Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,923 --> 00:00:13,579
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
2
00:00:15,173 --> 00:00:19,799
[After slaughtering the Yeon Family, the new king of Asatae, Sajo Seung, indulged in debauchery and hedonism.]
3
00:00:19,823 --> 00:00:24,743
[And the people's resentment from suffering under a tyrant is reaching the sky...]
4
00:00:25,843 --> 00:00:27,649
[Episode 3]
5
00:00:27,673 --> 00:00:29,649
Crown Prince, why did you not tell me?
6
00:00:29,673 --> 00:00:32,109
You did not tell me, although I asked you so many times, but why-
7
00:00:32,133 --> 00:00:34,249
Your Majesty, please. Please hear me out.
8
00:00:34,273 --> 00:00:37,793
I will tell you my current condition, Your Majesty!
9
00:00:38,613 --> 00:00:40,393
Halt.
10
00:00:41,233 --> 00:00:44,893
Do you not hear the Crown Prince's order? Halt!
11
00:00:51,413 --> 00:00:55,169
Crown Prince, what are you doing right now?
12
00:00:55,193 --> 00:00:58,629
Your Majesty, Consort Hyo is indeed an assassin.
13
00:00:58,653 --> 00:01:01,463
Since she was dressed as an assassin that day,
14
00:01:03,183 --> 00:01:06,789
that woman would see her as an assassin. However,
15
00:01:06,813 --> 00:01:08,623
I am the one who...
16
00:01:09,683 --> 00:01:11,989
told her to dress up that way.
17
00:01:12,013 --> 00:01:13,793
What did you say?
18
00:01:22,653 --> 00:01:25,039
On the night of Your Majesty's birthday banquet, Consort Hyo and-
19
00:01:25,063 --> 00:01:26,523
No.
20
00:01:27,733 --> 00:01:30,809
Kyera, you are still here?
21
00:01:30,833 --> 00:01:34,279
Her name before she became Consort Hyo was Kyera.
22
00:01:34,303 --> 00:01:40,369
I had promised to spend a romantic time with Kyera outside the palace.
23
00:01:40,393 --> 00:01:42,709
So, I told her to wear these clothes.
24
00:01:42,733 --> 00:01:47,919
Does that mean you knew Consort Hyo from before?
25
00:01:47,943 --> 00:01:49,463
That is correct.
26
00:01:50,213 --> 00:01:56,433
It was my mistake that I thought Kyera was the dancer you chose that night.
27
00:01:59,783 --> 00:02:01,299
What in the world.
28
00:02:01,323 --> 00:02:05,999
I want to take the dancer you chose tonight, Your Majesty.
29
00:02:06,023 --> 00:02:09,419
Is that why you were in such a hurry?
30
00:02:09,443 --> 00:02:11,303
I apologize.
31
00:02:12,093 --> 00:02:15,739
So, you were in a romantic relationship with her?
32
00:02:15,763 --> 00:02:17,863
Is that true?
33
00:02:20,293 --> 00:02:23,213
I asked if that was true!
34
00:02:24,453 --> 00:02:26,903
That is true, Your Majesty.
35
00:02:27,623 --> 00:02:29,313
I have...
36
00:02:30,773 --> 00:02:34,159
a hobby of making clothes, as you know.
37
00:02:34,183 --> 00:02:41,403
I acquainted Consort Hyo at the drapery outside the palace where I work from time to time.
38
00:02:44,933 --> 00:02:50,153
That is the hand-drawn clothing design this woman requested from me long ago.
39
00:03:02,603 --> 00:03:05,443
Write down what I say, Consort Hyo.
40
00:03:06,803 --> 00:03:10,143
Do not make the chest too revealing.
41
00:03:15,503 --> 00:03:20,123
Make the armhole wide enough for the shoulders to rotate freely.
42
00:03:21,563 --> 00:03:26,063
Draw the clothing that fits the said requirements.
43
00:03:54,583 --> 00:03:59,299
As you can see, you can tell they were written and drawn by the same person.
44
00:03:59,323 --> 00:04:04,223
Also, this clothing is what I made according to the design.
45
00:04:47,183 --> 00:04:49,949
As expected, your body remembers.
46
00:04:49,973 --> 00:04:52,353
It is just as I had believed.
47
00:05:54,263 --> 00:05:57,139
Kyera, what are you thinking?
48
00:05:57,163 --> 00:05:59,813
What are you planning?
49
00:06:08,163 --> 00:06:10,999
Hong Gun, I can walk alone. I'm okay.
50
00:06:11,023 --> 00:06:13,513
It is fine, Your Highness.
51
00:06:14,813 --> 00:06:17,499
You were scared earlier, right?
52
00:06:17,523 --> 00:06:21,363
But I am glad the misunderstanding was cleared, thanks to the Crown Prince.
53
00:06:29,233 --> 00:06:31,279
It is so gorgeous.
54
00:06:31,303 --> 00:06:35,583
I cannot believe it was handmade by the Crown Prince.
55
00:07:02,413 --> 00:07:04,633
Crepe myrtle flowers.
56
00:07:05,833 --> 00:07:07,259
How pretty.
57
00:07:07,283 --> 00:07:09,679
Oh, Eunuch Neung said
58
00:07:09,703 --> 00:07:13,929
crepe myrtle flowers are the Crown Prince's favorite flowers.
59
00:07:13,953 --> 00:07:15,323
Really?
60
00:07:26,423 --> 00:07:28,863
Your Highness, what are you going to do?
61
00:07:34,583 --> 00:07:36,473
Let me see.
62
00:07:40,103 --> 00:07:41,833
Grand Prince.
63
00:07:42,563 --> 00:07:48,119
I was on my way to see Mother, and I run into you like this, Your Highness Consort Hyo.
64
00:07:48,143 --> 00:07:52,009
Let me congratulate you one more time on getting installed as Consort Hyo.
65
00:07:52,033 --> 00:07:53,713
Thank you.
66
00:07:58,373 --> 00:08:00,749
He is my bodyguard.
67
00:08:00,773 --> 00:08:02,443
I see.
68
00:08:13,553 --> 00:08:17,449
I am sure Kyera lost her memories.
69
00:08:17,473 --> 00:08:20,319
Could it have been an accident or...
70
00:08:20,343 --> 00:08:23,749
Who knows? It could be someone's trap.
71
00:08:23,773 --> 00:08:25,379
There is no way.
72
00:08:25,403 --> 00:08:27,889
Kyera would never go down that easily.
73
00:08:27,913 --> 00:08:30,263
Could you not tell from seeing her?
74
00:08:31,783 --> 00:08:36,223
This will not do. Since things ended up this way, I must make a move quickly.
75
00:08:36,993 --> 00:08:39,193
What kind of move do you mean?
76
00:08:40,503 --> 00:08:42,493
We will have to cut off the tail.
77
00:08:43,483 --> 00:08:45,713
Before someone steps on it.
78
00:08:48,663 --> 00:08:52,139
Why on Earth did you frame Consort Hyo?
79
00:08:52,163 --> 00:08:54,369
What do you mean by frame?
80
00:08:54,393 --> 00:08:57,509
They said this was found near Consort Hyo's pavilion.
81
00:08:57,533 --> 00:08:59,779
So I was just worried for Your Majesty.
82
00:08:59,803 --> 00:09:02,069
Who is it? Who instigated you?
83
00:09:02,093 --> 00:09:02,979
Was it Yoong?
84
00:09:03,003 --> 00:09:05,289
No! Why mention our Yoong?
85
00:09:05,313 --> 00:09:06,789
Who was it, then?
86
00:09:06,813 --> 00:09:07,839
Was it the Crown Princess?
87
00:09:07,863 --> 00:09:10,239
Well, maybe.
88
00:09:10,263 --> 00:09:15,023
Your Majesty, the Crown Princess has arrived.
