All language subtitles for Joseon.Attorney.A.Morality.S01E14.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:06,710 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:28,869 --> 00:00:29,970 You are... 3 00:00:32,169 --> 00:00:33,669 Hold it back, Kang Eun Soo. 4 00:00:34,509 --> 00:00:35,970 Do not let him find out. 5 00:00:37,280 --> 00:00:39,210 Let him consider that I am just a lookalike. 6 00:00:40,649 --> 00:00:41,810 I will hold out. 7 00:00:42,449 --> 00:00:43,680 Why are you... 8 00:00:44,250 --> 00:00:45,680 Why are you here? 9 00:00:46,649 --> 00:00:47,790 How... 10 00:00:58,399 --> 00:00:59,500 Do not do that. 11 00:01:02,000 --> 00:01:03,430 Eun Soo... 12 00:01:11,010 --> 00:01:12,439 Eun Soo... 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,349 Han Soo... 14 00:01:18,549 --> 00:01:19,750 I am sorry. 15 00:01:21,720 --> 00:01:23,590 I am sorry, Han Soo. 16 00:01:23,920 --> 00:01:26,420 - I am sorry. - Eun Soo... 17 00:01:26,929 --> 00:01:28,730 I am sorry, Han Soo. 18 00:01:36,730 --> 00:01:39,269 What have you said to Eun Soo? 19 00:01:40,269 --> 00:01:42,510 What did you say to entice her, 20 00:01:43,310 --> 00:01:45,280 and why did you use her like that? 21 00:01:50,179 --> 00:01:51,349 Actually, 22 00:01:52,720 --> 00:01:56,019 it was not the former King's order to eliminate Officer Kang. 23 00:01:56,620 --> 00:01:58,620 It was the Queen Dowager, 24 00:01:58,620 --> 00:02:00,629 who wanted to subdue the fury of the subjects. 25 00:02:02,530 --> 00:02:04,700 It was also the Queen Dowager who enthroned the current King... 26 00:02:04,700 --> 00:02:08,530 instead of the former, who suffered from a chronic illness. 27 00:02:09,700 --> 00:02:12,300 So technically speaking, 28 00:02:12,699 --> 00:02:15,069 the Royal Family of Joseon is your enemy. 29 00:02:16,770 --> 00:02:18,240 Will you get your revenge... 30 00:02:18,939 --> 00:02:20,409 against the Royal Family? 31 00:02:33,659 --> 00:02:34,859 I hoped... 32 00:02:35,460 --> 00:02:37,560 to forgive you, Father. 33 00:02:39,659 --> 00:02:41,500 I am waiting for an opportunity... 34 00:02:41,500 --> 00:02:43,470 to understand and forgive you. 35 00:02:45,669 --> 00:02:47,240 Do you not see that? 36 00:03:05,220 --> 00:03:06,460 Do not cry. 37 00:03:06,990 --> 00:03:08,330 And do not worry either. 38 00:03:09,030 --> 00:03:12,400 I will get you out of here. 39 00:03:12,560 --> 00:03:13,830 Han Soo. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,669 I will not condone... 41 00:03:17,939 --> 00:03:20,569 another wrongful death, so... 42 00:03:21,669 --> 00:03:22,970 It is not wrongful. 43 00:03:25,379 --> 00:03:26,609 I was not framed. 44 00:03:27,250 --> 00:03:28,710 It is something I have done. 45 00:03:31,849 --> 00:03:33,080 So... 46 00:03:34,120 --> 00:03:35,449 I will pay for my crime. 47 00:03:40,389 --> 00:03:41,629 No. 48 00:03:41,830 --> 00:03:44,159 No. 49 00:03:45,099 --> 00:03:47,300 Who decides what the price is for your crime? 50 00:03:47,930 --> 00:03:50,030 Do you really think there is justice here? 51 00:03:50,229 --> 00:03:52,569 This kingdom of Joseon... 52 00:03:52,569 --> 00:03:54,240 is entirely rotten! 53 00:03:56,210 --> 00:03:58,740 On top of that, the King wants to kill you. 54 00:03:59,180 --> 00:04:00,949 That is why I am trying to stop him. 55 00:04:01,280 --> 00:04:02,509 So... 56 00:04:02,979 --> 00:04:04,180 Han Soo. 57 00:04:05,150 --> 00:04:06,319 So... 58 00:04:07,590 --> 00:04:08,720 Eun Soo. 59 00:04:18,159 --> 00:04:19,559 Let me save your life first. 60 00:04:20,700 --> 00:04:21,830 Okay? 61 00:04:25,669 --> 00:04:26,799 Okay? 62 00:04:28,010 --> 00:04:29,340 Okay? 63 00:04:52,030 --> 00:04:53,429 Yoo Je Se! 64 00:04:57,640 --> 00:04:58,770 Get away. 65 00:05:01,109 --> 00:05:03,210 I will kill you! You... 66 00:05:06,080 --> 00:05:07,309 Han Soo! 67 00:05:10,849 --> 00:05:12,849 No! 68 00:05:12,919 --> 00:05:14,119 Not Eun Soo. 69 00:05:15,650 --> 00:05:17,220 Not my sister! 70 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 You should not have exploited her! 71 00:05:19,520 --> 00:05:21,960 I will kill you. 72 00:05:22,330 --> 00:05:23,630 I will... 73 00:05:23,999 --> 00:05:25,630 kill you! 74 00:05:25,929 --> 00:05:27,669 Let go of me! 75 00:05:27,929 --> 00:05:29,229 Let go! 76 00:05:30,570 --> 00:05:31,770 Let us go. 77 00:05:38,309 --> 00:05:40,179 I will kill you. 78 00:05:40,440 --> 00:05:42,450 I will kill you. 79 00:05:54,729 --> 00:05:55,960 Dong Chi... 80 00:06:01,799 --> 00:06:06,539 Eun Soo... My Eun Soo... 81 00:06:16,010 --> 00:06:17,919 Dong Chi... 82 00:06:26,090 --> 00:06:31,729 (Episode 14: Falling Blossoms 2) 83 00:06:33,400 --> 00:06:36,799 (Joseon Attorney: A Morality) 84 00:06:37,869 --> 00:06:38,970 What? 85 00:06:40,070 --> 00:06:41,270 Kang Han Soo's sister? 86 00:06:42,409 --> 00:06:43,609 Yes. 87 00:06:43,940 --> 00:06:47,450 She was also exploited by Executive Minister Yoo, 88 00:06:48,479 --> 00:06:50,380 and she has been abandoned. 89 00:06:53,720 --> 00:06:54,820 I see. 90 00:06:57,460 --> 00:06:58,760 That is why. 91 00:06:58,989 --> 00:07:00,260 So please, 92 00:07:00,830 --> 00:07:03,559 you must not create yet another innocent victim. 93 00:07:04,130 --> 00:07:05,799 - Please... - Innocent? 94 00:07:07,299 --> 00:07:08,530 She is not innocent. 95 00:07:09,799 --> 00:07:10,970 Sorry? 96 00:07:10,970 --> 00:07:12,599 I will make sure the subjects of Joseon... 97 00:07:12,599 --> 00:07:14,539 will never be manipulated by a single woman again. 98 00:07:15,609 --> 00:07:17,239 I shall punish her as a warning to others. 99 00:07:18,179 --> 00:07:19,510 But Your Majesty. 100 00:07:19,840 --> 00:07:22,450 A king's reward and punishment... 101 00:07:22,450 --> 00:07:23,909 must be given according to the will of the skies, 102 00:07:24,280 --> 00:07:27,289 and one must not reflect one's personal feelings. 103 00:07:30,119 --> 00:07:31,260 I do not agree. 104 00:07:34,059 --> 00:07:36,130 Is it personal to punish her... 105 00:07:36,130 --> 00:07:38,900 in order to punish Executive Minister Yoo? 106 00:07:39,960 --> 00:07:42,830 Or is it more personal to show mercy because she is a sister of a friend? 107 00:07:47,710 --> 00:07:50,570 You are also trying to persuade me right now... 108 00:07:53,440 --> 00:07:55,249 because of personal feelings. 