Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,100
Dans le système judiciaire,les citoyens sont représentés...
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,650
par deux organismesd'égale importance.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,530
La Police,qui enquête sur les crimes...
4
00:00:08,610 --> 00:00:11,190
et le Ministère Public,qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,270
Voici leurs histoires.
6
00:00:18,790 --> 00:00:21,030
Mon beau-frère emménage
à Hell's Kitchen.
7
00:00:21,130 --> 00:00:23,530
- Le docteur ?
- Le génie.
8
00:00:23,630 --> 00:00:27,630
250 000 $ sur la 46e rue.
Il dit qu'il est un pionnier.
9
00:00:27,710 --> 00:00:29,870
J'espère qu'il a un flingue.
10
00:00:35,640 --> 00:00:38,130
Ça m'arrange de faire
des heures supplémentaires.
11
00:00:40,270 --> 00:00:42,970
On fait tout le boulot,
ils se font tout le pognon.
12
00:00:43,060 --> 00:00:46,730
J'ai appelé un taxi. Je te dépose.
C'est un client qui paye.
13
00:00:46,820 --> 00:00:49,110
Tu vis dans le Queens.
C'est pas dans ta direction.
14
00:00:49,190 --> 00:00:51,400
- On fera un détour par chez toi.
- Non, merci.
15
00:00:51,490 --> 00:00:54,410
Je vais prendre le métro.
C'est mon seul exercice.
16
00:00:54,490 --> 00:00:56,570
- Tu es sûre ?
- Oui, je le fais tout le temps.
17
00:00:56,660 --> 00:00:58,400
D'accord.
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,460
Je vous dépose où ?
19
00:01:04,540 --> 00:01:07,030
Gooden va jouer.
Le gamin doit voir ça.
20
00:01:07,130 --> 00:01:10,130
La négociation, elle connaît pas ?
Échangez vos jours.
21
00:01:10,220 --> 00:01:12,920
Non, elle suit le jugement,
un week-end sur deux.
22
00:01:13,010 --> 00:01:16,260
Je dois appeler mon avocat
pour emmener mon gamin au zoo.
23
00:01:16,350 --> 00:01:18,550
Voiture 2 7, on nous signaleune personne à terre.
24
00:01:18,640 --> 00:01:20,970
Au coin de Water et Vescey,dans la ruelle.
25
00:01:21,060 --> 00:01:22,640
Voiture 27, bien reçu.
26
00:01:43,960 --> 00:01:46,330
- Mon Dieu.
- Central, on a une femme à terre.
27
00:01:46,420 --> 00:01:48,460
Envoyez une ambulance
au coin de Water et Vescey.
28
00:01:48,550 --> 00:01:49,740
Bien reçu.
29
00:02:04,810 --> 00:02:07,810
On a reçu l'appel à 1 h 17.
On était juste au coin.
30
00:02:07,900 --> 00:02:11,020
- Agression ?
- Trop hystérique pour parler.
31
00:02:12,400 --> 00:02:14,890
- Qui a appelé ?
- On sait pas.
32
00:02:14,990 --> 00:02:17,230
Appel anonyme.
33
00:02:17,320 --> 00:02:19,480
Il a dû appeler d'une cabine au coin.
34
00:02:19,580 --> 00:02:22,410
On l'a retrouvé plus loin. D'après
les papiers, elle s'appelle Amy Newhouse.
35
00:02:22,500 --> 00:02:24,290
453, 45e rue ouest.
36
00:02:24,370 --> 00:02:28,620
Je parie 10 dollars qu'elle prend
des cours d'autodéfense.
37
00:02:28,710 --> 00:02:31,200
Ils devraient leur apprendre
que ça sert à rien.
38
00:02:31,300 --> 00:02:33,590
Ça m'étonnerait que celle-ci
ait beaucoup lutté.
39
00:02:33,670 --> 00:02:37,510
- Pourquoi ça ?
- Elle est enceinte jusque-là.
40
00:02:40,350 --> 00:02:42,060
Putain de ville.
41
00:04:06,930 --> 00:04:08,920
En 12 heures aux urgences,
on voit de tout.
42
00:04:09,010 --> 00:04:12,260
- Vous avez vu Amy Newhouse ?
- Ouais, je l'ai admise vers 2 h.
43
00:04:12,350 --> 00:04:16,050
Un peu bousculée, rien de cassé.
Égratignures, écorchures, bleus.
44
00:04:16,140 --> 00:04:19,560
Une première ici.
La patiente s'en sortira.
45
00:04:19,650 --> 00:04:23,480
- On nous a dit qu'elle était enceinte.
- Ouais, de cinq ou six mois.
46
00:04:23,570 --> 00:04:25,060
Et alors ?
47
00:04:25,150 --> 00:04:28,070
Certaines femmes éternuent
et font une fausse couche...
48
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
d'autres peuvent faire un triathlon
les doigts dans le pif.
49
00:04:31,450 --> 00:04:33,110
C'est quoi ça, un terme médical ?
50
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
Détachement partiel du foetus...
51
00:04:35,330 --> 00:04:39,160
le placenta commence à se séparer
de la paroi utérine.
52
00:04:39,250 --> 00:04:42,370
On surveille son foetus.
Ya plus qu'à attendre et voir.
53
00:04:42,460 --> 00:04:45,000
- Vous avez attrapé le type ?
- Non.
54
00:04:45,090 --> 00:04:48,260
Il devrait être en cage.
Tu parles d'un sociopathe.
55
00:04:48,340 --> 00:04:51,590
Il l'a frappée au ventre
à deux ou trois reprises.
56
00:04:51,680 --> 00:04:54,930
- Où est-elle ?
- En haut, chambre 612.
57
00:05:01,810 --> 00:05:03,720
J'avais que 20 $.
58
00:05:04,940 --> 00:05:08,610
- Des cartes bancaires ?
- J'en ai pas.
59
00:05:08,700 --> 00:05:12,440
Amy, pouvez-vous nous dire
quelque chose sur votre agresseur ?
60
00:05:12,530 --> 00:05:15,450
Sa taille...
Une chose qu'il aurait dite ?
61
00:05:18,210 --> 00:05:21,160
Tout va bien.
62
00:05:22,080 --> 00:05:25,950
Il m'a attaquée par-derrière.
Je l'ai pas vu.
63
00:05:27,880 --> 00:05:32,590
Il a pris mon sac.
La minute d'après, j'étais par terre.
64
00:05:33,890 --> 00:05:36,640
Mon bébé, mon...
65
00:05:36,720 --> 00:05:40,090
Il a pris votre sac
et ensuite il vous a frappée ?
66
00:05:43,560 --> 00:05:46,140
Que faisiez-vous dehors
à une heure tardive ?
67
00:05:47,320 --> 00:05:49,560
Mon patron m'a fait travailler tard.
68
00:05:49,650 --> 00:05:53,270
Je travaille pour un cabinet
d'avocats, Wood, Carlton & Troy.
69
00:05:55,280 --> 00:05:57,740
On a prévenu votre mari ?
70
00:06:00,960 --> 00:06:03,410
Je suis pas mariée.
71
00:06:03,500 --> 00:06:06,420
- Le père ?
- Chris.
72
00:06:07,800 --> 00:06:10,250
Il est au boulot. Il est taxi.
73
00:06:13,090 --> 00:06:16,840
Vous savez, je lui aurais donné
mon argent à ce type.
74
00:06:24,440 --> 00:06:26,760
- Et le bébé ?
- Jusqu'ici tout va bien.
75
00:06:28,650 --> 00:06:30,610
New York, c'était l'idée d'Amy.
76
00:06:30,690 --> 00:06:33,450
Et a trop regardé "Working Girl".
77
00:06:34,620 --> 00:06:38,360
Vous croyez que ça les dérange, ces
avocats, de la faire travailler si tard ?
78
00:06:38,450 --> 00:06:41,490
Elle prend toujours
le métro aussi tard ?
79
00:06:41,580 --> 00:06:45,790
C'est la secrétaire d'un associé.
Il pense qu'elle lui appartient.
80
00:06:45,880 --> 00:06:49,710
Je lui ai dit de démissionner mais
elle voulait faire ces heures sup.
81
00:06:50,710 --> 00:06:53,420
On va peut-être pouvoir rentrer
dans le Wisconsin maintenant.
82
00:06:53,510 --> 00:06:55,380
Il faut que j'aille à l'hôpital.
83
00:06:59,470 --> 00:07:01,960
Elle va s'en tirer.
Le bébé, on sait toujours pas.
84
00:07:02,060 --> 00:07:04,680
Super, alors pour 20 dollars,
on a peut-être un meurtre.
85
00:07:04,770 --> 00:07:07,390
Il avait déjà son sac.
Il avait pas besoin de la frapper.
86
00:07:07,480 --> 00:07:09,560
Cette ville est pas connue
pour sa santé mentale.
87
00:07:09,650 --> 00:07:12,320
Ou peut-être que quelqu'un
avait autre chose en tête.
88
00:07:12,400 --> 00:07:16,950
- Comme par exemple ?
- Comme provoquer une fausse couche.
89
00:07:18,200 --> 00:07:20,530
Drôle de façon de prendre son pied.
90
00:07:21,660 --> 00:07:24,370
Bon, passez en revue
les dossiers d'agression.
91
00:07:26,290 --> 00:07:28,700
C'est peut-être quelqu'un
de son entourage.
92
00:07:31,050 --> 00:07:33,120
D'accord, parlez aux voisins.
93
00:07:33,220 --> 00:07:35,710
Voyez si vous trouvez
quelque chose sur le petit ami.
94
00:07:39,050 --> 00:07:41,970
Désolée. J'entends mal, vous savez.
95
00:07:44,310 --> 00:07:48,140
La meilleure chose dans la vieillesse,
c'est que ça n'arrive qu'une fois.
96
00:07:50,070 --> 00:07:53,020
Amy ? Oh, c'est un amour !
97
00:07:53,110 --> 00:07:56,860
Elle m'apporte les journaux
tous les jours. À cause des escaliers.
98
00:07:56,950 --> 00:08:01,440
Quel couple charmant.
Et maintenant un bébé !
99
00:08:01,540 --> 00:08:04,290
Alors, Chris était content
pour le bébé ?
100
00:08:04,370 --> 00:08:06,610
Il pensait qu'il était trop jeune.