89
00:09:16,153 --> 00:09:20,249
Apparently, that dancer testified falsely because she was jealous of
90
00:09:20,273 --> 00:09:22,899
Consort Hyo for being chosen by the Crown Prince.
91
00:09:22,923 --> 00:09:26,359
I ordered her to be punished severely for lying under oath.
92
00:09:26,383 --> 00:09:28,863
Great job, Crown Princess.
93
00:09:31,563 --> 00:09:36,219
This must have also been done by those who envy Consort Hyo.
94
00:09:36,243 --> 00:09:41,999
She is the Crown Prince's concubine and might even become the queen of Asatae. How dare they...
95
00:09:42,023 --> 00:09:47,403
I am already anxious every day because of those who are after my life.
96
00:09:48,253 --> 00:09:51,719
Hear ye! Bring the alcohol and the food quickly!
97
00:09:51,743 --> 00:09:53,899
Bring in the amusement troupe, too!
98
00:09:53,923 --> 00:09:56,603
Yes, Your Majesty!
99
00:09:58,463 --> 00:10:01,183
Why would you do something like that?
100
00:10:02,003 --> 00:10:05,569
Why? You did not even consult me.
101
00:10:05,593 --> 00:10:07,753
I mean...
102
00:10:09,153 --> 00:10:12,429
they said one of the dancers disappeared.
103
00:10:12,453 --> 00:10:16,599
So, I thought it would be perfect to make it into an assassin incident.
104
00:10:16,623 --> 00:10:18,739
If he is found to have kept quiet about the assassin incident,
105
00:10:18,763 --> 00:10:21,439
the Crown Prince would be cornered.
106
00:10:21,463 --> 00:10:26,129
And if they start saying things about his madness again,
107
00:10:26,153 --> 00:10:28,769
it might even lead to the revocation of the Crown Prince.
108
00:10:28,793 --> 00:10:33,529
Did you think such a big matter would be achieved so easily?
109
00:10:33,553 --> 00:10:38,489
Is that why you were played by the Crown Princess again?
110
00:10:38,513 --> 00:10:40,349
Crown Princess?
111
00:10:40,373 --> 00:10:42,559
- That means, again-
- Yes.
112
00:10:42,583 --> 00:10:45,079
The Crown Princess only tested you with a rotten bait,
113
00:10:45,103 --> 00:10:49,489
which you went ahead and bit.
114
00:10:49,513 --> 00:10:50,869
Gosh.
115
00:10:50,893 --> 00:10:52,609
Geez...
116
00:10:52,633 --> 00:10:54,829
Geum Hwa, that white fox!
117
00:10:54,853 --> 00:10:57,189
Gosh, I hate her!
118
00:10:57,213 --> 00:11:02,159
Crown Prince, I am really glad Consort Hyo's name was cleared.
119
00:11:02,183 --> 00:11:04,659
I was so concerned.
120
00:11:04,683 --> 00:11:10,449
It is all thanks to your wise efforts, Crown Prince.
121
00:11:10,473 --> 00:11:12,569
Is that what you think?
122
00:11:12,593 --> 00:11:15,299
Of course.
123
00:11:15,323 --> 00:11:16,853
If you do,
124
00:11:17,563 --> 00:11:19,783
why did you do it?
125
00:11:21,923 --> 00:11:27,563
Did you think you could kick Consort Hyo out of the palace?
126
00:11:28,513 --> 00:11:31,569
Your Highness, what do you mean?
127
00:11:31,593 --> 00:11:35,453
The dancer you brought to interrogation grounds as a witness, Head Minister.
128
00:11:36,183 --> 00:11:38,443
She is fake, is she not?
129
00:11:39,783 --> 00:11:43,939
Crown Prince, that is utter nonsense.
130
00:11:43,963 --> 00:11:46,213
I am sure it was for my sake.
131
00:11:47,013 --> 00:11:52,609
Because neither of you would gain anything from cornering me.
132
00:11:52,633 --> 00:11:55,449
Crown Prince, you misunderstood.
133
00:11:55,473 --> 00:11:58,913
How could Father and I do such a thing?
134
00:12:01,113 --> 00:12:04,119
The dancer from the birthday banquet...
135
00:12:04,143 --> 00:12:06,783
I am the one keeping her safe.
136
00:12:07,853 --> 00:12:10,633
Should I bring her here and check the facts?
137
00:12:14,143 --> 00:12:17,779
The dancer His Majesty chose is being kept safe somewhere, right?
138
00:12:17,803 --> 00:12:21,769
I am sorry to say, but that is what Ak Hee ordered.
139
00:12:21,793 --> 00:12:25,453
Ak Hee is indeed quite clever.
140
00:12:27,653 --> 00:12:32,939
I took such a measure in fear of unfortunate events like this one.
141
00:12:32,963 --> 00:12:36,999
But why do bad feelings never prove to be otherwise?
142
00:12:37,023 --> 00:12:40,619
His Majesty would not remember a lowly dancer's face.
143
00:12:40,643 --> 00:12:44,089
And I am sure it was not hard to make the dancers
144
00:12:44,113 --> 00:12:46,733
from the birthday banquet provide the same testimony.
145
00:12:50,413 --> 00:12:54,509
Your Highness, Crown Princess is innocent.
146
00:12:54,533 --> 00:12:57,849
It was all planned by this humble one.
147
00:12:57,873 --> 00:13:02,949
Crown Prince, how distraught must I have been to do something like this?
148
00:13:02,973 --> 00:13:05,729
I was just sad and sympathetic for my daughter
149
00:13:05,753 --> 00:13:09,899
who gets ignored by her husband.
150
00:13:09,923 --> 00:13:12,219
Please punish me as you see fit.
151
00:13:12,243 --> 00:13:15,699
- I will accept anything you say.
- Father...
152
00:13:15,723 --> 00:13:19,489
Crown Prince, it was just a misunderstanding.
153
00:13:19,513 --> 00:13:23,113
That dancer envied Consort Hyo to lie under oath-
154
00:13:24,153 --> 00:13:26,293
Goodness, Crown Princess...
155
00:13:27,033 --> 00:13:29,263
you are really working too hard.
156
00:13:30,603 --> 00:13:33,739
Punishment? There is no need.
157
00:13:33,763 --> 00:13:35,859
I envy the Crown Princess.
158
00:13:35,883 --> 00:13:39,759
For she has such an affectionate father.
159
00:13:39,783 --> 00:13:44,229
Do not worry. I will keep quiet about this matter.
160
00:13:44,253 --> 00:13:47,539
Still, it was quite fun, thanks to you two.
161
00:13:47,563 --> 00:13:53,633
I was also able to check the ambitions of those in the western annex.
162
00:14:12,753 --> 00:14:13,979
What is your identity?
163
00:14:14,003 --> 00:14:16,139
That is what I want to know, too.
164
00:14:16,163 --> 00:14:18,389
- You are a dancer?
- You said I am a dancer.
165
00:14:18,413 --> 00:14:22,113
You fell for me while making my clothes, right?
166
00:14:26,163 --> 00:14:28,459
Your Majesty, please. Please hear me out.
167
00:14:28,483 --> 00:14:32,289
I will tell you my current condition, Your Majesty!
168
00:14:32,313 --> 00:14:34,699
Who are you, really?
169
00:14:34,723 --> 00:14:38,299
Why did you seduce Ak Hee, and why are you here?
170
00:14:38,323 --> 00:14:41,053
Are you really an assassin?
171
00:14:44,963 --> 00:14:46,513
Your Highness.
172
00:14:47,253 --> 00:14:49,153
What brings you here?
173
00:14:52,313 --> 00:15:02,259
♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫
174
00:15:02,283 --> 00:15:05,449
Hey, Sajo Hyun, take a shot.
175
00:15:05,473 --> 00:15:08,153
Try killing my woman if you dare.