109 00:08:07,760 --> 00:08:10,530 Kang, who operated a bar in Namchon for middle-class women and widows, 110 00:08:11,229 --> 00:08:15,070 is the daughter of Kang Eon Jik, a former officer in the Royal Court, 111 00:08:15,970 --> 00:08:17,669 and the daughter-in-law of Nam Kyung Moon, 112 00:08:17,669 --> 00:08:19,369 a former governor of Siheung. 113 00:08:27,039 --> 00:08:28,510 Kang Eon Jik? 114 00:08:28,510 --> 00:08:33,349 Is he not a criminal who passed during interrogation for bribery? 115 00:08:34,489 --> 00:08:36,090 You are right. 116 00:08:37,660 --> 00:08:39,759 His daughter must have inherited... 117 00:08:39,759 --> 00:08:41,759 the unethical nature of her father. 118 00:08:50,229 --> 00:08:53,340 Kang was a woman of noble birth. 119 00:08:53,340 --> 00:08:55,340 State your crimes honestly! 120 00:08:55,340 --> 00:08:58,810 But she has not remained chaste and committed adultery with many men. 121 00:08:58,810 --> 00:09:01,979 You must interrogate her thoroughly and punish her accordingly. 122 00:09:03,410 --> 00:09:04,820 I wish to ask the Ministry of Justice... 123 00:09:05,279 --> 00:09:07,790 to interrogate Jang Myung Ki, Jang Yoon, Kim Young Jae, 124 00:09:07,889 --> 00:09:10,190 Seo Byung Ho, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo. 125 00:09:10,320 --> 00:09:12,460 They must be interrogated. 126 00:09:12,660 --> 00:09:13,920 Listen up! 127 00:09:14,460 --> 00:09:15,930 Strip them! 128 00:09:15,989 --> 00:09:17,190 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 129 00:09:19,259 --> 00:09:22,670 (Eun) 130 00:09:26,840 --> 00:09:28,009 When... 131 00:09:28,410 --> 00:09:30,369 will you expose my name? 132 00:09:36,649 --> 00:09:37,849 Are you afraid? 133 00:09:40,720 --> 00:09:41,889 Did you approach me... 134 00:09:42,720 --> 00:09:44,190 that night... 135 00:09:44,759 --> 00:09:47,290 to prepare for a day like this? 136 00:09:59,670 --> 00:10:02,739 I eavesdropped on the conversation between the Saheonbu officials. 137 00:10:04,580 --> 00:10:07,139 The King has given secret orders... 138 00:10:08,410 --> 00:10:11,249 to crack down on the illegal trades near the border. 139 00:10:12,349 --> 00:10:13,720 If this issue arises, 140 00:10:14,190 --> 00:10:17,859 who will Executive Minister Yoo put the blame on? 141 00:10:19,960 --> 00:10:21,259 Who will be... 142 00:10:24,090 --> 00:10:25,529 abandoned this time? 143 00:10:32,670 --> 00:10:33,999 What is your purpose... 144 00:10:35,369 --> 00:10:38,009 of telling me this? 145 00:10:42,580 --> 00:10:43,710 I thought... 146 00:10:44,879 --> 00:10:47,050 you were on Executive Minister Yoo's side. 147 00:10:48,690 --> 00:10:50,190 You are mistaken. 148 00:10:51,690 --> 00:10:55,160 As a matter of fact, if you ask me whose side I am on, 149 00:10:56,229 --> 00:10:58,800 I will tell you that I am the daughter of my parents. 150 00:11:00,759 --> 00:11:01,999 Your parents? 151 00:11:04,099 --> 00:11:07,470 Who are your parents? 152 00:11:07,609 --> 00:11:09,210 My father... 153 00:11:09,840 --> 00:11:13,779 once went by the name of Kang Eon Jik. 154 00:11:15,509 --> 00:11:16,580 No way. 155 00:11:26,720 --> 00:11:29,160 (Officer Kang Eon Jik) 156 00:11:29,560 --> 00:11:30,690 You are... 157 00:11:32,729 --> 00:11:33,800 You are... 158 00:11:35,229 --> 00:11:37,300 Officer Kang's daughter? 159 00:11:41,269 --> 00:11:42,310 Yes. 160 00:11:42,810 --> 00:11:47,080 So, I have decided to give you a chance to apologize to my father. 161 00:11:49,210 --> 00:11:52,149 Tell me how I can defeat Executive Minister Yoo. 162 00:12:06,430 --> 00:12:07,999 There were no ledgers. 163 00:12:09,099 --> 00:12:11,269 Are you sure you did not tell me a lie... 164 00:12:11,940 --> 00:12:13,599 to put me in a fix? 165 00:12:13,899 --> 00:12:15,009 If I did... 166 00:12:19,109 --> 00:12:21,379 I would not have been foolish enough to prove my loyalty to you... 167 00:12:21,879 --> 00:12:22,910 (Eun) 168 00:12:22,910 --> 00:12:24,820 by getting this. 169 00:12:37,489 --> 00:12:39,359 I pity you. 170 00:12:41,570 --> 00:12:44,340 Even with all that wealth and power, 171 00:12:45,540 --> 00:12:47,369 what makes you so insecure? 172 00:12:49,570 --> 00:12:50,979 What will you do now? 173 00:12:51,940 --> 00:12:53,440 You have just... 174 00:12:54,379 --> 00:12:56,479 pushed your luck. 175 00:13:14,060 --> 00:13:16,670 What do you think you are doing here? 176 00:13:16,670 --> 00:13:18,300 I have come to calm you down. 177 00:13:19,739 --> 00:13:20,840 Calm me down? 178 00:13:21,139 --> 00:13:23,910 You must be more cautious at a time like this. 179 00:13:24,170 --> 00:13:26,340 Do not make me laugh. 180 00:13:26,340 --> 00:13:28,279 Who could stay calm in this situation? 181 00:13:31,119 --> 00:13:34,889 So, what is it that you want to tell me? 182 00:13:36,950 --> 00:13:40,460 Eun Soo is negatively influenced by your late father's reputation. 183 00:13:41,330 --> 00:13:43,090 They criticize her and her family customs... 184 00:13:43,090 --> 00:13:45,129 and say that she inherited an unethical nature. 185 00:13:46,029 --> 00:13:47,970 Unbelievable. Family customs? 186 00:13:48,670 --> 00:13:51,200 What about them messing with innocent people's lives? 187 00:13:51,369 --> 00:13:53,540 Is that part of the national customs? 188 00:13:53,700 --> 00:13:56,470 Get off me! 189 00:14:05,180 --> 00:14:08,519 If you step up to tell them that you are her brother, 190 00:14:08,519 --> 00:14:10,489 things will get worse for her. 191 00:14:12,259 --> 00:14:13,519 You know better than anyone... 192 00:14:13,519 --> 00:14:15,430 that no one in the Royal Court favors you. 193 00:14:17,129 --> 00:14:18,430 And you are an attorney. 194 00:14:19,060 --> 00:14:20,560 They are even discussing... 195 00:14:20,560 --> 00:14:23,499 whether to ban attorneys by law or not. 196 00:14:24,129 --> 00:14:26,570 Whether you are Eun Soo's brother or an attorney, 197 00:14:27,399 --> 00:14:30,609 stepping forward to help her will only backfire. 198 00:14:30,609 --> 00:14:31,680 Then... 199 00:14:32,180 --> 00:14:33,979 what do you expect me to do? 200 00:14:33,979 --> 00:14:35,479 What you want to do. 201 00:14:38,550 --> 00:14:39,720 Use me to do them. 202 00:14:47,729 --> 00:14:49,029 What must I do... 203 00:14:49,960 --> 00:14:51,160 to save Eun Soo? 