101
00:08:06,710 --> 00:08:10,210
Quand j'avais son âge,
j'attendais déjà mon troisième.
102
00:08:11,420 --> 00:08:13,460
Mme Fisher...
103
00:08:13,550 --> 00:08:16,580
Avez-vous jamais entendu
quelque chose...
104
00:08:16,680 --> 00:08:20,130
d'étrange venant de leur appartement ?
105
00:08:20,220 --> 00:08:22,970
Depuis que Sam est mort...
106
00:08:23,060 --> 00:08:25,380
je l'allume que pour les invités.
107
00:08:26,350 --> 00:08:28,810
Vous plaisantez ?
108
00:08:28,900 --> 00:08:31,810
Les murs sont en papier.
C'est pas un quartier chic.
109
00:08:31,980 --> 00:08:34,020
Vous avez entendu quelque chose
sortant de l'ordinaire ?
110
00:08:34,110 --> 00:08:37,480
Disons qu'à chaque fois qu'il est
d'humeur... je suis au courant.
111
00:08:37,570 --> 00:08:39,810
C'est des chauds lapins...
Devrait y avoir une loi.
112
00:08:39,910 --> 00:08:42,660
- Il est violent ?
- Ouais, enfin...
113
00:08:42,740 --> 00:08:44,650
Il pète les plombs de temps en temps.
114
00:08:45,500 --> 00:08:48,280
Vous avez vu Chris frapper Amy ?
115
00:08:49,920 --> 00:08:52,920
Au printemps dernier,
elle avait le bras dans le plâtre.
116
00:08:54,460 --> 00:08:57,130
Et vous pensez que c'était
à cause de Chris ?
117
00:08:57,220 --> 00:09:01,130
Elle a dit être tombée.
Qui suis-je pour dire le contraire ?
118
00:09:06,600 --> 00:09:08,640
À mon avis, c'est un filou.
119
00:09:08,730 --> 00:09:12,970
Un client voulait aller à Forest Hills,
il l'a emmené à Forest Lawn.
120
00:09:13,070 --> 00:09:15,730
- Vous l'avez gardé.
- Ça fait un an.
121
00:09:15,820 --> 00:09:18,310
L'honnêteté triomphe
toujours de l'intelligence.
122
00:09:18,400 --> 00:09:21,360
Chris était de service mardi soir ?
123
00:09:21,450 --> 00:09:24,150
Au cimetière, de minuit à 8 h.
124
00:09:24,240 --> 00:09:26,820
Que pouvait-il lui arriver après minuit ?
125
00:09:26,910 --> 00:09:29,320
Pouvez-vous me dire
où il était vers 1 h ?
126
00:09:33,540 --> 00:09:35,170
Quelque part sur l'autoroute.
127
00:09:35,250 --> 00:09:38,590
Il a pris une course au coin
de la 79e et de Columbus...
128
00:09:38,670 --> 00:09:40,300
direction l'aéroport.
129
00:09:40,380 --> 00:09:43,670
37 $ au compteur,
40 de plus au retour.
130
00:09:47,640 --> 00:09:50,220
Il était pas dans le bon quartier
au moment de l'attaque.
131
00:09:50,310 --> 00:09:53,730
- Adieu la théorie de Ken frappant Barbie.
- C'est pas un alibi.
132
00:09:54,980 --> 00:09:58,100
En 82, j'ai fait taxi à mi-temps,
pour payer mes études.
133
00:09:58,190 --> 00:10:00,270
Parfois, en pleine nuit,
je me sentais seul.
134
00:10:00,360 --> 00:10:02,440
Je garais mon taxi devant
chez Janey Meyer...
135
00:10:02,530 --> 00:10:04,610
laissais tourner le compteur,
rentrais à l'intérieur...
136
00:10:04,700 --> 00:10:06,780
réglais ma petite affaire,
et payais la course moi-même.
137
00:10:06,870 --> 00:10:09,660
Qui se montait à combien ?
Deux, trois dollars ?
138
00:10:09,750 --> 00:10:12,450
Assez pour aller dans
le New-Jersey et revenir.
139
00:10:12,540 --> 00:10:14,580
Allons parler à la fille.
140
00:10:14,670 --> 00:10:18,450
Chez nous, on en avait un vrai...
55 kilos.
141
00:10:18,550 --> 00:10:20,620
Il s'appelait Regis.
142
00:10:21,880 --> 00:10:25,880
Il aurait pas dû, mais c'est tout Chris.
143
00:10:25,970 --> 00:10:30,720
- Alors Chris était content pour le bébé ?
- Il parlait que de ça.
144
00:10:30,810 --> 00:10:34,140
C'est tout ce qu'il veut dans
la vie, une femme et des enfants.
145
00:10:35,060 --> 00:10:38,180
Amy, on est au courant pour votre
bras cassé, au printemps dernier.
146
00:10:39,780 --> 00:10:43,820
- Comment est-ce arrivé ?
- Je suis tombée.
147
00:10:43,910 --> 00:10:48,530
- Sur une bagarre ?
- Je vous ai dit que...
148
00:10:48,620 --> 00:10:51,450
Vous n'avez pas à protéger Chris
s'il vous a fait ça.
149
00:10:51,540 --> 00:10:53,910
Vous croyez quoi,
que Chris est un animal ?
150
00:10:54,880 --> 00:10:57,370
Il ne me ferait pas de mal,
ni à son bébé.
151
00:11:00,760 --> 00:11:03,710
Il l'a frappée une fois,
il l'a frappée plusieurs fois.
152
00:11:03,800 --> 00:11:06,290
C'est clair.
Elle ment pour le bras cassé.
153
00:11:06,390 --> 00:11:08,380
Il aurait voulu se débarrasser du môme ?
154
00:11:08,470 --> 00:11:10,960
Une minute...
la violence conjugale, c'est impulsif.
155
00:11:11,060 --> 00:11:15,190
D'après toi, il aurait traversé la ville,
et l'aurait attendue, afin de la frapper ?
156
00:11:15,270 --> 00:11:16,930
C'est une théorie.
157
00:11:17,020 --> 00:11:20,020
La paternité n'enchantait
pas vraiment Chris.
158
00:11:20,110 --> 00:11:23,230
Elle voulait pas se faire avorter,
alors c'est du bricolage.
159
00:11:23,320 --> 00:11:25,110
OK, il s'énerve de temps en temps.
160
00:11:25,200 --> 00:11:27,270
Mais la frapper assez
pour qu'elle perde le bébé ?
161
00:11:27,410 --> 00:11:30,660
On en revient toujours au petit ami.
162
00:11:30,740 --> 00:11:33,370
Il est pas clair. Faites-le parler.
163
00:11:33,460 --> 00:11:36,660
Je sais comment c'est, Chris.
164
00:11:36,750 --> 00:11:40,000
Elle vous agace,
alors vous vous énervez...
165
00:11:40,090 --> 00:11:43,790
- Ça arrive tout le temps.
- Peut-être que je l'ai frappée une fois...
166
00:11:43,880 --> 00:11:46,370
mais c'était il y a longtemps.
Avant qu'elle tombe enceinte.
167
00:11:46,470 --> 00:11:50,760
J'aimerais te croire, mais celui qui a fait
ça à Amy n'avait qu'une chose en tête.
168
00:11:50,850 --> 00:11:52,920
Vous pensez que je ferais
du mal à mon bébé ?
169
00:11:53,020 --> 00:11:55,140
Je sais que c'est dur
d'élever une famille.
170
00:11:55,230 --> 00:11:57,350
T'es fauché, t'es jeune.
La dernière chose dont t'as besoin...
171
00:11:57,440 --> 00:12:00,010
On s'en sortira.
172
00:12:04,240 --> 00:12:07,940
Chris, si tu parles maintenant,
peut-être que le procureur écoutera.
173
00:12:08,030 --> 00:12:11,780
- Le procureur ?
- Ouais.
174
00:12:11,870 --> 00:12:14,620
- Amy engage des poursuites ?
- Personne n'est inculpé.
175
00:12:14,710 --> 00:12:18,320
Elle sait que je ferais pas ça.
Je l'aime. J'aime le bébé.
176
00:12:22,000 --> 00:12:24,460
Amy a fait une fausse couche.
177
00:12:24,550 --> 00:12:26,620
Mon Dieu !
178
00:12:33,890 --> 00:12:36,890
Si le foetus avait
moins de 24 semaines...
179
00:12:36,980 --> 00:12:40,060
il n'y a pas homicide,
et il ne nous reste qu'agression.
180
00:12:40,150 --> 00:12:42,770
- C'est une blague !
- C'est la loi.
181
00:12:42,860 --> 00:12:46,770
Des juristes décident si on est
assez vivant pour être assassiné ?
182
00:12:46,860 --> 00:12:49,150
Mieux encore,
ça peut varier d'un état à l'autre.
183
00:12:49,240 --> 00:12:52,280
Heureusement qu'ils traversaient pas
le pays quand il l'a tabassée.
184
00:12:52,370 --> 00:12:55,370
Ça aurait fait, un coup je t'arrête,
un coup je t'arrête pas.
185
00:12:55,450 --> 00:12:58,160
Que voulez-vous,
la loi n'est pas toujours logique.
186
00:12:58,250 --> 00:13:01,830
Pas besoin de raison. Notre boulot,
c'est de ramasser les ordures.
187
00:13:01,920 --> 00:13:06,250
Messieurs, essayez juste de savoir
de combien elle était enceinte.
188
00:13:06,340 --> 00:13:09,420
Sans le choc, elle aurait eu
un garçon bien portant.
189
00:13:09,510 --> 00:13:12,800
Pouvez-vous dire si le foetus
avait 24 semaines ?
190
00:13:12,890 --> 00:13:16,510
Le diamètre pariétal est de 5,80 cm.
191
00:13:16,600 --> 00:13:19,010
Les fémurs mesurent 4,44 cm.
192
00:13:19,100 --> 00:13:20,560
À mon avis ?
193
00:13:20,650 --> 00:13:24,560
- Probablement dans les 25 semaines.
- Autrement dit, on peut pas être sûr.
194
00:13:24,650 --> 00:13:28,940
- Avez-vous vérifié auprès de son gynéco ?
- Elle dit qu'elle en a pas.
195
00:13:30,070 --> 00:13:32,910
Je sais pas quoi vous dire.
196
00:13:32,990 --> 00:13:35,660
On fait des amnios, des échographies...