176
00:15:11,373 --> 00:15:20,789
♫ The feelings seeped through the fallen leaves ♫
177
00:15:20,813 --> 00:15:30,249
♫ That's how the feelings are knocking at my heart ♫
178
00:15:30,273 --> 00:15:39,659
♫ Fall more on this lotus tonight and shine on this night more ♫
179
00:15:39,683 --> 00:15:49,593
♫ The dawn is lingering around my ears quietly, making me sad ♫
180
00:15:51,763 --> 00:15:54,573
T-Take your leave.
181
00:15:55,403 --> 00:16:00,039
Well. Thank you for what you did on the interrogation grounds.
182
00:16:00,063 --> 00:16:01,923
I came to tell you this.
183
00:16:02,813 --> 00:16:04,129
How arrogant.
184
00:16:04,153 --> 00:16:05,893
You think I did it for Consort-
185
00:16:08,603 --> 00:16:11,479
You think I did it for your sake?
186
00:16:11,503 --> 00:16:15,989
I did it to prevent any unnecessary trouble within the palace.
187
00:16:16,013 --> 00:16:19,103
But still, thank you.
188
00:16:21,023 --> 00:16:24,269
Do not let me ever see you again.
189
00:16:24,293 --> 00:16:28,129
I could not help but install you as my concubine.
190
00:16:28,153 --> 00:16:30,403
But this is it for my good gesture.
191
00:16:52,093 --> 00:16:56,359
Sajo Hyun, you are feeling sleepy right now.
192
00:16:56,383 --> 00:16:58,739
You are very sleepy.
193
00:16:58,763 --> 00:17:01,269
Your eyelids start feeling heavy.
194
00:17:01,293 --> 00:17:04,769
You are falling asleep.
195
00:17:04,793 --> 00:17:07,109
You are sleepy.
196
00:17:07,133 --> 00:17:09,023
You are sleepy.
197
00:17:12,963 --> 00:17:16,013
Gosh, why is this guy not sleeping?
198
00:17:23,093 --> 00:17:25,439
Do not try anything funny, Ak Hee.
199
00:17:25,463 --> 00:17:28,323
I will not lose to the likes of you.
200
00:17:31,323 --> 00:17:32,943
Your Highness,
201
00:17:33,733 --> 00:17:35,569
you need to get some rest.
202
00:17:35,593 --> 00:17:38,769
You cannot avoid sleep for this long.
203
00:17:38,793 --> 00:17:41,089
I will not fall asleep.
204
00:17:41,113 --> 00:17:44,469
I will not let Ak Hee take over this body.
205
00:17:44,493 --> 00:17:47,493
Aigoo, Your Highness...
206
00:17:50,333 --> 00:17:52,573
If I am to live like this, I would rather...
207
00:17:53,443 --> 00:17:55,313
I would rather...
208
00:18:53,433 --> 00:18:55,003
You are...
209
00:18:56,023 --> 00:18:58,273
You wench!
210
00:18:59,283 --> 00:19:02,129
I will not forget this moment!
211
00:19:02,153 --> 00:19:04,959
I will pay you back without fail!
212
00:19:04,983 --> 00:19:09,679
I will also take away everything you have!
213
00:19:09,703 --> 00:19:14,363
You wench, that is my seat. Move!
214
00:19:23,883 --> 00:19:25,309
Do not come.
215
00:19:25,333 --> 00:19:28,283
Do not come closer! Go away!
216
00:19:41,393 --> 00:19:42,793
Your Majesty!
217
00:19:43,513 --> 00:19:45,599
Your Majesty, I will bring the physician.
218
00:19:45,623 --> 00:19:48,993
It is fine! Just bring some more alcohol.
219
00:19:49,873 --> 00:19:53,549
What are you all doing? Hurry up and dance!
220
00:19:53,573 --> 00:19:55,919
And play some music, too!
221
00:19:55,943 --> 00:19:58,633
Hurry up and dance!
222
00:20:38,751 --> 00:20:39,917
You wicked bastard!
223
00:20:39,941 --> 00:20:43,247
You said nothing to me when you knew the Crown Prince hid the dancer?
224
00:20:43,271 --> 00:20:46,267
How can you do this to me? How could you?
225
00:20:46,291 --> 00:20:47,871
You will get hurt.
226
00:20:48,911 --> 00:20:52,241
Ji Jeon Seo, whose side are you on? Huh?
227
00:20:53,081 --> 00:20:54,757
I am the Crown Prince's man.
228
00:20:54,781 --> 00:20:58,851
Traitor. I should not have placed you by the Crown Prince's side.
229
00:20:59,591 --> 00:21:01,967
Please do not call me anymore.
230
00:21:01,991 --> 00:21:03,621
Even if you do,
231
00:21:04,551 --> 00:21:06,491
I will not come out.
232
00:21:10,091 --> 00:21:12,021
Even if I die?
233
00:22:12,461 --> 00:22:14,177
Get out of the palace quickly.
234
00:22:14,201 --> 00:22:16,291
Your life is in danger.
235
00:22:32,161 --> 00:22:34,587
We made this for you because you went through so much.
236
00:22:34,611 --> 00:22:36,117
I do not know what to say...
237
00:22:36,141 --> 00:22:38,751
You really went through a lot.
238
00:22:54,461 --> 00:22:57,667
The Crown Prince said no one was to come inside.
239
00:22:57,691 --> 00:22:59,231
Really?
240
00:23:00,071 --> 00:23:04,621
Give it to me. That court lady will at least deliver it if you give it to her.
241
00:23:55,791 --> 00:23:57,927
Absolutely do not let Consort Hyo in from now on.
242
00:23:57,951 --> 00:23:59,931
Yes, Your Highness.
243
00:25:05,681 --> 00:25:07,361
Your Highness.
244
00:25:08,751 --> 00:25:10,141
You...
245
00:25:11,521 --> 00:25:13,101
W-What-
246
00:25:18,651 --> 00:25:22,031
I apologize. I was only going to leave the dye and go.
247
00:25:22,861 --> 00:25:24,727
Open your eyes wide and watch.
248
00:25:24,751 --> 00:25:27,811
This is the king's path!
249
00:25:34,621 --> 00:25:37,847
Your Highness, did I startle you?
250
00:25:37,871 --> 00:25:39,777
Your Highness, are you unwell?
251
00:25:39,801 --> 00:25:42,101
I will call Eunuch Neung.
252
00:25:43,901 --> 00:25:45,577
You...
253
00:25:45,601 --> 00:25:47,517
Who are you?
254
00:25:47,541 --> 00:25:48,977
You are an assassin, right?
255
00:25:49,001 --> 00:25:51,347
How could I be? I am not.
256
00:25:51,371 --> 00:25:53,187
I know you are an assassin.
257
00:25:53,211 --> 00:25:58,081
Although I knew you were an assassin, I could not leave you to die.
258
00:25:59,041 --> 00:26:00,841
Because...
259
00:26:16,381 --> 00:26:18,441
of those eyes.
260
00:26:20,511 --> 00:26:23,867
From the first moment I saw you,
261
00:26:23,891 --> 00:26:26,627
why do you make me feel endlessly guilty?
262
00:26:26,651 --> 00:26:29,531
Why do you make me feel unreasonably afraid?
263
00:26:32,811 --> 00:26:35,127
Please do not be afraid.
264
00:26:35,151 --> 00:26:37,611
I will be by your side.
265
00:26:46,901 --> 00:26:48,417
You are the cause.
266
00:26:48,441 --> 00:26:49,957
You are the cause!
267
00:26:49,981 --> 00:26:51,957
I lost my way because of you.
268
00:26:51,981 --> 00:26:53,797
My future became hopeless because of you.
269
00:26:53,821 --> 00:26:57,101
Because of you, I was...
270
00:26:58,051 --> 00:27:00,781
I-I am sorry.
