All language subtitles for Hitlers.Circle.of.Evil.S01E10.Meltdown.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track13_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,680 BERLINUL RĂMÂNE GERMAN 2 00:00:04,760 --> 00:00:09,040 1945. Regimul nazist își trăiește ultimele ore. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,640 În mintea și în sufletul lor, toți conducătorii naziști știau asta. 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,680 Dar nu o puteau spune public. 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,880 Mulți din cercul intim al lui Hitler se îndepărtează. 6 00:00:20,960 --> 00:00:25,000 În ultima clipă, șobolanii părăsesc corabia, iar el este furios. 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,760 În nebunia finalului războiului, 8 00:00:28,120 --> 00:00:32,200 șeful SS, Heinrich Himmler face înțelegeri clandestine. 9 00:00:32,280 --> 00:00:33,800 Himmler nu mai era loial. 10 00:00:33,880 --> 00:00:35,800 L-a înșelat. E trădare! 11 00:00:36,400 --> 00:00:41,200 Iar umbra Martin Bormann are de luat o decizie imposibilă. 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,240 E un amestec de „vreau să supraviețuiesc, să scap”, 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,280 și „trebuie să fiu loial”. 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,840 Prima doamnă ascunsă a celui de-al Treilea Reich, 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,440 Eva Braun, e răsplătită pentru loialitatea ei. 16 00:00:53,920 --> 00:00:57,000 Relația lor a fost ținută în secret. 17 00:00:57,520 --> 00:01:02,560 Iar adjunctul flamboiant al lui Hitler, Hermann Göring, vrea să preia puterea. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,720 Dacă nu-i iese, va fi asasinat. 19 00:01:09,240 --> 00:01:12,080 Aceasta este povestea lacheilor lui Hitler. 20 00:01:12,160 --> 00:01:16,200 Gelozia, lupta pentru putere și lingușeala 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,080 care vor crea un monstru 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,640 și vor alimenta cele mai brutale orori din Al Treilea Reich. 23 00:01:40,400 --> 00:01:43,440 {\an8}PRĂBUȘIREA 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,240 {\an8}Aprilie 1945. 25 00:01:49,320 --> 00:01:51,960 Armata Roșie se apropie de Berlin. 26 00:01:55,320 --> 00:01:57,600 Iar forțele Aliate au trecut Rinul 27 00:01:58,000 --> 00:02:00,480 și înaintează spre inima Germaniei naziste. 28 00:02:02,280 --> 00:02:06,360 Ultimul și cel mai umilitor capitol pentru al Treilea Reich a început. 29 00:02:06,920 --> 00:02:09,560 Germania e pe cale să fie învinsă. 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 Odată venerat de milioane, 31 00:02:13,520 --> 00:02:16,480 Hitler și cercul său din ce în ce mai mic de lachei 32 00:02:16,560 --> 00:02:20,760 se ascund într-un buncăr urât mirositor, înconjurați de trupe inamice. 33 00:02:22,360 --> 00:02:26,280 {\an8}În ultimele săptămâni ale Reich-ului, cercul intim s-a dezintegrat. 34 00:02:26,360 --> 00:02:27,960 {\an8}COLEGIUL UNIVERSITĂȚII DUBLIN 35 00:02:28,560 --> 00:02:30,560 Se terminase. 36 00:02:30,640 --> 00:02:32,560 {\an8}UNIVERSITATEA POTSDAM 37 00:02:32,640 --> 00:02:35,480 Ultimele momente brutale ale unui imperiu pe moarte. 