All language subtitles for Midnight.Yatai.La.Bonnoo.EP04.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,903 --> 00:00:04,105 (陽美)[こんにちは。 予約2カ月待ち➡ 2 00:00:04,105 --> 00:00:07,307 一流フランス料理店のオーナーシェフ 陽美です] 3 00:00:07,307 --> 00:00:10,010 [さて 今夜の『ミッドナイト屋台』は➡ 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 意気投合したお客の彼女が➡ 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 かつて結婚を夢見た 元カノだった!?] 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 [ああ 何という運命のいたずら!] 7 00:00:18,018 --> 00:00:22,022 [その胸に去来するのは 嫉妬か はたまた…] 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,033 [土ドラ…] 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 [この後 すぐです] 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 (輝元)んっ…。 11 00:00:44,044 --> 00:00:59,059 (翔太のいびき) 12 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 いった! 13 00:01:21,014 --> 00:01:29,022 (磬子の音) 14 00:01:37,030 --> 00:01:41,034 まだまだ煩悩に支配されているな。 15 00:01:41,034 --> 00:01:43,036 えっ? 16 00:01:51,044 --> 00:01:53,046 はあ!? 17 00:01:58,051 --> 00:02:01,989 油性じゃねえか この野郎~!! 18 00:02:07,995 --> 00:02:09,997 翔太。 19 00:02:09,997 --> 00:02:14,001 お前の舌になってやるって 言ったけど あれ なしだ。 20 00:02:14,001 --> 00:02:16,003 はいはい そうかよ。 21 00:02:18,005 --> 00:02:22,009 こんなやつって分かってたら 最初から誘わなかったのにな。 22 00:02:22,009 --> 00:02:27,014 なら 解散するか。 いいよ 望むところだよ。 23 00:02:27,014 --> 00:02:29,016 (輝徳のせきばらい) いいんだな? 24 00:02:29,016 --> 00:02:32,019 (輝徳のせきばらい) 25 00:02:36,023 --> 00:02:38,025 すいません。 26 00:02:41,028 --> 00:02:45,032 そういえばね お父さん。 あの 米山さんのところの奥さん➡ 27 00:02:45,032 --> 00:02:49,036 最近 コロナの後遺症で 味も においも➡ 28 00:02:49,036 --> 00:02:52,039 感じなくなっちゃったんですって。 (むせる声) 29 00:02:52,039 --> 00:02:55,042 (真耶)翔太君 大丈夫? すいません。 30 00:02:55,042 --> 00:02:57,044 気の毒にねぇ。 31 00:02:57,044 --> 00:03:00,047 それじゃ おいしい料理も楽しめないね。 32 00:03:00,047 --> 00:03:03,984 うん。 (輝徳)百害あって一利なしだ。 33 00:03:03,984 --> 00:03:07,988 でも 一利くらいあるんじゃない? あるわけないだろ。 34 00:03:07,988 --> 00:03:09,990 分かんないじゃん そんなの。 35 00:03:14,995 --> 00:03:16,997 びっくりした! すいません! 36 00:03:16,997 --> 00:03:18,999 (輝徳)紙がないんだ。 えっ? 37 00:03:18,999 --> 00:03:22,002 持ってきてくれないか? 紙? 紙…。 38 00:03:22,002 --> 00:03:26,006 どこにあるんですか? (真耶)もう お父さん! 39 00:03:26,006 --> 00:03:28,008 鍵 閉めてって いつも言ってるでしょ! 40 00:03:28,008 --> 00:03:29,676 (輝徳)ありがとう。 (真耶)臭い! 41 00:03:29,676 --> 00:03:32,012 あっ! うぅ…。 42 00:03:32,012 --> 00:03:36,016 (真耶)ううっ! ハァ…。 ごめんね 臭くて。 43 00:03:36,016 --> 00:03:38,018 そ… そうっすね。 44 00:03:38,018 --> 00:03:42,022 もうっ 結婚する人 間違えた! 臭い! 45 00:03:42,022 --> 00:03:46,026 ⚟(輝徳)人は 2人で生まれる。 46 00:03:46,026 --> 00:03:51,031 支え合う その片割れを探すのが➡ 47 00:03:51,031 --> 00:03:57,037 人が生きる 人生という道である。 48 00:03:57,037 --> 00:04:00,040 (息を吸う音) 49 00:04:00,040 --> 00:04:01,975 一利あったな。 50 00:04:31,004 --> 00:04:34,007 お待たせしました! 味噌ラーメンで~す! 51 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 (健也)うまそう! (森脇)ありがとうございます。 52 00:04:36,009 --> 00:04:38,011 どうぞ。 (女性)ごちそうさまです。 53 00:04:38,011 --> 00:04:42,015 (女性)お会計お願いします。 はい。 54 00:04:42,015 --> 00:04:45,018 (2人)うん。 んっ。 55 00:04:45,018 --> 00:04:47,020 (健也)うんまっ! おいしいですか? 56 00:04:47,020 --> 00:04:51,024 うわ よかったぁ。 めっちゃうまい! 57 00:04:51,024 --> 00:04:55,028 (森脇)ほな 俺 先 出るわ。 (健也)お疲れさまです。 58 00:04:55,028 --> 00:04:57,030 えっ こんなに!? 59 00:04:57,030 --> 00:04:59,032 うまかったんで気持ちですわ。 60 00:04:59,032 --> 00:05:02,970 この後の こいつの飲み代の 先払いっちゅうことで。 61 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 (健也) すいません ごちそうさまです! 62 00:05:04,972 --> 00:05:07,975 ありがとうございました。 また お越しください。 63 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 (健也)お疲れさまです。 64 00:05:09,977 --> 00:05:12,980 さすが 売れてる芸人さんは違いますね! 65 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 えっ? あっ 気付いてたんすか? 66 00:05:14,982 --> 00:05:18,986 あれだよ。 ヒットエンドラン!の森脇さん。 67 00:05:18,986 --> 00:05:22,990 えっ 知らない? ヒットエンドラン!で一世風靡したさ。 