271
00:27:09,601 --> 00:27:11,541
Be gone.
272
00:27:12,661 --> 00:27:14,821
Along with Ak Hee!
273
00:27:15,681 --> 00:27:17,881
Stop right there, Sajo Hyun!
274
00:27:43,491 --> 00:27:45,371
Eunuch Neung!
275
00:27:46,231 --> 00:27:47,787
No!
276
00:27:47,811 --> 00:27:50,367
- One moment.
- Let go!
277
00:27:50,391 --> 00:27:52,141
Help me.
278
00:27:53,151 --> 00:27:56,091
Let her go, Sajo Hyun.
279
00:28:00,991 --> 00:28:03,357
You evil spirit, let go!
280
00:28:03,381 --> 00:28:05,721
Let go!
281
00:28:22,501 --> 00:28:25,737
Ak Hee, what is the meaning of this?
282
00:28:25,761 --> 00:28:27,677
How dare you force your way out of my body?
283
00:28:27,701 --> 00:28:29,197
Surprised?
284
00:28:29,221 --> 00:28:32,517
You and I switch places only if one of us sleeps.
285
00:28:32,541 --> 00:28:35,651
But I can still force my way out.
286
00:28:36,861 --> 00:28:39,407
I did not know I was capable of such things.
287
00:28:39,431 --> 00:28:42,141
What kind of nonsense is that?
288
00:28:43,231 --> 00:28:46,107
Come on, you cannot win me in a fight.
289
00:28:46,131 --> 00:28:47,931
You know it.
290
00:28:52,541 --> 00:28:54,211
Your Highness.
291
00:28:57,871 --> 00:29:01,381
Your Highness, brace your heart. I am right here.
292
00:29:09,431 --> 00:29:12,157
Your Highness, this is Eunuch Neung!
293
00:29:12,181 --> 00:29:13,947
What is the matter?
294
00:29:13,971 --> 00:29:15,517
I am going in, Your Highness!
295
00:29:15,541 --> 00:29:18,031
Eunuch Neung, hold on!
296
00:29:19,921 --> 00:29:21,701
Your Highness.
297
00:29:25,551 --> 00:29:27,567
Kyera.
298
00:29:27,591 --> 00:29:30,541
His eyes look different.
299
00:29:32,801 --> 00:29:35,191
Your Highness, Your Highness!
300
00:29:37,091 --> 00:29:39,037
Your Highness!
301
00:29:39,061 --> 00:29:41,077
What is the problem? Your Highness!
302
00:29:41,101 --> 00:29:42,967
- Your Highness!
- Your Highness!
303
00:29:42,991 --> 00:29:44,741
Your Highness!
304
00:29:47,251 --> 00:29:48,827
He feels hot now.
305
00:29:48,851 --> 00:29:51,197
He used to be ice cold.
306
00:29:51,221 --> 00:29:53,901
But he is hot like fire now.
307
00:29:56,821 --> 00:30:00,027
Your Highness, Your Highness-
308
00:30:00,051 --> 00:30:02,041
Your Highness.
309
00:30:12,461 --> 00:30:16,201
His pulse is normal.
310
00:30:17,771 --> 00:30:21,197
Nothing seems out of the ordinary.
311
00:30:21,221 --> 00:30:25,251
His fever will come down since I gave him acupuncture.
312
00:30:26,441 --> 00:30:28,697
But he is still hot.
313
00:30:28,721 --> 00:30:31,871
It will go down in about an hour.
314
00:30:32,641 --> 00:30:37,587
It is more of an internal problem, not an external one. Because his spirit is weak, is it not?
315
00:30:37,611 --> 00:30:40,387
The Crown Prince has experienced some discouraging things.
316
00:30:40,411 --> 00:30:44,541
Your Highness Consort Hyo, did you study medicine?
317
00:30:45,481 --> 00:30:48,527
Well, that is not it.
318
00:30:48,551 --> 00:30:50,431
It is because Consort Hyo is...
319
00:30:51,981 --> 00:30:54,427
knowledgeable in many aspects.
320
00:30:54,451 --> 00:30:58,007
She is like a walking library.
321
00:30:58,031 --> 00:31:00,357
Your Highness, are you okay?
322
00:31:00,381 --> 00:31:02,167
Your Highness.
323
00:31:02,191 --> 00:31:04,027
What if I am not?
324
00:31:04,051 --> 00:31:07,421
You even called the physician. How fussy are you?
325
00:31:08,361 --> 00:31:10,727
Thank you. You may go now.
326
00:31:10,751 --> 00:31:12,551
It is an honor.
327
00:31:23,391 --> 00:31:25,957
Consort Hyo, you may go now as well.
328
00:31:25,981 --> 00:31:28,027
I want to rest.
329
00:31:28,051 --> 00:31:31,807
Your Highness, can I see you for a moment?
330
00:31:31,831 --> 00:31:33,247
- I have something to ask.
- Well...
331
00:31:33,271 --> 00:31:34,751
Could
332
00:31:35,631 --> 00:31:39,147
could you ask me later?
333
00:31:39,171 --> 00:31:44,021
Consort Hyo, I think you should do that.
334
00:31:46,011 --> 00:31:49,627
Crown Prince, the Crown Princess has arrived.
335
00:31:49,651 --> 00:31:51,541
Let her in.
336
00:31:54,351 --> 00:31:56,251
Crown Prince!
337
00:31:58,381 --> 00:32:01,357
I rushed over after hearing the physician was here.
338
00:32:01,381 --> 00:32:03,591
Are you all right?
339
00:32:04,551 --> 00:32:06,947
I am fine, as you can see.
340
00:32:06,971 --> 00:32:10,317
I am glad. I was so scared.
341
00:32:10,341 --> 00:32:14,791
Aigoo, Crown Princess, looks like you were very shocked.
342
00:32:34,461 --> 00:32:36,331
How weird.
343
00:32:41,521 --> 00:32:44,351
It felt like he had become a different person.
344
00:32:56,421 --> 00:33:00,761
Gosh, she put so much effort into this.
345
00:33:05,711 --> 00:33:08,437
"These are the dyes I made.
346
00:33:08,461 --> 00:33:11,177
I hope you will like them.
347
00:33:11,201 --> 00:33:14,627
- Also, thank you for-"
- Saving me.
348
00:33:14,651 --> 00:33:16,487
I was so scared at the interrogation grounds,
349
00:33:16,511 --> 00:33:20,201
but I was able to endure because you were there.
350
00:33:26,051 --> 00:33:28,407
I will leave tonight.
351
00:33:28,431 --> 00:33:31,927
No matter how much I think about it, I do not think I belong here.
352
00:33:31,951 --> 00:33:36,317
Since you already permitted it, I will replace my farewell with this letter.
353
00:33:36,341 --> 00:33:38,407
Thank you for everything.
354
00:33:38,431 --> 00:33:40,137
Leave?
355
00:33:40,161 --> 00:33:43,761
Sajo Hyun, who are you to tell her to leave?
356
00:33:44,541 --> 00:33:46,271
My goodness.
357
00:33:54,951 --> 00:33:56,961
What a headache.
358
00:33:58,761 --> 00:34:00,741
Crown Prince.
359
00:34:05,811 --> 00:34:07,481
Crown Prince!
360
00:34:10,461 --> 00:34:11,951
Your Highness!
361
00:34:14,071 --> 00:34:15,787
Are you sleeping?
362
00:34:15,811 --> 00:34:17,867
Resting.
363
00:34:17,891 --> 00:34:21,277
Aigoo, I see.
364
00:34:21,301 --> 00:34:24,697
You can rest all you want, but you cannot sleep.
365
00:34:24,721 --> 00:34:27,047
- You know, right?
- Yes, I know.