38 00:02:35,560 --> 00:02:37,600 {\an8}Al Treilea Reich era distrus. 39 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 {\an8}ISTORIC ȘI AUTOR 40 00:02:45,440 --> 00:02:48,960 Adolf Hitler, o epavă dependentă de droguri, 41 00:02:49,040 --> 00:02:54,000 s-a retras în fortăreața sa subterană de sub grădinile Reichstagului. 42 00:02:54,840 --> 00:02:58,080 Hitler era disperat, dar mai erau momente 43 00:02:58,160 --> 00:03:03,080 în care instinctul lui fantezist mai revenea uneori și spunea: 44 00:03:03,160 --> 00:03:06,000 {\an8}„Sigur putem străpunge prin sud-est 45 00:03:06,080 --> 00:03:07,400 {\an8}ISTORIC ȘI AUTOR 46 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 {\an8}ca să rupem încercuirea. 47 00:03:09,200 --> 00:03:12,960 Brusc, devenea agitat. Spunea că e speranță că are un plan. 48 00:03:13,040 --> 00:03:18,400 Desigur, era înconjurat de oameni care nu îndrăzneau să-l contrazică. 49 00:03:20,240 --> 00:03:21,480 Din cercul inițial, 50 00:03:21,560 --> 00:03:24,880 doar Martin Bormann, secretarul particular al lui Hitler 51 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 și Joseph Goebbels, ministrul propagandei, 52 00:03:27,520 --> 00:03:31,240 sunt alături de Hitler în această lume subterană de coșmar. 53 00:03:33,240 --> 00:03:36,920 Dar azi e o dată importantă în calendarul Reichului. 54 00:03:37,440 --> 00:03:39,640 {\an8}Führerul împlinește 56 de ani. 55 00:03:40,200 --> 00:03:42,200 {\an8}Și așteaptă vizitatori. 56 00:03:42,280 --> 00:03:45,640 Ziua lui Hitler a fost mereu ceva important. 57 00:03:45,720 --> 00:03:49,520 Poporul german îi trimitea multe cadouri, 58 00:03:49,600 --> 00:03:52,080 iar cercul intim îl sărbătorea. 59 00:03:52,560 --> 00:03:58,720 Toți cei din cercul intim au venit în Berlinul bombardat. 60 00:04:01,680 --> 00:04:05,760 Șeful SS, Heinrich Himmler, fusese unul dintre cei mai loiali. 61 00:04:07,240 --> 00:04:08,440 Dar în ultimele luni 62 00:04:08,520 --> 00:04:11,800 nu s-a apropiat de nebunia din subteran 63 00:04:11,880 --> 00:04:16,160 și s-a mutat într-un sanatoriu la 100 km nord de Berlin. 64 00:04:19,120 --> 00:04:23,480 Încerca să stea departe de toată dezintegrarea 65 00:04:23,560 --> 00:04:25,400 care știa că are loc în buncăr. 66 00:04:25,960 --> 00:04:29,680 De acolo, Himmler a încercat să facă înțelegeri cu Aliații. 67 00:04:30,200 --> 00:04:34,080 Voia să conducă Germania după ce se întâmpla inevitabilul. 68 00:04:36,360 --> 00:04:38,400 În ciuda actelor sale de trădare, 69 00:04:38,480 --> 00:04:42,080 Himmler a plecat din sanatoriu ca să-l viziteze pe Hitler. 70 00:04:42,440 --> 00:04:45,000 Heinrich cel loial, cum îi zicea Hitler, 71 00:04:45,080 --> 00:04:48,280 îi va mai fi loial o ultimă oară. 72 00:04:48,360 --> 00:04:52,480 Va merge la Berlin, la ziua lui Hitler. 73 00:04:55,280 --> 00:04:59,440 Călătoria spre Berlinul bombardat implica 100 km de drum periculos. 74 00:05:01,720 --> 00:05:03,880 Nu poți subestima pericolele 75 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 asociate cu participarea la ziua lui Hitler. 