197
00:13:35,740 --> 00:13:39,240
mais la meilleure façon,
c'est à l'ancienne, en comptant.
198
00:13:41,210 --> 00:13:44,000
Le procureur n'aime pas
les témoins hostiles.
199
00:13:44,090 --> 00:13:47,370
Il peut toujours vous inculper
pour obstruction.
200
00:13:47,470 --> 00:13:50,420
Vous voulez aller en prison pour Chris ?
201
00:13:54,390 --> 00:13:56,260
D'accord...
202
00:13:57,930 --> 00:13:59,970
Chris m'a frappée une fois.
203
00:14:01,730 --> 00:14:03,940
Mais c'était il y a longtemps.
204
00:14:05,190 --> 00:14:09,480
Il avait découvert que je le trompais.
205
00:14:09,570 --> 00:14:11,360
Avec qui ?
206
00:14:14,070 --> 00:14:17,080
- Mon patron.
- Votre patron actuel, M. Alcott ?
207
00:14:19,960 --> 00:14:22,630
C'était son bébé.
208
00:14:22,710 --> 00:14:26,660
Chris ne le savait pas.
Chris pensait être le père.
209
00:14:27,880 --> 00:14:31,460
M. Alcott était au bureau mardi soir ?
210
00:14:32,840 --> 00:14:35,880
Oui, il est parti 10 minutes avant moi.
211
00:14:39,890 --> 00:14:41,890
Désolé pour le désordre.
212
00:14:41,980 --> 00:14:45,100
Avec le rachat, depuis novembre,
j'ai des journées de 15 heures.
213
00:14:46,360 --> 00:14:49,360
Amy dit que vous étiez avec elle
le soir de l'agression.
214
00:14:49,440 --> 00:14:51,650
Oui. J'ai appris pour le bébé.
215
00:14:51,740 --> 00:14:56,780
Je me sens responsable.
Je l'ai retenue tard ce soir-là.
216
00:14:56,870 --> 00:14:59,820
On devait être chez l'imprimeur à 8 h.
217
00:15:01,250 --> 00:15:03,700
Je lui ai fait envoyer des fleurs.
218
00:15:03,790 --> 00:15:05,870
À quelle heure êtes-vous parti ?
219
00:15:05,960 --> 00:15:09,740
Il devait être 1 h moins le quart.
220
00:15:09,840 --> 00:15:14,580
Je lui ai demandé de finir une lettre
et de la faxer à nos clients à Houston.
221
00:15:14,680 --> 00:15:17,630
Et je lui ai dit qu'après,
elle pouvait rentrer.
222
00:15:17,720 --> 00:15:20,010
Elle aimait marcher,
mais à une heure pareille...
223
00:15:20,100 --> 00:15:23,270
- Vous avez vu quelqu'un dehors ?
- Non, désolé.
224
00:15:23,350 --> 00:15:26,470
- Je suis allée à mon club.
- À 1 h du matin ?
225
00:15:26,560 --> 00:15:28,720
Je vis à Mamaroneck.
226
00:15:28,820 --> 00:15:31,140
Si je rentrais chez moi,
à peine arrivé...
227
00:15:31,240 --> 00:15:34,070
je devrais déjà reprendre
le train et repartir.
228
00:15:34,160 --> 00:15:36,440
Je reste toujours au club
quand je travaille tard.
229
00:15:36,530 --> 00:15:40,030
- Ça arrive souvent ?
- J'ai pas d'horaires.
230
00:15:40,120 --> 00:15:44,950
Votre relation avec Amy était
purement professionnelle ?
231
00:15:45,040 --> 00:15:48,410
Ma femme est diplômée
de Byrn Mawr, avec mention.
232
00:15:48,500 --> 00:15:52,290
Amy est une jeune fille charmante.
Pas mon genre.
233
00:15:52,850 --> 00:15:55,970
SUMMIT HILL CLUB
2543, 6E RUE - JEUDI 21 JUIN
234
00:15:58,770 --> 00:16:00,850
Alors, c'est ici qu'ils amènent
leurs maîtresses ?
235
00:16:00,940 --> 00:16:03,020
Les membres ont leurs propres règles.
236
00:16:03,110 --> 00:16:06,280
Leurs femmes, ils les emmènent
au Yale Club, au Knickerbocker.
237
00:16:06,360 --> 00:16:08,820
Mais ici, c'est strictement
extraconjugal.
238
00:16:08,910 --> 00:16:10,610
Et M. Alcott ?
239
00:16:11,870 --> 00:16:14,540
Un type sympa.
Il boit du Carte Noir, sec.
240
00:16:14,620 --> 00:16:16,950
Il boit seul ?
241
00:16:17,040 --> 00:16:21,200
Écoutez... L'année dernière,
je me suis fait 10 000 $...
242
00:16:21,290 --> 00:16:24,330
grâce à leurs tuyaux sur la bourse.
243
00:16:24,420 --> 00:16:26,630
Il faut savoir être discret
dans ce métier.
244
00:16:26,720 --> 00:16:29,420
Ouais, c'est ça.
245
00:16:29,510 --> 00:16:33,590
Quand je commence un interrogatoire,
ça peut durer des heures.
246
00:16:33,680 --> 00:16:36,430
Parfois, ça peut durer
jusqu'au milieu de la nuit.
247
00:16:36,520 --> 00:16:40,850
Et si j'ai oublié de tenir
mon équipier au courant...
248
00:16:40,940 --> 00:16:43,150
ça peut durer... combien ?
249
00:16:43,230 --> 00:16:46,440
- Un jour de plus, au moins.
- Oh, oui.
250
00:16:46,530 --> 00:16:50,110
D'accord. Entre nous...
251
00:16:51,450 --> 00:16:55,610
Ouais, Alcott s'amuse bien,
de temps en temps.
252
00:16:58,870 --> 00:17:01,200
Avec elle ?
253
00:17:01,290 --> 00:17:04,290
Ouais, "Miss gin-tonic".
254
00:17:04,380 --> 00:17:08,760
- Mardi soir, il était là ?
- Il est arrivé vers 1 h.
255
00:17:08,840 --> 00:17:12,380
Je devais fermer mais bon,
c'est un habitué.
256
00:17:12,470 --> 00:17:15,010
Il a descendu deux verres
et il est monté dans une chambre.
257
00:17:17,310 --> 00:17:20,680
Chris n'est pas mon type
un peu trop brutal sur les bords.
258
00:17:20,770 --> 00:17:22,850
Mais Amy a dû lui
trouver quelque chose.
259
00:17:22,940 --> 00:17:25,060
Ils s'entendent bien ?
260
00:17:25,150 --> 00:17:27,470
C'était plutôt instable.
261
00:17:27,570 --> 00:17:30,900
Mais quand Amy est tombée enceinte,
Chris est devenu super attentionné.
262
00:17:30,990 --> 00:17:33,310
Et son patron, Alcott ?
263
00:17:33,410 --> 00:17:36,610
Eh bien, c'est un avocat.
Ça en dit assez.
264
00:17:36,700 --> 00:17:41,250
Amy nous a dit qu'elle sortait avec lui.
Elle a dit que le bébé était de lui.
265
00:17:42,170 --> 00:17:46,330
Il a pris rendez-vous pour elle dans
une clinique chic de Park Avenue.
266
00:17:46,420 --> 00:17:48,460
Il allait payer pour tout...
267
00:17:48,550 --> 00:17:51,500
et l'envoyer en croisière.
Vraiment charmant.
268
00:17:51,590 --> 00:17:53,750
Mais elle voulait pas avorter.
269
00:17:53,840 --> 00:17:56,960
Elle pouvait pas s'y résoudre.
Alcott a explosé.
270
00:17:57,060 --> 00:17:59,350
La porte était fermée, mais
tout le monde pouvait l'entendre.
271
00:18:05,480 --> 00:18:08,270
Quoi, maintenant le vigile
nous a vus ensemble ?
272
00:18:08,360 --> 00:18:10,850
Non, le barman de votre club.
273
00:18:10,950 --> 00:18:15,030
Je vous l'ai dit. Quand je travaille
tard, je passe la nuit au club.
274
00:18:15,120 --> 00:18:17,790
Amy m'y apporte des papiers, parfois.
275
00:18:17,870 --> 00:18:21,400
Je lui ai payé un verre. Ça veut pas dire
qu'on est amants, ni que je l'ai tabassée.
276
00:18:21,500 --> 00:18:25,740
Elle dit qu'elle était enceinte de vous.
Elle est très convaincante.
277
00:18:25,840 --> 00:18:27,710
Ouais ?
278
00:18:27,800 --> 00:18:31,290
Ma fille jure que la petite souris existe,
ça la rend pas réelle pour autant.
279
00:18:34,840 --> 00:18:37,090
Des clients m'attendent,
si vous permettez.
280
00:18:42,770 --> 00:18:44,730
Bien sûr qu'il a nié.
281
00:18:46,480 --> 00:18:48,850
Je suis secrétaire juridique
depuis quatre ans.
282
00:18:48,940 --> 00:18:50,930
Ils nient toujours tout.
283
00:18:52,320 --> 00:18:54,810
Vous lui avez demandé
de tester son sang ?
284
00:18:56,660 --> 00:18:59,410
Il n'a jamais douté
qu'il s'agissait de son bébé.
285
00:18:59,490 --> 00:19:02,910
Pour le moment, il nie même
avoir couché avec vous.
286
00:19:03,000 --> 00:19:06,200
Malheureusement,
c'est sa parole contre la vôtre.
287
00:19:06,290 --> 00:19:08,330
Comme c'est facile.
288
00:19:17,390 --> 00:19:20,220
Il adorait dicter.
289
00:19:20,310 --> 00:19:23,260
La loi n'était pas la seule chose
qu'il avait en tête.
290
00:19:27,940 --> 00:19:31,690
Je pensais peut-être en avoir
besoin un jour, comme protection.
291
00:19:34,530 --> 00:19:36,610
Grâce au fond de déduction marital...
292
00:19:36,700 --> 00:19:39,480
les économies, après impôts,pour la génération suivante...
293
00:19:39,580 --> 00:19:41,530
s'élèveront à 280 000 $.
294
00:19:41,620 --> 00:19:44,370
J'adore te voir nue sous la douche.
295
00:19:44,460 --> 00:19:45,910
Quelle salope !
296
00:19:50,040 --> 00:19:52,540
C'est elle qui voulait
que je fasse cette cassette.