366
00:34:27,071 --> 00:34:31,627
O-Oh, Ji Jeon and I will
367
00:34:31,651 --> 00:34:34,197
go to Chung Ta and beg one more time.
368
00:34:34,221 --> 00:34:35,037
For what?
369
00:34:35,061 --> 00:34:37,597
For a way to get rid of Ak Hee, that scum for good!
370
00:34:37,621 --> 00:34:40,007
What a scoundrel.
371
00:34:40,031 --> 00:34:44,391
In my opinion, I think Chung Ta knows the method.
372
00:34:45,671 --> 00:34:49,167
I see. I wish you luck.
373
00:34:49,191 --> 00:34:50,787
Yes, Your Highness.
374
00:34:50,811 --> 00:34:54,961
Just trust me, and rest assured.
375
00:34:57,991 --> 00:35:00,977
Eunuch Neung, are you serious?
376
00:35:01,001 --> 00:35:02,431
Sorry?
377
00:35:03,511 --> 00:35:06,727
You dared to fool me and use sleeping incense
378
00:35:06,751 --> 00:35:08,367
with Ji Jeon Seo as your accomplice?
379
00:35:08,391 --> 00:35:12,101
Well, you complimented me back then-
380
00:35:22,311 --> 00:35:24,317
Sir Ak Hee?
381
00:35:24,341 --> 00:35:26,777
"Sir"? Not a scum, but "Sir"?
382
00:35:26,801 --> 00:35:28,357
W-Why are you calling me "Sir"?
383
00:35:28,381 --> 00:35:30,077
Just call me scum.
384
00:35:30,101 --> 00:35:32,757
That is not it. My mouth is wretched.
385
00:35:32,781 --> 00:35:34,577
Ji Jeon Seo, are you there?
386
00:35:34,601 --> 00:35:36,421
Yes, Your Highness!
387
00:35:40,201 --> 00:35:43,817
Eunuch Neung is demoted to the laundry starting today.
388
00:35:43,841 --> 00:35:45,687
- Sorry?
- Your Highness,
389
00:35:45,711 --> 00:35:47,587
a demotion to the laundry is unjust.
390
00:35:47,611 --> 00:35:51,177
Oh, it is unjust, is it not?
391
00:35:51,201 --> 00:35:54,047
It is unjust. We cannot very well have that.
392
00:35:54,071 --> 00:35:59,101
Hear ye! Take this arrogant and disloyal Ji Jeon Seo to prison right now!
393
00:36:08,621 --> 00:36:10,321
Ji Jeon.
394
00:36:12,871 --> 00:36:14,761
I am going that way.
395
00:36:15,691 --> 00:36:17,357
I wish you...
396
00:36:17,381 --> 00:36:19,637
good health, Eunuch Neung.
397
00:36:19,661 --> 00:36:22,167
What do we do about His Highness now?
398
00:36:22,191 --> 00:36:24,281
I know...
399
00:36:27,381 --> 00:36:29,347
Do not skip your meals!
400
00:36:29,371 --> 00:36:31,431
I will come and visit!
401
00:36:55,881 --> 00:36:58,221
- Your Highness.
- What is this?
402
00:36:59,381 --> 00:37:00,841
You are leaving?
403
00:37:01,781 --> 00:37:06,157
Does that mean this is a farewell gift?
404
00:37:06,181 --> 00:37:07,531
Huh?
405
00:37:10,391 --> 00:37:13,727
I will be seriously upset.
406
00:37:13,751 --> 00:37:16,127
You even saw me faint earlier.
407
00:37:16,151 --> 00:37:18,417
But leaving is all you can think of?
408
00:37:18,441 --> 00:37:20,477
Oh, are you okay?
409
00:37:20,501 --> 00:37:22,807
No, I am not okay.
410
00:37:22,831 --> 00:37:24,987
Because...
411
00:37:25,011 --> 00:37:27,257
all of this stemmed from here.
412
00:37:27,281 --> 00:37:30,511
You heard the rumors, right? About my madness.
413
00:37:32,271 --> 00:37:35,127
I do not know the cause,
414
00:37:35,151 --> 00:37:38,581
but I think it is because your heart is suffering.
415
00:37:40,431 --> 00:37:44,127
It could also be because of a bad memory.
416
00:37:44,151 --> 00:37:46,307
A bad memory?
417
00:37:46,331 --> 00:37:49,751
What is this? Does she feel sorry for Sajo Hyun?
418
00:37:50,601 --> 00:37:53,551
Did they become close already?
419
00:38:21,751 --> 00:38:23,791
What do I do?
420
00:38:26,331 --> 00:38:29,001
She must have been so scared.
421
00:38:31,941 --> 00:38:34,541
Why am I worried about Consort Hyo?
422
00:38:36,641 --> 00:38:39,581
She is Ak Hee's woman.
423
00:38:41,751 --> 00:38:44,177
To be honest with you,
424
00:38:44,201 --> 00:38:47,631
there is an evil spirit inside my body.
425
00:38:48,611 --> 00:38:51,527
- An evil spirit?
- Yes.
426
00:38:51,551 --> 00:38:54,201
I have quite the wicked one.
427
00:38:55,001 --> 00:38:57,697
I am sure Ak Hee, this bastard,
428
00:38:57,721 --> 00:39:01,221
is planning something right now.
429
00:39:02,291 --> 00:39:07,141
It was soon after His Majesty took the throne.
430
00:39:09,621 --> 00:39:12,807
Go away! Go away!
431
00:39:12,831 --> 00:39:16,797
An evil spirit entered my body one day and
432
00:39:16,821 --> 00:39:21,811
I have been sharing my body with the evil spirit since then.
433
00:39:23,551 --> 00:39:27,061
Is such a thing really possible?
434
00:39:27,791 --> 00:39:29,721
I cannot believe it.
435
00:39:35,411 --> 00:39:37,677
It surely is unbelievable.
436
00:39:37,701 --> 00:39:43,277
That is why I was mean to you sometimes as if I were a different person.
437
00:39:43,301 --> 00:39:45,057
I see.
438
00:39:45,081 --> 00:39:50,461
Then the one who was mean to me is the evil spirit?
439
00:39:53,561 --> 00:39:55,211
However...
440
00:40:05,711 --> 00:40:09,457
why did I not dislike...
441
00:40:09,481 --> 00:40:12,131
H-However?
442
00:40:14,891 --> 00:40:16,631
Never mind.
443
00:40:18,301 --> 00:40:22,051
I am going to get rid of the evil spirit now.
444
00:40:22,811 --> 00:40:23,997
How?
445
00:40:24,021 --> 00:40:27,031
You could not get rid of him until now.
446
00:40:28,501 --> 00:40:30,717
I can get rid of him now.
447
00:40:30,741 --> 00:40:32,897
As long as you are by my side,
448
00:40:32,921 --> 00:40:36,241
I think I can ward off the evil spirit somehow.
449
00:40:36,951 --> 00:40:38,841
Will you help?
450
00:40:47,411 --> 00:40:49,071
Thank you.
451
00:41:02,681 --> 00:41:05,227
Crown Prince, are you unwell?
452
00:41:05,251 --> 00:41:08,541
That man is an evil spirit?
453
00:41:14,911 --> 00:41:16,541
Who is it?
454
00:41:18,061 --> 00:41:19,487
Do not turn around.
455
00:41:19,511 --> 00:41:22,727
Do you not remember my voice?
456
00:41:22,751 --> 00:41:26,447
Are you the one who threw a letter into my room a few days ago?
457
00:41:26,471 --> 00:41:27,617
Yes.
458
00:41:27,641 --> 00:41:29,477
Who am I?
459
00:41:29,501 --> 00:41:31,587
Realizing it will bring you pain.
460
00:41:31,611 --> 00:41:33,311
Tell me.
461
00:41:40,381 --> 00:41:42,737
Kyera, come with me.