76 00:05:09,960 --> 00:05:12,640 Cadoul pentru Hitler de la sovietici 77 00:05:12,720 --> 00:05:15,720 e un baraj de artilerie chiar în inima orașului. 78 00:05:19,880 --> 00:05:22,720 Și nu trebuie să se ferească doar de inamici. 79 00:05:22,800 --> 00:05:27,240 În propria sa organizație, SS, sunt dezertori asasini. 80 00:05:29,000 --> 00:05:32,240 SS și mai multe formațiuni de poliție militară 81 00:05:32,320 --> 00:05:36,520 arestau oameni de peste tot pentru trădare. 82 00:05:38,800 --> 00:05:42,360 {\an8}Într-un fel, în momentul în care Germania a pierdut războiul… 83 00:05:42,440 --> 00:05:43,800 {\an8}UNIVERSITATEA ABERDEEN 84 00:05:43,880 --> 00:05:45,960 {\an8}…regimul a devenit periculos. 85 00:05:46,840 --> 00:05:53,000 A decis că e mai bine să-și arate loialitatea. 86 00:05:53,840 --> 00:05:56,800 Chiar și pentru șeful SS, în aceste clipe dificile, 87 00:05:56,880 --> 00:06:00,640 e important să vină și să păstreze iluzia loialității. 88 00:06:03,600 --> 00:06:09,320 Călătoria pe drum e periculoasă, dar prin aer e de-a dreptul sinucigașă. 89 00:06:11,480 --> 00:06:14,800 Totuși, ministerul armamentelor, Albert Speer, 90 00:06:14,880 --> 00:06:17,520 riscă și zboară până la Berlin. 91 00:06:19,200 --> 00:06:25,240 Trebuie să zbori peste un teritoriu ocupat de Armata Roșie 92 00:06:25,320 --> 00:06:28,000 sau chiar de aliații veniți dinspre vest. 93 00:06:28,760 --> 00:06:31,360 Chiar dacă reușeai să eviți să fii doborât, 94 00:06:31,440 --> 00:06:33,880 nu aterizai pe un aerodrom. 95 00:06:33,960 --> 00:06:36,680 Aterizai pe o stradă din Berlin, 96 00:06:36,760 --> 00:06:39,680 plină de cratere de la bombardamente, 97 00:06:40,160 --> 00:06:42,400 cu incendii peste tot. 98 00:06:42,920 --> 00:06:47,960 Și motivul pentru care Speer vine la Berlin este uimitor. 99 00:06:50,280 --> 00:06:55,160 Conform memoriilor lui, cu câteva luni înainte plănuise asasinarea lui Hitler. 100 00:06:57,720 --> 00:07:02,360 Planul lui, a susținut mai târziu, a fost să elibereze gaz otrăvitor în buncăr. 101 00:07:06,640 --> 00:07:10,680 Dar un nou horn, instalat ca precauție împotriva gazului, 102 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 i-a dat planul peste cap. 103 00:07:13,920 --> 00:07:16,560 {\an8}Nu mă îndoiesc că s-a gândit la asta… 104 00:07:16,640 --> 00:07:18,280 {\an8}UNIVERSITATEA EXETER 105 00:07:18,360 --> 00:07:21,000 …și că a vorbit cu oamenii lui despre asta. 106 00:07:21,080 --> 00:07:24,960 Dar cred că, mai degrabă, a folosit povestea asta 107 00:07:25,040 --> 00:07:26,760 ca să-i convingă pe Aliați 108 00:07:26,840 --> 00:07:29,800 că nu era un nazist atât de rău cum erau ceilalți. 109 00:07:30,720 --> 00:07:34,480 Oricare ar fi adevărul, Speer știe că sfârșitul e aproape. 110 00:07:35,080 --> 00:07:37,000 Știe că războiul s-a terminat. 111 00:07:37,080 --> 00:07:40,040 Știe că a slujit un regim care a căzut. 112 00:07:40,680 --> 00:07:42,680 Atunci, de ce a mers la Berlin? 113 00:07:42,760 --> 00:07:46,360 Avea și Speer ambiții secrete? 114 00:07:46,440 --> 00:07:48,920 Cred că Speer avea speranța 115 00:07:49,000 --> 00:07:53,520 că Hitler îi va lăsa lui regatul. 116 00:07:58,880 --> 00:08:00,400 O parte a regatului 117 00:08:00,480 --> 00:08:04,360 e și cea mai prestigioasă clădire din statul nazist, 118 00:08:04,440 --> 00:08:05,720 Cancelaria Reichului. 