297
00:19:52,630 --> 00:19:55,120
Elle m'a demandé de le faire.
Elle disait que ça l'excitait.
298
00:19:55,220 --> 00:19:56,920
A priori, c'était pas la seule...
299
00:19:57,010 --> 00:19:59,220
C'était une fête de Noël.
300
00:19:59,300 --> 00:20:02,170
La première à laquelle j'allais
depuis des années. J'avais trop bu.
301
00:20:02,270 --> 00:20:06,010
- Et elle était votre cadeau ?
- D'accord, j'ai couché avec elle.
302
00:20:07,440 --> 00:20:09,640
C'était il y a cinq ou six mois.
303
00:20:09,730 --> 00:20:13,430
- Et quand elle est tombée enceinte ?
- J'y ai mis fin.
304
00:20:13,530 --> 00:20:17,360
- Je voulais qu'elle avorte.
- Alors, c'était bien votre bébé.
305
00:20:17,450 --> 00:20:20,200
Elle a dit qu'elle couchait plus
avec son petit ami.
306
00:20:20,280 --> 00:20:24,410
- Vous y croyez ?
- C'est du 50/50. Je fais quoi ?
307
00:20:24,500 --> 00:20:27,120
Je peux pas me permettre
un procès en paternité.
308
00:20:27,210 --> 00:20:29,910
J'ai dit que je l'aiderais financièrement.
C'était acceptable.
309
00:20:30,000 --> 00:20:33,670
Vrai ou faux ? Une fausse-couche,
ça vous facilite la vie.
310
00:20:33,750 --> 00:20:36,040
Pas si vite. Non, non.
311
00:20:36,130 --> 00:20:39,130
Le petit ami savait qu'elle le trompait.
312
00:20:39,220 --> 00:20:43,050
C'est sûrement lui qui l'a fait.
Heureusement qu'il avait pas de fusil.
313
00:20:44,270 --> 00:20:48,430
Oui... Chris savait que le bébé
était de David.
314
00:20:48,520 --> 00:20:51,690
Comment a-t-il réagi
quand il l'a appris ?
315
00:20:52,860 --> 00:20:57,690
Il était furieux mais...
il m'a pas frappée.
316
00:20:57,780 --> 00:20:59,770
Il a pas fait ça.
317
00:20:59,860 --> 00:21:03,030
Depuis le début,
vous nous racontez des salades.
318
00:21:06,450 --> 00:21:08,330
Écoutez...
319
00:21:09,790 --> 00:21:12,580
Chris pensait que ce bébé
nous rendrait riches.
320
00:21:12,670 --> 00:21:16,620
Il a dit qu'Alcott devrait
payer pour sa faute.
321
00:21:16,710 --> 00:21:19,590
Vous voulez dire que
vous avez fait chanter Alcott ?
322
00:21:19,680 --> 00:21:24,050
Au début, je voulais pas,
mais Chris a dit que j'y avais droit.
323
00:21:24,140 --> 00:21:28,050
- Et il a payé ?
- 2000 $.
324
00:21:28,140 --> 00:21:32,690
On s'est dit que c'était une garantie,
si jamais il essayait de me virer.
325
00:21:33,650 --> 00:21:37,900
Mais Chris disait que ce bébé
était notre vache à lait...
326
00:21:37,990 --> 00:21:42,450
et il était sûr qu'Alcott payerait
le prix fort pour notre silence.
327
00:21:42,530 --> 00:21:44,650
J'ai rien dit avant, parce que...
328
00:21:46,580 --> 00:21:48,900
On va devoir aller en prison ?
329
00:21:51,290 --> 00:21:54,830
C'est un couple d'imbéciles
qui pensait toucher le gros lot.
330
00:21:54,920 --> 00:21:58,370
Alcott avait beaucoup à perdre...
Argent, famille, sa place d'associé.
331
00:21:58,460 --> 00:22:00,460
- Et l'autre secrétaire...
- Beverly Kern.
332
00:22:00,550 --> 00:22:02,590
Elle dit qu'il a mauvais caractère.
333
00:22:02,680 --> 00:22:06,050
Alcott est parti du bureau, sachant
qu'Amy ne tarderait pas à descendre.
334
00:22:06,140 --> 00:22:09,510
Il connaissait son itinéraire,
il a attendu dans la ruelle et bingo.
335
00:22:09,600 --> 00:22:12,800
- Des témoins ?
- Un. Disparu après avoir appelé.
336
00:22:12,900 --> 00:22:16,730
- Vous avez le mobile et l'occasion.
- C'est circonstanciel.
337
00:22:16,820 --> 00:22:18,690
Enfin, Paul, il est avocat.
338
00:22:18,780 --> 00:22:21,450
Il voudra négocier avant même
qu'on lui ait passé les menottes.
339
00:22:21,530 --> 00:22:23,940
- C'est évident !
- Agression est une possibilité.
340
00:22:24,030 --> 00:22:26,990
Le meurtre est toujours limite
avec la loi sur les 24 semaines.
341
00:22:27,080 --> 00:22:29,120
Je suis prêt à y aller si tu l'es.
342
00:22:34,920 --> 00:22:36,330
Allez-y.
343
00:22:43,340 --> 00:22:47,290
Excusez-moi, vous pouvez pas
entrer sans rendez-vous !
344
00:22:47,390 --> 00:22:49,300
David Alcott, vous êtes
en état d'arrestation...
345
00:22:49,390 --> 00:22:51,510
pour le meurtre de l'enfant
à naître d'Amy Newhouse.
346
00:22:51,600 --> 00:22:53,680
Vous avez le droit de garder le silence.
347
00:22:53,770 --> 00:22:58,520
Tout ce que vous direz pourra être
utilisé contre vous dans un tribunal.
348
00:22:58,610 --> 00:23:00,680
Vous avez droit à un avocat...
349
00:23:01,530 --> 00:23:05,230
Affaire numéro 1422.Les Citoyens contre David Alcott.
350
00:23:05,320 --> 00:23:08,440
Les chefs d'accusation sont
homicide volontaire et agression.
351
00:23:08,530 --> 00:23:10,690
Que plaide l'accusé ?
352
00:23:10,790 --> 00:23:12,910
C'est ridicule. Ces accusations...
353
00:23:13,000 --> 00:23:15,120
On est pas dans une salle
de conseil, M. Alcott.
354
00:23:15,210 --> 00:23:17,780
M. Manley, que plaide votre client ?
355
00:23:17,880 --> 00:23:20,580
- Non coupable, votre Honneur.
- Des requêtes ?
356
00:23:20,670 --> 00:23:22,910
250 000 $ de caution.
357
00:23:23,010 --> 00:23:25,300
- Quoi ? !
- C'est invraisemblable !
358
00:23:25,380 --> 00:23:27,790
Mon client est un membre
estimé du barreau.
359
00:23:27,890 --> 00:23:29,550
Nous le sommes tous, M. Manley.
360
00:23:29,640 --> 00:23:33,010
Ça serait de l'extorsion cautionnée
par le tribunal, Votre Honneur.
361
00:23:33,100 --> 00:23:36,800
Le dossier de l'accusation atteint
à peine le niveau de la frivolité.
362
00:23:36,900 --> 00:23:39,810
Votre considération pour notre
système judiciaire est admirable.
363
00:23:39,900 --> 00:23:43,400
La caution est fixée à 100 000 $.
364
00:23:43,490 --> 00:23:47,270
Ça peut pas être homicide.
Je viens de parler à Alcott.
365
00:23:47,370 --> 00:23:50,030
- Vous lisez dans les pensées ?
- Non, mais je sais calculer.
366
00:23:50,120 --> 00:23:53,240
La première fois qu'ils ont couché
ensemble ? La fête de Noël.
367
00:23:53,330 --> 00:23:56,160
C'était 20 semaines avant l'agression.
368
00:23:56,250 --> 00:23:59,870
Bonne théorie, sauf qu'elle dit
qu'ils ont commencé début décembre.
369
00:23:59,960 --> 00:24:03,080
- À votre avis, qui le jury va croire ?
- Enfin !
370
00:24:03,170 --> 00:24:07,040
Pas de témoins, pas de preuves.
Même agression, c'est limite.
371
00:24:07,970 --> 00:24:10,670
Épargnez-nous tous des tracas.
Menaces...
372
00:24:10,760 --> 00:24:13,760
On arrange ça, vite fait, bien fait.
Pas de prison.
373
00:24:13,850 --> 00:24:15,510
- Un délit de classe "B" ?
- Ouais.
374
00:24:15,600 --> 00:24:17,810
Homicide involontaire plutôt.
Il avait l'intention de l'agresser.
375
00:24:17,900 --> 00:24:20,430
- Il est innocent, Paul.
- Voyons...
376
00:24:20,520 --> 00:24:23,310
Il a une famille, une réputation.
377
00:24:23,400 --> 00:24:26,270
Il leur restera les jours de visites.
378
00:24:26,360 --> 00:24:29,030
J'ai besoin de Chris et Amy
pour condamner Alcott.
379
00:24:29,120 --> 00:24:32,320
Si on lui proposait vol ?
Avec mise à l'épreuve.
380
00:24:32,410 --> 00:24:35,910
Pour extorsion ? Ils ont déjà
reconnu l'avoir fait chanter.
381
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
C'est des gamins. Un jury les
acquittera par simple compassion.
382
00:24:39,080 --> 00:24:41,410
Même avec eux, c'est pas évident.
383
00:24:41,500 --> 00:24:44,790
Pas de preuves matérielles,
le seul témoin oculaire disparaît.
384
00:24:44,880 --> 00:24:48,500
Alcott va arriver au tribunal
avec une aura de respectabilité.
385
00:24:48,590 --> 00:24:51,050
- C'est pas une défense.
- Il a le bénéfice du doute.
386
00:24:51,140 --> 00:24:54,340
Si tu voulais l'avoir pour agression,
passe, mais meurtre ?
387
00:24:54,430 --> 00:24:58,260
La loi dit 24 semaines.
Manley a un expert.
388
00:24:58,350 --> 00:25:00,430
Il a son expert, j'ai le mien.
389
00:25:00,520 --> 00:25:02,850
Payez-les assez,
et ils disent n'importe quoi.
390
00:25:03,650 --> 00:25:07,070
COUR SUPRÊME - SESSION 48
LUNDI 6 AOUT
Chris travaillait la nuit...