462
00:41:42,761 --> 00:41:45,071
Why would I trust you?
463
00:41:48,031 --> 00:41:50,531
Trust me. Let us go.
464
00:41:56,941 --> 00:41:59,147
I do not trust anyone.
465
00:41:59,171 --> 00:42:02,781
Until your memories come back.
466
00:42:04,251 --> 00:42:06,161
Consort Hyo?
467
00:42:07,451 --> 00:42:11,251
Be careful. Someone will come to kill you.
468
00:42:15,281 --> 00:42:17,171
You forgot this.
469
00:42:19,901 --> 00:42:23,821
Must be because it would be a waste to get dirty blood on it.
470
00:42:32,511 --> 00:42:35,277
Consort Hyo, when did you come out?
471
00:42:35,301 --> 00:42:39,531
I-I just had a short walk.
472
00:42:51,601 --> 00:42:56,281
Kyera, you will need this when your memories come back.
473
00:43:12,741 --> 00:43:17,337
Ak Hee, what did you do this time?
474
00:43:17,361 --> 00:43:20,051
I did not do anything yet.
475
00:43:21,281 --> 00:43:23,007
Is Consort Hyo...
476
00:43:23,031 --> 00:43:25,281
Is she doing okay?
477
00:43:26,131 --> 00:43:27,627
Of course, she is.
478
00:43:27,651 --> 00:43:29,797
She was very glad to see me.
479
00:43:29,821 --> 00:43:31,757
Because I am not mean.
480
00:43:31,781 --> 00:43:35,011
Well, I guess she was talking about you.
481
00:43:37,321 --> 00:43:40,237
No, wait a moment. Are you...
482
00:43:40,261 --> 00:43:42,297
Are you worried about my woman right now?
483
00:43:42,321 --> 00:43:43,987
Worried?
484
00:43:44,011 --> 00:43:47,207
- You think I am like you?
- That is right!
485
00:43:47,231 --> 00:43:49,357
You are not me.
486
00:43:49,381 --> 00:43:52,051
Kyera is not your woman, either.
487
00:43:54,221 --> 00:43:57,527
And this body will not be yours anymore.
488
00:43:57,551 --> 00:44:02,601
Ak Hee, what are you planning this time?
489
00:44:12,751 --> 00:44:15,521
Guess what I am planning.
490
00:44:20,671 --> 00:44:22,537
Ak Hee.
491
00:44:22,561 --> 00:44:24,991
Ak Hee!
492
00:44:36,861 --> 00:44:39,307
I am going to take everything.
493
00:44:39,331 --> 00:44:40,867
Sajo Hyun,
494
00:44:40,891 --> 00:44:42,561
you are...
495
00:44:43,701 --> 00:44:45,971
going to be gone now.
496
00:44:59,004 --> 00:45:02,560
Aigoo, the dirt won't come out if you do it like this.
497
00:45:02,584 --> 00:45:04,434
Thank you.
498
00:45:05,864 --> 00:45:08,924
C-Consort Hyo-
499
00:45:11,424 --> 00:45:13,450
I borrowed it from Hong Gun.
500
00:45:13,474 --> 00:45:15,330
Why did you get transferred to work here?
501
00:45:15,354 --> 00:45:18,500
I was so surprised after hearing it from Hong Gun.
502
00:45:18,524 --> 00:45:20,074
Aigoo.
503
00:45:21,684 --> 00:45:25,864
Could it be the evil spirit's doing?
504
00:45:27,464 --> 00:45:29,210
You know?
505
00:45:29,234 --> 00:45:32,990
I heard from the Crown Prince last night.
506
00:45:33,014 --> 00:45:34,724
Last night?
507
00:45:35,714 --> 00:45:37,980
That man is not the Crown Prince!
508
00:45:38,004 --> 00:45:40,374
He is the evil spirit! Oh, my.
509
00:45:43,844 --> 00:45:47,734
Sorry? The current Crown Prince is an evil spirit?
510
00:45:49,264 --> 00:45:50,294
Oh, my.
511
00:45:52,814 --> 00:45:54,774
You cannot believe it, right?
512
00:45:55,764 --> 00:45:57,900
You do not believe me, huh.
513
00:45:57,924 --> 00:46:00,190
Are you also an evil spirit, Eunuch Neung?
514
00:46:00,214 --> 00:46:01,604
You are with him, right?
515
00:46:02,314 --> 00:46:04,870
Aigoo, I-I am sorry.
516
00:46:04,894 --> 00:46:07,730
Gosh, I do not know who to trust.
517
00:46:07,754 --> 00:46:11,644
I do not even know if what the Crown Prince said about the evil spirit is true.
518
00:46:12,464 --> 00:46:14,090
I understand you, Your Highness.
519
00:46:14,114 --> 00:46:18,380
Ji Jeon and I also took a long time to understand this.
520
00:46:18,404 --> 00:46:21,870
Your Highness Consort Hyo, please help us.
521
00:46:21,894 --> 00:46:25,650
Including Ji Jeon, all our hands are tied.
522
00:46:25,674 --> 00:46:28,104
I am so anxious that I could die.
523
00:46:33,164 --> 00:46:34,730
E.C.
524
00:46:34,754 --> 00:46:37,584
Eating Chung Ta.
525
00:46:44,174 --> 00:46:45,700
Yes?
526
00:46:45,724 --> 00:46:47,284
Yes!
527
00:46:47,934 --> 00:46:49,734
Yes!
528
00:46:50,524 --> 00:46:51,530
Who is-
529
00:46:51,554 --> 00:46:53,220
O-Oh, my, A-Ak Hee!
530
00:46:53,244 --> 00:46:54,950
What brings you here?
531
00:46:54,974 --> 00:46:56,730
Back to original form.
532
00:46:56,754 --> 00:46:58,944
This is my original form-
533
00:47:00,844 --> 00:47:03,190
Easy now.
534
00:47:03,214 --> 00:47:04,640
Seriously? You put me to sleep?
535
00:47:04,664 --> 00:47:09,630
No, the thing is, Eunuch Neung and Ji Jeon Seo bothered me so much.
536
00:47:09,654 --> 00:47:13,550
They were harassing me every day.
537
00:47:13,574 --> 00:47:15,500
So, it was just a small amount of sleeping incense.
538
00:47:15,524 --> 00:47:19,030
It was also the lowest quality, on top of that.
539
00:47:19,054 --> 00:47:22,810
I did not know you could put someone to sleep with that.
540
00:47:22,834 --> 00:47:24,670
- You were bad, right?
- I was bad.
541
00:47:24,694 --> 00:47:27,894
- You should recover your credibility, right?
- I will.
542
00:47:33,384 --> 00:47:35,524
Let us lock him up. Sajo Hyun.
543
00:47:36,424 --> 00:47:39,294
Wait, lock him up?
544
00:47:40,684 --> 00:47:46,270
Bonghamsal. Let us lock up Sajo Hyun.
545
00:47:46,294 --> 00:47:47,644
Okay?
546
00:47:48,554 --> 00:47:53,504
Wait, I cannot do it.
547
00:47:55,364 --> 00:47:58,060
You cannot do it? You cannot?
548
00:47:58,084 --> 00:48:01,900
In that case, should I tell everyone you sell sleeping incense,
549
00:48:01,924 --> 00:48:04,080
including your leader?
550
00:48:04,104 --> 00:48:07,444
You cannot even do business here, then.
551
00:48:10,904 --> 00:48:12,914
Aigoo, seriously.
552
00:48:14,074 --> 00:48:15,574
Gosh.
553
00:48:32,794 --> 00:48:35,900
Bonghamsal is...
554
00:48:35,924 --> 00:48:40,200
where you crash an evil spirit with divine power
555
00:48:40,224 --> 00:48:42,684
to seal him away.
556
00:48:43,424 --> 00:48:44,850
Evil spirit.
