172 --> 00:08:31,793 Well, stop. Never gonna happen. 210 00:08:31,794 --> 00:08:33,826 We have the intel from Laroche, we're expert investigators, 211 00:08:33,827 --> 00:08:37,620 and we can take down Nexus all by ourselves, okay? 212 00:08:37,724 --> 00:08:39,827 Good? All right, then update. 213 00:08:39,931 --> 00:08:41,689 What do we know about the cartel? 214 00:08:41,793 --> 00:08:44,517 Well, after we removed their former leader 215 00:08:44,620 --> 00:08:46,275 El Padre, Nexus now has 216 00:08:46,379 --> 00:08:47,429 a new man in charge. 217 00:08:47,430 --> 00:08:48,516 We don't know much about him, 218 00:08:48,517 --> 00:08:49,757 but we know that his nickname 219 00:08:49,758 --> 00:08:52,000 is El Carnicero, which means The Butcher. 220 00:08:52,001 --> 00:08:54,067 One of Laroche's contacts was able to get 221 00:08:54,068 --> 00:08:55,517 a photo and audio of him. 222 00:08:55,620 --> 00:08:58,241 [El Carnicero speaking Spanish over recording] 223 00:08:58,242 --> 00:08:59,378 What's he saying? 224 00:08:59,379 --> 00:09:00,895 [continues speaking Spanish] 225 00:09:00,896 --> 00:09:03,171 He's just threatening some employee, saying, uh, 226 00:09:03,172 --> 00:09:04,930 "Do as I say, or I'm gonna cut your family 227 00:09:04,931 --> 00:09:06,619 in little pieces and make you watch." 228 00:09:06,620 --> 00:09:09,000 Okay, so now we know what we're dealing with. 229 00:09:09,001 --> 00:09:11,792 Where is he? KNIGHT: We don't know where the photo was taken. 230 00:09:11,793 --> 00:09:14,240 Laroche's contact was killed before he was able to tell him. 231 00:09:14,241 --> 00:09:19,241 So we don't know The Butcher's real name or his location? 232 00:09:19,242 --> 00:09:23,274 What about the, uh, the SD card that Laroche stole? 233 00:09:23,275 --> 00:09:25,895 Please tell me we've got something useful off of that. 234 00:09:25,896 --> 00:09:27,861 Card was pretty corrupted, but the tech trolls 235 00:09:27,862 --> 00:09:30,896 were able to salvage an account number and password. 236 00:09:31,000 --> 00:09:33,137 Ah, now you're talking. His bank account? 237 00:09:33,241 --> 00:09:34,689 Not exactly. 238 00:09:34,793 --> 00:09:38,931 It's called Wordix. It's an online word game. 239 00:09:38,932 --> 00:09:40,585 You've got six chances to guess the correct word. 240 00:09:40,586 --> 00:09:41,826 It's actually a lot of fun. 241 00:09:41,827 --> 00:09:44,310 This is what Nexus had on the drive? 242 00:09:44,413 --> 00:09:45,586 Doesn't make sense. 243 00:09:45,587 --> 00:09:47,516 There's got to be an explanation for this. 244 00:09:47,517 --> 00:09:48,895 There is somebody we could ask. 245 00:09:48,896 --> 00:09:50,241 No. 246 00:09:50,242 --> 00:09:52,516 For the last time, we're not working with Carla. 247 00:09:52,517 --> 00:09:54,620 And I don't want to hear that name out of 248 00:09:54,724 --> 00:09:56,894 any of your mouths ever again. Understood? 249 00:10:00,000 --> 00:10:01,551 Oh, yeah. 250 00:10:01,655 --> 00:10:04,605 There's definitely something going on between those two. 251 00:10:07,689 --> 00:10:08,739 Thanks. 252 00:10:11,000 --> 00:10:12,275 Agent McGee. 253 00:10:14,275 --> 00:10:15,325 How's the arm? 254 00:10:15,379 --> 00:10:16,724 It's healing. 255 00:10:16,827 --> 00:10:18,448 Well, I-I'm glad I caught you. 256 00:10:18,449 --> 00:10:21,136 I was just, uh, clearing out my office and figured I'd 257 00:10:21,137 --> 00:10:24,206 drop off the last of my files before I head out. 258 00:10:24,310 --> 00:10:27,000 You're leaving? Yeah. I, uh, played my role. 259 00:10:27,103 --> 00:10:31,413 Mathison thinks it's best if I step down and lay low. 260 00:10:32,931 --> 00:10:34,896 Well, I-I wish you luck. 261 00:10:34,897 --> 00:10:36,585 But, you know, you-you didn't have to come down here. 262 00:10:36,586 --> 00:10:39,172 I mean, we could've sent up for these files. 263 00:10:39,275 --> 00:10:42,862 Honestly... I was hoping to see you. 264 00:10:44,379 --> 00:10:47,379 I know we had our issues in the past, 265 00:10:47,380 --> 00:10:49,309 but I hope there are no hard feelings. 266 00:10:49,310 --> 00:10:50,940 We were both just doing our jobs. 267 00:10:50,965 --> 00:10:54,172 Yeah, except mine didn't involve lying to you. 268 00:10:54,275 --> 00:10:57,482 Yeah. And, uh... 269 00:10:57,586 --> 00:10:58,689 I'm sorry about that. 270 00:10:58,793 --> 00:11:03,379 Truth is... I respect you, Tim. 271 00:11:04,241 --> 00:11:06,172 You're a good man. 272 00:11:06,275 --> 00:11:09,724 Anyone had to come after me, I'm glad it was you. 273 00:11:09,827 --> 00:11:13,413 Well, thanks. Thanks, Gabriel. 274 00:11:14,310 --> 00:11:15,448 Good luck with Nexus. 275 00:11:17,068 --> 00:11:21,896 I risked a lot to get us this far. 276 00:11:22,000 --> 00:11:23,275 Make it count. 277 00:11:23,379 --> 00:11:25,000 We will. 278 00:11:29,024 --> 00:11:31,792 KASIE: How about this one? 279 00:11:31,793 --> 00:11:34,172 JIMMY: Yeah, it's a possibility. Hey, guys. 280 00:11:34,275 --> 00:11:36,103 Oh, hey, Nick. How goes it? Hey. 281 00:11:36,104 --> 00:11:37,550 Uh, what's going on over here? 282 00:11:37,551 --> 00:11:39,412 You guys are planning to get buried together? 283 00:11:39,413 --> 00:11:40,965 Oh, no. Uh, Parker asked me 284 00:11:40,966 --> 00:11:43,447 to find his mom's burial site, so Kasie's helping me. 285 00:11:43,448 --> 00:11:45,033 Yes, because I have so much free time. 286 00:11:45,034 --> 00:11:46,447 Parker doesn't know where his mom is buried? 287 00:11:46,448 --> 00:11:47,862 Well, he did, originally. 288 00:11:47,863 --> 00:11:49,792 She was buried at a cemetery just outside of Chicago, 289 00:11:49,793 --> 00:11:52,896 but in the '80s, the nearby freeway had to expand, 290 00:11:52,897 --> 00:11:54,481 so they had to relocate several of the bodies 291 00:11:54,482 --> 00:11:55,620 to other cemeteries. 292 00:11:55,621 --> 00:11:57,274 Yeah, ain't that a kick in the head? 293 00:11:57,275 --> 00:12:00,517 Your final resting place gets upended by a car pool lane. 294 00:12:00,620 --> 00:12:02,000 You guys made any progress? 295 00:12:02,068 --> 00:12:04,586 No, no, it's been surprisingly difficult. 296 00:12:04,587 --> 00:12:06,895 The original cemetery's records are a mess, 297 00:12:06,896 --> 00:12:09,306 so we've just been chasing one long paper trail. 