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,330 Dong Chi? 205 00:15:30,999 --> 00:15:32,070 Eun Soo. 206 00:15:36,170 --> 00:15:37,410 What happened? 207 00:15:37,910 --> 00:15:41,810 Princess Yeon Joo and Magistrate Yoo helped. 208 00:15:42,080 --> 00:15:46,080 I am going to stay here and protect you for a while. 209 00:15:46,379 --> 00:15:48,690 Just in case. 210 00:15:50,920 --> 00:15:52,590 In case I kill myself? 211 00:15:54,160 --> 00:15:57,560 No. Han Soo is worried sick... 212 00:15:58,599 --> 00:16:00,930 that someone might hurt you. 213 00:16:08,869 --> 00:16:10,310 I apologize. 214 00:16:11,680 --> 00:16:13,009 Why would you? 215 00:16:14,340 --> 00:16:16,210 I should have stopped you... 216 00:16:17,550 --> 00:16:19,720 when you were getting married. 217 00:16:20,950 --> 00:16:22,649 I should have told you... 218 00:16:23,889 --> 00:16:26,019 how I felt about you and eloped with you. 219 00:16:26,590 --> 00:16:27,690 Then, 220 00:16:30,830 --> 00:16:32,999 you would not have ended up here. 221 00:16:36,869 --> 00:16:39,599 Why are you smirking? 222 00:16:39,869 --> 00:16:41,440 I mean it. 223 00:16:41,440 --> 00:16:43,210 I am in agony here. 224 00:16:45,509 --> 00:16:46,879 I was not smirking. 225 00:16:48,310 --> 00:16:49,749 I smiled because I was glad. 226 00:16:50,950 --> 00:16:52,920 I was thinking it would have been better. 227 00:16:54,820 --> 00:16:55,920 Had you done that, 228 00:16:57,859 --> 00:17:00,359 I would have been happier than now. 229 00:17:02,560 --> 00:17:04,389 Because you are someone... 230 00:17:05,700 --> 00:17:07,529 who makes me smile. 231 00:17:29,190 --> 00:17:31,890 According to the law, in the case of adultery, 232 00:17:31,890 --> 00:17:33,920 it is punishable by 80 floggings... 233 00:17:33,920 --> 00:17:35,690 if it was by mutual consent, 234 00:17:35,890 --> 00:17:38,729 by 90 floggings if the woman was married, 235 00:17:38,900 --> 00:17:42,700 and by 100 floggings if either of the party was tricked. 236 00:18:00,049 --> 00:18:01,319 What must I do... 237 00:18:02,620 --> 00:18:03,850 to save Eun Soo? 238 00:18:04,019 --> 00:18:06,489 I am sure that everyone knows this case is a fight... 239 00:18:06,489 --> 00:18:07,620 between Executive Minister Yoo and His Majesty. 240 00:18:09,059 --> 00:18:10,989 Most people will want to stay quiet. 241 00:18:10,989 --> 00:18:14,529 But a few officials, who want to be in the Kings' favor, 242 00:18:15,299 --> 00:18:18,440 will take a tough stance and say she must be put to death. 243 00:18:18,569 --> 00:18:20,200 Kang's lewd behaviors... 244 00:18:20,600 --> 00:18:22,970 were as vulgar as a gisaeng. 245 00:18:24,170 --> 00:18:26,279 She must be sentenced to death, Your Majesty. 246 00:18:28,509 --> 00:18:29,549 First off, 247 00:18:30,279 --> 00:18:33,249 emphasize the law against adultery. 248 00:18:33,519 --> 00:18:35,519 But to sentence her to death, 249 00:18:35,950 --> 00:18:39,559 all men who were in a relationship with her must be punished the same. 250 00:18:41,220 --> 00:18:42,329 How so? 251 00:18:42,759 --> 00:18:44,029 When a man and a woman... 252 00:18:44,430 --> 00:18:47,160 were both in a relationship by consent, 253 00:18:47,299 --> 00:18:48,829 or when one tricked the other to believe it, 254 00:18:49,170 --> 00:18:51,370 they'd both get the same punishment. 255 00:18:53,069 --> 00:18:54,640 So, if Kang Eun Soo is sentenced to death, 256 00:18:55,140 --> 00:18:58,110 the other men must also be sentenced to death. 257 00:18:58,339 --> 00:19:01,140 But it was one woman... 258 00:19:01,479 --> 00:19:04,479 who allured multiple men into adultery. 259 00:19:04,720 --> 00:19:07,420 How should the men who were lied to... 260 00:19:07,420 --> 00:19:09,450 be punished the same as her? 261 00:19:16,630 --> 00:19:20,259 Of course, the arrested men will claim that they were lied to. 262 00:19:20,499 --> 00:19:22,200 The government officials are all men as well, 263 00:19:22,200 --> 00:19:24,739 so they will take their words more than Eun Soo's. 264 00:19:24,839 --> 00:19:27,640 Still, it should not be punishable by death. 265 00:19:27,940 --> 00:19:29,009 No. 266 00:19:29,809 --> 00:19:33,640 So, our best defense is... 267 00:19:36,210 --> 00:19:39,019 to punish it by the law. 268 00:19:43,819 --> 00:19:45,460 But once the law is established, 269 00:19:45,460 --> 00:19:47,620 you cannot adjust the penalty as you see fit. 270 00:19:50,130 --> 00:19:52,960 If we do not execute the sinner who violated the rules, 271 00:19:52,960 --> 00:19:56,370 how will we fix these obscene customs? 272 00:19:56,370 --> 00:19:59,700 The customs do not change overnight for one severe punishment. 273 00:19:59,700 --> 00:20:01,069 Punishment is there... 274 00:20:01,440 --> 00:20:03,410 to discipline the people. 275 00:20:04,269 --> 00:20:06,180 If customs cannot be changed, 276 00:20:06,180 --> 00:20:07,940 there will be no use of legal punishment. 277 00:20:25,759 --> 00:20:26,930 However, 278 00:20:27,529 --> 00:20:30,829 reaching a verdict recklessly without following the law... 279 00:20:31,569 --> 00:20:33,499 out of passing anger could set a bad example. 280 00:20:37,110 --> 00:20:38,680 Please reconsider, Your Majesty. 281 00:20:52,289 --> 00:20:53,489 How did it go? 282 00:20:56,860 --> 00:20:58,499 He still insists on executing her. 283 00:21:03,529 --> 00:21:04,999 But even His Majesty himself... 284 00:21:04,999 --> 00:21:07,600 will have to punish her within the lawful boundary. 285 00:21:13,309 --> 00:21:14,539 He can. 286 00:21:20,450 --> 00:21:22,120 If he changes his perspective. 287 00:21:34,299 --> 00:21:35,970 Since "Book of the Law" was promulgated, 288 00:21:37,100 --> 00:21:40,170 no woman has been executed for adultery. 289 00:21:42,440 --> 00:21:44,410 That is correct, Your Majesty. 290 00:21:45,380 --> 00:21:46,579 Thus, 291 00:21:47,039 --> 00:21:50,579 it is unacceptable to punish the criminal against the law. 292 00:21:50,850 --> 00:21:52,579 Pardon me for saying this, 293 00:21:53,319 --> 00:21:55,350 but it will set a bad example. 294 00:21:58,089 --> 00:22:00,190 It needs to be handled according to the law. 295 00:22:01,829 --> 00:22:03,160 Your Majesty, 296 00:22:03,559 --> 00:22:07,400 I, Right State Councilor Im, would like to speak to you. 297 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 Come in. 298 00:22:22,910 --> 00:22:24,579 What is the matter? 