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,920 Acum, e o ruină bombardată. 120 00:08:15,680 --> 00:08:18,560 E un decor potrivit pentru cercul intim 121 00:08:18,640 --> 00:08:23,760 care vine să-l felicite pe dictatorul nebun de ziua sa. 122 00:08:26,360 --> 00:08:29,600 S-au întâlnit într-o cameră din Cancelaria Reichului, 123 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 ceea ce este extraordinar. 124 00:08:31,440 --> 00:08:35,160 Bombardamentele erau atât de puternice, 125 00:08:35,240 --> 00:08:39,840 că nimeni nu urca în camerele de la etaj ale Cancelariei Reichului, 126 00:08:39,920 --> 00:08:42,800 iar mobila fusese înlăturată. 127 00:08:44,520 --> 00:08:47,240 După ce au supraviețuit călătoriei periculoase, 128 00:08:47,320 --> 00:08:51,480 cei din cercul intim așteaptă acum ca führerul să-și facă apariția. 129 00:08:53,400 --> 00:08:56,960 La opt metri sub ei, în buncărul impenetrabil, 130 00:08:57,040 --> 00:08:59,960 Hitler își urma ritualul zilnic. 131 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 După micul-dejun și picăturile de ochi cu cocaină, 132 00:09:03,240 --> 00:09:07,840 Hitler s-a simțit suficient de revigorat ca să-și vadă cercul intim 133 00:09:07,920 --> 00:09:10,040 și să primească felicitările. 134 00:09:11,720 --> 00:09:15,520 Petrecerea de ziua lui este o descriere perfectă 135 00:09:15,600 --> 00:09:19,080 {\an8}a unui microcosmos al absurdului și al ruperii de realitate… 136 00:09:19,160 --> 00:09:20,560 {\an8}UNIVERSITATEA LEICESTER 137 00:09:20,640 --> 00:09:23,320 {\an8}…a vieții în buncărul în care stătea din ianuarie. 138 00:09:23,880 --> 00:09:25,520 Era o lume a fantomelor. 139 00:09:27,480 --> 00:09:32,480 Alt jucător important, care crede că merită să riște să vină la Berlin, 140 00:09:32,560 --> 00:09:35,240 este șeful Luftwaffe, Hermann Göring. 141 00:09:36,760 --> 00:09:39,400 Göring încă mai credea 142 00:09:39,480 --> 00:09:45,480 că el este cel de-al doilea om din Reich. 143 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 În ultimele patru luni, 144 00:09:48,080 --> 00:09:51,560 cel care a intrat în partidul nazist ca un erou de război 145 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 și-a făcut planuri pentru viața după führer. 146 00:09:56,200 --> 00:09:59,760 Era clar că acum dădea târcoale, ca un rechin mare și gras, 147 00:09:59,840 --> 00:10:03,880 ca să vadă dacă acum e momentul oportun să preia puterea. 148 00:10:06,040 --> 00:10:08,080 Hitler sosește într-un sfârșit. 149 00:10:08,560 --> 00:10:11,640 Alături de el e Prima Doamnă ascunsă a Reichului, 150 00:10:11,720 --> 00:10:13,960 amanta lui, Eva Braun. 151 00:10:14,840 --> 00:10:19,040 Relația dintre Eva Braun și Hitler era una complexă. 152 00:10:19,400 --> 00:10:23,040 Când erau împreună, Hitler era un alt om. 153 00:10:26,680 --> 00:10:29,280 Deși erau împreună de 12 ani, 154 00:10:30,120 --> 00:10:33,920 naziștii păstrau iluzia unui Hitler celibatar, 155 00:10:34,000 --> 00:10:36,600 devotat doar națiunii germane. 156 00:10:37,720 --> 00:10:41,640 Ea nu fusese niciodată prezentată publicului, 157 00:10:41,720 --> 00:10:44,840 iar relația lor fusese un secret pentru germani. 