298 00:12:09,307 --> 00:12:11,654 All right, well, good luck with that. What about our case? 299 00:12:11,655 --> 00:12:13,309 You find out anything about The Butcher yet? 300 00:12:13,310 --> 00:12:16,102 I'm still working on the photo and the audio you gave me, 301 00:12:16,103 --> 00:12:19,103 but I have made some headway on what was on the SD card. 302 00:12:19,965 --> 00:12:21,931 Oh, Wordix. Oh, I love this game. 303 00:12:21,932 --> 00:12:23,481 Victoria and I play it all the time. 304 00:12:23,482 --> 00:12:24,655 Try "gourd." 305 00:12:24,758 --> 00:12:26,137 So, as it turns out, 306 00:12:26,241 --> 00:12:28,651 Nexus was using the game's online chat feature 307 00:12:28,652 --> 00:12:30,240 to secretly communicate with people. 308 00:12:30,241 --> 00:12:31,441 Do we know which people? 309 00:12:31,517 --> 00:12:33,068 No. The chats are all anonymous. 310 00:12:33,069 --> 00:12:34,516 No, "stork, stork." Try "stork." 311 00:12:34,517 --> 00:12:36,689 Hey, Jimmy, adults are working. 312 00:12:36,793 --> 00:12:38,862 But I did find a coded message 313 00:12:38,965 --> 00:12:40,620 that Nexus sent yesterday 314 00:12:40,724 --> 00:12:42,310 to an unknown recipient. 315 00:12:42,413 --> 00:12:43,724 Uh, could be a... 316 00:12:43,827 --> 00:12:45,655 latitude or longitude? 317 00:12:45,758 --> 00:12:49,275 Yeah. Nexus could have totally been sending an address. 318 00:12:49,276 --> 00:12:51,136 It's an old medical clinic in Virginia. 319 00:12:51,137 --> 00:12:53,000 Thank you, Kase. 320 00:12:53,368 --> 00:12:55,654 [types] [game beeps] 321 00:12:55,655 --> 00:12:57,241 KASIE: Stork! 322 00:12:57,242 --> 00:12:58,240 [chuckles] 323 00:12:58,241 --> 00:12:59,965 I'm good at words. 324 00:13:00,068 --> 00:13:02,068 [train whistle blows] 325 00:13:08,586 --> 00:13:10,586 I'll go left. You go right. 326 00:13:10,689 --> 00:13:12,000 TORRES: Roger. 327 00:13:21,758 --> 00:13:24,172 [Geiger counter clicking] 328 00:13:34,482 --> 00:13:36,793 KNIGHT: Nick, got a body. 329 00:13:39,275 --> 00:13:40,689 TORRES: Jess! 330 00:13:42,206 --> 00:13:44,172 Jess, don't move! 331 00:13:44,173 --> 00:13:47,619 He's been injected with a radioactive substance. 332 00:13:47,620 --> 00:13:51,275 What? Yeah, I found an empty container in the other room. 333 00:13:51,379 --> 00:13:52,862 KNIGHT: Carla was right. 334 00:13:52,863 --> 00:13:54,999 Nexus was making another play for nuclear material. 335 00:13:55,000 --> 00:13:58,068 Yeah. And they already got it. 336 00:14:08,068 --> 00:14:09,518 Just talked to the hospital. 337 00:14:09,551 --> 00:14:12,448 Knight and Torres saw limited exposure to the uranium, 338 00:14:12,551 --> 00:14:14,172 so they're gonna be just fine. 339 00:14:14,173 --> 00:14:16,274 PARKER: It's more than we can say for this poor son of a bitch. 340 00:14:16,275 --> 00:14:18,206 JIMMY: Agent Parker? Yeah, Jimmy, go. 341 00:14:18,207 --> 00:14:19,964 There's signs of a struggle in here. Both of his thumbs 342 00:14:19,965 --> 00:14:22,000 are broken. It's like someone 343 00:14:22,103 --> 00:14:23,723 held him down while someone else 344 00:14:23,724 --> 00:14:25,378 forcibly injected him with uranium. 345 00:14:25,379 --> 00:14:28,758 Nasty way to go. Turned his insides to sludge. 346 00:14:28,862 --> 00:14:30,689 All right, thanks. Keep me updated. 347 00:14:30,793 --> 00:14:32,137 Any idea who he is? 348 00:14:32,241 --> 00:14:33,724 Yeah, Peter Mobley. 349 00:14:33,725 --> 00:14:35,619 He worked security for a company called 350 00:14:35,620 --> 00:14:37,103 Fortis Waste Solutions. 351 00:14:37,206 --> 00:14:39,793 Turns out, the Navy recently contracted them 352 00:14:39,896 --> 00:14:42,275 to store nuclear material... Let me guess, 353 00:14:42,379 --> 00:14:43,724 the Atlas train? 354 00:14:43,725 --> 00:14:45,447 McGEE: After we stopped the attempt on the train, 355 00:14:45,448 --> 00:14:47,792 Nexus must have learned where the uranium was moved to. 356 00:14:47,793 --> 00:14:49,655 Hired Mobley to steal it. 357 00:14:49,656 --> 00:14:51,550 Yeah, but they double-crossed him instead. 358 00:14:51,551 --> 00:14:53,103 Whoever this Butcher is, 359 00:14:53,206 --> 00:14:55,206 he makes El Padre look like a saint. 360 00:14:55,207 --> 00:14:57,412 No witnesses, no prints at the crime scene. 361 00:14:57,413 --> 00:14:59,517 Maybe this is where we consider... Hey. 362 00:14:59,518 --> 00:15:02,136 ...you know, working with "she who must not be named." 363 00:15:02,137 --> 00:15:03,379 McGee. 364 00:15:03,380 --> 00:15:05,378 She gave us solid intel. She could be very helpful. 365 00:15:05,379 --> 00:15:08,329 Look, we don't have any other leads. What choice do we have? 366 00:15:11,344 --> 00:15:12,448 Full immunity, 367 00:15:12,449 --> 00:15:13,826 pending your cooperation 368 00:15:13,827 --> 00:15:15,457 to help us stop the Nexus cartel. 369 00:15:15,551 --> 00:15:17,586 Well, it took you long enough. 370 00:15:17,587 --> 00:15:19,136 If only we'd done this sooner, 371 00:15:19,137 --> 00:15:21,136 you'd still have your precious uranium 372 00:15:21,137 --> 00:15:22,757 and that poor man would still be alive. 373 00:15:22,758 --> 00:15:24,241 As if you give a rat's ass. 374 00:15:24,344 --> 00:15:27,655 Oh, don't look so glum, Alden. This is gonna be fun. 375 00:15:27,758 --> 00:15:30,000 You and me, just like old times. 376 00:15:30,103 --> 00:15:32,068 "Fun" is not the word I'd use. 377 00:15:32,069 --> 00:15:34,033 Besides, if anyone should be upset, 378 00:15:34,034 --> 00:15:36,275 it's me with these accommodations. 379 00:15:36,379 --> 00:15:38,729 You really could have put me up in a nicer place. 380 00:15:38,827 --> 00:15:39,896 What's wrong? 381 00:15:40,000 --> 00:15:42,068 Is the suite not big enough for you? 382 00:15:42,172 --> 00:15:43,689 The room service is horrible. 383 00:15:43,793 --> 00:15:47,379 Ms. Marino, what can you tell us about the leader of Nexus? 384 00:15:47,482 --> 00:15:49,482 El Carnicero? 385 00:15:49,586 --> 00:15:52,655 I've never met him, but I've spoken to him a few times. 386 00:15:52,758 --> 00:15:54,344 A real piece of work. 387 00:15:54,448 --> 00:15:57,620 What is he planning to do with the uranium that they stole? 388 00:15:57,724 --> 00:16:00,103 Well, he wants to sell it, obviously. 389 00:16:00,206 --> 00:16:02,796 Doesn't take a rocket scientist to figure that out. 390 00:16:02,827 --> 00:16:05,206 Nexus got bored peddling just 391 00:16:05,310 --> 00:16:08,517 drugs and firearms, so they moved up to the big leagues. 