68 00:05:22,990 --> 00:05:26,994 すみません 自分 海外にいたんで テレビ あんまり見てなくて。 69 00:05:26,994 --> 00:05:29,997 ちなみに僕も芸人で➡ 70 00:05:29,997 --> 00:05:34,001 もともと デッドボールズっていう コンビなんですけど…。 71 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 デッドボールズ? やっぱ知らないっすよね。 72 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 すいません 不勉強で。 (健也)いえいえ…➡ 73 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 全然売れてないんで当然です。 74 00:05:41,008 --> 00:05:44,011 まあ 相方とも 相性 悪かったんすよ。 75 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 なんで解散して 今はピンでやってます。 76 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 えっ ちなみに どんなネタやるんですか? 77 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 おい 失礼だぞ。 78 00:05:51,018 --> 00:05:55,022 えー? でも ちょっと見てみたくない? 79 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 確かに。 ねっ? 80 00:05:57,024 --> 00:06:00,961 じゃあ お酒に酔った勢いということで。 81 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 えっ? いいんですか? 82 00:06:05,966 --> 00:06:10,971 (健也)いきます。 夏さきどりギャグ!➡ 83 00:06:10,971 --> 00:06:14,975 ミーン ミンミン! ミーン ミンミン! 84 00:06:14,975 --> 00:06:18,979 ミーン ミンミンミンミン… バシャッ ムギュ! 85 00:06:18,979 --> 00:06:23,984 う~ん セミファイナル! 86 00:06:23,984 --> 00:06:27,988 準決勝に行きたいな~なんて…。 すいません あの…。 87 00:06:27,988 --> 00:06:31,992 アハハハハ…! 笑い過ぎ… 寺の境内なんで➡ 88 00:06:31,992 --> 00:06:34,995 静かに… ちょっと笑い過ぎでしょ。 最高っすね! 89 00:06:34,995 --> 00:06:37,998 (健也)ホントですか? 続きまして! 90 00:06:37,998 --> 00:06:40,000 おおっ! いや ちょっ…。 91 00:06:40,000 --> 00:06:44,004 (健也)今度こそは お笑いコンテストで 優勝したいんですよ。 92 00:06:44,004 --> 00:06:47,007 来週に控える3回戦が 勝負どころで。➡ 93 00:06:47,007 --> 00:06:50,010 よかったら見に来てください。 94 00:06:50,010 --> 00:06:54,014 さっき セミファイナルってギャグ やってたよね? 95 00:06:54,014 --> 00:06:56,016 頑張ってください! 96 00:06:56,016 --> 00:07:00,020 今年こそは絶対に 勝ち残らないといけないんすよ。 97 00:07:00,020 --> 00:07:02,956 ずっと待たせてる彼女もいるんで。 98 00:07:02,956 --> 00:07:05,959 もしかしてプロポーズですか? 99 00:07:07,961 --> 00:07:10,964 彼女 もうすぐ30なんです。 100 00:07:10,964 --> 00:07:14,968 男として しっかり 頼りがいっていうんすか。 101 00:07:14,968 --> 00:07:16,970 そういうの見せないと 向こうの親も➡ 102 00:07:16,970 --> 00:07:20,974 納得してくれないんで。 そういうもんですかね? 103 00:07:20,974 --> 00:07:23,977 (健也)うちの親 公務員で うるさいんすよ。 104 00:07:23,977 --> 00:07:26,980 ちっさい頃から ルールや礼儀や常識や➡ 105 00:07:26,980 --> 00:07:30,984 男なら 養って一人前って。 それ めちゃくちゃ分かります。 106 00:07:30,984 --> 00:07:34,988 うちも寺だから めんどくさいんですよね! 107 00:07:34,988 --> 00:07:39,993 俺 一番最後に付き合った彼女 実家が原因で別れちゃいましたよ。 108 00:07:39,993 --> 00:07:44,998 へえ…。 (健也)それは ご愁傷さまでした! 109 00:07:44,998 --> 00:07:49,002 ちなみに お相手の方は どんな方なんですか? 110 00:07:49,002 --> 00:07:53,006 僕とは正反対のお嬢さまで 恵美っていうんですけど。 111 00:07:53,006 --> 00:07:57,010 へえ~。 あの… 写真 見ます? 112 00:07:57,010 --> 00:08:01,949 いいんですか? (健也)ちょっと待ってくださいね。 113 00:08:01,949 --> 00:08:03,951 (健也)この子です。 114 00:08:03,951 --> 00:08:06,954 へえ~ おきれいな方ですね。 115 00:08:06,954 --> 00:08:08,956 (健也)やっぱ そう思います? はい。 116 00:08:08,956 --> 00:08:11,959 (健也)芸人仲間には ドブネズミとプリンセスって言われて。 117 00:08:11,959 --> 00:08:14,962 ハハハ ドブネズミ…。 (健也)誰がドブネズミやっつって。 118 00:08:14,962 --> 00:08:16,964 ちょっとひどいっすね。 (健也)めっちゃカワイイんすよ。➡ 119 00:08:16,964 --> 00:08:20,968 めっちゃカワイイんすよ。 どうした? 120 00:08:20,968 --> 00:08:25,973 あ… いや 次 何飲むかなあって。 121 00:08:25,973 --> 00:08:31,979 (健也)どうしよっかな。 じゃあ… ハイボール!! 122 00:08:31,979 --> 00:08:36,984 あっ… ハッ ハイ… ハイボール! ありがとうございます。 123 00:08:41,989 --> 00:08:43,991 おい それ。 んっ? 124 00:08:43,991 --> 00:08:46,994 俺の。 ごめん。 125 00:08:46,994 --> 00:08:49,997 どうしたんだよ 昨日から何か変だぞ。 126 00:08:49,997 --> 00:08:55,002 ぼーっとしてただけだよ。 まだ寝ぼけてるんじゃない? 127 00:08:55,002 --> 00:08:59,006 なあ 顔 洗ってきたらどうだ? 128 00:08:59,006 --> 00:09:01,942 そうする。 冷たい水でな。➡ 129 00:09:01,942 --> 00:09:03,944 氷 入れて。 分かった。 130 00:09:10,951 --> 00:09:12,953 あの子 何かあったの? 131 00:09:12,953 --> 00:09:16,957 ああ いや 自分も よく分からないんですけど➡ 132 00:09:16,957 --> 00:09:20,961 昨日の夜から様子がおかしくて。 (輝徳)んっ? 133 00:09:20,961 --> 00:09:24,965 昨日の夜っていうことは 屋台で? はい。 