299 00:22:25,880 --> 00:22:29,850 I have brought a way to lessen your concern. 300 00:22:46,239 --> 00:22:48,870 What is he trying to pull in the middle this time again? 301 00:22:49,569 --> 00:22:50,739 Again? 302 00:22:51,239 --> 00:22:53,539 Right State Councilor Im stole Officer Kang's letter. 303 00:22:57,309 --> 00:22:59,120 If we think about it, 304 00:22:59,650 --> 00:23:01,920 every tragedy started from him. 305 00:23:04,489 --> 00:23:06,960 I will look into what he is after. 306 00:23:22,309 --> 00:23:26,239 You have just pushed your luck. 307 00:23:28,479 --> 00:23:29,610 My lord. 308 00:23:32,880 --> 00:23:34,019 My lord. 309 00:23:35,190 --> 00:23:36,350 Are you all right? 310 00:23:36,350 --> 00:23:38,049 Help me take him! 311 00:23:38,049 --> 00:23:39,220 - Yes, master. - Yes, master. 312 00:23:47,460 --> 00:23:48,729 What happened? 313 00:23:49,100 --> 00:23:50,670 He seems to be poisoned. 314 00:23:52,140 --> 00:23:54,200 - Poisoned? - Yes. 315 00:23:54,600 --> 00:23:57,370 I think the scar on his arm caused it. 316 00:23:59,680 --> 00:24:00,940 In some cases, 317 00:24:00,940 --> 00:24:03,880 heat spreads poison all over one's body. 318 00:24:05,720 --> 00:24:08,489 Then how should he be treated? 319 00:24:09,819 --> 00:24:11,390 I am afraid... 320 00:24:11,390 --> 00:24:13,259 he is hopeless. 321 00:24:16,029 --> 00:24:18,190 Should we step outside for a bit? 322 00:24:18,190 --> 00:24:19,259 Sure. 323 00:24:28,809 --> 00:24:30,110 Shall I let the Princess know? 324 00:24:32,440 --> 00:24:33,610 Yes. 325 00:24:34,410 --> 00:24:35,579 No. 326 00:24:36,150 --> 00:24:38,749 Bring Attorney Kang over first. 327 00:24:39,920 --> 00:24:41,049 Yes, my lady. 328 00:25:01,739 --> 00:25:04,910 This is how he pays the price in the end. 329 00:25:07,610 --> 00:25:08,779 But... 330 00:25:10,710 --> 00:25:12,380 right before he died, 331 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 he spoke to His Majesty... 332 00:25:15,150 --> 00:25:17,549 and gave him the answer he was looking for. 333 00:25:45,220 --> 00:25:47,220 I have brought a way... 334 00:25:47,220 --> 00:25:49,150 to lessen your concern. 335 00:25:49,720 --> 00:25:51,960 A way to lessen my concern? 336 00:25:52,690 --> 00:25:53,989 Punish her according to the civil law... 337 00:25:54,589 --> 00:25:56,630 instead of the criminal law. 338 00:25:56,630 --> 00:25:58,329 (Regarding civilian life such as marriage and land) 339 00:25:58,329 --> 00:25:59,559 The civil law? 340 00:26:00,660 --> 00:26:01,970 Yes, Your Majesty. 341 00:26:02,729 --> 00:26:05,870 If you punish her for adultery according to the criminal law, 342 00:26:05,870 --> 00:26:09,210 the maximum sentence is 100 floggings and a 2,000-ri exile. 343 00:26:09,640 --> 00:26:11,239 But according to the civil law, 344 00:26:11,940 --> 00:26:15,380 she can be put to death by hanging... 345 00:26:16,049 --> 00:26:18,620 for abandoning her husband and getting remarried right away. 346 00:26:18,620 --> 00:26:19,779 (Execution by hanging) 347 00:26:35,569 --> 00:26:38,539 (Death, Life) 348 00:26:38,539 --> 00:26:40,370 Is this the only way? 349 00:27:02,529 --> 00:27:03,789 Your Majesty. 350 00:27:04,289 --> 00:27:08,900 Are you really going to use that method? 351 00:27:16,839 --> 00:27:19,309 You refer to a similar law... 352 00:27:19,309 --> 00:27:21,309 only when there are no appropriate laws to apply. 353 00:27:21,479 --> 00:27:23,279 She is clearly charged with adultery, 354 00:27:23,279 --> 00:27:24,979 so why apply another law? 355 00:27:25,979 --> 00:27:27,420 Do you think... 356 00:27:27,650 --> 00:27:29,720 the law can be applied differently... 357 00:27:30,420 --> 00:27:31,620 depending on how you perceive it? 358 00:27:32,190 --> 00:27:33,259 Then, 359 00:27:34,989 --> 00:27:36,989 are you telling me to stick to being a young puppet king, 360 00:27:37,729 --> 00:27:39,559 who gets used by Executive Minister Yoo? 361 00:27:42,370 --> 00:27:44,430 If I spare her now, 362 00:27:45,600 --> 00:27:46,839 then I will end up... 363 00:27:47,039 --> 00:27:49,410 becoming an incompetent king who has lost my subjects... 364 00:27:50,370 --> 00:27:53,110 without even getting to handle Executive Minister Yoo's spy. 365 00:27:53,539 --> 00:27:54,940 Then, 366 00:27:55,210 --> 00:27:57,509 how would you call a king... 367 00:27:57,509 --> 00:27:59,220 who supports constitutionalism only by words... 368 00:27:59,220 --> 00:28:00,779 and applies the law as he pleases? 369 00:28:01,019 --> 00:28:02,420 A foolish king? 370 00:28:02,420 --> 00:28:03,450 Yeon Joo! 371 00:28:03,450 --> 00:28:06,220 This will be recorded in history forever. 372 00:28:07,190 --> 00:28:08,630 Will you ruin your great purpose... 373 00:28:09,460 --> 00:28:11,360 over immediate gains? 374 00:28:16,999 --> 00:28:18,870 This is for that great purpose. 375 00:28:18,900 --> 00:28:20,039 Your Majesty. 376 00:28:20,039 --> 00:28:21,299 If I defeat a disloyal subject... 377 00:28:21,299 --> 00:28:22,870 and straighten the royal authority, 378 00:28:23,809 --> 00:28:25,979 there will be much more I can do. 379 00:28:25,979 --> 00:28:27,079 Then, 380 00:28:28,110 --> 00:28:30,049 I will be able to make many more achievements. 381 00:28:32,150 --> 00:28:34,220 Reputations are bound to change in the future. 382 00:28:34,380 --> 00:28:35,589 For now, 383 00:28:36,350 --> 00:28:38,089 seizing a chance comes first. 384 00:28:54,900 --> 00:28:56,940 Please save her, my lord. 385 00:28:57,710 --> 00:28:59,479 I will give up on everything. 386 00:29:00,610 --> 00:29:02,910 Whatever it is, I will give up... 387 00:29:03,549 --> 00:29:05,319 and leave far away with Eun Soo. 388 00:29:06,249 --> 00:29:07,479 So please... 389 00:29:08,180 --> 00:29:09,789 spare her life. 390 00:29:11,920 --> 00:29:13,489 It was arrogant of me. 391 00:29:14,620 --> 00:29:17,789 I had a stupid dream of getting my revenge with the law. 392 00:29:19,360 --> 00:29:21,299 But now that my sister is in danger, 393 00:29:22,069 --> 00:29:24,069 I have realized that it is much faster... 394 00:29:24,069 --> 00:29:26,400 to rely on power than the law. 395 00:29:30,910 --> 00:29:32,809 You are the only one... 396 00:29:36,410 --> 00:29:38,049 who can save Eun Soo. 397 00:29:43,989 --> 00:29:47,289 Are you suggesting a deal... 398 00:29:47,519 --> 00:29:49,729 just by going on your powerless knees? 