392 00:16:08,620 --> 00:16:10,551 Any idea who they're selling to? 393 00:16:10,655 --> 00:16:13,655 Not at the moment, but I can make some calls. 394 00:16:13,758 --> 00:16:16,482 After I finish my breakfast, of course. 395 00:16:16,586 --> 00:16:18,068 Just do it. 396 00:16:18,862 --> 00:16:20,362 I could get to work a lot sooner 397 00:16:20,448 --> 00:16:22,862 if I had someone to share my breakfast with. 398 00:16:22,965 --> 00:16:24,620 Do you care to join me, Alden? 399 00:16:24,724 --> 00:16:28,034 The strawberries are delicious. 400 00:16:32,517 --> 00:16:35,344 [birds calling over recording] [whistles] 401 00:16:35,448 --> 00:16:37,137 No, too much warble. 402 00:16:37,241 --> 00:16:38,551 Hmm. 403 00:16:38,655 --> 00:16:40,448 [imitates bird call] Closer. 404 00:16:41,448 --> 00:16:43,172 [imitating bird call] 405 00:16:43,275 --> 00:16:46,448 Uh, Kasie, what are you doing right now? Shh. 406 00:16:46,551 --> 00:16:48,034 What's that sound like? 407 00:16:48,137 --> 00:16:50,827 Uh, the sound of you possibly losing your mind? 408 00:16:50,931 --> 00:16:54,000 I just might be, McGee. I just might be. 409 00:16:54,103 --> 00:16:55,586 Hope this is case-related, 410 00:16:55,587 --> 00:16:57,757 or is Jimmy gonna have to come take a look at you? 411 00:16:57,758 --> 00:17:00,274 I've been working on that recording of The Butcher 412 00:17:00,275 --> 00:17:01,930 that you gave me, trying to figure out 413 00:17:01,931 --> 00:17:03,379 where it was taken from. 414 00:17:03,380 --> 00:17:05,481 I isolated a bird call in the background. Check it out. 415 00:17:05,482 --> 00:17:08,792 [El Carnicero speaking Spanish, birds calling over recording] 416 00:17:11,931 --> 00:17:13,241 You hear that? 417 00:17:13,242 --> 00:17:15,171 Yeah. No, no, no. It's faint, but I hear that. 418 00:17:15,172 --> 00:17:17,343 Yeah, if I can match it to a particular species, 419 00:17:17,344 --> 00:17:18,827 I might be able to figure out 420 00:17:18,828 --> 00:17:20,171 the general location the audio was taken. 421 00:17:20,172 --> 00:17:21,654 Nice. You made any progress or...? 422 00:17:21,655 --> 00:17:24,827 No, except for giving myself a raging migraine. 423 00:17:24,828 --> 00:17:26,757 How about that photo of The Butcher? 424 00:17:26,758 --> 00:17:29,136 Maybe able to run facial recognition, get an ID? 425 00:17:29,137 --> 00:17:31,964 I'm trying, but it's just taking longer than I thought, 426 00:17:31,965 --> 00:17:34,965 so for now it's just me and the birds. 427 00:17:35,068 --> 00:17:38,413 [birds calling over recording] [imitating bird call] 428 00:17:39,620 --> 00:17:41,034 [sighs] 429 00:17:41,137 --> 00:17:43,931 [sportscaster speaking indistinctly on TV] 430 00:17:49,310 --> 00:17:51,793 Ah, there he is. 431 00:17:51,896 --> 00:17:54,241 Was wondering when you'd show. 432 00:17:56,034 --> 00:17:57,413 You forgot, didn't you? 433 00:17:57,517 --> 00:17:58,896 No, no... 434 00:17:59,000 --> 00:18:02,482 We made plans to watch the Cubs weeks ago. 435 00:18:02,586 --> 00:18:04,517 I'm even frying up some steaks for us. 436 00:18:04,620 --> 00:18:07,448 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 437 00:18:07,551 --> 00:18:10,172 That's been happening a lot lately, 438 00:18:10,275 --> 00:18:13,000 ever since we, uh, talked about your mom. 439 00:18:13,103 --> 00:18:16,551 No. No, it's just work stuff. 440 00:18:16,655 --> 00:18:20,103 And, uh, what about that, uh, Lily girl? 441 00:18:21,275 --> 00:18:23,275 The one in the photo. 442 00:18:23,379 --> 00:18:25,000 You find anything new on her? 443 00:18:25,103 --> 00:18:28,206 I'm still looking into it. 444 00:18:28,310 --> 00:18:29,379 Why? 445 00:18:30,448 --> 00:18:31,586 [sighs] 446 00:18:31,689 --> 00:18:34,000 What's on your mind, Dad? 447 00:18:34,103 --> 00:18:36,344 What's on my mind is, uh... 448 00:18:36,448 --> 00:18:39,965 our steaks not burning. Uh, let me go check on them. 449 00:18:41,482 --> 00:18:44,000 [knock on door] 450 00:18:49,896 --> 00:18:51,000 Good evening, Alden. 451 00:18:51,103 --> 00:18:52,310 What are you doing here? 452 00:18:52,311 --> 00:18:54,378 You wanted to see a list of potential buyers 453 00:18:54,379 --> 00:18:56,275 for the uranium, didn't you?[sighs] 454 00:18:56,379 --> 00:18:58,655 You didn't need to come to my home. 455 00:18:58,758 --> 00:19:01,931 And deny me the chance to see how you live? 456 00:19:02,034 --> 00:19:04,689 Huh. Never saw you as a plant guy. 457 00:19:04,793 --> 00:19:06,724 Now that you've seen it, leave. 458 00:19:06,827 --> 00:19:08,758 Who's this lovely lady? 459 00:19:08,862 --> 00:19:10,172 Carla Marino. 460 00:19:10,275 --> 00:19:12,793 Hi. Roman Parker. Alden's dad. 461 00:19:12,896 --> 00:19:14,344 CARLA: Really? 462 00:19:14,448 --> 00:19:17,275 Well, I can see where he gets his good looks from. 463 00:19:17,379 --> 00:19:19,137 And his fabulous hair. 464 00:19:19,241 --> 00:19:21,310 Oh, I like her, Aldie. 465 00:19:21,311 --> 00:19:23,343 [chuckles] Would you like to stay for dinner? 466 00:19:23,344 --> 00:19:26,137 Uh, she can't. She's got other plans. 467 00:19:26,241 --> 00:19:28,655 Which, fortunately, just fell through. 468 00:19:28,758 --> 00:19:30,448 I'd be delighted. 469 00:19:37,862 --> 00:19:39,413 [Roman and Carla laugh] 470 00:19:39,517 --> 00:19:41,862 ROMAN: So, then little Aldie comes in. 471 00:19:41,965 --> 00:19:43,015 He's covered in mud. 472 00:19:43,068 --> 00:19:45,172 No. And he says, "Daddy, 473 00:19:45,275 --> 00:19:46,862 "it wasn't my fault. 474 00:19:46,965 --> 00:19:48,275 The dog made medo it." 475 00:19:48,379 --> 00:19:50,172 [Roman and Carla laugh] 476 00:19:50,275 --> 00:19:54,137 That is too funny. Little Aldie. 477 00:19:54,241 --> 00:19:56,068 He was a firecracker, this one. 478 00:19:56,172 --> 00:19:57,793 CARLA: But look at him now. 479 00:19:57,896 --> 00:20:00,034 You must be so proud of him. 480 00:20:00,137 --> 00:20:03,551 I sure am. Don't say it enough. 481 00:20:03,655 --> 00:20:04,931 What about you, Carla? 482 00:20:05,034 --> 00:20:06,655 You have any kids? 483 00:20:06,758 --> 00:20:10,620 Uh, one. Jason. He died. 484 00:20:10,724 --> 00:20:12,310 Oh, I'm sorry. 485 00:20:12,413 --> 00:20:15,275 No, i-it was a long time ago. 486 00:20:15,379 --> 00:20:17,517 A motorcycle accident. 