134 00:09:24,965 --> 00:09:27,968 お客さんに恋人の写真を 見せてもらったんですけど➡ 135 00:09:27,968 --> 00:09:31,972 あいつ それから 時々 ぼーっとしてて。 136 00:09:40,981 --> 00:09:43,984 《ごめん お待たせ》 137 00:09:45,986 --> 00:09:49,990 《私がクリスチャンだってこと お父さんたちに伝えてくれた?》 138 00:09:51,992 --> 00:09:56,997 《それがさ 寺としての体裁があるからって➡ 139 00:09:56,997 --> 00:09:58,999 反対されてて》 140 00:10:01,001 --> 00:10:04,004 《そっか》 141 00:10:04,004 --> 00:10:08,008 《そうだ。 せっかく来たんだし 案内するよ》 142 00:10:11,011 --> 00:10:16,016 (恵美)《別れましょうか 私たち》 143 00:10:19,019 --> 00:10:21,021 《えっ…?》 144 00:10:21,021 --> 00:10:34,034 ♬~ 145 00:10:34,034 --> 00:10:37,037 フゥ…。 146 00:10:39,039 --> 00:10:42,042 あっ おかえり。 おう。 147 00:10:44,044 --> 00:10:50,050 振られた相手なんだってな 昨日来た健也さんの彼女。 148 00:10:50,050 --> 00:10:54,054 あれは振られたんじゃなくて 父親たちに大反対されて…。 149 00:10:54,054 --> 00:10:59,059 って 別に もう気にしてねえし。 てか何年前の話だと思ってんだよ。 150 00:10:59,059 --> 00:11:00,994 何年前だよ? 3年前。 151 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 気にしてんだろ その スッと出る感じ。 152 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 ハァー…。 よく知らねえけど➡ 153 00:11:05,999 --> 00:11:10,003 そんなあり得ないもんなのか? 何が? 154 00:11:10,003 --> 00:11:15,008 クリスチャンと寺の息子って。 宗教が違うっていうのは➡ 155 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 思ってるよりも ややこしいことなんだよ。 156 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 実家の墓にも入れなくなるし。 分かるだろ? 157 00:11:21,014 --> 00:11:27,020 すし屋のせがれが フランス料理屋に 弟子入りするようなもんなんだよ。 158 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 なるほど。 159 00:11:29,022 --> 00:11:33,026 彼女の親も牧師さまで 厳しいんだよ。 160 00:11:33,026 --> 00:11:38,031 かわいそうだけど 昨日の彼とも うまくいかないだろうな。 161 00:11:38,031 --> 00:11:44,037 まあ 俺には何も関係ないし もう会うこともないだろうから。 162 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 (深呼吸) 163 00:12:06,927 --> 00:12:09,930 今日もカステラ玉子焼き いっぱい出たね。 164 00:12:09,930 --> 00:12:12,933 まあ 一番最初のメニューだしな。 165 00:12:12,933 --> 00:12:14,935 すいません。 166 00:12:14,935 --> 00:12:17,604 はい いらっしゃいま…。 167 00:12:17,604 --> 00:12:21,942 あっぶね…! 168 00:12:21,942 --> 00:12:25,946 輝君 久しぶり。 輝君? 169 00:12:25,946 --> 00:12:28,949 恵美… 何で? 170 00:12:28,949 --> 00:12:32,953 (恵美)ごめんね 驚かせて。 健也さんから 話 聞いてさ。 171 00:12:32,953 --> 00:12:37,958 懐かしくなって来ちゃったけど… 迷惑だったら帰るから。 172 00:12:40,961 --> 00:12:43,964 どうぞ。 おいっ! 173 00:12:47,968 --> 00:12:52,973 何になさいますか? (恵美)あっ えっと じゃあ…。 174 00:12:52,973 --> 00:12:54,975 3年前ですか? (恵美)そうなんです。 175 00:12:54,975 --> 00:12:56,977 そんな聞かなくていいだろ。 気になるじゃん。 176 00:12:56,977 --> 00:13:00,981 気にならなくていいんだって。 (恵美)フフフッ。 177 00:13:00,981 --> 00:13:05,919 あっ 何 飲む? あー じゃあ 同じのお願いします。 178 00:13:05,919 --> 00:13:07,921 はいよ。 179 00:13:07,921 --> 00:13:21,935 ♬~ 180 00:13:21,935 --> 00:13:24,938 よかったね。 何が? 181 00:13:24,938 --> 00:13:29,943 好きなことができてるみたいで。 昔 言ってたでしょ? 182 00:13:29,943 --> 00:13:34,948 生まれ変わったら 料理の仕事でもしようかなとか。 183 00:13:34,948 --> 00:13:38,952 家が 寺じゃなかったら 専門学校でも行ってたかもって。 184 00:13:38,952 --> 00:13:41,955 初めて聞いたな。 185 00:13:41,955 --> 00:13:43,957 翔太さんは 輝君とは いつ? ああ。 186 00:13:43,957 --> 00:13:47,961 会ったのは最近で。 けど俺 今➡ 187 00:13:47,961 --> 00:13:51,965 寺に居候させてもらってるんです。 そうだったんですか。 188 00:13:51,965 --> 00:13:53,967 あっ 健也さんに ネタ見させてもらいました。 189 00:13:53,967 --> 00:13:58,972 すっごく面白かったです! あの 夏さきどりギャグってやつ。 190 00:13:58,972 --> 00:14:00,974 ホントですか? はい。 191 00:14:00,974 --> 00:14:03,911 よかった そう言ってくれる人がいて。 192 00:14:03,911 --> 00:14:06,914 私 初めて あの人と会ったとき➡ 193 00:14:06,914 --> 00:14:08,916 どうしても来てほしいって 誘われて➡ 194 00:14:08,916 --> 00:14:11,919 わざわざ 劇場まで行ったんですけど➡ 195 00:14:11,919 --> 00:14:14,922 それが つまんなくて…。 196 00:14:14,922 --> 00:14:18,926 それ 本人が聞いたら泣くぞ。 197 00:14:18,926 --> 00:14:23,931 普段から要領悪くて不器用で カッコ悪いんですけど➡ 198 00:14:23,931 --> 00:14:26,934 その代わり 真面目で一生懸命で➡ 199 00:14:26,934 --> 00:14:31,939 自分のネタ 信じて 真っすぐ頑張ってる姿 見てたら➡ 200 00:14:31,939 --> 00:14:33,941 いつの間にか誰より応援してて。 