557
00:48:44,874 --> 00:48:46,570
N-No.
558
00:48:46,594 --> 00:48:50,960
However, the Crown Prince Sajo Hyun is not
559
00:48:50,984 --> 00:48:53,960
technically an evil spirit-
560
00:48:53,984 --> 00:48:56,590
Just do it and lock him up!
561
00:48:56,614 --> 00:48:57,820
Just do it?
562
00:48:57,844 --> 00:49:00,090
What do you need for the preparation, huh?
563
00:49:00,114 --> 00:49:02,150
Hurry up and get Sajo Hyun locked up.
564
00:49:02,174 --> 00:49:04,330
I am exhausted right now.
565
00:49:04,354 --> 00:49:06,300
In that case,
566
00:49:06,324 --> 00:49:11,900
prepare an object that harbors the Crown Prince Sajo Hyun's energy
567
00:49:11,924 --> 00:49:13,734
and then,
568
00:49:14,724 --> 00:49:18,010
write his name here...
569
00:49:18,034 --> 00:49:20,194
and then call for me.
570
00:49:20,874 --> 00:49:22,110
Got it.
571
00:49:22,134 --> 00:49:25,510
- Come tonight.
- Tonight is too soon.
572
00:49:25,534 --> 00:49:28,070
I have a lot of things to prepare, too.
573
00:49:28,094 --> 00:49:31,400
- And I also have to take a bath to relax-
- Tonight, it is.
574
00:49:31,424 --> 00:49:33,924
T-Tonight
-Yes. Got it.
575
00:49:36,114 --> 00:49:37,904
However!
576
00:49:40,624 --> 00:49:43,670
Until bonghamsal is complete,
577
00:49:43,694 --> 00:49:48,650
you absolutely cannot meet Her Highness Consort Hyo.
578
00:49:48,674 --> 00:49:49,730
Why?
579
00:49:49,754 --> 00:49:54,550
If personal feelings of love seep into you,
580
00:49:54,574 --> 00:49:57,240
your energy will weaken.
581
00:49:57,264 --> 00:50:01,540
If you want to crash the Crown Prince Sajo Hyun with bonghamsal,
582
00:50:01,564 --> 00:50:05,304
you have to save your power.
583
00:50:06,804 --> 00:50:09,080
It cannot be helped.
584
00:50:09,104 --> 00:50:11,224
I will have to endure.
585
00:50:58,334 --> 00:51:01,260
If you go straight past the bamboo forest,
586
00:51:01,284 --> 00:51:04,000
this is where Shaman Chung Ta lives.
587
00:51:04,024 --> 00:51:08,264
If you go here and beg, we might be able to get help.
588
00:51:09,104 --> 00:51:13,114
Please beg her to save the Crown Prince.
589
00:51:15,424 --> 00:51:17,190
Okay.
590
00:51:17,214 --> 00:51:20,670
By the way, Ak Hee might have gone there, too.
591
00:51:20,694 --> 00:51:22,510
The evil spirit.
592
00:51:22,534 --> 00:51:25,644
The evil spirit's name is Ak Hee?
593
00:51:36,094 --> 00:51:38,104
So annoying!
594
00:51:45,814 --> 00:51:48,534
Did you forget something?
595
00:51:50,334 --> 00:51:51,734
Seriously!
596
00:51:55,594 --> 00:51:58,274
What is this? Seriously.
597
00:51:59,884 --> 00:52:01,454
How do you do?
598
00:52:02,184 --> 00:52:04,180
Who are you?
599
00:52:04,204 --> 00:52:05,564
I am Consort-
600
00:52:06,434 --> 00:52:11,924
These eyes are of one who lost her memories from breathing in too much sleeping incense.
601
00:52:12,844 --> 00:52:14,510
She is afraid of me.
602
00:52:14,534 --> 00:52:17,200
- A-Aigoo!
- W-Wait-
603
00:52:17,224 --> 00:52:18,730
Excuse me, Chung Ta!
604
00:52:18,754 --> 00:52:23,130
I am Consort Hyo, the Crown Prince's concubine, for now.
605
00:52:23,154 --> 00:52:25,920
I knew this would happen! I knew it!
606
00:52:25,944 --> 00:52:28,510
I am losing it! Seriously!
607
00:52:28,534 --> 00:52:30,710
I heard from Eunuch Neung before coming
608
00:52:30,734 --> 00:52:33,470
that you can help us, Chung Ta.
609
00:52:33,494 --> 00:52:34,910
Chung Ta!
610
00:52:34,934 --> 00:52:37,610
I do not know anything.
611
00:52:37,634 --> 00:52:39,460
I know nothing.
612
00:52:39,484 --> 00:52:42,400
Why are you asking me about your memory loss?
613
00:52:42,424 --> 00:52:45,510
She knows I lost my memories?
614
00:52:45,534 --> 00:52:47,874
Go away, g-go!
615
00:52:51,494 --> 00:52:53,334
No sound.
616
00:52:55,814 --> 00:52:57,454
Did she leave?
617
00:52:59,374 --> 00:53:01,064
She left.
618
00:53:03,304 --> 00:53:06,174
Chung Ta, please help me out.
619
00:53:15,954 --> 00:53:18,890
Seriously, why are you doing this to me?
620
00:53:18,914 --> 00:53:21,470
Since you know about my memory loss,
621
00:53:21,494 --> 00:53:24,260
- it means you are linked to it or-
- Nothing.
622
00:53:24,284 --> 00:53:27,424
I have nothing to do with it, nothing at all.
623
00:53:28,164 --> 00:53:33,314
Or it means you can help me to get my memories back.
624
00:53:40,064 --> 00:53:44,140
Chung Ta, I feel really hopeless right now.
625
00:53:44,164 --> 00:53:46,570
Inside my head is a complete blank,
626
00:53:46,594 --> 00:53:53,040
but my feelings keep growing deeper for something without a plan.
627
00:53:53,064 --> 00:53:58,540
Well, that is what people usually call love.
628
00:53:58,564 --> 00:54:01,024
No, there is no way.
629
00:54:01,834 --> 00:54:04,734
There is always a way.
630
00:54:06,724 --> 00:54:10,770
I feel like there is an absurd reason why my memories are gone and
631
00:54:10,794 --> 00:54:12,540
because I feel like I will face the truth
632
00:54:12,564 --> 00:54:16,750
I cannot handle if my memories come back one day...
633
00:54:16,774 --> 00:54:19,524
I live each and every day in fear.
634
00:54:24,014 --> 00:54:28,124
Please help me out, Chung Ta. Please?
635
00:54:38,264 --> 00:54:40,454
My goodness.
636
00:54:48,004 --> 00:54:51,280
Right, he liked to wear this thing a lot.
637
00:54:51,304 --> 00:54:54,780
D-Do you put it on like this?
638
00:54:54,804 --> 00:54:57,214
Gosh, what a taste.
639
00:55:15,764 --> 00:55:18,350
Sajo Hyun.
640
00:55:18,374 --> 00:55:20,300
A great calligrapher.
641
00:55:20,324 --> 00:55:22,630
There you go.
642
00:55:22,654 --> 00:55:25,204
Sajo Hyun, sorry.
643
00:55:44,634 --> 00:55:49,074
Gosh, why is Chung Ta not coming?
644
00:55:51,094 --> 00:55:52,680
I am so sleepy.
645
00:55:52,704 --> 00:55:54,020
Your Highness, Your Highness!
646
00:55:54,044 --> 00:55:56,090
Hey, Chung-
647
00:55:56,114 --> 00:55:58,790
Your Highness, C-Consort Hyo is coming.
648
00:55:58,814 --> 00:56:00,220
What?
649
00:56:00,244 --> 00:56:03,220
Until bonghamsal is complete,
650
00:56:03,244 --> 00:56:08,580
you absolutely cannot meet Her Highness Consort Hyo.