487 00:20:17,620 --> 00:20:20,275 ROMAN:You must have loved him very much. 488 00:20:20,379 --> 00:20:22,896 Well, he was a wonderful boy. 489 00:20:23,000 --> 00:20:25,655 So funny and warm. 490 00:20:25,758 --> 00:20:28,310 People just loved being around him. 491 00:20:28,413 --> 00:20:31,413 You met him once, didn't you, Alden? 492 00:20:32,724 --> 00:20:34,586 No. CARLA: Really? 493 00:20:34,689 --> 00:20:37,172 I could've sworn you did. 494 00:20:38,448 --> 00:20:40,965 ROMAN:Nothing worse than losing family. 495 00:20:41,068 --> 00:20:42,896 Alden and I know it all too well. 496 00:20:42,897 --> 00:20:45,171 Dad, I really don't think that this is... ROMAN: No, son. 497 00:20:45,172 --> 00:20:48,206 [sighs] It's good to talk about it. 498 00:20:49,896 --> 00:20:52,551 Alden's mom passed when he was ten. 499 00:20:52,655 --> 00:20:54,931 I didn't know that. 500 00:20:54,932 --> 00:20:56,826 ROMAN: No matter how much time goes by, 501 00:20:56,827 --> 00:20:59,000 it's still hard to move on. 502 00:20:59,103 --> 00:21:02,862 Wanting answers, someone to blame. 503 00:21:02,965 --> 00:21:05,689 Sometimes there isn't any. 504 00:21:05,793 --> 00:21:09,068 You just... just got to live in it. 505 00:21:09,172 --> 00:21:10,620 Well... 506 00:21:11,482 --> 00:21:13,172 To the ones we lost. 507 00:21:13,275 --> 00:21:15,000 They may leave this world 508 00:21:15,103 --> 00:21:17,000 but never our hearts. 509 00:21:19,689 --> 00:21:22,620 Uh, I think it's time we wrap this up. 510 00:21:22,724 --> 00:21:24,241 We haven't had dessert. 511 00:21:24,242 --> 00:21:26,447 It's a school night, and I got a big day tomorrow, so... 512 00:21:26,448 --> 00:21:29,172 I'll grab your things. 513 00:21:31,275 --> 00:21:33,551 Well, it was a pleasure meeting you, Roman. 514 00:21:33,655 --> 00:21:36,068 ROMAN: You, too, Carla. [Carla chuckles] 515 00:21:37,241 --> 00:21:39,000 Don't be a stranger. 516 00:21:43,034 --> 00:21:46,482 I really had a great night, Alden. 517 00:21:46,586 --> 00:21:48,275 We should do this more often. 518 00:21:48,379 --> 00:21:51,137 Don't ever come here again. 519 00:21:51,241 --> 00:21:53,275 Good night, Alden. 520 00:22:01,655 --> 00:22:02,793 No, for sure. 521 00:22:02,896 --> 00:22:04,103 Okay, yeah. Yeah? 522 00:22:04,206 --> 00:22:07,034 Okay, look. Can we just stop 523 00:22:07,137 --> 00:22:08,724 with all the gossipalready? 524 00:22:08,827 --> 00:22:12,793 Yes, Carla showed up to my place last night uninvited. 525 00:22:12,896 --> 00:22:14,379 Why? I don't know. 526 00:22:14,482 --> 00:22:17,275 This is what she does. She likes to mess with people, 527 00:22:17,379 --> 00:22:19,965 play games, but it's-it's not gonna work. 528 00:22:20,068 --> 00:22:23,413 'Cause I refuse to let that woman get inside my head. 529 00:22:23,414 --> 00:22:25,240 So now you know everything, okay? 530 00:22:25,241 --> 00:22:28,206 So we can just stop all the talking behind my back. 531 00:22:28,207 --> 00:22:29,688 Actually, we were just working. 532 00:22:29,689 --> 00:22:31,274 KNIGHT: Yeah, just comparing notes 533 00:22:31,275 --> 00:22:33,448 on the list of buyers for the uranium. 534 00:22:33,571 --> 00:22:35,654 See? 535 00:22:35,655 --> 00:22:37,413 Sure. Um... 536 00:22:38,379 --> 00:22:40,724 How's it going? Make any progress? 537 00:22:41,931 --> 00:22:45,000 We are culling down the list, but it's taking time. 538 00:22:45,103 --> 00:22:47,517 Some of the names Carla gave us are criminals 539 00:22:47,518 --> 00:22:50,136 with outstanding warrants or unknown whereabouts, 540 00:22:50,137 --> 00:22:52,895 which makes, uh, finding them to be a little bit of a challenge. 541 00:22:52,896 --> 00:22:54,964 Oh, great. I hope it's not a wild goose chase. 542 00:22:54,965 --> 00:22:56,688 TORRES: Well, I might have something. 543 00:22:56,689 --> 00:22:58,654 I talked to a buddy of mine in Homeland Security. 544 00:22:58,655 --> 00:23:02,000 They have been after the leader of this extremist group 545 00:23:02,103 --> 00:23:03,482 The Messiahs of Purity. 546 00:23:03,586 --> 00:23:04,827 I've heard of them. 547 00:23:04,828 --> 00:23:06,550 Bunch of white supremacists. Up-and-comers. 548 00:23:06,551 --> 00:23:07,688 Yeah. Word on the street is, 549 00:23:07,689 --> 00:23:08,999 they're trying to make their mark. 550 00:23:09,000 --> 00:23:10,240 You think they might be in the market 551 00:23:10,241 --> 00:23:11,793 for Nexus's uranium? 552 00:23:11,896 --> 00:23:14,931 Detonating a dirty bomb would get them headlines. 553 00:23:14,932 --> 00:23:16,102 Where's this leader now? 554 00:23:16,103 --> 00:23:17,373 Homeland has a BOLO out, 555 00:23:17,374 --> 00:23:19,067 so when he shows up, we should bring him in. 556 00:23:19,068 --> 00:23:21,034 [phone rings] PARKER: Yeah, okay. 557 00:23:21,137 --> 00:23:22,379 Parker. 558 00:23:23,344 --> 00:23:24,394 When? 559 00:23:24,413 --> 00:23:26,310 All right, thanks. 560 00:23:27,379 --> 00:23:31,379 The Butcher just reached out to Carla. He wants to meet. 561 00:23:31,380 --> 00:23:35,274 EL CARNICERO: I will be in Kansas City tomorrow. 562 00:23:35,275 --> 00:23:37,206 I expect you to be there. 563 00:23:37,310 --> 00:23:38,586 Don't disappoint me. 564 00:23:38,689 --> 00:23:40,259 Were we able to trace the call? 565 00:23:40,310 --> 00:23:42,206 No. He used a burner phone. 566 00:23:42,310 --> 00:23:43,360 This is bad. 567 00:23:43,448 --> 00:23:46,000 Any idea why he wants to meet? 568 00:23:46,103 --> 00:23:47,620 Well, why do you think? 569 00:23:47,621 --> 00:23:50,171 He must've put it together that I made a deal with you, 570 00:23:50,172 --> 00:23:51,447 and now he's luring me out there 571 00:23:51,448 --> 00:23:53,482 to put a bullet in my brain or worse. 572 00:23:53,483 --> 00:23:55,309 I am gonna need protection, Parker. 573 00:23:55,310 --> 00:23:57,931 Now. And we need to change hotels. 574 00:23:58,034 --> 00:23:59,474 His guys could be watching me. 575 00:23:59,475 --> 00:24:01,930 I have never seen you this scared before, Carla. 576 00:24:01,931 --> 00:24:03,826 I got to admit, I'm kind of enjoying it. 577 00:24:03,827 --> 00:24:05,343 CARLA: Well, you don't understand. 578 00:24:05,344 --> 00:24:07,757 [sighs] I've been up against plenty of tough guys, 579 00:24:07,758 --> 00:24:10,448 and I can hold my own. But this guy? 580 00:24:10,551 --> 00:24:13,241 He's... he's sick in the head. 581 00:24:13,344 --> 00:24:15,655 What am I gonna do? 582 00:24:15,758 --> 00:24:17,258 You're gonna take the meeting. 