201 00:14:33,941 --> 00:14:38,946 結局 のろけか。 フフッ。 202 00:14:38,946 --> 00:14:42,950 もうすぐ大会があって。 何か縁起のいいものでも作って➡ 203 00:14:42,950 --> 00:14:45,953 応援してあげたいなって 思ってるんです。 204 00:14:45,953 --> 00:14:48,956 例えば カツ丼とか! 205 00:14:48,956 --> 00:14:50,958 なるほど…。 206 00:14:50,958 --> 00:14:56,964 あ… でしたらカツ丼じゃなくて カツレツは いかがですか? 207 00:14:56,964 --> 00:14:58,966 カツレツ? はい。 208 00:14:58,966 --> 00:15:02,903 薄い分 少量の油でできるので 家庭でも作りやすいですから。 209 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 へえ~。 よかったら 今から➡ 210 00:15:04,905 --> 00:15:06,907 作り方 お教えしましょうか? えっ? 211 00:15:06,907 --> 00:15:09,910 えっ いいんですか? もちろんです。 212 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 どうぞ。 ありがとうございます。 213 00:15:13,914 --> 00:15:16,917 えー 火を入れたときに 反らないように➡ 214 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 筋を切っていきます。 ふ~ん。 215 00:15:28,929 --> 00:15:31,932 次に 手でたたいて 伸ばしていきます。 216 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 (たたく音) (恵美)おっ…。 217 00:15:33,934 --> 00:15:36,937 こうすると繊維が壊れて 柔らかくなるんです。 218 00:15:36,937 --> 00:15:38,939 へえ~ 勢いありますね。 219 00:15:38,939 --> 00:15:42,943 ストレス発散になりますよ。 なりそう。 220 00:15:42,943 --> 00:15:45,946 ストレス多そうだもんね。 221 00:15:50,951 --> 00:15:54,955 ソースは別で作りますが 下味は しっかりつけていきます。 222 00:16:07,901 --> 00:16:10,904 最後にパン粉です。 223 00:16:10,904 --> 00:16:12,906 ここに チーズを削り入れていきます。 224 00:16:12,906 --> 00:16:15,909 へえ~。 チーズを入れると➡ 225 00:16:15,909 --> 00:16:18,912 衣にもコクが生まれて おいしくなるんです。 226 00:16:18,912 --> 00:16:20,914 ご家庭にある粉チーズでも 大丈夫ですよ。 227 00:16:20,914 --> 00:16:22,916 それなら うちにもあります。 228 00:16:24,918 --> 00:16:26,920 次にソースを作ります。 229 00:16:30,924 --> 00:16:32,926 ボウルに入れます。 230 00:16:32,926 --> 00:16:36,930 用意しておいたタマネギ。 231 00:16:36,930 --> 00:16:38,932 あとケチャップ。 232 00:16:41,935 --> 00:16:44,938 そして 軽く こしょう。 233 00:16:46,940 --> 00:16:49,943 最後に ライムを搾って。 234 00:16:54,948 --> 00:16:56,950 よく混ぜてください。 235 00:16:59,953 --> 00:17:04,892 オリーブオイルをフライパンに入れて 温めていきます。 236 00:17:04,892 --> 00:17:08,896 170~180℃が目安です。 はい。 237 00:17:16,904 --> 00:17:18,906 よし。 238 00:17:21,909 --> 00:17:27,915 (揚がる音) (恵美)わ~ いい音! 239 00:17:27,915 --> 00:17:30,918 入れて すぐに触ると 衣が剥がれてしまうので➡ 240 00:17:30,918 --> 00:17:33,921 最初は待ちます。 へえ~。 241 00:17:41,929 --> 00:17:43,931 そろそろです。 242 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 うわ~ おいしそう! 243 00:17:58,946 --> 00:18:01,949 よし。 では切っていきます。 244 00:18:01,949 --> 00:18:14,962 ♬~ 245 00:18:14,962 --> 00:18:17,965 そして…。 追いチーズですね。 246 00:18:17,965 --> 00:18:20,968 たっぷりかけた方がおいしいです。 247 00:18:27,975 --> 00:18:30,978 作っておいたソースをかけて…。 248 00:18:36,984 --> 00:18:41,989 緑が入ると カワイイです。 249 00:18:43,991 --> 00:18:47,995 おおっ! 完成ですね? はい。 250 00:18:47,995 --> 00:18:50,998 あっ では お席に。 あっ はい。 251 00:18:53,000 --> 00:18:55,002 おいしそう…。 252 00:18:57,004 --> 00:19:00,007 わあ…。 253 00:19:00,007 --> 00:19:02,943 どうぞ。 ありがとうございます。 254 00:19:06,947 --> 00:19:08,949 いただきます。 255 00:19:13,954 --> 00:19:16,957 んっ! おいしい! 256 00:19:16,957 --> 00:19:19,960 ありがとうございます。 257 00:19:19,960 --> 00:19:22,963 ありがとうございます! 私も頑張って作ってみます。 258 00:19:22,963 --> 00:19:25,966 はい。 259 00:19:25,966 --> 00:19:28,969 おいしい。 よかったです。 260 00:19:32,973 --> 00:19:35,976 こんなに頂けませんよ! いえいえ。 261 00:19:35,976 --> 00:19:37,978 プロに料理まで 教えていただいたんですから➡ 262 00:19:37,978 --> 00:19:41,982 ちゃんとした金額 払わないと 私の気がおさまりません。 263 00:19:45,986 --> 00:19:47,988 ありがとうございます! 264 00:19:49,990 --> 00:19:52,993 今日はありがとうございました。 265 00:19:52,993 --> 00:19:56,997 うまくいくといいな。 応援してます。 266 00:19:56,997 --> 00:20:00,000 俺らみたいにはならないように。 267 00:20:02,002 --> 00:20:03,937 えっ? 268 00:20:03,937 --> 00:20:06,940 ごめん ごめん 未練があるわけじゃなくて…。 269 00:20:06,940 --> 00:20:11,945 それって 家のせいだってこと? 270 00:20:11,945 --> 00:20:14,948 えっ? 271 00:20:14,948 --> 00:20:17,951 ねぇ 輝君➡ 272 00:20:17,951 --> 00:20:20,954 いいかげん お寺を 都合のいい言い訳に使うの➡ 273 00:20:20,954 --> 00:20:25,959 やめた方がいいと思う。 