391
00:25:07,150 --> 00:25:10,650
moi le jour. Je me sentais seule.
392
00:25:11,490 --> 00:25:14,860
David m'a pas forcée.
Je voulais le faire.
393
00:25:15,700 --> 00:25:18,190
Quand avez-vous commencé
à coucher avec M. Alcott ?
394
00:25:19,500 --> 00:25:23,000
Je sais pas. On travaillait tard,
sur une affaire de rachat.
395
00:25:23,090 --> 00:25:25,080
Ça devait être début décembre.
396
00:25:26,920 --> 00:25:29,840
Et ça a duré combien de temps ?
397
00:25:29,930 --> 00:25:33,630
Un mois peut-être.
Jusqu'à ce que je tombe enceinte.
398
00:25:33,720 --> 00:25:36,180
Que s'est-il passé à ce moment-là ?
399
00:25:37,890 --> 00:25:39,970
Il m'a dit que je devais
me faire avorter.
400
00:25:40,850 --> 00:25:42,930
Il m'a dit que c'était
la bonne décision.
401
00:25:43,020 --> 00:25:45,690
Quelle a été votre réponse ?
402
00:25:47,280 --> 00:25:50,110
Je pouvais pas le faire.
403
00:25:50,200 --> 00:25:52,730
Comment M. Alcott a-t-il réagi ?
404
00:25:53,450 --> 00:25:55,770
Il a menacé de me virer...
405
00:25:55,870 --> 00:25:59,620
mais je lui ai dit
que j'irais aux prud'hommes.
406
00:26:01,620 --> 00:26:05,040
En d'autres termes,
vous pensiez faire chanter l'accusé ?
407
00:26:05,130 --> 00:26:06,750
Il nous devait bien ça.
408
00:26:06,840 --> 00:26:10,170
- Il l'a mise en cloque. Il devait payer.
- Combien devait-il payer ?
409
00:26:10,260 --> 00:26:13,540
Il nous a donné 2 000.
J'avais dit à Amy de demander 10 000.
410
00:26:14,550 --> 00:26:16,430
Et s'il refusait ?
411
00:26:17,640 --> 00:26:19,100
On irait voir sa femme...
412
00:26:19,180 --> 00:26:21,890
et ensuite on poursuivrait son
cabinet pour discrimination sexiste.
413
00:26:21,980 --> 00:26:24,900
- Il l'a jetée dehors.
- Et qu'avez-vous fait ?
414
00:26:26,150 --> 00:26:28,220
J'ai été le voir, en personne.
415
00:26:28,320 --> 00:26:30,810
J'ai dit que le prix
était monté à 20 000.
416
00:26:30,900 --> 00:26:35,860
Il a dit que les poules auraient des dents
avant qu'une vermine bousille sa vie.
417
00:26:35,950 --> 00:26:37,990
Il a pas voulu donner un centime.
418
00:26:39,290 --> 00:26:44,080
J'ai mesuré le diamètre pariétal
et la longueur des fémurs du foetus.
419
00:26:44,170 --> 00:26:48,410
- Ce qui indiquait quoi, Docteur ?
- Que le foetus avait 25 semaines.
420
00:26:48,500 --> 00:26:50,160
Merci.
421
00:26:51,420 --> 00:26:54,510
Il y a plusieurs méthodes
pour déterminer l'âge d'un foetus.
422
00:26:54,590 --> 00:26:56,470
Est-ce exact, Dr Mishon ?
423
00:26:56,550 --> 00:26:59,310
On peut mesurer le diamètre
pariétal dans l'utérus...
424
00:26:59,390 --> 00:27:04,050
en faisant une échographie ou,
après un rejet, en faisant une autopsie.
425
00:27:04,150 --> 00:27:06,270
Et quand avez-vous pris ces mesures ?
426
00:27:06,360 --> 00:27:10,140
Lors d'une autopsie.
C'est la méthode la plus précise.
427
00:27:11,940 --> 00:27:15,560
Et quelle est la marge d'erreur...
428
00:27:15,660 --> 00:27:19,650
pour les mesures du diamètre pariétal,
après rejet du foetus ?
429
00:27:19,740 --> 00:27:22,610
Ça peut varier suivant le matériel et...
430
00:27:22,710 --> 00:27:25,410
Quelle est la marge d'erreur admise ?
431
00:27:26,710 --> 00:27:29,410
Deux à trois semaines,
de plus ou de moins.
432
00:27:29,500 --> 00:27:35,290
Alors le foetus de Mlle Newhouse
pourrait n'avoir eu que 22 semaines.
433
00:27:35,380 --> 00:27:37,460
Est-ce exact ?
434
00:27:37,550 --> 00:27:40,090
Oui.
435
00:27:41,060 --> 00:27:43,010
Merci, Docteur.
436
00:27:43,100 --> 00:27:45,430
Votre Honneur, étant donné le fait...
437
00:27:45,520 --> 00:27:48,390
que même l'expert de l'accusation
ne peut pas dire avec certitude...
438
00:27:48,480 --> 00:27:50,850
que le foetus en question...
439
00:27:50,940 --> 00:27:54,310
a au moins 24 semaines...
440
00:27:54,400 --> 00:27:56,730
je propose que les accusations
d'homicide volontaire...
441
00:27:56,820 --> 00:27:58,610
soient abandonnées immédiatement.
442
00:27:58,700 --> 00:28:00,660
Votre Honneur,
le Dr Mishon a déclaré...
443
00:28:00,740 --> 00:28:02,950
Dans mon cabinet, messieurs.
444
00:28:03,040 --> 00:28:06,660
M. Stone n'aurait jamais dû
demander homicide volontaire.
445
00:28:06,750 --> 00:28:11,960
Il ne fait ça que pour assurer une
condamnation à une peine inférieure.
446
00:28:12,050 --> 00:28:14,040
Ce point aurait dû être
soulevé avant le procès.
447
00:28:14,130 --> 00:28:15,590
Soyez sérieux, Ben.
448
00:28:15,680 --> 00:28:19,290
Je pourrais faire témoigner
une douzaine d'experts.
449
00:28:19,390 --> 00:28:22,590
Vous avez insisté sur l'homicide
pour scandaliser le jury.
450
00:28:22,680 --> 00:28:26,300
Maintenant ils le condamneraient
pour le meurtre de Kennedy !
451
00:28:26,390 --> 00:28:29,600
L'âge du foetus est une question
de fait pour le jury.
452
00:28:29,690 --> 00:28:32,440
Non, M. Stone,
c'est une question de droit pour moi.
453
00:28:33,730 --> 00:28:36,190
La demande de l'accusé est accordée.
454
00:28:38,700 --> 00:28:41,320
On peut rien faire ?
455
00:28:41,410 --> 00:28:44,690
La loi est claire,
mais la médecine ne l'est pas.
456
00:28:46,290 --> 00:28:49,460
Si c'était arrivé deux semaines
plus tard, il irait en prison ?
457
00:28:49,540 --> 00:28:51,420
L'accusation pour agression
n'a pas été abandonnée.
458
00:28:51,500 --> 00:28:53,580
Il peut encore faire entre 5 et 15 ans.
459
00:28:53,670 --> 00:28:56,040
Cinq ans pour une vie ?
460
00:28:56,130 --> 00:28:59,630
On a entendu son coeur battre,
senti ses coups de pieds.
461
00:28:59,720 --> 00:29:01,710
Je suis navré, Amy.
462
00:29:04,520 --> 00:29:06,720
Manley est malin.
463
00:29:06,810 --> 00:29:08,890
Tu obtiens une condamnation
pour agression...
464
00:29:08,980 --> 00:29:14,190
et il dit que les preuves relatives à la
perte du foetus ne sont pas recevables.
465
00:29:14,280 --> 00:29:16,480
C'est pour ça qu'il n'a émis
aucune objection avant le procès.
466
00:29:16,570 --> 00:29:19,440
S'il y a ajournement de procès,
Alcott s'en sort intact.
467
00:29:24,490 --> 00:29:25,950
Oui ?
468
00:29:27,620 --> 00:29:29,610
Merci.
469
00:29:29,710 --> 00:29:31,870
Pas complètement intact.
470
00:29:31,960 --> 00:29:35,130
Chris et Amy intentent un procès
contre Alcott pour 10 millions.
471
00:29:35,210 --> 00:29:37,620
Ils ont choisi Jacob Bloom
comme avocat.
472
00:29:37,720 --> 00:29:40,420
- Le roi des préjudices matériels ?
- Le prince des ténèbres.
473
00:29:41,890 --> 00:29:45,970
Elle a fait une fausse couche.
On parle de top-souffrance.
474
00:29:46,060 --> 00:29:51,730
Sans parler de ce qu'aurait pu
gagner son fils au cours de sa vie.
475
00:29:51,810 --> 00:29:54,730
Vous gagnez le volet pénal,
j'ai deux fois moins de boulot.
476
00:29:54,820 --> 00:29:56,390
Je suis avec vous.
477
00:29:56,480 --> 00:29:58,810
M. Alcott parie sur un ajournement.
478
00:29:58,900 --> 00:30:01,280
Ce genre de publicité
lui fera pas de mal.
479
00:30:01,360 --> 00:30:04,730
Vous n'avez pas de problèmes de délai.
Vous pouviez attendre.
480
00:30:04,830 --> 00:30:08,740
- C'est de la jalousie ?
- Du dégoût.
481
00:30:08,830 --> 00:30:10,990
Les charognards me font
toujours cet effet.
482
00:30:12,630 --> 00:30:15,540
Vérifiez votre agenda, M. Robinette.
483
00:30:15,630 --> 00:30:19,160
Vos amis sont venus me voir le
lendemain de sa sortie de l'hôpital.
484
00:30:21,590 --> 00:30:23,830
J'ai eu un mal fou à la convaincre...
485
00:30:23,930 --> 00:30:27,210
d'attendre le début
de la procédure pénale.
486
00:30:30,940 --> 00:30:33,640
Plutôt court comme période de deuil.
487
00:30:33,730 --> 00:30:37,230
Le chat de ma secrétaire est mort.
Une semaine de congé.
488
00:30:37,320 --> 00:30:38,980
Des millions de dollars
en dommages-intérêts.
489
00:30:39,070 --> 00:30:43,230
C'est le rêve américain.
Mais certains sont vraiment prêts à tout.