583 00:24:17,344 --> 00:24:19,758 Did you not hear what I just said? 584 00:24:19,759 --> 00:24:22,240 First of all, we don't know for sure that they're onto you. 585 00:24:22,241 --> 00:24:24,591 He could be calling because he needs your help 586 00:24:24,655 --> 00:24:26,137 selling the uranium. 587 00:24:26,241 --> 00:24:28,862 And second, he would never make a move against you 588 00:24:28,965 --> 00:24:31,551 in Kansas City. That's your home turf. 589 00:24:31,655 --> 00:24:34,655 It'd be like suicide. And what if you're wrong? 590 00:24:34,758 --> 00:24:38,206 You'll have protection. I'll go with you. 591 00:24:38,310 --> 00:24:40,241 Undercover as your consigliere, 592 00:24:40,344 --> 00:24:43,114 and then we'll have agents stationed outside the meet. 593 00:24:43,172 --> 00:24:44,586 I feel so much safer. 594 00:24:44,689 --> 00:24:47,965 I hate to say it, Parker, but I agree with her. 595 00:24:48,068 --> 00:24:49,338 This doesn't feel right. 596 00:24:49,339 --> 00:24:50,723 You could be walking into a trap. 597 00:24:50,724 --> 00:24:52,206 I think it's worth the risk. 598 00:24:52,207 --> 00:24:53,723 We've got nothing on The Butcher, 599 00:24:53,724 --> 00:24:56,620 and this is our best shot at getting close to him. 600 00:24:56,621 --> 00:24:58,516 Well, then you two go fly and take the meeting 601 00:24:58,517 --> 00:24:59,688 'cause I sure as hell won't. 602 00:24:59,689 --> 00:25:00,826 I did not sign up for this. 603 00:25:00,827 --> 00:25:02,517 This was not part of the deal! 604 00:25:02,518 --> 00:25:05,102 The deal, as I remember it, was dependent on your cooperation, 605 00:25:05,103 --> 00:25:08,241 and so far you haven't shown us jack! 606 00:25:08,344 --> 00:25:10,586 If you want your precious immunity, 607 00:25:10,689 --> 00:25:12,379 then you're gonna have to earn it. 608 00:25:12,448 --> 00:25:14,000 [sighs] 609 00:25:15,172 --> 00:25:16,310 James! 610 00:25:16,413 --> 00:25:19,379 Hey! [laughs] Oh. Uta. How are you? 611 00:25:19,482 --> 00:25:20,965 It is so good to see you. 612 00:25:20,966 --> 00:25:23,033 [laughs] Hey, I bumped into your father-in-law 613 00:25:23,034 --> 00:25:25,585 at the morticians conference, and he told me you were well. 614 00:25:25,586 --> 00:25:27,171 Yeah, I can't complain. Thank you so much 615 00:25:27,172 --> 00:25:28,757 for coming down and helping out with this. 616 00:25:28,758 --> 00:25:30,758 Oh, well, you need to find a gravesite, 617 00:25:30,862 --> 00:25:32,252 I'm your gal. You found her? 618 00:25:32,310 --> 00:25:34,689 I went onto the funeral parlor message boards. 619 00:25:34,793 --> 00:25:37,344 Oh, have a lot of wackos there, let me tell you. 620 00:25:37,345 --> 00:25:39,309 But I learned that she had been moved 621 00:25:39,310 --> 00:25:40,758 to a cemetery in Milwaukee. 622 00:25:40,862 --> 00:25:43,152 I spoke with the owner, and he feels terrible 623 00:25:43,153 --> 00:25:44,654 that your friend wasn't notified, 624 00:25:44,655 --> 00:25:46,724 but there was no next of kin paperwork... 625 00:25:46,827 --> 00:25:48,344 It's fine. 626 00:25:48,345 --> 00:25:50,447 My friend is just gonna be so relieved that you found her. 627 00:25:50,448 --> 00:25:51,896 [sighs]: Yeah. Oh, um, 628 00:25:51,897 --> 00:25:54,274 the owner did find the original death certificate, 629 00:25:54,275 --> 00:25:56,688 which he sent it to me, in case your friend wanted it. Oh. 630 00:25:56,689 --> 00:25:59,448 I'm sure he'll appreciate that. 631 00:26:00,965 --> 00:26:02,413 What is it? 632 00:26:03,758 --> 00:26:06,000 Is something wrong? 633 00:26:06,103 --> 00:26:08,551 I'm not sure. 634 00:26:09,827 --> 00:26:11,637 Once you touch down in Kansas City, 635 00:26:11,689 --> 00:26:13,000 you'll be met by agents 636 00:26:13,001 --> 00:26:15,067 from our local office along with the FBI. 637 00:26:15,068 --> 00:26:16,792 They'll run down security protocols 638 00:26:16,793 --> 00:26:18,033 before taking you to the meeting 639 00:26:18,034 --> 00:26:19,482 with The Butcher. Got it. 640 00:26:19,586 --> 00:26:20,724 This is a mistake. 641 00:26:20,827 --> 00:26:22,965 This is NCIS Agent Ramos. 642 00:26:23,068 --> 00:26:24,275 FBI Agent Ford. 643 00:26:24,379 --> 00:26:26,849 They will accompany you throughout the journey. 644 00:26:26,931 --> 00:26:28,344 You're in good hands, ma'am. 645 00:26:28,448 --> 00:26:30,068 [laughs] 646 00:26:31,551 --> 00:26:32,689 She gonna be okay? 647 00:26:32,793 --> 00:26:34,793 Remains to be seen. 648 00:26:34,794 --> 00:26:36,447 During the meeting, you won't be wearing a wire, 649 00:26:36,448 --> 00:26:38,895 but the agents will have their eyes on you at all times. 650 00:26:38,896 --> 00:26:40,757 And if anything should go sideways, they'll be there. 651 00:26:40,758 --> 00:26:42,517 I'll see you in 24 hours. 652 00:26:42,620 --> 00:26:44,379 [engine starts] 653 00:26:44,482 --> 00:26:45,896 [car door shuts] 654 00:26:49,103 --> 00:26:51,241 [phone chimes] 655 00:26:51,344 --> 00:26:53,793 News? Oh, it's a friend from Homeland Security. 656 00:26:53,896 --> 00:26:55,586 They just found a guy who could be 657 00:26:55,655 --> 00:26:57,413 a possible buyer for the uranium. 658 00:26:57,517 --> 00:26:58,967 They're bringing him in now. 659 00:27:00,103 --> 00:27:02,093 You want to tell me what I'm doing here? 660 00:27:02,172 --> 00:27:03,482 Mr. Clark, 661 00:27:03,483 --> 00:27:05,067 have you ever seen this man before? 662 00:27:05,068 --> 00:27:06,482 Nope. 663 00:27:06,483 --> 00:27:08,930 Have you ever had any dealings with the Nexus cartel? 664 00:27:08,931 --> 00:27:10,172 [laughs] 665 00:27:10,173 --> 00:27:12,447 What do I look like? Some kind of drug runner? 666 00:27:12,448 --> 00:27:13,689 I'm an insurance agent. 667 00:27:13,793 --> 00:27:15,068 Who also runs a group 668 00:27:15,172 --> 00:27:17,758 that preaches hate and promotes violence. 669 00:27:17,759 --> 00:27:19,792 The Messiahs of Purity isn't about hate. 670 00:27:19,793 --> 00:27:21,068 TORRES: Oh, it's not? 671 00:27:21,172 --> 00:27:22,448 Then what is it about? 672 00:27:22,551 --> 00:27:23,827 Preservation. 673 00:27:23,828 --> 00:27:26,274 It's about preserving the traditions and values 674 00:27:26,275 --> 00:27:28,585 of the true Aryan people who built this great nation. 675 00:27:28,586 --> 00:27:32,172 [laughs] Well, being how "messiah" 676 00:27:32,275 --> 00:27:35,172 is a Jewish word 677 00:27:35,275 --> 00:27:38,103 from the Hebrew Bible, 678 00:27:38,206 --> 00:27:40,316 you might want to rethink that name there. 