俺は別に…。 274 00:20:25,959 --> 00:20:27,961 私がクリスチャンだとか➡ 275 00:20:27,961 --> 00:20:31,965 輝君の実家がお寺だとかは 関係ない。 276 00:20:31,965 --> 00:20:37,971 私たちが別れたのは 私たちのせいだよ。 277 00:20:44,978 --> 00:20:48,982 今日はありがとう。 会えてよかった。 278 00:20:50,984 --> 00:20:52,986 お気を付けて。 279 00:20:58,992 --> 00:21:05,933 (真耶)「私たちが別れたのは 私たちのせい」か…。 280 00:21:05,933 --> 00:21:07,935 はい…。 281 00:21:07,935 --> 00:21:11,939 あっ 俺から聞いたって 言わないでくださいね。 282 00:21:11,939 --> 00:21:16,944 うん。 それに 私が 教えてって言ったんだもん。 283 00:21:16,944 --> 00:21:23,951 そう… 恵美ちゃん 元気で頑張ってるのね。 284 00:21:23,951 --> 00:21:27,955 お二人とも 反対されてたんですよね? 285 00:21:27,955 --> 00:21:32,960 まあ やっぱり お父さんはね➡ 286 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 色々と考えてしまったのかも しれないわね。 287 00:21:38,966 --> 00:21:42,970 でもね 2人が どうしてもって言うんだったら➡ 288 00:21:42,970 --> 00:21:46,974 違う結果になってたと思うのよ。 289 00:21:46,974 --> 00:21:50,978 だって 私たちだって 大反対されたんだから。 290 00:21:50,978 --> 00:21:52,980 へえ~。 それで お父さんも➡ 291 00:21:52,980 --> 00:21:56,984 駆け落ちだ!とか言いだしちゃって。 (2人)フフ…。 292 00:21:56,984 --> 00:21:58,986 おかしいでしょ。 293 00:21:58,986 --> 00:22:01,989 それで うちの親を説得するときに➡ 294 00:22:01,989 --> 00:22:06,927 あれよ あれ あのう ほら トラックの前に飛び出して➡ 295 00:22:06,927 --> 00:22:09,930 「僕は死にましぇん! あなたが好きだから!」とか➡ 296 00:22:09,930 --> 00:22:11,932 言いだしそうな 勢いだったんだから。 297 00:22:11,932 --> 00:22:14,935 あのお父さんが? そうよ。 298 00:22:16,937 --> 00:22:21,942 だから そこまでの覚悟が なかったってこと。 299 00:22:21,942 --> 00:22:26,947 恵美ちゃんは きっと 分かってたんだと思うわ。 300 00:22:43,964 --> 00:22:46,967 何してんだ? 301 00:22:46,967 --> 00:22:51,972 何でもない。 (輝徳)そうか…。 302 00:22:51,972 --> 00:22:53,974 おやすみ。 (輝徳)うん。 303 00:22:59,913 --> 00:23:02,916 「カツで充電完了」 304 00:23:02,916 --> 00:23:06,920 「さぁ 気合い入れていくぞ!」 305 00:23:06,920 --> 00:23:10,924 って 何でお笑い芸人なのに ボケねえんだよ。 306 00:23:10,924 --> 00:23:12,926 …に勝つとかさ! 307 00:23:12,926 --> 00:23:14,928 時間 持て余してるみたいだな。 あっ! 308 00:23:16,930 --> 00:23:20,934 ノックくらいしろよ。 エゴサーチなんてしてないで➡ 309 00:23:20,934 --> 00:23:22,936 暇なら一緒に行こうぜ。 してねえよ! 310 00:23:22,936 --> 00:23:26,940 してただろ そんなことしても 何も変わんねえぞ。 311 00:23:26,940 --> 00:23:29,943 どこ行くんだよ? 312 00:23:29,943 --> 00:23:31,945 俺 こういうの 行ったことなくてさ。 313 00:23:31,945 --> 00:23:34,882 ちょっとついてきてくんない? えっ? 314 00:23:34,882 --> 00:23:37,885 (男性)もうええわ。 どうもありがとうございました。 315 00:23:37,885 --> 00:23:43,891 (拍手) 316 00:23:43,891 --> 00:23:47,895 (マイク)(司会)続きまして エントリーナンバー854番➡ 317 00:23:47,895 --> 00:23:50,898 デッドボール健也です。 どうぞ。 318 00:23:50,898 --> 00:23:52,900 (スピーカー)♬(出ばやし) 319 00:23:52,900 --> 00:23:55,903 ちょこまか ちょこまか ちょこまか ちょこまか。 320 00:23:55,903 --> 00:24:02,910 どうも~! イエ~イ! イエ~イ! 321 00:24:02,910 --> 00:24:08,916 バカも 休み休み イエ~イ!で おなじみの➡ 322 00:24:08,916 --> 00:24:10,918 グルグル パンッ デッドボール健也です。 323 00:24:10,918 --> 00:24:13,921 よろしくお願いします!➡ 324 00:24:13,921 --> 00:24:19,927 今日も~ 時代をさきどるギャグ いってみようか! 325 00:24:19,927 --> 00:24:23,931 まずは こちら。 スパッ。 326 00:24:23,931 --> 00:24:26,934 「夏をさきどり」 327 00:24:26,934 --> 00:24:29,937 ミーン ミンミン! ミーン ミンミン! 328 00:24:29,937 --> 00:24:33,941 ミーン ミンミンミン… バシャッ ムギュ! 329 00:24:33,941 --> 00:24:36,877 う~ん セミファイナル! 330 00:24:36,877 --> 00:24:38,879 ハハハ…。 (健也)準決勝まで➡ 331 00:24:38,879 --> 00:24:44,885 行っちゃいましたね。 続きまして 「お盆をさきどり」➡ 332 00:24:44,885 --> 00:24:48,889 ギョエ~! オ~ウ! オウオウオウ…。 333 00:24:48,889 --> 00:24:52,893 帰省ラ~ッシュ! ハハハ…。 334 00:24:52,893 --> 00:24:55,896 出口 混んでませんか? 渋滞してませんか? 335 00:24:55,896 --> 00:24:59,900 続きまして… スパッ。 336 00:24:59,900 --> 00:25:02,903 これは普通に駄目なやつ。 337 00:25:02,903 --> 00:25:06,907 スパッ 「節分をさきどり」 338 00:25:06,907 --> 00:25:09,910 来年の話! ハハハ…。 339 00:25:09,910 --> 00:25:15,916 (健也) 来年の恵方巻きの向きは~!➡ 340 00:25:15,916 --> 00:25:18,919 ウオッ あ~ 上 いっちゃった~!➡ 341 00:25:18,919 --> 00:25:23,924 皆さん どう思いました? 僕は こう思いました。 342 00:25:32,933 --> 00:25:34,868 こんちはーっす! 343 00:25:34,868 --> 00:25:37,871 いらっしゃいませ。 何にしますか? 