490
00:30:43,320 --> 00:30:46,110
Il y a une chance
qu'elle le poursuive par principe.
491
00:30:47,200 --> 00:30:49,280
Que sait-on vraiment
sur Amy Newhouse ?
492
00:30:50,500 --> 00:30:52,950
Certains cabinets sont passés
aux mutuelles...
493
00:30:53,040 --> 00:30:55,910
mais on est resté
à la couverture de base.
494
00:30:56,000 --> 00:30:59,540
- Les contrôles sont pas remboursés ?
- Sauf s'il y a un problème.
495
00:30:59,630 --> 00:31:04,290
Voilà... Amy Newhouse.
Elle a envoyé sa demande le 3 février.
496
00:31:04,390 --> 00:31:06,210
On l'a remboursée le 18.
497
00:31:06,300 --> 00:31:09,510
- Il y avait un problème ?
- Une grossesse est une bénédiction.
498
00:31:09,600 --> 00:31:13,050
Mais pour les compagnies d'assurance,
c'est une infirmité.
499
00:31:13,140 --> 00:31:17,720
- Avez-vous le nom de son médecin ?
- Bernard Gluck, 36e et 3e.
500
00:31:18,940 --> 00:31:21,100
BUREAU DU DR GLUCK
4625, 5E AVENUE
MARDI 4 SEPTEMBRE
501
00:31:21,190 --> 00:31:23,070
Amy Newhouse.
502
00:31:25,110 --> 00:31:27,190
Une jeune fille en parfaite santé.
Tout allait bien.
503
00:31:27,280 --> 00:31:30,150
Le 3 février, vous lui avez dit
qu'elle était enceinte ?
504
00:31:30,240 --> 00:31:34,110
Non, c'était une visite de contrôle.
Je lui ai dit en décembre, le 19.
505
00:31:34,210 --> 00:31:37,960
Son petit ami... il sautait de joie.
506
00:31:38,040 --> 00:31:40,620
Je ne l'ai pas vue depuis.
Comment va-t-elle ?
507
00:31:40,710 --> 00:31:42,370
Pas très bien.
508
00:31:43,470 --> 00:31:45,540
Lettre en référence :Fond familial Barsky.
509
00:31:45,640 --> 00:31:48,510
Comme mentionné préalablement,l'abattement profitera...
510
00:31:48,600 --> 00:31:52,550
à deux générations sans entrer en conflitavec leurs déductions d'impôts.
511
00:31:53,810 --> 00:31:56,350
La nuit dernière était formidable.
512
00:31:56,440 --> 00:31:59,060
Tu avais raison,ça valait la peine d'attendre.
513
00:31:59,150 --> 00:32:01,600
C'était mieux que toutce que j'avais imaginé.
514
00:32:01,690 --> 00:32:04,100
Te voir nue, pour la première fois...
515
00:32:04,200 --> 00:32:06,950
Et alors ? On a admis
qu'il avait eu une aventure.
516
00:32:07,030 --> 00:32:09,870
Il semble que vous ayez
dicté cette lettre...
517
00:32:09,950 --> 00:32:12,440
le lendemain de
votre première nuit avec Amy.
518
00:32:12,540 --> 00:32:16,400
- Où voulez-vous en venir ?
- Elle est datée du 23 décembre.
519
00:32:16,500 --> 00:32:19,200
Le lendemain de la fête de Noël.
520
00:32:21,340 --> 00:32:24,040
Je dois vous le dire combien de fois.
Elle ment !
521
00:32:24,130 --> 00:32:27,000
Le bébé ne pouvait donc pas
avoir 24 semaines.
522
00:32:27,090 --> 00:32:29,380
Vous m'avez fait faire
tout ça pour rien ?
523
00:32:29,470 --> 00:32:32,470
Épargnez-nous, Jerry. L'accusation
d'homicide a été abandonnée.
524
00:32:32,560 --> 00:32:36,510
Son médecin dit qu'elle était
déjà enceinte le 19 décembre.
525
00:32:36,600 --> 00:32:39,890
La petite... J'exige l'abandon
immédiat des poursuites.
526
00:32:39,980 --> 00:32:42,550
Et je veux des excuses publiques.
527
00:32:42,650 --> 00:32:45,360
Alors, le bébé pouvait pas être de moi.
528
00:32:49,450 --> 00:32:51,520
Ils ont toujours su
que Chris était le père.
529
00:32:51,620 --> 00:32:53,690
Ils ont piégé Alcott
pour le faire chanter.
530
00:32:53,790 --> 00:32:55,450
Ça ne change rien à sa culpabilité.
531
00:32:55,540 --> 00:32:58,490
Ce qui importe, c'est qu'il pensait
que le bébé était de lui.
532
00:32:58,580 --> 00:33:02,580
Les saligauds. Depuis le début, ils nous
manipulent, nous, la police et Alcott.
533
00:33:02,670 --> 00:33:05,510
Ce sont des menteurs.
Ça fait pas d'eux des assassins.
534
00:33:05,590 --> 00:33:07,670
Peut-être que le chantage
était un camouflage...
535
00:33:07,760 --> 00:33:10,460
et que leur but,
c'était le procès civil.
536
00:33:10,550 --> 00:33:13,260
Chris n'est peut-être pas
le type qu'on imaginait.
537
00:33:13,350 --> 00:33:15,390
Il était avocat dans le Wisconsin.
538
00:33:17,440 --> 00:33:21,300
- Et maintenant il conduit un taxi ?
- Radié en 1989.
539
00:33:22,440 --> 00:33:26,270
- Que vas-tu faire, Ben ?
- On peut pas les attaquer de front.
540
00:33:26,360 --> 00:33:28,440
Ils faut les prendre par-derrière.
541
00:33:28,530 --> 00:33:31,610
Si la lumière au bout du tunnel
est le procès civil...
542
00:33:31,700 --> 00:33:33,780
pourquoi ne pas sceller le tunnel ?
543
00:33:33,870 --> 00:33:36,240
Le juge Burton vous doit une faveur.
544
00:33:36,330 --> 00:33:38,410
Appelle-le. Obtiens-moi
un report d'audience.
545
00:33:38,500 --> 00:33:41,420
Comment s'appelle
sa femme, déjà ? Sally ?
546
00:33:43,590 --> 00:33:46,750
Votre mari est peut-être coupable
de toutes sortes de choses...
547
00:33:46,840 --> 00:33:49,540
mais nous pensons qu'attaquer une
femme enceinte n'en fait pas partie.
548
00:33:50,930 --> 00:33:52,920
Vous n'êtes pas obligée
de les aider, Marti.
549
00:33:53,010 --> 00:33:54,800
Non, c'est vrai.
550
00:33:54,890 --> 00:33:56,760
Mais votre avocate a dû vous dire...
551
00:33:56,850 --> 00:33:59,470
que les causes n'influencent pas
la redistribution du patrimoine.
552
00:33:59,560 --> 00:34:01,390
Dans les textes, M. Robinette.
553
00:34:01,480 --> 00:34:04,020
Dans la vie, c'est différent.
554
00:34:05,150 --> 00:34:08,900
Vous aurez votre divorce.
Vous aurez son argent.
555
00:34:08,990 --> 00:34:12,150
Mais les peines pour adultère
n'incluent pas 25 ans de prison.
556
00:34:12,240 --> 00:34:16,450
Peut-être qu'elles le devraient.
Peut-être qu'ils garderaient leur pantalon.
557
00:34:17,500 --> 00:34:20,830
David va payer pour ça, M. Robinette.
558
00:34:22,120 --> 00:34:24,000
Très bien.
559
00:34:24,090 --> 00:34:27,620
S'il va en prison, Chris et Amy
gagneront leur procès civil.
560
00:34:27,710 --> 00:34:31,630
Et dans ce cas, il y aura beaucoup moins
à partager après le divorce.
561
00:34:34,300 --> 00:34:36,300
Que proposez-vous ?
562
00:34:37,350 --> 00:34:39,800
Vous ne serez pas surpris
d'apprendre que Mme Alcott...
563
00:34:39,890 --> 00:34:42,380
a entamé une procédure de divorce.
564
00:34:42,480 --> 00:34:44,930
Et vous voulez qu'Amy témoigne ?
565
00:34:45,020 --> 00:34:47,810
Non. Je veux que
vous abandonniez le procès civil.
566
00:34:49,030 --> 00:34:50,690
Pourquoi voudrait-on...
567
00:34:50,780 --> 00:34:53,700
- Pour un million.
- On attaque pour 10 millions.
568
00:34:53,780 --> 00:34:58,690
Les avoirs de M. Alcott atteignent
à peine les deux millions...
569
00:34:58,790 --> 00:35:01,790
et j'en réclame la moitié
pour Mme Alcott dans le divorce.
570
00:35:02,750 --> 00:35:05,920
Cession frauduleuse.
On récupérera les fonds.
571
00:35:06,000 --> 00:35:08,410
Très bien, Chris.
572
00:35:08,500 --> 00:35:11,420
Mais sachez que je peux immobiliser...
ses biens pendant des années...
573
00:35:11,510 --> 00:35:13,460
en attendant le règlement du divorce.
574
00:35:13,550 --> 00:35:15,790
J'ai déjà fait bloquer
ses comptes bancaires...
575
00:35:15,890 --> 00:35:18,290
ses parts dans le cabinet
vont être saisies...
576
00:35:18,390 --> 00:35:21,310
et demain, on s'occupe
de la pension alimentaire.
577
00:35:24,310 --> 00:35:26,550
Je jouerais pas au plus malin
avec moi, Chris.
578
00:35:26,650 --> 00:35:29,480
Quand vous serez en mesure
de toucher l'argent, il restera rien.
579
00:35:29,570 --> 00:35:33,230
- Et vous y gagnez quoi ?
- Mme Alcott abandonne la procédure.
580
00:35:33,320 --> 00:35:35,610
Et je laisse ce fils de pute
pourrir en prison...
581
00:35:35,700 --> 00:35:38,400
pendant que je dépense
l'argent qui lui reste.
582
00:35:39,580 --> 00:35:41,490
Prenez un million maintenant...
583
00:35:42,580 --> 00:35:45,700
... abandonnez le procès civilet tout le monde est content.
584
00:35:46,750 --> 00:35:49,040
C'était bien la peine de faire tout ça.
585
00:35:49,130 --> 00:35:53,540
- Adieu les principes...
- Ces deux là sont incroyables.