651
00:56:08,604 --> 00:56:10,944
She told me not to meet her.
652
00:56:15,524 --> 00:56:17,204
Your Highness!
653
00:56:18,464 --> 00:56:20,140
Your Highness! Your Highness Crown Prince!
654
00:56:20,164 --> 00:56:21,430
Y-Your Highness Consort Hyo!
655
00:56:21,454 --> 00:56:24,054
Your Highness Consort Hyo! Y-Your Highness-
656
00:56:25,914 --> 00:56:27,984
Y-Your Highness Consort Hyo!
657
00:56:28,734 --> 00:56:32,610
The Crown Prince has a business to take care of, so he cannot meet you.
658
00:56:32,634 --> 00:56:36,114
Again? He said the same thing earlier.
659
00:56:38,944 --> 00:56:41,704
The Crown Prince is avoiding me, right?
660
00:56:44,864 --> 00:56:47,640
I need to see him to confirm
661
00:56:47,664 --> 00:56:50,084
whether he is the evil spirit or not.
662
00:56:54,494 --> 00:56:58,374
Gosh, Chung Ta sounded like he was going to help!
663
00:57:04,654 --> 00:57:06,190
Go back to the palace for now.
664
00:57:06,214 --> 00:57:09,124
Y-You are going to help me, right?
665
00:57:10,994 --> 00:57:13,840
W-Wait, Chung Ta.
666
00:57:13,864 --> 00:57:17,104
I will give it some thought.
667
00:57:18,404 --> 00:57:20,744
Should I have begged more?
668
00:57:29,214 --> 00:57:30,924
Chung Ta?
669
00:57:38,434 --> 00:57:40,734
Are you here?
670
00:58:00,404 --> 00:58:04,054
Be careful. Someone will come to kill you.
671
00:58:48,974 --> 00:58:50,924
Who are you?
672
00:59:01,404 --> 00:59:03,524
Yes, there you go.
673
00:59:17,254 --> 00:59:20,714
I hope the medicine works well for her.
674
00:59:21,894 --> 00:59:23,864
Well, I guess it will.
675
00:59:30,254 --> 00:59:33,064
Gosh, he is so heavy!
676
00:59:42,254 --> 00:59:44,410
Right, he cannot.
677
00:59:44,434 --> 00:59:48,594
Damn it. You lost your touch, Chung Ta!
678
01:00:00,304 --> 01:00:02,370
Your Highness!
679
01:00:02,394 --> 01:00:07,594
Your Highness, Shaman Chung Ta has arrived at the Hall of Spirits.
680
01:00:17,594 --> 01:00:21,594
This is Sajo Hyun's favorite ornament and the paper with his name on it.
681
01:00:27,994 --> 01:00:29,894
[Sajo Hyun]
682
01:00:30,504 --> 01:00:32,114
Yes.
683
01:00:33,114 --> 01:00:36,070
Let me tell you one more time.
684
01:00:36,094 --> 01:00:41,690
After bonghamsal is done, you might also suffer from bad side effects.
685
01:00:41,714 --> 01:00:44,420
Including losing your strength suddenly,
686
01:00:44,444 --> 01:00:50,840
you might also feel extreme pain that feels like being poked with a needle day and night.
687
01:00:50,864 --> 01:00:54,920
Or, like a senile old man, you might eat a lot-
688
01:00:54,944 --> 01:00:56,810
Gosh, that is fine.
689
01:00:56,834 --> 01:01:01,750
Anyhow, Sajo Hyun will never be able to come out of this body once bonghamsal is done, right?
690
01:01:01,774 --> 01:01:04,364
- You are sure, right?
- Yes.
691
01:01:05,244 --> 01:01:06,960
Great. Begin.
692
01:01:06,984 --> 01:01:09,120
Well, what do I do?
693
01:01:09,144 --> 01:01:11,970
Oh, yes. I will begin.
694
01:01:11,994 --> 01:01:15,494
First, put your hands together.
695
01:01:16,904 --> 01:01:19,464
Get on your knees.
696
01:01:20,744 --> 01:01:22,834
Kneel down.
697
01:01:25,864 --> 01:01:32,050
You are showing your respect for the gods who rule the universe.
698
01:01:32,074 --> 01:01:35,110
Straighten your body and mind.
699
01:01:35,134 --> 01:01:38,494
There must not be any talking.
700
01:01:41,004 --> 01:01:42,384
Now.
701
01:01:46,204 --> 01:01:49,934
[Sajo Hyun]
702
01:03:35,314 --> 01:03:36,754
Water...
703
01:03:58,114 --> 01:03:58,900
Get it together, Yeon Wol!
704
01:03:58,924 --> 01:04:00,400
I do not trust anyone.
705
01:04:00,424 --> 01:04:03,364
Not until your memories come back.
706
01:04:04,464 --> 01:04:06,504
Master Yang.
707
01:04:09,064 --> 01:04:11,104
What am I doing right now?
708
01:04:14,244 --> 01:04:17,060
Sajo Seung is the last person who would do that.
709
01:04:17,084 --> 01:04:22,234
Burn down everything that belongs to the damned Royal Family of Yeon!
710
01:04:28,164 --> 01:04:30,240
Father...
711
01:04:30,264 --> 01:04:32,014
Mother...
712
01:04:33,884 --> 01:04:37,650
Sajo Seung, I have been waiting for this day.
713
01:04:37,674 --> 01:04:39,864
You are not fit to be an assassin.
714
01:04:40,614 --> 01:04:42,160
Who are you?
715
01:04:42,184 --> 01:04:44,244
I am your man.
716
01:04:47,804 --> 01:04:49,904
My memories...
717
01:04:51,014 --> 01:04:53,204
came back.
718
01:06:09,064 --> 01:06:12,174
Are you the one who erased my memories?
719
01:06:26,624 --> 01:06:30,950
You knew I would come.
720
01:06:30,974 --> 01:06:32,694
How?
721
01:06:33,584 --> 01:06:35,194
Consort Hyo.
722
01:06:36,364 --> 01:06:38,164
Crown Prince.
723
01:06:58,804 --> 01:07:02,164
I was worried because you avoided me earlier.
724
01:07:09,024 --> 01:07:11,350
I had my reasons.
725
01:07:11,374 --> 01:07:12,724
I am sorry.
726
01:07:13,424 --> 01:07:15,314
Not at all.
727
01:07:28,904 --> 01:07:31,474
Did you make me lose my memories?
728
01:07:32,244 --> 01:07:33,464
Why?
729
01:07:34,164 --> 01:07:35,654
Why?
730
01:07:46,094 --> 01:07:50,944
[Love Song for Illusion]
731
01:07:52,064 --> 01:07:58,980
♫ Never lost, I will never lose you ♫
732
01:07:59,004 --> 01:08:05,870
♫ Within the darkness, open the door and look at my inner self ♫
733
01:08:05,894 --> 01:08:13,400
♫ Never lost, when this darkness ends ♫
734
01:08:13,424 --> 01:08:17,020
Kyera, pull yourself together.
735
01:08:17,044 --> 01:08:20,870
Who do you think is standing in front of you, Consort Hyo?
736
01:08:20,894 --> 01:08:25,190
No one can escape bonghamsal once they are locked up.
737
01:08:25,214 --> 01:08:27,640
I knew you seemed familiar.
738
01:08:27,664 --> 01:08:29,450
I could not save her.
739
01:08:29,474 --> 01:08:32,324
Her eyes are still vivid in my mind.
740
01:08:33,274 --> 01:08:36,640
My memories came back.
741
01:08:36,664 --> 01:08:38,720
Search Consort Hyo's pavilion right this moment!
742
01:08:38,744 --> 01:08:40,980
She looks a lot like somebody.
743
01:08:41,004 --> 01:08:44,564
Right, I remember now.
50186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.