679 00:27:40,317 --> 00:27:41,999 And don't worry, you'll have plenty of time 680 00:27:42,000 --> 00:27:44,033 to think of a new name when you're in jail. 681 00:27:44,034 --> 00:27:46,517 Oh, what? You're gonna arrest me now? 682 00:27:46,620 --> 00:27:48,862 For what? Running my group? 683 00:27:48,965 --> 00:27:50,551 It's called freedom of speech. 684 00:27:50,552 --> 00:27:53,033 You might want to look it up. It's in the First Amendment. 685 00:27:53,034 --> 00:27:54,654 TORRES:Yeah, but you know what's not in it? 686 00:27:54,655 --> 00:27:56,689 Purchasing illegal firearms. 687 00:27:57,931 --> 00:28:00,758 We searched your garage and found a stash of guns. 688 00:28:00,862 --> 00:28:02,542 The serial numbers match weapons 689 00:28:02,543 --> 00:28:04,481 believed to have been stolen by Nexus. 690 00:28:04,482 --> 00:28:07,312 TORRES:So what else are you in the market for, Randall? 691 00:28:07,344 --> 00:28:09,000 Perhaps something bigger? 692 00:28:09,103 --> 00:28:11,172 Like uranium for a dirty bomb? 693 00:28:11,275 --> 00:28:15,137 A bomb? Wait... wait-wait-wait, wait a minute. 694 00:28:15,241 --> 00:28:17,034 The guy who stole the uranium 695 00:28:17,137 --> 00:28:18,758 was killed three days ago. 696 00:28:18,862 --> 00:28:21,241 So this is no longer about an arms deal, 697 00:28:21,344 --> 00:28:23,241 it's a murder investigation. 698 00:28:23,344 --> 00:28:24,586 You can't pin that on me. 699 00:28:24,587 --> 00:28:26,343 TORRES: Why not? We don't have Nexus. 700 00:28:26,344 --> 00:28:27,862 You're the one next in line. 701 00:28:27,965 --> 00:28:30,724 Accessory after the fact. Oh. 702 00:28:30,827 --> 00:28:32,997 Conspiracy to murder. RANDALL: Okay, okay. 703 00:28:33,034 --> 00:28:35,324 Fine, yeah, I-I did. I-I did a deal with Nexus, 704 00:28:35,413 --> 00:28:36,853 but it was just to buy the guns. 705 00:28:37,758 --> 00:28:39,018 I knew about the uranium, 706 00:28:39,034 --> 00:28:40,724 but you guys have got it all wrong. 707 00:28:40,758 --> 00:28:42,793 Nexus isn't selling it. 708 00:28:42,896 --> 00:28:45,689 They're planning on using it themselves. 709 00:28:49,448 --> 00:28:52,344 Director, we have a problem. Add it to the list. 710 00:28:52,448 --> 00:28:55,793 Photo and audio of The Butcher. Kasie finally figured out 711 00:28:55,896 --> 00:28:59,137 why we've had problems IDing him. He doesn't exist. 712 00:28:59,241 --> 00:29:00,379 I don't understand. 713 00:29:00,482 --> 00:29:02,586 We took a closer look at the image. 714 00:29:02,689 --> 00:29:03,931 It's riddled with flaws. 715 00:29:03,932 --> 00:29:05,447 Reflections in the eyes don't match, 716 00:29:05,448 --> 00:29:07,344 skin is too smooth. 717 00:29:07,448 --> 00:29:08,551 So the photo is a fake? 718 00:29:08,655 --> 00:29:09,931 Yes. Created by AI. 719 00:29:09,932 --> 00:29:11,757 Same thing with the voice in the audio. 720 00:29:11,758 --> 00:29:13,412 We've been chasing a guy that doesn't exist. 721 00:29:13,413 --> 00:29:15,517 Someone just wants us to think he does. 722 00:29:15,620 --> 00:29:17,172 But if there's no Butcher, 723 00:29:17,275 --> 00:29:19,925 then who the hell are Parker and Carla meeting with? 724 00:29:28,206 --> 00:29:30,862 Relax. We haven't even left Virginia yet. 725 00:29:34,931 --> 00:29:37,344 We might've picked up a tail. 726 00:29:37,448 --> 00:29:39,344 Gray sedan. 727 00:29:39,448 --> 00:29:42,448 It's been following us for the past three miles. 728 00:29:42,551 --> 00:29:46,000 Oh, God. It's them. 729 00:29:46,103 --> 00:29:48,793 Okay, pull over to the side. See what they do. 730 00:29:58,137 --> 00:29:59,647 All right, I think we're good. 731 00:30:00,793 --> 00:30:02,275 Don't. 732 00:30:04,586 --> 00:30:06,000 Hand it over. 733 00:30:13,103 --> 00:30:15,206 Sorry, Alden. 734 00:30:15,310 --> 00:30:17,655 Change of plans. 735 00:30:25,206 --> 00:30:27,689 Any word? Parker's cell is still off. 736 00:30:27,793 --> 00:30:29,113 Same with the other agents. 737 00:30:29,114 --> 00:30:30,412 The car never made it to the airport. 738 00:30:30,413 --> 00:30:33,172 Car's GPS, can we track it? Disabled. 739 00:30:33,173 --> 00:30:35,723 We have a BOLO out, and we notified local and state police. 740 00:30:35,724 --> 00:30:37,000 Okay, thank you. 741 00:30:37,103 --> 00:30:38,965 That was the FBI. The real Agent Ford 742 00:30:39,068 --> 00:30:41,034 was found shot dead in his apartment. 743 00:30:41,035 --> 00:30:42,723 They ran the bullet, they traced it back 744 00:30:42,724 --> 00:30:43,964 to a trigger man in Kansas City. 745 00:30:43,965 --> 00:30:45,206 Carla Marino. 746 00:30:45,207 --> 00:30:46,481 She's been behind this the whole time. 747 00:30:46,482 --> 00:30:48,137 Carla is the head of Nexus. 748 00:30:48,138 --> 00:30:50,999 TORRES:Yeah, she must've stolen the uranium 749 00:30:51,000 --> 00:30:52,343 and played us from the jump. 750 00:30:52,344 --> 00:30:54,214 Feeding us fake clues to distract us. 751 00:30:54,215 --> 00:30:56,033 From what, though? What's her play? 752 00:30:56,034 --> 00:30:57,792 She's got a fake bomb, but what's the target? 753 00:30:57,793 --> 00:30:58,843 And why take Parker? 754 00:30:58,844 --> 00:30:59,999 We're not gonna get any answers 755 00:31:00,000 --> 00:31:01,050 just waiting around. 756 00:31:01,068 --> 00:31:02,275 We need to find Parker. 757 00:31:02,379 --> 00:31:03,724 We need to find him fast. 758 00:31:03,827 --> 00:31:05,379 Come on, let's move. 759 00:31:18,758 --> 00:31:20,275 Come on. 760 00:31:20,379 --> 00:31:22,310 Get out. 761 00:31:33,137 --> 00:31:34,896 Well played, Carla. 762 00:31:35,000 --> 00:31:37,137 Wish I could say I was surprised, 763 00:31:37,138 --> 00:31:38,964 but I always knew we couldn't trust you. 764 00:31:38,965 --> 00:31:41,975 Is this your big plan, though? Bring me out here and kill me? 765 00:31:42,000 --> 00:31:44,586 It's kind of anticlimactic. 766 00:31:45,448 --> 00:31:48,275 Really, you know, I expected a little more out of you. 767 00:31:50,655 --> 00:31:52,448 It happened here. 768 00:31:52,551 --> 00:31:54,724 Almost 20 years ago. 769 00:31:54,827 --> 00:31:57,310 He was coming back from getting food. 770 00:31:57,413 --> 00:32:01,896 Car came around the bend, struck his motorcycle. 