399 00:29:54,160 --> 00:29:55,970 What will I get in exchange... 400 00:29:57,470 --> 00:29:59,870 for saving Eun Soo? 401 00:30:01,170 --> 00:30:02,670 He wants something from me. 402 00:30:03,710 --> 00:30:04,839 What could it be? 403 00:30:09,749 --> 00:30:11,710 I will bring what you want. 404 00:30:21,059 --> 00:30:22,759 What did you just say? 405 00:30:22,759 --> 00:30:24,489 I asked where the ledgers were. 406 00:30:25,460 --> 00:30:28,559 I thought you had offered them to Executive Minister Yoo, but no. 407 00:30:28,559 --> 00:30:30,970 Then it is obvious, is it not? 408 00:30:32,170 --> 00:30:35,710 Lord Chu would not have taken those with him to the fiery pit. 409 00:30:39,539 --> 00:30:40,910 I will bring them. 410 00:30:46,549 --> 00:30:47,650 No, you will not. 411 00:30:53,019 --> 00:30:55,160 If I hand them over to you right now, 412 00:30:56,089 --> 00:30:57,489 what will happen to me? 413 00:30:58,930 --> 00:31:00,600 You will seize a chance. 414 00:31:01,460 --> 00:31:03,370 A chance to fulfill your duty as a human. 415 00:31:03,870 --> 00:31:06,940 A chance to act according to your conscience, not wealth. 416 00:31:08,870 --> 00:31:10,739 And a chance to ask for my forgiveness. 417 00:31:14,880 --> 00:31:16,950 I saw you that day. 418 00:31:18,049 --> 00:31:19,350 At the back alley. 419 00:31:50,779 --> 00:31:52,319 Get ready to go to the palace. 420 00:31:52,450 --> 00:31:54,180 - Yes, my lord. - Executive Minister Yoo. 421 00:31:56,549 --> 00:31:58,120 What are you planning to do? 422 00:32:00,289 --> 00:32:02,890 Why is it that you visited me? 423 00:32:04,989 --> 00:32:07,499 Because you believed I could solve... 424 00:32:07,729 --> 00:32:10,299 what you could not with your method, right? 425 00:32:15,670 --> 00:32:18,110 Executive Minister Yoo came to the Ministry of Justice? 426 00:32:18,839 --> 00:32:19,910 Yes. 427 00:32:24,049 --> 00:32:25,079 Do not tell me... 428 00:32:26,880 --> 00:32:28,220 Your Highness? 429 00:32:29,450 --> 00:32:30,450 Your Highness! 430 00:32:33,460 --> 00:32:34,920 According to the law, 431 00:32:35,690 --> 00:32:37,190 you should live. 432 00:32:38,430 --> 00:32:41,100 But the one who establishes law... 433 00:32:41,100 --> 00:32:42,670 and administers justice... 434 00:32:43,700 --> 00:32:45,370 wants you to die. 435 00:32:46,600 --> 00:32:48,239 You mean the King. 436 00:32:48,769 --> 00:32:49,839 Yes. 437 00:32:50,640 --> 00:32:52,739 To save you, 438 00:32:53,339 --> 00:32:56,279 we need to devise a scheme and not rely on the law. 439 00:32:57,749 --> 00:32:59,920 And so your brother... 440 00:33:00,720 --> 00:33:03,450 came to see me, not the King. 441 00:33:07,059 --> 00:33:11,130 I am going to save you once more. 442 00:33:15,360 --> 00:33:17,529 After sneaking you away to a safe place, 443 00:33:18,839 --> 00:33:22,509 I will have a different person executed. 444 00:33:29,710 --> 00:33:31,880 According to the national law, the prisoner who escaped jail... 445 00:33:32,479 --> 00:33:34,650 and the one who had known but did not report it... 446 00:33:35,690 --> 00:33:37,220 must be beheaded. 447 00:33:37,819 --> 00:33:39,720 Roughly ten people, 448 00:33:39,720 --> 00:33:42,259 including the lieutenant of Ministry of Justice, 449 00:33:42,360 --> 00:33:44,489 the prison guard, and the executioner, 450 00:33:44,829 --> 00:33:47,259 will lose their lives because of me. 451 00:33:50,370 --> 00:33:53,940 Han Soo will surely not agree to such a plan, either. 452 00:33:54,700 --> 00:33:55,769 Will you... 453 00:33:56,970 --> 00:33:58,539 truly not regret it? 454 00:33:59,509 --> 00:34:01,309 Did you not already predict my answer... 455 00:34:03,150 --> 00:34:04,910 before coming here? 456 00:34:22,160 --> 00:34:23,230 Eun Soo. 457 00:34:24,000 --> 00:34:26,839 What did Executive Minister Yoo say to you? 458 00:34:33,279 --> 00:34:34,540 It was nothing important. 459 00:34:48,520 --> 00:34:49,730 Your Majesty. 460 00:34:56,870 --> 00:35:00,100 Did you come to see what happened to the girl... 461 00:35:00,839 --> 00:35:02,339 you abandoned? 462 00:35:06,239 --> 00:35:09,310 Kang Han Soo paid me a visit, 463 00:35:09,980 --> 00:35:11,750 asking to save Eun Soo. 464 00:35:14,620 --> 00:35:17,250 He must have thought only I... 465 00:35:17,250 --> 00:35:19,989 could save that child in the entire nation. 466 00:35:21,160 --> 00:35:22,560 And not the King. 467 00:35:50,620 --> 00:35:51,720 Your Majesty. 468 00:35:59,799 --> 00:36:01,830 I heard you went and begged Executive Minister Yoo. 469 00:36:08,939 --> 00:36:11,009 If you were to beg, you should have done it to me. 470 00:36:12,169 --> 00:36:13,609 The one you should have begged... 471 00:36:15,850 --> 00:36:17,279 and persuaded is me. 472 00:36:19,350 --> 00:36:22,989 The answer was already decided, was it not? 473 00:36:23,720 --> 00:36:24,790 The verdict... 474 00:36:25,919 --> 00:36:27,489 can change anytime. 475 00:36:31,230 --> 00:36:32,899 Were you not the man... 476 00:36:34,700 --> 00:36:35,970 who taught me that? 477 00:36:39,299 --> 00:36:40,339 But... 478 00:36:42,040 --> 00:36:43,209 it is too late now. 479 00:37:03,390 --> 00:37:04,959 Come watch the trial tomorrow. 480 00:37:32,560 --> 00:37:34,160 I made a mistake. 481 00:37:37,330 --> 00:37:41,600 Despite being friends, I did not fully trust the King. 482 00:37:44,930 --> 00:37:48,370 Having become blind at the thought of saving Eun Soo, 483 00:37:50,739 --> 00:37:52,209 I made the wrong move... 484 00:37:53,839 --> 00:37:55,580 of pleading to power, 485 00:37:58,310 --> 00:38:00,020 not to the law. 486 00:38:14,859 --> 00:38:16,799 All because of me. 487 00:38:56,509 --> 00:38:57,569 According to the criminal law, 488 00:38:58,609 --> 00:38:59,910 all adultery... 489 00:39:00,540 --> 00:39:02,950 must be by all means caught in action... 490 00:39:02,950 --> 00:39:04,580 for the crime to be convicted. 491 00:39:05,410 --> 00:39:08,819 But Kim Young Jae, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo, 492 00:39:09,149 --> 00:39:12,350 who were arrested for committing adultery with Kang, 493 00:39:12,660 --> 00:39:14,319 were not caught at the scene. 494 00:39:14,689 --> 00:39:15,989 Nor were there any witnesses. 495 00:39:15,989 --> 00:39:18,489 They were simply the names in the statement... 