344 00:25:37,871 --> 00:25:40,874 (健也)あー… 何でもいいんで お酒 下さい。 345 00:25:40,874 --> 00:25:42,876 分かりました。 346 00:25:45,879 --> 00:25:48,882 今日の予選 見に行きましたよ。 347 00:25:48,882 --> 00:25:51,885 あー…。 面白かったです。 348 00:25:51,885 --> 00:25:55,889 なあ? うん。 349 00:25:55,889 --> 00:25:59,893 もう 駄目なんすかね 僕。 350 00:25:59,893 --> 00:26:03,897 そんなことないですよ。 ねぇ? 351 00:26:03,897 --> 00:26:06,900 コンテスト 来年もあるんですよね? 352 00:26:06,900 --> 00:26:09,903 応援してますから。 353 00:26:09,903 --> 00:26:13,907 どんなに頑張ったところで 審査してるやつらが➡ 354 00:26:13,907 --> 00:26:17,911 お笑い分かってなかったら どうにもなんないっすわ。 355 00:26:17,911 --> 00:26:21,915 終わりです 終わり 終わり。 356 00:26:21,915 --> 00:26:23,917 もう どうでもいい。 357 00:26:23,917 --> 00:26:28,922 そんなこと言ってたら 彼女さんが悲しみますよ。 358 00:26:28,922 --> 00:26:33,927 あいつとも もう別れようと思ってます。 359 00:26:33,927 --> 00:26:36,930 えっ? プロポーズするんじゃなかったんですか? 360 00:26:36,930 --> 00:26:41,935 向こうも 僕みたいなやつと 早く別れたいって思ってたはずです。 361 00:26:41,935 --> 00:26:44,938 こんな かい性なしの クソ芸人なんか…。 362 00:26:44,938 --> 00:26:49,943 そんなことありませんよ。 いやいや あんなお嬢さまが➡ 363 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 僕と結婚したいと 思ってるわけないじゃないですか。 364 00:26:52,946 --> 00:26:56,950 あっ もしかしたら あいつ➡ 365 00:26:56,950 --> 00:26:59,953 バカな僕 見て 楽しんでたのかもしんないっすね! 366 00:26:59,953 --> 00:27:02,956 ハハハ…。 367 00:27:02,956 --> 00:27:07,961 そんなわけないじゃないですか。 えぇ? 368 00:27:07,961 --> 00:27:10,964 すいませんが 今日は もう帰ってください。 369 00:27:10,964 --> 00:27:14,968 えっ? 僕 まだ1杯も飲んでないっすよ。 370 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 何で分かんないんだよ。 おい。 371 00:27:17,971 --> 00:27:20,974 すいません ちょっと こいつ 体調悪いみたいで。 372 00:27:20,974 --> 00:27:24,978 あなたの彼女は 大会前に わざわざ ここに来て➡ 373 00:27:24,978 --> 00:27:26,980 カツレツの作り方を聞いて➡ 374 00:27:26,980 --> 00:27:29,983 あんたがネタやってる間は 拳 握り締めて➡ 375 00:27:29,983 --> 00:27:33,987 必死に応援してたんだよ。 376 00:27:33,987 --> 00:27:37,925 それなのに あんたは 売れないからとか➡ 377 00:27:37,925 --> 00:27:39,927 客のせいだとか 全部 人のせいにして…。 378 00:27:39,927 --> 00:27:43,931 だって… だって そうでしょ!? 379 00:27:43,931 --> 00:27:45,933 売れなきゃ認めてもらえない。 380 00:27:45,933 --> 00:27:47,935 売れなきゃ あいつのこと幸せになんか➡ 381 00:27:47,935 --> 00:27:50,938 できないんですから! そうかもしれない でも➡ 382 00:27:50,938 --> 00:27:54,942 もし このまま 別れることになるなら➡ 383 00:27:54,942 --> 00:27:57,945 それは あんたが 売れない芸人だからじゃない。 384 00:27:59,947 --> 00:28:02,950 単に覚悟がないからです。 385 00:28:06,954 --> 00:28:08,956 (恵美)《ねぇ 輝君》 386 00:28:10,958 --> 00:28:14,962 《私のこと 本当に好きだった?》 387 00:28:18,966 --> 00:28:21,969 今日は もう帰ってください。 388 00:28:26,974 --> 00:28:29,977 いまさら無理なんですよ…。 389 00:28:31,979 --> 00:28:34,915 さっきまで 恵美と一緒にいたんです。 390 00:28:34,915 --> 00:28:40,921 でも ねぎらってくれるあいつに 僕 ひどいこと言って。 391 00:28:40,921 --> 00:28:43,924 そのまんま ここに来たんです。 392 00:28:43,924 --> 00:28:46,927 今 行かないと後悔しますよ。 393 00:28:46,927 --> 00:28:50,931 俺が そうだったから。 えっ? 394 00:28:50,931 --> 00:28:52,933 立って ほら。 395 00:28:52,933 --> 00:28:56,937 早く行ってあげてください。 今日は もう閉店です。 396 00:28:56,937 --> 00:28:58,939 えっ でも…。 397 00:28:58,939 --> 00:29:18,959 ♬~ 398 00:29:18,959 --> 00:29:21,962 ♬~ 399 00:29:21,962 --> 00:29:23,964 寝た? 400 00:29:25,966 --> 00:29:27,968 起きてるよ。 401 00:29:29,970 --> 00:29:31,972 まだ慣れないのかよ? 402 00:29:33,974 --> 00:29:37,911 子供の頃から ずっと一人で寝てたからな。 403 00:29:37,911 --> 00:29:40,914 親父も帰宅は深夜だし。 404 00:29:43,917 --> 00:29:47,921 俺とは真逆だな。 405 00:29:47,921 --> 00:29:51,925 でも いいこともある。 406 00:29:51,925 --> 00:29:54,928 何だよ? 407 00:29:54,928 --> 00:29:58,932 寝れないときに こうやって話し掛けられること。 408 00:30:00,934 --> 00:30:03,937 何だそれ。 409 00:30:06,940 --> 00:30:13,947 (鐘の音) 410 00:30:13,947 --> 00:30:32,966 ♬~ 411 00:30:32,966 --> 00:30:34,902 健也さん…。 412 00:30:38,906 --> 00:30:41,909 仲直りできました? 413 00:30:47,915 --> 00:30:51,919 先日は お恥ずかしいところを お見せしてすいませんでした! 414 00:30:51,919 --> 00:30:55,923 いえ こちらこそ 大人げないこと言ってしまって➡ 415 00:30:55,923 --> 00:30:57,925 すいません。 416 00:31:00,928 --> 00:31:02,930 それだけです。 