586
00:35:55,510 --> 00:35:58,000
REPRÉSENTANT DU MINISTÈRE PUBLIC
BENJAMIN STONE
VENDREDI 14 SEPTEMBRE
587
00:35:58,100 --> 00:36:00,170
Je peux vous donner un chèque demain.
588
00:36:00,260 --> 00:36:02,760
Prenons l'argent et tirons-nous.
589
00:36:04,190 --> 00:36:06,220
La mère affligée...
590
00:36:06,310 --> 00:36:08,440
Ça constitue pas une preuve ?
591
00:36:08,520 --> 00:36:10,850
On peut pas dire
qu'ils s'en sont remis bien vite ?
592
00:36:10,940 --> 00:36:13,350
Tout d'abord,
Chris était le père, pas Alcott.
593
00:36:13,440 --> 00:36:16,070
Chris et Amy le savaient, mais ont
fait croire à Alcott qu'il l'était.
594
00:36:16,160 --> 00:36:19,070
- Pour le faire chanter.
- Pour intenter un procès civil.
595
00:36:19,160 --> 00:36:21,230
Ces gens n'étaient pas
après la menue monnaie.
596
00:36:21,330 --> 00:36:23,240
Ils voulaient des grosses coupures.
597
00:36:23,330 --> 00:36:26,660
Échafauder tout ce truc...
Drôle de couple.
598
00:36:27,750 --> 00:36:30,420
Alors, tout ce truc
était une escroquerie ?
599
00:36:30,500 --> 00:36:33,620
- L'attaque, l'aventure ?
- L'appel anonyme, c'est Chris.
600
00:36:33,710 --> 00:36:35,620
Vous devez détruire son alibi.
601
00:36:36,800 --> 00:36:39,550
C'est toi l'ex-taxi.
602
00:36:40,930 --> 00:36:42,970
Passez-moi le registre.
603
00:36:43,060 --> 00:36:45,680
Bien sûr, on vérifie
les odomètres pour l'assurance.
604
00:36:45,770 --> 00:36:48,140
Chaque taxi, le matin et le soir.
605
00:36:48,230 --> 00:36:50,310
Chaque taxi, chaque jour, hein ?
606
00:36:50,400 --> 00:36:54,100
On peut perdre sa licence
si on triche avec les assurances.
607
00:36:54,940 --> 00:36:57,230
Taxi 34. Faites comme chez vous.
608
00:37:03,450 --> 00:37:07,530
Devinez quoi ? Il est pas
aussi malin qu'on le croyait.
609
00:37:07,620 --> 00:37:11,240
Il a payé le compteur sans savoir qu'ils
vérifient le kilométrage chaque jour.
610
00:37:11,340 --> 00:37:14,870
Il n'a pu aller à l'aéroport que
si on l'a déplacé à Times Square.
611
00:37:14,960 --> 00:37:17,000
Il manque 65 km à l'odomètre.
612
00:37:17,090 --> 00:37:19,580
- Et il a plus d'alibi.
- Lisez-leur leurs droits.
613
00:37:21,050 --> 00:37:23,540
On a déjà passé
un marché pour chantage.
614
00:37:23,640 --> 00:37:25,960
Les experts ne peuvent pas
établir l'âge du foetus...
615
00:37:26,060 --> 00:37:28,430
alors homicide est également
hors de question.
616
00:37:28,520 --> 00:37:30,760
Vrai ou faux ?
617
00:37:30,860 --> 00:37:34,770
Amy et Chris avaient l'intention
de provoquer une fausse-couche.
618
00:37:34,860 --> 00:37:36,690
Vrai, seulement, c'est pas un crime.
619
00:37:36,780 --> 00:37:38,650
Mais ils le savaient pas.
620
00:37:38,740 --> 00:37:41,190
Célèbre cas hypothétique de droit :
621
00:37:41,280 --> 00:37:43,690
Je tire une balle
dans le coeur d'un homme...
622
00:37:43,780 --> 00:37:45,580
qui semble dormir.
623
00:37:45,660 --> 00:37:48,860
Seulement il ne dormait pas,
il était mort.
624
00:37:48,960 --> 00:37:51,250
- Suis-je coupable ?
- Pas de meurtre.
625
00:37:51,330 --> 00:37:55,410
Mais je savais pas qu'il était déjà mort.
Je pensais que je commettais un crime.
626
00:37:55,500 --> 00:37:58,670
Chris et Amy pensaient
qu'ils commettaient un crime.
627
00:37:58,760 --> 00:38:00,800
Ils avaient donc l'esprit coupable.
628
00:38:00,890 --> 00:38:04,470
- Si c'était pas pour meurtre...
- C'était pour tentative de meurtre.
629
00:38:06,140 --> 00:38:09,180
Apprenez de vos erreurs, Stone.
630
00:38:09,270 --> 00:38:12,890
Le foetus n'était pas légalement vivant,
donc, il ne peut être légalement mort...
631
00:38:12,980 --> 00:38:14,850
donc, pas d'inculpation pour homicide.
632
00:38:15,570 --> 00:38:17,730
Personne ne dit le contraire,
Mlle Bayliss.
633
00:38:17,820 --> 00:38:21,480
Mais l'acte d'accusation accuse
vos clients de tentative de meurtre.
634
00:38:22,530 --> 00:38:24,820
- C'est la même chose.
- Non.
635
00:38:24,910 --> 00:38:27,400
On achète 500g de sucre,
pensant que c'est de l'héroïne.
636
00:38:27,500 --> 00:38:29,780
C'est pas un crime
d'acheter 500g de sucre...
637
00:38:29,870 --> 00:38:32,200
mais dans n'importe quel
tribunal du pays...
638
00:38:32,290 --> 00:38:36,080
on est déclaré coupable de tentative
de possession de narcotiques.
639
00:38:36,170 --> 00:38:40,880
Oui, M. Stone, mais si on savait
que c'était du sucre...
640
00:38:40,970 --> 00:38:43,010
on est libre comme l'air.
641
00:38:43,090 --> 00:38:45,720
Je voudrais pas gâcher
votre plaisir, M. Stone...
642
00:38:45,810 --> 00:38:49,060
mais je vous assure qu'après
trois ans de fac de droit...
643
00:38:49,140 --> 00:38:51,630
Chris connaît la législation
sur les meurtres.
644
00:38:51,730 --> 00:38:54,300
Et je savais depuis combien
de temps j'étais enceinte.
645
00:38:55,770 --> 00:38:58,530
Elle a admis froidementqu'elle avait tué son propre bébé.
646
00:38:58,610 --> 00:39:00,480
Elle a même pas sourcillé.
647
00:39:00,570 --> 00:39:03,140
Ils connaissaient tous les deux
l'âge du foetus et la loi.
648
00:39:03,240 --> 00:39:05,730
- Pas d'homicide, pas de tentative.
- Ils ont des preuves ?
649
00:39:05,830 --> 00:39:08,450
Un gynéco a confirmé le test
qu'elle avait fait chez elle.
650
00:39:08,540 --> 00:39:11,660
Plus la déclaration de Chris,
disant qu'il connaissait la loi.
651
00:39:11,750 --> 00:39:16,740
Une femme aussi intelligente que ça
aurait volontairement sacrifié son corps ?
652
00:39:16,840 --> 00:39:18,710
C'est difficile à croire.
653
00:39:18,800 --> 00:39:21,500
Mauvaises intentions et intelligence
sont pas incompatibles.
654
00:39:21,590 --> 00:39:24,790
Elle était peut-être influencée,
mais elle était impliquée.
655
00:39:24,890 --> 00:39:28,500
Si l'intention n'était pas la sienne, si
elle agissait sous l'influence de Chris...
656
00:39:28,600 --> 00:39:31,930
Tu l'as vue. Elle se fichait
complètement de ce bébé.
657
00:39:32,020 --> 00:39:33,980
C'était juste un moyen
de gagner du fric.
658
00:39:34,060 --> 00:39:36,470
On doit pas les lâcher.
659
00:39:36,560 --> 00:39:39,400
Tu me tires dessus avec une arme
pas chargée, c'est tentative.
660
00:39:39,480 --> 00:39:42,110
Tu sais que l'arme
n'est pas chargée, c'est rien.
661
00:39:42,190 --> 00:39:45,070
Pour être acquitté, je devrais
prouver que je le savais.
662
00:39:45,160 --> 00:39:47,030
Chris et Amy devront
prouver qu'ils savaient...
663
00:39:47,120 --> 00:39:49,320
qu'ils ne commettaient pas
un crime et devront témoigner.
664
00:39:49,410 --> 00:39:51,570
Le jury jugera de leur crédibilité.
665
00:39:51,660 --> 00:39:55,000
Exactement. En ouvrant
une brèche dans leur histoire...
666
00:39:55,080 --> 00:39:57,660
je donne au jury l'opportunité
de faire le bon choix.
667
00:39:57,750 --> 00:39:59,630
Tu veux que le jury ignore les preuves ?
668
00:39:59,710 --> 00:40:02,670
Chris et Amy veulent que
le jury ne regarde que la loi.
669
00:40:02,760 --> 00:40:04,830
Je veux que le jury les regarde eux.
670
00:40:04,930 --> 00:40:07,550
La loi est supposée être
un bouclier, pas une épée.
671
00:40:07,640 --> 00:40:12,050
Ils sont méprisables, oui. Mais
d'après la loi, ils sont pas coupables.
672
00:40:12,140 --> 00:40:14,710
Mais l'intention
du législateur était autre.
673
00:40:14,810 --> 00:40:18,390
Un criminel devrait pas gagner
sur un point de droit.
674
00:40:20,070 --> 00:40:22,350
Occupez-vous de ces salopards.
675
00:40:25,990 --> 00:40:28,200
COUR SUPRÊME - SESSION 42
MARDI 2 OCTOBRE
676
00:40:28,280 --> 00:40:30,520
On savait que siAmy faisait une fausse-couche...
677
00:40:30,620 --> 00:40:32,820
on pourrait pasnous poursuivre pour meurtre.
678
00:40:32,910 --> 00:40:36,250
On savait qu'Amy était enceinte
depuis moins de 24 semaines.
679
00:40:36,330 --> 00:40:38,910
Mais vous n'êtes pas accusé
de meurtre, Chris...
680
00:40:39,000 --> 00:40:42,540
- vous êtes accusé de tentative...
- C'est une plaisanterie.