496 00:39:18,489 --> 00:39:20,560 made by Heo Joong Sik, who was arrested for murder. 497 00:39:21,359 --> 00:39:22,459 It was likely... 498 00:39:23,069 --> 00:39:26,399 a false accusation in order to lessen his sins. 499 00:39:26,739 --> 00:39:27,839 Therefore, 500 00:39:29,000 --> 00:39:31,209 Kim Young Jae, Choi Heung Seon, 501 00:39:31,739 --> 00:39:33,410 and Lee Geun Woo cannot be questioned. 502 00:39:34,810 --> 00:39:36,350 Release them all. 503 00:39:37,080 --> 00:39:38,149 - Thank you... - Thank you... 504 00:39:38,149 --> 00:39:41,319 - for your boundless generosity. - for your boundless generosity. 505 00:39:44,149 --> 00:39:45,520 Nonetheless, 506 00:39:47,160 --> 00:39:48,890 adultery is an act of secrecy. 507 00:39:49,189 --> 00:39:50,790 There was a precedent where one got punished... 508 00:39:50,890 --> 00:39:53,330 with clear evidence despite not getting caught red-handed. 509 00:39:53,730 --> 00:39:55,859 Those who are found guilty by having the same tattoo... 510 00:39:55,859 --> 00:39:57,230 as the woman, 511 00:39:57,230 --> 00:39:59,640 Jang Myung Ki, Jang Yoon, and Seo Byung Ho... 512 00:39:59,640 --> 00:40:02,000 are to get 100 floggings and be exiled 2,000 ri away. 513 00:40:15,549 --> 00:40:16,750 Lastly, 514 00:40:18,089 --> 00:40:19,359 a word for Kang. 515 00:40:23,029 --> 00:40:24,759 A conjugal relationship is strictly protected... 516 00:40:24,759 --> 00:40:26,529 under the three basic bonds. 517 00:40:27,160 --> 00:40:28,730 It is not any different from relationships... 518 00:40:28,730 --> 00:40:31,330 between a subject and his King and a parent and their child. 519 00:40:31,370 --> 00:40:32,569 However, 520 00:40:32,770 --> 00:40:34,899 Kang has destroyed this basic principle. 521 00:40:35,739 --> 00:40:37,370 She must be punished accordingly... 522 00:40:39,609 --> 00:40:41,080 and placed under capital punishment. 523 00:40:54,819 --> 00:40:57,390 If you interfere now, your sister will be brutally killed. 524 00:41:42,000 --> 00:41:43,310 Announce the verdict. 525 00:42:35,290 --> 00:42:36,589 "Kang's crime..." 526 00:42:38,330 --> 00:42:43,370 "of committing adultery with many different men..." 527 00:42:46,439 --> 00:42:47,739 "is considered a violation..." 528 00:42:50,169 --> 00:42:52,569 "of the Family Law, which prohibits her..." 529 00:42:54,239 --> 00:42:55,509 "from betraying her husband..." 530 00:42:57,950 --> 00:43:00,720 "and running away to be remarried right away." 531 00:43:12,060 --> 00:43:13,299 "She is sentenced..." 532 00:43:16,500 --> 00:43:17,669 "to death by hanging." 533 00:44:22,160 --> 00:44:23,830 Please help me save Eun Soo. 534 00:44:26,540 --> 00:44:28,540 I will pay you a fortune if that is what you want. 535 00:45:02,600 --> 00:45:04,140 You must be the Princess. 536 00:45:05,439 --> 00:45:06,609 Do you know me? 537 00:45:10,180 --> 00:45:12,080 Right, you worked for Executive Minister Yoo. 538 00:45:12,919 --> 00:45:15,049 You must know me as his political opponent. 539 00:45:17,720 --> 00:45:19,450 I know you as someone... 540 00:45:20,359 --> 00:45:22,290 who is cherished by those whom I love. 541 00:45:24,430 --> 00:45:25,989 I've always wanted to know... 542 00:45:27,060 --> 00:45:28,959 what you were like. 543 00:45:30,500 --> 00:45:32,029 And what do you think now that we met? 544 00:45:35,669 --> 00:45:37,640 I wish to be you. 545 00:45:39,109 --> 00:45:40,379 If I were you, 546 00:45:40,640 --> 00:45:42,609 I could remain... 547 00:45:44,049 --> 00:45:46,080 by those whom I love. 548 00:45:47,450 --> 00:45:49,819 I take that as your wish to live. 549 00:45:51,620 --> 00:45:52,850 Is that correct? 550 00:46:09,439 --> 00:46:11,040 I must see His Majesty. 551 00:46:11,140 --> 00:46:12,569 This decision was wrongful. 552 00:46:14,580 --> 00:46:18,049 Think of how he must have felt as he made the decision... 553 00:46:18,180 --> 00:46:19,680 knowing that it is wrong. 554 00:46:20,049 --> 00:46:21,720 What a loyal subject you are. 555 00:46:22,649 --> 00:46:26,290 Princess Yeon Joo will save Eun Soo. 556 00:46:33,500 --> 00:46:35,830 I will persuade Eun Soo again. 557 00:46:36,430 --> 00:46:40,200 She will be switched out by another dead body. 558 00:46:41,399 --> 00:46:42,600 In that case, 559 00:46:42,899 --> 00:46:44,970 she might get caught. 560 00:46:45,169 --> 00:46:46,739 I do not care if the act is caught. 561 00:46:47,140 --> 00:46:49,750 All I need is enough time to let Eun Soo escape. 562 00:46:50,149 --> 00:46:52,810 And I will take responsibility for everything. 563 00:46:59,919 --> 00:47:05,029 Do you have any idea what you are saying right now? 564 00:47:05,230 --> 00:47:06,459 Of course. 565 00:47:06,730 --> 00:47:10,029 I will be punished severely for helping a felon escape. 566 00:47:10,730 --> 00:47:12,529 I may even get deposed. 567 00:47:12,529 --> 00:47:14,069 (Deposed: Losing one's social status) 568 00:47:14,069 --> 00:47:15,669 I must take things that far... 569 00:47:15,669 --> 00:47:18,239 for His Majesty to realize his mistake. 570 00:47:19,009 --> 00:47:20,180 Above all, 571 00:47:21,910 --> 00:47:23,779 I cannot condone... 572 00:47:24,180 --> 00:47:26,480 your attempt to pay back everything you did to that family... 573 00:47:27,580 --> 00:47:29,950 over a matter like this one. 574 00:47:31,919 --> 00:47:34,959 You will face a more severe punishment... 575 00:47:35,890 --> 00:47:37,459 after this. 576 00:47:57,379 --> 00:47:59,250 Get changed and follow Dong Chi. 577 00:48:00,549 --> 00:48:02,819 Nobody will dare to stop the Princess. 578 00:48:12,430 --> 00:48:14,359 I cannot make Han Soo... 579 00:48:15,700 --> 00:48:18,830 live as a fugitive for life just to save myself. 580 00:48:21,040 --> 00:48:23,870 His life was already ruined... 581 00:48:25,040 --> 00:48:27,410 when our father was framed and killed. 582 00:48:27,879 --> 00:48:30,350 I cannot make him live in hiding for the rest of his life. 583 00:48:33,819 --> 00:48:36,250 I will gladly receive the price for my crime, 584 00:48:37,720 --> 00:48:39,689 and I received a promise from His Majesty too. 585 00:48:40,790 --> 00:48:43,390 A promise? From His Majesty? 586 00:48:46,290 --> 00:48:47,700 Your Majesty. 587 00:48:47,700 --> 00:48:50,930 A soul that suffered a wrongful death... 