417 00:31:02,930 --> 00:31:06,934 あ…。 ありがとうございました。 418 00:31:08,936 --> 00:31:11,939 じゃあ 僕はこれで。 419 00:31:13,941 --> 00:31:15,943 (2人)あのう すいません! 420 00:31:19,947 --> 00:31:24,952 よければ もう1回 食べにきませんか? 421 00:31:24,952 --> 00:31:26,954 今度は お二人で。 422 00:31:28,956 --> 00:31:34,895 いや あの… 僕 あんま お金持ってなくて。 423 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 今も財布に…。 お金は気にしなくて➡ 424 00:31:36,897 --> 00:31:38,899 大丈夫ですから。 425 00:31:40,901 --> 00:31:43,904 ホントですか? 426 00:31:43,904 --> 00:31:47,908 とはいったものの… 何 出すかな? 427 00:31:47,908 --> 00:31:50,911 大盤振る舞いで フレンチでも作るか。 428 00:31:50,911 --> 00:31:54,915 そんなことしたら 健也さんが気を使っちゃうでしょ。 429 00:31:54,915 --> 00:31:57,918 まあ そうだな。 430 00:31:59,920 --> 00:32:01,922 ああ 初摘みが まだ残ってたからって➡ 431 00:32:01,922 --> 00:32:03,924 商店街のおじさんが おまけしてくれた。 432 00:32:03,924 --> 00:32:05,926 へえ~。 433 00:32:10,931 --> 00:32:14,935 うん 香りもいいし…。 434 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 食感もいい。 435 00:32:18,939 --> 00:32:22,943 産地は… 東京湾? 436 00:32:22,943 --> 00:32:27,948 さすがだな。 ノリは初摘みが一番だけど➡ 437 00:32:27,948 --> 00:32:32,953 産地によっては 味と香りが全然違うからね。 438 00:32:39,893 --> 00:32:41,895 (2人)あっ! 439 00:32:53,841 --> 00:32:57,845 フゥ。 《米が…》 440 00:32:57,845 --> 00:33:00,848 《水は冷たい方がいい》 441 00:33:00,848 --> 00:33:04,852 《米と水は 同じ産地で》 442 00:33:04,852 --> 00:33:07,855 《米が傷つかないように…》 443 00:33:19,867 --> 00:33:21,869 《水を入れて…》 444 00:33:27,875 --> 00:33:29,877 《おいしくなってくれよ》 445 00:33:37,818 --> 00:33:43,824 《しばらく蒸らして…。 土鍋で炊くのは久しぶりだな》 446 00:33:43,824 --> 00:33:56,837 ♬~ 447 00:33:56,837 --> 00:34:00,841 《うん いい炊き加減だ》 448 00:34:07,848 --> 00:34:09,850 こんにちは。 いらっしゃいませ。 449 00:34:09,850 --> 00:34:13,854 いらっしゃいませ。 お待ちしておりました。 450 00:34:13,854 --> 00:34:15,856 (健也)座って。 451 00:34:24,865 --> 00:34:26,867 《できるだけ 米をつぶさないように➡ 452 00:34:26,867 --> 00:34:29,870 形を整えて…》 453 00:34:31,872 --> 00:34:33,874 お待たせしました。 454 00:34:33,874 --> 00:34:38,879 (健也)えっ 料理ってこれですか? はい。 455 00:34:38,879 --> 00:34:43,884 ちょっと 勘弁してくださいよ。 僕 お金ないって言いましたけど➡ 456 00:34:43,884 --> 00:34:45,886 えっ 今日はおわびにおいしいもの 食べさせてくれるって…。 457 00:34:45,886 --> 00:34:50,891 大丈夫です。 いつもそうだよね 健也さん。 458 00:34:50,891 --> 00:34:53,894 話のハードル上げ過ぎなんだよ。 ネタだってそうでしょ? 459 00:34:53,894 --> 00:34:55,896 それは テクニック的なものがあって…。 460 00:34:55,896 --> 00:34:57,898 念のために言っておきますが➡ 461 00:34:57,898 --> 00:34:59,900 決して 手を抜いたわけではありませんよ。 462 00:34:59,900 --> 00:35:02,903 あっ すいません 私 失礼なこと…。 463 00:35:02,903 --> 00:35:05,906 いえ。 素材の選び方から米のとぎ方➡ 464 00:35:05,906 --> 00:35:10,911 水の量に温度に時間 蒸らしのタイミング➡ 465 00:35:10,911 --> 00:35:13,914 おにぎりだって 立派な料理です。 466 00:35:13,914 --> 00:35:16,917 今のお二人には 飾らずに思いの伝わるものが➡ 467 00:35:16,917 --> 00:35:19,920 一番かと思いまして。 468 00:35:23,924 --> 00:35:26,927 いただきます。 どうぞ。 469 00:35:36,870 --> 00:35:39,873 うん おいしいです! 470 00:35:41,875 --> 00:35:46,880 (恵美)おにぎりって 何か 食べると安心するんですよね。 471 00:35:46,880 --> 00:35:49,883 白米とノリは 最高のパートナーですよね。 472 00:35:49,883 --> 00:35:53,887 当たり前過ぎて 普段は あまり意識しませんが。 473 00:35:58,892 --> 00:36:00,894 いただきます。 474 00:36:05,899 --> 00:36:09,903 うん! うまい! フフフ…。 475 00:36:09,903 --> 00:36:11,905 (恵美)おいしいね。 (健也)うん。 476 00:36:11,905 --> 00:36:24,918 ♬~ 477 00:36:31,925 --> 00:36:35,929 恵美。 (恵美)んっ? 478 00:36:38,866 --> 00:36:41,869 俺 芸人 辞めようと思う。 479 00:36:41,869 --> 00:36:44,872 えっ!? 何で? 480 00:36:44,872 --> 00:36:48,876 また来年 頑張ればいいって この前 話したでしょ? 481 00:36:48,876 --> 00:36:50,878 (健也)もともと 30過ぎても売れなかったら➡ 482 00:36:50,878 --> 00:36:53,881 辞めようと思ってたんだよ。 483 00:36:53,881 --> 00:36:58,886 始めた頃は 漠然と でかい目標があってさ➡ 484 00:36:58,886 --> 00:37:04,892 自分のネタで 地球上のやつ全員 笑わせてやるって思ってた。➡ 485 00:37:04,892 --> 00:37:06,894 最近は むしゃくしゃしてるやつとか➡ 486 00:37:06,894 --> 00:37:09,897 つらいことがあった人にも 笑ってもらいたいとか➡ 487 00:37:09,897 --> 00:37:15,903 きれい事 言ってたけど ホントは全然そうじゃなかった。 488 00:37:15,903 --> 00:37:18,906 何が? 489 00:37:18,906 --> 00:37:22,910 面白いと思われたい チヤホヤされたい。 