771 00:32:02,000 --> 00:32:03,517 [sighs] 772 00:32:03,620 --> 00:32:05,931 My son died 773 00:32:06,034 --> 00:32:08,275 on this very spot. 774 00:32:10,586 --> 00:32:12,862 He was so far from home. 775 00:32:12,965 --> 00:32:15,413 Over a thousand miles. 776 00:32:16,275 --> 00:32:19,517 I couldn't be here to hold him... 777 00:32:22,000 --> 00:32:24,586 ...as he took his last breaths. 778 00:32:25,551 --> 00:32:27,517 Do you know why 779 00:32:27,620 --> 00:32:30,034 he was so far from home? 780 00:32:30,295 --> 00:32:32,171 No. 781 00:32:32,172 --> 00:32:34,379 Wrong answer! 782 00:32:35,827 --> 00:32:37,931 I'm gonna ask you again. 783 00:32:39,448 --> 00:32:42,586 Why was he all the way out here instead of with me? 784 00:32:44,172 --> 00:32:46,000 Because he ran away. 785 00:32:46,931 --> 00:32:49,701 He learned you were a criminal, and he couldn't face it. 786 00:32:49,758 --> 00:32:51,344 That's right. 787 00:32:52,448 --> 00:32:54,689 And who told him I was a criminal? 788 00:32:54,793 --> 00:32:56,655 Who met with him in secret? 789 00:32:56,758 --> 00:32:58,206 Who? 790 00:33:06,517 --> 00:33:08,068 I did. 791 00:33:20,034 --> 00:33:22,482 You didn't think I knew that, did you? 792 00:33:25,241 --> 00:33:27,827 You tried to turn him against me. 793 00:33:28,724 --> 00:33:31,724 But all you did was send him out here to die 794 00:33:31,827 --> 00:33:33,724 on the street like an animal. 795 00:33:38,206 --> 00:33:40,379 You killed my son. 796 00:33:41,379 --> 00:33:46,413 You destroyed my life. 797 00:33:48,206 --> 00:33:50,241 I made mistakes. 798 00:33:51,344 --> 00:33:53,000 And I regret that. 799 00:33:53,931 --> 00:33:57,068 But I didn't kill your son, Carla. You did. 800 00:33:57,172 --> 00:34:00,586 The day you chose this life. 801 00:34:06,482 --> 00:34:07,532 [grunts] 802 00:34:18,241 --> 00:34:20,758 Killing me isn't gonna change anything. 803 00:34:22,137 --> 00:34:24,448 It won't bring him back. 804 00:34:32,103 --> 00:34:34,310 I'm not gonna kill you, Alden. 805 00:34:38,000 --> 00:34:40,517 That'd be too easy. 806 00:34:47,073 --> 00:34:51,688 Kase, you get anything off those traffic cams? 807 00:34:51,689 --> 00:34:53,585 [sighs] Not yet, but I might've figured out 808 00:34:53,586 --> 00:34:55,103 the target for the dirty bomb. 809 00:34:55,104 --> 00:34:57,309 So, I was going through the texts on Carla's phone... 810 00:34:57,310 --> 00:34:59,309 Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when? 811 00:34:59,310 --> 00:35:02,448 Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner. 812 00:35:02,449 --> 00:35:04,274 He never trusted her from the start. 813 00:35:04,275 --> 00:35:05,930 Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker. 814 00:35:05,931 --> 00:35:08,206 Yeah, already tried it. No signal. 815 00:35:08,207 --> 00:35:09,930 Carla must have gotten wise and shut it down. 816 00:35:09,931 --> 00:35:13,034 So, anyway, I was going through her texts and found this. 817 00:35:13,137 --> 00:35:15,482 It's a group text to the heads 818 00:35:15,586 --> 00:35:17,276 of the four major crime families. 819 00:35:17,344 --> 00:35:19,655 Carla requested a meeting this morning 820 00:35:19,758 --> 00:35:21,172 in her hotel room. 821 00:35:21,173 --> 00:35:23,723 Seems sketchy, right? All her rivals in one place. 822 00:35:23,724 --> 00:35:25,447 You know what? She's setting a trap for 'em. 823 00:35:25,448 --> 00:35:27,171 She's gonna use that bomb to take 'em all out. 824 00:35:27,172 --> 00:35:30,302 She always said that Nexus was all about consolidating power. 825 00:35:30,310 --> 00:35:31,724 How else do you do that? 826 00:35:31,725 --> 00:35:33,378 Eliminate all your competition in one fell swoop. 827 00:35:33,379 --> 00:35:34,429 Thanks, Kase. 828 00:35:34,448 --> 00:35:35,827 [elevator bell dings] 829 00:35:36,620 --> 00:35:38,586 Spoke with Parker. He's okay. 830 00:35:38,689 --> 00:35:39,931 Where is he? 831 00:35:39,932 --> 00:35:41,309 He called from a gas station in Maryland. 832 00:35:41,310 --> 00:35:42,620 Said that Carla left him 833 00:35:42,621 --> 00:35:44,585 on the side of the road and just took off. 834 00:35:44,586 --> 00:35:46,516 What? I know. I know. It doesn't make much sense. 835 00:35:46,517 --> 00:35:47,757 Well, we'll have to worry about that later. 836 00:35:47,758 --> 00:35:49,136 Let's call Parker back, tell him 837 00:35:49,137 --> 00:35:50,457 to meet us at Carla's hotel. 838 00:35:50,458 --> 00:35:51,999 And tell him to get there quickly. 839 00:35:52,000 --> 00:35:53,378 'Cause if I'm right about what's gonna happen, 840 00:35:53,379 --> 00:35:55,793 we don't have a lot of time. 841 00:35:57,827 --> 00:35:59,965 All right. Thank you. 842 00:35:59,966 --> 00:36:02,136 The heads of the families are still in Carla's room, 843 00:36:02,137 --> 00:36:04,826 but police are evacuating the rest of the guests and staff. 844 00:36:04,827 --> 00:36:05,967 Bomb squad's on the way. 845 00:36:06,034 --> 00:36:07,517 Do we know where the bomb is? 846 00:36:07,518 --> 00:36:09,792 No, but Kasie checked the hotel's surveillance cams. 847 00:36:09,793 --> 00:36:11,067 Delivery truck with Missouri plates 848 00:36:11,068 --> 00:36:12,689 pulled in about 15 minutes ago. 849 00:36:12,690 --> 00:36:14,999 Okay. You and Torres sweep the kitchen and the loading dock. 850 00:36:15,000 --> 00:36:16,792 McGee and I will evacuate Carla's room 851 00:36:16,793 --> 00:36:18,688 and search for the bomb there. Everybody clear? 852 00:36:18,689 --> 00:36:20,344 Clear. 853 00:36:22,448 --> 00:36:23,838 - She told us to wait? - Yeah. 854 00:36:23,896 --> 00:36:25,068 Heads up. 855 00:36:25,172 --> 00:36:27,137 TORRES: Yeah, I see it. 856 00:36:27,241 --> 00:36:29,379 NCIS! 857 00:36:29,482 --> 00:36:30,896 TORRES: Oh! 858 00:36:35,344 --> 00:36:37,724 NCIS. We need everyone to evacuate. 859 00:36:37,725 --> 00:36:39,688 What the hell is going on? This is a private meeting. 860 00:36:39,689 --> 00:36:42,620 There's a bomb in the building. We need everyone out now. 861 00:36:42,621 --> 00:36:45,343 You expect us to believe that, Fed, huh? This is a setup. 862 00:36:45,344 --> 00:36:47,214 We're not trying to bust you, genius. 863 00:36:47,275 --> 00:36:49,689 We're trying to save your life. Get out. 864 00:36:50,448 --> 00:36:52,000 No. Don't. Don't do it. Hey! 865 00:36:52,001 --> 00:36:53,550 Don't, don't, don't. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 866 00:36:53,551 --> 00:36:55,343 Put the firearm down now. Put it down. 867 00:36:55,344 --> 00:36:56,895 Lower it! Lower it! Put it down. 868 00:36:56,896 --> 00:36:57,965 Put the gun down now. 869 00:36:58,068 --> 00:36:59,793 You put it down. Put it down. No. 870 00:36:59,896 --> 00:37:01,620 [gunshot] 871 00:37:06,827 --> 00:37:08,965 I can't get a shot. Cover me. 872 00:37:11,965 --> 00:37:13,413 Go! 873 00:37:17,137 --> 00:37:18,379 [grunts] 874 00:37:24,413 --> 00:37:26,000 KNIGHT: Clear. 875 00:37:35,915 --> 00:37:39,343 Get out of here, Fed, with this. Huh? 876 00:37:39,344 --> 00:37:40,309 Come on, give me a break. 877 00:37:40,310 --> 00:37:41,586 Hey, listen to me. 878 00:37:41,587 --> 00:37:43,171 We're not the ones trying to set you up. 879 00:37:43,172 --> 00:37:44,205 Carla is. TORRES [over comms]: Hey, Parker? 880 00:37:44,206 --> 00:37:45,256 Yeah. Go. 881 00:37:45,275 --> 00:37:46,413 Van is empty. 882 00:37:46,517 --> 00:37:47,965 The bomb has been moved. 883 00:37:48,068 --> 00:37:49,793 Check the room. 884 00:37:51,586 --> 00:37:53,103 What? 885 00:37:53,206 --> 00:37:55,976 Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going? 886 00:37:56,655 --> 00:37:58,225 Whoa, whoa, whoa. That's a bomb. 887 00:37:58,310 --> 00:37:59,640 CRIMINAL: Boss, let's go. 888 00:38:01,103 --> 00:38:02,344 Now they go. 889 00:38:02,448 --> 00:38:03,931 How bad? 890 00:38:03,932 --> 00:38:05,516 Well, it's got less than a minute left. 891 00:38:05,517 --> 00:38:06,758 Bomb squad won't make it. 892 00:38:06,862 --> 00:38:08,275 Can we deactivate it? 893 00:38:08,276 --> 00:38:09,619 McGEE: Well, there's a disarm interface, 894 00:38:09,620 --> 00:38:11,412 but, I mean, the code could be anything. 895 00:38:11,413 --> 00:38:12,733 All right, Knight, Torres. 896 00:38:12,734 --> 00:38:14,033 We're looking for an activation code. 897 00:38:14,034 --> 00:38:16,758 Search the truck. - On it. - Copy. 898 00:38:16,862 --> 00:38:18,620 All right, this is Carla's bomb... 899 00:38:18,724 --> 00:38:21,068 She's the one who set the code, so... 900 00:38:21,069 --> 00:38:22,550 [sighs] What could the code be? 901 00:38:22,551 --> 00:38:24,550 Social security number? Her birthday? 902 00:38:24,551 --> 00:38:25,861 Do we know, do we know her birthday? 903 00:38:25,862 --> 00:38:27,241 Try 5-2-7-6-6. 904 00:38:27,344 --> 00:38:29,931 What is that? Just do it. 5-2-7-6-6. 905 00:38:33,000 --> 00:38:34,172 Ah! 906 00:38:34,275 --> 00:38:35,413 [sighs] 907 00:38:35,517 --> 00:38:36,827 Knight, Torres? 908 00:38:36,931 --> 00:38:38,689 Bomb deactivated. 909 00:38:40,034 --> 00:38:42,068 [sighs] 910 00:38:42,172 --> 00:38:44,206 How did...? 911 00:38:44,310 --> 00:38:47,241 The numbers spell out "Jason." 912 00:38:47,344 --> 00:38:49,620 Carla's son's name. 913 00:38:54,310 --> 00:38:55,758 [groans] 914 00:38:55,759 --> 00:38:57,412 REPORTER: ...where earlier today, authorities 915 00:38:57,413 --> 00:38:59,689 successfully thwarted a bomb threat, 916 00:38:59,793 --> 00:39:01,896 preventing a potential catastrophe. 917 00:39:02,000 --> 00:39:04,862 Sources tell us the effort was made possible due to 918 00:39:04,965 --> 00:39:06,275 crucial intel 919 00:39:06,379 --> 00:39:09,344 provided by former Deputy Director Gabriel Laroche. 920 00:39:09,448 --> 00:39:10,931 Unbelievable. 921 00:39:10,932 --> 00:39:12,999 We do all the work, and he takes all the credit. 922 00:39:13,000 --> 00:39:14,654 Hey, you know what, let him have this one. 923 00:39:14,655 --> 00:39:16,931 I've been at war with this guy for too long. 924 00:39:16,932 --> 00:39:18,619 You know, we're, we're on the same team. 925 00:39:18,620 --> 00:39:20,551 - That's what matters, right? - Right. 926 00:39:20,655 --> 00:39:21,793 PARKER: Right. 927 00:39:21,794 --> 00:39:23,274 Hey, how was the call with SecDef? 928 00:39:23,275 --> 00:39:25,136 Well, he wasn't happy that Carla escaped, 929 00:39:25,137 --> 00:39:27,861 especially since it was his idea to bring her in the first place. 930 00:39:27,862 --> 00:39:29,732 Well, she'll turn up sooner or later. 931 00:39:29,758 --> 00:39:31,344 We have BOLOs out nationwide. 932 00:39:31,345 --> 00:39:32,688 TORRES: And if we can't find her, 933 00:39:32,689 --> 00:39:34,067 the head of the crime families will. 934 00:39:34,068 --> 00:39:36,517 The word is, there's a big price on her head. 935 00:39:36,518 --> 00:39:38,033 Yeah, one thing I still don't get, 936 00:39:38,034 --> 00:39:40,067 why did Carla kidnap you just to let you go? 937 00:39:40,068 --> 00:39:43,068 Did she say anything? Anything that might explain it? 938 00:39:43,862 --> 00:39:47,758 Like I said, she likes to play games. 939 00:39:47,759 --> 00:39:50,343 No, that's all we can do for tonight. 940 00:39:50,344 --> 00:39:52,574 Let's, uh, let's pick this up in the morning. 941 00:39:52,586 --> 00:39:53,896 Yeah, I'm beat. 942 00:39:53,897 --> 00:39:55,930 I'm gonna go home and sleep for 24 hours. 943 00:39:55,931 --> 00:39:57,137 Mm, I hear that. 944 00:39:57,138 --> 00:39:59,895 What about you, Jess? You coming? 945 00:39:59,896 --> 00:40:01,706 Uh, I got to return a few phone calls. 946 00:40:01,793 --> 00:40:04,241 I'll see you guys tomorrow. 947 00:40:04,344 --> 00:40:06,724 Hey, Jess. Have you seen Parker? 948 00:40:06,827 --> 00:40:10,137 Uh, yeah, you just missed him. Everything okay? 949 00:40:10,241 --> 00:40:13,689 Well, I've been helping Parker find his mother's burial site. 950 00:40:13,793 --> 00:40:15,206 Yeah, Torres told me. 951 00:40:15,310 --> 00:40:18,965 So, I found his mother's original death certificate. 952 00:40:19,068 --> 00:40:20,551 Jess... 953 00:40:22,344 --> 00:40:23,689 ...something doesn't add up. 954 00:40:27,586 --> 00:40:30,482 [announcer speaking indistinctly on TV] 955 00:40:31,275 --> 00:40:35,551 PARKER: Dad, you better not be sleeping in my favorite chair. 956 00:40:37,482 --> 00:40:40,000 We got another game on... 957 00:40:43,241 --> 00:40:44,827 [grunts] 958 00:40:46,379 --> 00:40:48,896 Hey. Come on. 959 00:40:55,620 --> 00:40:59,137 [gasps] Son of a bitch. 960 00:41:03,931 --> 00:41:05,551 [crying] 961 00:41:20,482 --> 00:41:21,965 Oh, God. 962 00:41:40,206 --> 00:41:41,965 No! 963 00:42:04,137 --> 00:42:07,103 Captioning sponsored by CBS 964 00:42:07,206 --> 00:42:10,068 and TOYOTA. 965 00:42:10,172 --> 00:42:13,517 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 966 00:42:13,567 --> 00:42:18,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.