588 00:48:51,200 --> 00:48:52,799 wanders around this world... 589 00:48:53,439 --> 00:48:55,839 to harm the living... 590 00:48:55,839 --> 00:48:57,839 or cause natural disasters. 591 00:48:58,439 --> 00:49:00,279 That is why for generations, 592 00:49:00,810 --> 00:49:04,350 kings always paid attention to the chagrin of their people. 593 00:49:04,609 --> 00:49:06,549 Are you threatening me right now? 594 00:49:07,080 --> 00:49:08,720 I mean you are solely in power... 595 00:49:10,020 --> 00:49:12,089 to decide if this virtueless woman... 596 00:49:12,689 --> 00:49:13,959 will pass away... 597 00:49:15,319 --> 00:49:17,529 in spite or not. 598 00:49:18,529 --> 00:49:21,100 So Your Majesty, 599 00:49:21,859 --> 00:49:24,299 please become a strong and benevolent King... 600 00:49:25,730 --> 00:49:28,169 and push out treacherous subjects such as Executive Minister Yoo... 601 00:49:29,299 --> 00:49:31,640 and resolve the deep sorrows of your people... 602 00:49:32,569 --> 00:49:33,980 who suffered because of them. 603 00:49:36,879 --> 00:49:38,649 If you give me that promise, 604 00:49:41,879 --> 00:49:43,149 I will... 605 00:49:45,419 --> 00:49:47,959 gladly go yonder to the other world. 606 00:50:19,720 --> 00:50:21,489 I understand your intention. 607 00:50:21,720 --> 00:50:23,959 But I cannot back down this time. 608 00:50:26,700 --> 00:50:29,529 Your parents were wrongfully killed. 609 00:50:30,899 --> 00:50:32,430 If you leave like this, 610 00:50:35,399 --> 00:50:36,569 how will Han Soo... 611 00:50:38,810 --> 00:50:40,910 live the rest of his life? 612 00:50:42,580 --> 00:50:44,049 I will do whatever I can... 613 00:50:44,750 --> 00:50:46,819 to protect you and your brother. 614 00:50:48,720 --> 00:50:50,290 Even if it means killing Executive Minister Yoo. 615 00:50:55,489 --> 00:50:56,830 Princess Yeon Joo, 616 00:50:58,859 --> 00:51:01,600 you must love my brother from the bottom of your heart. 617 00:51:04,770 --> 00:51:06,029 I get it. 618 00:51:06,839 --> 00:51:10,140 But I have a favor to ask you. 619 00:51:11,009 --> 00:51:12,169 What is it? 620 00:51:12,470 --> 00:51:14,939 Please bring something from my house. 621 00:51:16,109 --> 00:51:17,879 It is for Han Soo, 622 00:51:19,080 --> 00:51:21,720 so can you deliver it to him? 623 00:51:23,180 --> 00:51:24,589 I will not take long. 624 00:51:44,270 --> 00:51:47,410 My men will set fire to the scaffold and in the market... 625 00:51:47,410 --> 00:51:50,379 to scatter their forces and cause confusion. 626 00:51:50,609 --> 00:51:53,149 Dong Chi and Chu Sal will subdue the executioner in the meantime, 627 00:51:53,379 --> 00:51:54,750 and I will rescue Eun Soo. 628 00:51:56,580 --> 00:51:57,649 Han Soo! 629 00:52:06,390 --> 00:52:08,629 Eun Soo! 630 00:52:09,560 --> 00:52:11,069 No, Eun Soo. 631 00:52:30,819 --> 00:52:34,520 Get a physician! Now! 632 00:52:40,200 --> 00:52:41,230 No. 633 00:52:41,899 --> 00:52:43,129 - Han Soo. - Yes? 634 00:52:44,230 --> 00:52:45,629 It was great... 635 00:52:49,000 --> 00:52:50,370 to see you again. 636 00:52:51,169 --> 00:52:53,739 No, stop speaking. 637 00:52:53,879 --> 00:52:55,140 Don't say anything. 638 00:52:55,839 --> 00:52:57,009 Stop speaking. 639 00:52:58,350 --> 00:52:59,609 You look... 640 00:53:02,850 --> 00:53:04,950 so lovely. 641 00:53:05,549 --> 00:53:07,720 No, Eun Soo. Stop speaking. 642 00:53:08,459 --> 00:53:11,230 What are you doing? Get a physician! 643 00:53:11,290 --> 00:53:12,560 Okay. 644 00:53:16,870 --> 00:53:18,129 Young Master. 645 00:53:24,509 --> 00:53:26,040 Thank you for everything. 646 00:53:29,209 --> 00:53:30,509 You were there for me... 647 00:53:32,149 --> 00:53:34,020 during the hard times, 648 00:53:37,020 --> 00:53:38,549 and I could... 649 00:53:39,149 --> 00:53:40,589 breathe for once. 650 00:53:47,459 --> 00:53:50,270 No, Eun Soo. Don't go. 651 00:53:53,770 --> 00:53:56,470 Eun Soo. Hang in there. 652 00:54:05,279 --> 00:54:08,450 I leave you this letter for one reason. 653 00:54:10,989 --> 00:54:12,189 It is because... 654 00:54:14,189 --> 00:54:17,589 I do not want my death to be another grudge of yours. 655 00:54:21,259 --> 00:54:22,399 Han Soo. 656 00:54:23,870 --> 00:54:25,470 Do you remember... 657 00:54:26,730 --> 00:54:29,799 what we said the day before I got married? 658 00:54:40,009 --> 00:54:41,750 What is your dream, Han Soo? 659 00:54:43,720 --> 00:54:46,020 You already know. Being rich. 660 00:54:46,790 --> 00:54:47,819 You? 661 00:54:49,359 --> 00:54:50,930 To live like a human being. 662 00:54:53,230 --> 00:54:55,330 What is living like a human being? 663 00:54:55,730 --> 00:54:58,600 You respect your parents, love your siblings, 664 00:54:58,669 --> 00:55:00,200 and be loyal to your king. 665 00:55:00,939 --> 00:55:02,839 Do you mean the Three Bonds in Confucianism? 666 00:55:03,239 --> 00:55:06,209 It would be nice to abide by all of them. 667 00:55:07,279 --> 00:55:10,649 But I will keep this one word in my heart. 668 00:55:12,049 --> 00:55:13,080 What word? 669 00:55:13,919 --> 00:55:14,950 "Repay." 670 00:55:17,149 --> 00:55:19,720 I want to be a person who knows how to repay kindness. 671 00:55:21,319 --> 00:55:23,989 That is why I stepped up to marry... 672 00:55:23,989 --> 00:55:25,489 a complete stranger. 673 00:55:28,500 --> 00:55:30,230 The first kindness I want to repay... 674 00:55:32,069 --> 00:55:33,899 is from my parents. 675 00:55:36,399 --> 00:55:38,410 It was the same for Executive Minister Yoo. 676 00:55:42,310 --> 00:55:44,180 I was indebted to him, 677 00:55:44,980 --> 00:55:46,750 so I wanted to repay him. 678 00:55:47,419 --> 00:55:48,720 That is why I believed him. 679 00:55:50,450 --> 00:55:51,950 I know that I was foolish. 680 00:55:53,020 --> 00:55:54,489 But Han Soo, 681 00:55:58,830 --> 00:56:00,200 I do not regret it. 682 00:56:02,259 --> 00:56:04,200 I merely feel sorry for you. 683 00:56:24,319 --> 00:56:25,850 This is not right. 684 00:56:37,600 --> 00:56:38,899 Eun Soo... 685 00:57:15,970 --> 00:57:17,109 Han Soo. 686 00:57:19,770 --> 00:57:23,140 Do you remember the magnolia tree in our backyard? 687 00:57:25,879 --> 00:57:27,580 We used to say that the flowers in full bloom... 688 00:57:28,450 --> 00:57:30,720 looked like the stars in the night sky. 689 00:57:32,850 --> 00:57:34,489 They say that you become... 