490 00:37:22,910 --> 00:37:29,917 今までの俺にあるのは そういう 中途半端な目標や自尊心だけ。 491 00:37:29,917 --> 00:37:33,921 自分のことしか考えてなかった。 492 00:37:33,921 --> 00:37:35,923 それを この前 ここで 活 入れられてから➡ 493 00:37:35,923 --> 00:37:38,859 ずっと考えてた。➡ 494 00:37:38,859 --> 00:37:42,863 俺には 覚悟が足りなかったんだ。 495 00:37:51,872 --> 00:37:57,878 俺は 他の誰よりも 恵美の笑顔を隣で見てたい。 496 00:37:57,878 --> 00:38:00,881 恵美さえ笑っててくれれば それでいい。 497 00:38:00,881 --> 00:38:03,884 これからは そのために一生懸命 働きたい。 498 00:38:03,884 --> 00:38:06,887 お父さんもお母さんも 納得してくれるように。 499 00:38:06,887 --> 00:38:10,891 それが 俺の覚悟だから。 500 00:38:12,893 --> 00:38:14,895 健也さん…。 501 00:38:14,895 --> 00:38:16,897 恵美。 502 00:38:18,899 --> 00:38:22,903 俺と結婚してくれませんか? 503 00:38:22,903 --> 00:38:34,915 ♬~ 504 00:38:34,915 --> 00:38:37,851 (翔太・輝元)えっ? 505 00:38:37,851 --> 00:38:41,855 ふざけないでください。 (健也)えっ? 506 00:38:41,855 --> 00:38:46,860 私は? (健也)えっ? あっ…。 507 00:38:46,860 --> 00:38:49,863 自分は夢を犠牲にして それが覚悟だなんて。 508 00:38:49,863 --> 00:38:52,866 じゃあ 私は? 509 00:38:52,866 --> 00:38:55,869 一生 健也さんに夢捨てさせたこと 背負って➡ 510 00:38:55,869 --> 00:38:57,871 生きてかなくちゃいけない ってこと? 511 00:38:57,871 --> 00:39:01,875 そうじゃなくて 俺は本気で 心から恵美のことを考えて…。 512 00:39:01,875 --> 00:39:04,878 (恵美)本気で? 513 00:39:04,878 --> 00:39:07,881 体よく しんどいことから 逃げるための口実に➡ 514 00:39:07,881 --> 00:39:13,887 使わないでほしい。 本気なら続けられるはずでしょ。 515 00:39:13,887 --> 00:39:17,891 (健也)何だよ それ…。 そんなことしてたら➡ 516 00:39:17,891 --> 00:39:19,893 いつまでたっても 親に認めてもらえなくて➡ 517 00:39:19,893 --> 00:39:21,895 いつまで結婚できないままかも しれないだろ。 518 00:39:21,895 --> 00:39:23,897 ちょっと2人とも! 落ち着いてください。 519 00:39:23,897 --> 00:39:25,899 (恵美)なら それでいいよ。 520 00:39:25,899 --> 00:39:29,903 はっ? (恵美)私は諦めたくないの。 521 00:39:29,903 --> 00:39:34,908 自分の仕事も 健也さんの夢も 親から認められることも。 522 00:39:34,908 --> 00:39:38,846 どっちかが諦めたり 我慢するんじゃなくて全部やる!➡ 523 00:39:38,846 --> 00:39:40,848 付き合い始めたときから➡ 524 00:39:40,848 --> 00:39:43,851 私は ずっと そうしたいって思ってる! 525 00:39:45,853 --> 00:39:47,855 恵美…。 526 00:39:50,858 --> 00:39:54,862 人は2人で生まれる。 527 00:39:54,862 --> 00:39:57,865 支え合う その片割れを探すのが➡ 528 00:39:57,865 --> 00:40:02,870 人が生きる人生という道である。 529 00:40:02,870 --> 00:40:08,876 1人では かなえられないことも 2人なら かなえられる。 530 00:40:08,876 --> 00:40:14,882 その相手が運命のパートナーだと 僕は思います。 531 00:40:14,882 --> 00:40:19,887 この おにぎりの ノリと白米のように。 532 00:40:30,898 --> 00:40:33,901 ごめん。 533 00:40:33,901 --> 00:40:36,837 俺 言い訳は もう二度としない。 534 00:40:36,837 --> 00:40:41,842 だから これからも 一緒にいてほしい。 535 00:40:43,844 --> 00:40:46,847 これは まだ取っておくから。 536 00:40:57,858 --> 00:41:00,861 ここに来れてホントによかった。 私たちは前に進めそうです。 537 00:41:00,861 --> 00:41:02,863 また いつでもお越しください。 538 00:41:05,866 --> 00:41:07,868 さようなら。 539 00:41:09,803 --> 00:41:11,805 さようなら。 540 00:41:14,808 --> 00:41:16,810 お気を付けて。 541 00:41:25,819 --> 00:41:29,823 フゥ…。 全部諦めないか…。 542 00:41:33,827 --> 00:41:35,829 後悔してんだろ。 543 00:41:35,829 --> 00:41:39,833 あんなカッコイイ子 なかなかいないからな。 544 00:41:39,833 --> 00:41:42,836 ホントにね。 545 00:41:42,836 --> 00:41:47,841 泣くなよ 振られたからって。 泣かないよ。 546 00:41:49,843 --> 00:41:54,848 でも お前もカッコ良かったぞ あのバシッと言ってたところ。 547 00:41:54,848 --> 00:41:57,851 俺にも ちょっと刺さったしな。 548 00:41:57,851 --> 00:42:00,854 あれは あいつに言ったんじゃないよ。 549 00:42:00,854 --> 00:42:04,858 えっ? 俺に言ったんだ。 550 00:42:08,795 --> 00:42:10,797 そっか。 551 00:42:10,797 --> 00:42:14,801 恵美の運命の相手が 彼であることを願ってるよ。 552 00:42:20,807 --> 00:42:25,812 (はなをすする音) んっ? 553 00:42:27,814 --> 00:42:29,816 泣いてる? (はなをすする音) 554 00:42:39,826 --> 00:42:43,830 輝君なら大丈夫だよ。 555 00:42:43,830 --> 00:42:46,834 「輝君」言うな! 556 00:42:46,834 --> 00:42:51,839 あ~… 俺の運命の相手は どこにいるんだ! 557 00:42:51,839 --> 00:42:54,842 頑張って探すんだな。 558 00:42:54,842 --> 00:42:58,846 ♬~ 559 00:42:58,846 --> 00:43:18,866 ♬~ 560 00:43:18,866 --> 00:43:25,373 ♬~ 561 00:44:01,543 --> 00:44:02,545 [この作品を…] 53352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.