681
00:40:43,380 --> 00:40:46,420
Vous pensez qu'on aurait fait
tout ça sans être sûrs ?
682
00:40:47,640 --> 00:40:50,720
- C'était pas un crime. Je savais.
- Comment ?
683
00:40:50,810 --> 00:40:53,760
Trois ans à la fac
de droit du Wisconsin...
684
00:40:53,850 --> 00:40:56,060
deux ans de pratique à Fond du Lac.
685
00:40:56,140 --> 00:40:58,020
Merci.
686
00:41:00,310 --> 00:41:03,270
En tant qu'avocat, vous savez
que la définition de meurtre...
687
00:41:03,360 --> 00:41:05,900
- varie d'un état à un autre.
- Bien sûr.
688
00:41:05,990 --> 00:41:09,770
Ce qui constitue un meurtre dans le
Wisconsin peut être différent à New York.
689
00:41:09,870 --> 00:41:12,820
- C'est exact.
- Vous avez fait du droit à New York ?
690
00:41:12,910 --> 00:41:15,370
- Non, mais je...
- Oui ou non, monsieur.
691
00:41:16,910 --> 00:41:18,910
Non.
692
00:41:19,000 --> 00:41:21,330
Mais vous prétendez connaître
les lois de New York.
693
00:41:22,300 --> 00:41:24,290
Je sais lire, M. Stone.
694
00:41:26,590 --> 00:41:30,540
Dites-nous, M. Baylor, ce qui est
arrivé à votre licence d'avocat.
695
00:41:30,640 --> 00:41:33,420
- Objection. Pertinence.
- Crédibilité, votre Honneur.
696
00:41:34,270 --> 00:41:36,340
Répondez à la question.
697
00:41:36,430 --> 00:41:38,090
J'ai été révoqué.
698
00:41:38,190 --> 00:41:40,060
On vous a radié du barreau ?
699
00:41:43,520 --> 00:41:44,390
Monsieur ?
700
00:41:49,660 --> 00:41:53,700
J'ai fait une terrible erreur,
mais nous n'avons enfreint aucune loi.
701
00:41:53,780 --> 00:41:57,650
Mais vous avez déclaré
que Chris vous avait frappée.
702
00:41:57,750 --> 00:42:00,290
Vous avez dit que ça faisait
partie de votre plan.
703
00:42:00,370 --> 00:42:02,870
On avait pas l'intention
de lui faire de mal.
704
00:42:04,710 --> 00:42:09,260
Je regrette tellement pour le bébé.
J'aimerais ne jamais avoir fait ça.
705
00:42:10,300 --> 00:42:12,130
Et M. Alcott ?
706
00:42:13,890 --> 00:42:16,130
Mérite-t-il de la compassion ?
707
00:42:16,220 --> 00:42:20,600
- Vous ne vous souciez pas de lui ?
- Il a trompé sa femme.
708
00:42:20,690 --> 00:42:23,180
Son métier est de tromper
le gouvernement.
709
00:42:23,270 --> 00:42:25,980
Il mérite ce qui lui arrive.
710
00:42:30,530 --> 00:42:31,990
Amy...
711
00:42:32,820 --> 00:42:35,910
vous vous êtes fait examiner
par un médecin récemment ?
712
00:42:36,740 --> 00:42:37,940
Oui.
713
00:42:38,040 --> 00:42:40,330
Et qu'a-t-il dit ?
714
00:42:40,410 --> 00:42:42,540
Suite aux coups de pieds...
715
00:42:42,630 --> 00:42:45,580
ma paroi utérine
a été sévèrement endommagée.
716
00:42:45,670 --> 00:42:49,200
- Ce qui veut dire ?
- Je ne pourrai plus avoir d'enfants.
717
00:42:49,300 --> 00:42:52,470
- Objection. Pertinence.
- Accordée.
718
00:42:52,550 --> 00:42:54,340
Merci, Amy.
719
00:42:56,470 --> 00:42:58,550
Mlle Newhouse...
720
00:43:00,600 --> 00:43:04,770
Vous avez déclaré ne pas avoir
voulu provoquer une fausse couche...
721
00:43:06,150 --> 00:43:09,270
Mais malgré tout, vous avez
minutieusement préparé l'attaque...
722
00:43:09,360 --> 00:43:13,190
pour être sûrs que le foetus
aurait moins de 24 semaines.
723
00:43:13,280 --> 00:43:17,690
Chris disait que c'était une sécurité,
au cas où quelque chose tournerait mal.
724
00:43:17,790 --> 00:43:22,780
Pourquoi Chris a-t-il été radié
du barreau du Wisconsin ?
725
00:43:26,210 --> 00:43:28,670
Répondez à la question.
726
00:43:35,930 --> 00:43:40,090
- Subornation de témoin.
- Vous savez ce que ça veut dire ?
727
00:43:43,270 --> 00:43:46,640
Il a encouragé un témoin
à mentir à la barre.
728
00:43:46,730 --> 00:43:50,150
- Vous pensez que Chris remet ça ?
- Objection !
729
00:43:50,230 --> 00:43:51,780
Accordée.
730
00:43:54,200 --> 00:43:56,950
Mlle Newhouse,
savez-vous ce que cela signifie...
731
00:43:57,030 --> 00:44:00,320
si vous ne prouvez pas que
Chris et vous connaissiez la loi...
732
00:44:00,410 --> 00:44:04,460
avant de commettre les actes qui
ont entraînés la mort de votre bébé ?
733
00:44:04,540 --> 00:44:07,620
Objection ! Le témoin n'est pas
avocat, votre Honneur.
734
00:44:07,710 --> 00:44:09,920
Elle n'est pas qualifiée
pour déterminer cela.
735
00:44:10,000 --> 00:44:12,710
Au contraire, toute la défense
de Mlle Newhouse...
736
00:44:12,800 --> 00:44:15,210
est fondée sur le fait
qu'elle connaissait la loi.
737
00:44:15,300 --> 00:44:18,970
Elle ne peut pas prétendre
en ignorer la signification.
738
00:44:20,390 --> 00:44:22,430
Répondez à la question, mademoiselle.
739
00:44:27,480 --> 00:44:31,100
Ça voudrait dire quoi,
si vous ne connaissiez pas la loi ?
740
00:44:32,110 --> 00:44:35,030
- On serait coupable.
- De quoi ?
741
00:44:36,700 --> 00:44:38,860
De tentative de meurtre.
742
00:44:38,950 --> 00:44:42,070
D'avoir essayé de tuer
votre propre bébé.
743
00:44:42,160 --> 00:44:46,490
On a commis aucun crime.
Personne n'a été blessé.
744
00:45:02,270 --> 00:45:04,510
COUR SUPRÊME - SESSION 42
JEUDI 4 OCTOBRE
745
00:45:04,600 --> 00:45:06,260
Aucun crime ?
746
00:45:06,350 --> 00:45:08,390
Comment appelez-vous le plan...
747
00:45:08,480 --> 00:45:11,680
que Christopher Baylor
et Amy Newhouse ont concocté ?
748
00:45:11,770 --> 00:45:14,180
Ils ont poussé son patron,
David Alcott...
749
00:45:14,280 --> 00:45:16,400
à avoir une aventure avec elle.
750
00:45:16,490 --> 00:45:19,650
Ils l'ont convaincu que leur propre
grossesse était la sienne.
751
00:45:19,740 --> 00:45:22,490
Et ensuite, ils ont fait l'inimaginable.
752
00:45:22,580 --> 00:45:24,950
Ils ont mis en scène une attaque.
753
00:45:25,040 --> 00:45:28,740
Attaque au cours de laquelle
Chris Baylor frappa sauvagement...
754
00:45:28,830 --> 00:45:32,530
la mère de son propre enfant...
dans le ventre.
755
00:45:33,880 --> 00:45:36,500
Et ils disent que c'est pas un crime ?
756
00:45:39,220 --> 00:45:43,000
Ils ont tué leur propre enfant
par cupidité. Pas un crime ?
757
00:45:43,930 --> 00:45:46,850
La seule possibilité que
ce ne soit pas un crime...
758
00:45:46,930 --> 00:45:49,140
c'est si vous parvenez
à vous convaincre...
759
00:45:49,230 --> 00:45:54,100
que ce couple avait une connaissance
précise d'un code pénal bien obscure.
760
00:45:55,570 --> 00:45:59,350
Toutefois, je crois que
si vous examinez les preuves...
761
00:45:59,450 --> 00:46:03,610
vous jugerez que lorsqu'ils
ont conçu cet abominable plan...
762
00:46:03,700 --> 00:46:06,950
ils ignoraient la loi
sur les 24 semaines...
763
00:46:08,660 --> 00:46:12,450
et qu'ils sont coupables du crime
qui était dans leurs coeurs...
764
00:46:13,920 --> 00:46:16,290
le crime de tentative de meurtre.
765
00:46:21,180 --> 00:46:23,930
Êtes-vous prêt à rendre un verdict ?
766
00:46:24,010 --> 00:46:28,640
Oui. Nous déclarons les accusés,
Amy Newhouse et Christopher Baylor...
767
00:46:28,730 --> 00:46:32,430
coupables de tentative
d'homicide volontaire.
768
00:46:32,520 --> 00:46:35,310
- Demande de rejet du verdict.
- Refusée.
769
00:46:39,200 --> 00:46:42,610
Il aurait dû rejeter le verdict.
Il n'était fondé que sur l'horreur.
770
00:46:42,700 --> 00:46:46,400
On nous tombe dessus quand un criminel
s'en sort sur une technicalité.
771
00:46:46,490 --> 00:46:49,910
J'ai fait l'inverse et permis au
jury d'utiliser cette technicalité.
772
00:46:50,000 --> 00:46:53,750
- Ils vont sûrement faire appel.
- Le jury n'a pas cru à leur témoignage.
773
00:46:53,830 --> 00:46:57,780
- Ils pourront pas faire appel.
- Mais ils disaient la vérité.
774
00:46:57,880 --> 00:47:01,300
Ça va pas m'empêcher de dormir,
et les jurés non plus.
775
00:47:01,380 --> 00:47:03,460
- Il y a une autre justice.
- Quoi donc ?
776
00:47:03,550 --> 00:47:05,630
Elle pourra plus se reproduire.
777
00:47:11,690 --> 00:47:13,840
Cette histoire est fictive et
ne dépeint aucune affaire réelle.67885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.