690 00:57:35,489 --> 00:57:36,890 a star when you die. 691 00:57:38,660 --> 00:57:40,299 I will be a magnolia flower instead. 692 00:57:41,399 --> 00:57:43,100 I will blossom like a star every year... 693 00:57:45,529 --> 00:57:47,169 to come and see you. 694 00:57:49,770 --> 00:57:51,370 So, Han Soo, 695 00:57:53,879 --> 00:57:55,609 do not cry for me. 696 00:58:00,009 --> 00:58:03,520 For we will meet every spring. 697 00:58:09,859 --> 00:58:11,259 Han Soo! 698 00:58:11,730 --> 00:58:12,830 There you are. 699 00:58:12,830 --> 00:58:15,859 What took you so long? We are all waiting for you. 700 00:58:16,100 --> 00:58:17,700 What are you waiting for? Come on in. 701 00:58:18,000 --> 00:58:20,700 Mom made noodles with anchovy broth, your favorite. 702 00:58:20,739 --> 00:58:21,799 Hurry! 703 00:58:33,180 --> 00:58:34,379 You must be hungry. 704 00:58:34,879 --> 00:58:36,020 Hi, son. 705 00:58:38,319 --> 00:58:39,350 Mom. 706 00:58:40,390 --> 00:58:43,620 Why are there egg garnishes only in his bowl? 707 00:58:44,759 --> 00:58:48,029 Your brother is a poor man. He is still a bachelor. 708 00:58:48,899 --> 00:58:51,799 That is because of his bad temper. 709 00:58:52,569 --> 00:58:54,270 No way. Let me have them. 710 00:58:54,270 --> 00:58:55,799 All right. 711 00:58:56,140 --> 00:58:58,810 You can have mine. Happy? 712 00:58:59,410 --> 00:59:01,810 You are the best, Dad! 713 00:59:01,810 --> 00:59:02,910 Of course. 714 00:59:03,850 --> 00:59:06,379 Han Soo, why are you standing there? 715 00:59:06,379 --> 00:59:08,350 Let us eat already. I am hungry. 716 00:59:08,450 --> 00:59:10,020 Come on! 717 01:02:03,459 --> 01:02:07,230 I guess you adored her very much. 718 01:02:07,730 --> 01:02:08,930 Yes. 719 01:02:09,259 --> 01:02:12,569 She was very smart and beautiful. 720 01:02:13,000 --> 01:02:14,569 She was obedient too. 721 01:02:19,140 --> 01:02:20,939 Did you not already predict my answer... 722 01:02:22,180 --> 01:02:23,910 before coming here? 723 01:02:25,509 --> 01:02:26,609 Then, 724 01:02:26,609 --> 01:02:30,649 you better make a decision yourself... 725 01:02:31,489 --> 01:02:33,959 before your brother acts recklessly. 726 01:02:38,689 --> 01:02:40,660 You left this in my house. 727 01:02:48,600 --> 01:02:49,870 Please... 728 01:02:50,399 --> 01:02:54,839 comfort her soul so that she can rest in peace. 729 01:03:21,239 --> 01:03:25,270 "Kim Young Jae, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo were..." 730 01:03:25,270 --> 01:03:29,609 "all testified to have committed adultery with the same woman." 731 01:03:30,310 --> 01:03:33,680 "But as no evidence could prove it," 732 01:03:33,680 --> 01:03:36,180 "Kim Young Jae will be reinstated as a minor inspector of Saheonbu," 733 01:03:36,180 --> 01:03:38,549 "Choi Heung Seon will be reinstated as a section chief of Taxation," 734 01:03:39,089 --> 01:03:40,250 "and Lee Geun Woo will be reinstated..." 735 01:03:40,250 --> 01:03:41,419 "as a third minister of Public Works. " 736 01:03:41,419 --> 01:03:44,189 "Fulfill your duties with dedication." 737 01:03:47,060 --> 01:03:48,899 Entrusting a person with a duty... 738 01:03:49,100 --> 01:03:50,430 cannot be done lightly. 739 01:03:51,500 --> 01:03:55,540 And if a person corrects their faults to turn over a new leaf, 740 01:03:56,040 --> 01:03:57,609 they can be trusted again. 741 01:03:57,939 --> 01:04:02,080 If they are abandoned for good due to their small past mistakes, 742 01:04:02,410 --> 01:04:04,350 they will be bound to complain. 743 01:04:04,950 --> 01:04:06,310 Small mistakes? 744 01:04:07,080 --> 01:04:09,350 The woman involved lost her life. 745 01:04:09,350 --> 01:04:10,580 But these men... 746 01:04:11,220 --> 01:04:12,620 can be spared... 747 01:04:12,620 --> 01:04:13,919 and even reinstated? 748 01:04:14,720 --> 01:04:16,560 This is utterly unreasonable. 749 01:04:17,259 --> 01:04:18,890 Please reconsider, Your Majesty. 750 01:04:21,459 --> 01:04:22,660 I will not. 751 01:05:29,399 --> 01:05:33,230 You were there for me during the hard times, 752 01:05:34,839 --> 01:05:38,410 and I could breathe for once. 753 01:05:46,750 --> 01:05:51,790 How come she is not recovering for this long? 754 01:05:54,419 --> 01:05:55,720 No wonder. 755 01:05:58,259 --> 01:05:59,660 It is all my fault. 756 01:06:00,259 --> 01:06:01,430 I... 757 01:06:02,399 --> 01:06:05,899 failed to take good care of her. 758 01:06:09,169 --> 01:06:10,470 Please... 759 01:06:11,509 --> 01:06:13,370 get through it, Your Highness. 760 01:06:13,540 --> 01:06:14,680 Please... 761 01:06:16,239 --> 01:06:17,649 get better soon, Your Highness. 762 01:06:22,450 --> 01:06:23,980 All right. 763 01:06:25,020 --> 01:06:27,919 Han Soo, let us eat. 764 01:06:56,049 --> 01:06:57,419 Han Soo... 765 01:07:40,290 --> 01:07:41,500 Your Highness. 766 01:07:41,500 --> 01:07:44,930 You still have a fever. Rest a little more... 767 01:07:45,000 --> 01:07:46,299 I am all right. 768 01:07:46,470 --> 01:07:47,899 I should get over it now. 769 01:08:29,780 --> 01:08:30,909 Your Highness. 770 01:08:34,419 --> 01:08:35,980 An auspicious day is out. 771 01:08:38,749 --> 01:08:40,020 Will you... 772 01:08:41,720 --> 01:08:43,289 marry me? 773 01:09:11,919 --> 01:09:15,490 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 774 01:09:19,890 --> 01:09:21,530 (Joseon Attorney: A Morality) 775 01:09:24,129 --> 01:09:28,900 I am happy to deliver such delightful news. 776 01:09:29,199 --> 01:09:31,610 - Congratulations. - Congratulations. 777 01:09:33,169 --> 01:09:35,240 I know this is not what you want. 778 01:09:35,539 --> 01:09:36,709 But I... 779 01:09:37,280 --> 01:09:39,280 truly love Her Highness. 780 01:09:39,980 --> 01:09:43,249 It is not your fault to love her. 781 01:09:44,249 --> 01:09:47,789 Princess Yeon Joo found out about what happened to Officer Kang. 782 01:09:49,259 --> 01:09:50,789 I believe... 783 01:09:52,259 --> 01:09:54,499 all of you will join me this time again. 784 01:09:54,730 --> 01:09:55,930 Your Highness. 785 01:09:56,860 --> 01:09:57,999 Your Highness. 786 01:09:57,999 --> 01:09:59,369 This is for the better. 787 01:09:59,930 --> 01:10:01,270 Use me... 788 01:10:01,970 --> 01:10:03,270 in any way you can. 789 01:10:04,570 --> 01:10:06,009 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 51252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.