158 00:10:46,640 --> 00:10:50,120 Pentru cercul intim, imaginea führerului alături de amantă 159 00:10:50,200 --> 00:10:53,960 e un semn clar că sfârșitul lui Hitler e aproape. 160 00:10:55,520 --> 00:10:59,000 Dar și mai alarmantă e starea sa fizică. 161 00:10:59,560 --> 00:11:03,440 Mulți dintre cei din cercul intim au fost șocați 162 00:11:03,520 --> 00:11:06,400 de cât de dărâmat fizic era. 163 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 Erau obișnuiți ca la petreceri 164 00:11:09,440 --> 00:11:13,240 Hitler să țină un discurs, să se felicite singur 165 00:11:13,320 --> 00:11:16,760 și să-i îndemne să realizeze lucruri mărețe. 166 00:11:16,840 --> 00:11:18,760 Dar acum e cu totul altceva. 167 00:11:19,600 --> 00:11:24,520 E ciudat și deprimant. Și în tot timpul ăsta se aude artileria 168 00:11:24,600 --> 00:11:27,880 care le reamintește că sfârșitul e aproape. 169 00:11:33,640 --> 00:11:35,840 Ca de obicei, Martin Bormann, 170 00:11:35,920 --> 00:11:38,720 secretarul particular al lui Hitler și umbra sa, 171 00:11:38,800 --> 00:11:42,240 e aproape chiar și când führerul face un anunț important. 172 00:11:45,840 --> 00:11:50,360 Va rămâne în Berlin și, la nevoie, va muri în buncăr. 173 00:11:50,440 --> 00:11:54,000 Fiecare dintre ei a reacționat diferit. 174 00:11:54,440 --> 00:11:57,800 Toți sunt încordați și se poartă ciudat. 175 00:12:02,040 --> 00:12:06,920 Pentru Bormann, vestea că führerul va rămâne în buncăr e devastatoare. 176 00:12:07,440 --> 00:12:09,200 Spera că toată conducerea 177 00:12:09,280 --> 00:12:13,240 să se mute la Berghof, la cabana de la munte a lui Hitler. 178 00:12:15,280 --> 00:12:18,520 Cu zece ani înainte, Bormann supraveghease construcția, 179 00:12:19,600 --> 00:12:23,480 inclusiv o rețea de buncăre impenetrabile săpate în munții Alpi, 180 00:12:24,320 --> 00:12:28,480 create pentru a-i proteja pe führer și pe Bormann de orice pericol. 181 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 Dar n-a fost să fie. 182 00:12:31,760 --> 00:12:36,000 {\an8}Asta își dorea el, iar Hitler încă mai are suficientă minte 183 00:12:36,080 --> 00:12:39,600 încât să știe că e complet inutil. 184 00:12:40,640 --> 00:12:43,800 Planul lui Bormann este dat peste cap, pentru moment. 185 00:12:48,480 --> 00:12:52,360 Parcă ar fi ceva scris de Wagner. 186 00:12:52,440 --> 00:12:55,320 Așa se termină operele lui Wagner. 187 00:12:56,080 --> 00:12:57,480 Și știu cu toții. 188 00:13:00,320 --> 00:13:02,560 Dar Göring urmărește cu interes. 189 00:13:02,640 --> 00:13:05,400 Interpretează declarația lui Hitler ca o demisie 190 00:13:05,480 --> 00:13:08,640 și vede ocazia să preia conducerea. 191 00:13:09,120 --> 00:13:13,880 {\an8}Era cât se poate de clar că Hitler mersese la Berlin 192 00:13:13,960 --> 00:13:17,280 {\an8}pentru că nu avea de gând să se predea 193 00:13:17,360 --> 00:13:20,480 și că prefera să moară în capitala sa 194 00:13:20,560 --> 00:13:23,960 decât să fie văzut fugind. 195 00:13:25,120 --> 00:13:28,200 Göring nu avea nicio problemă să fugă. 196 00:13:28,280 --> 00:13:30,560 De fapt, se pregătea de mult. 197 00:13:31,440 --> 00:13:35,360 Servitorii lui evacuaseră deja toate prăzile de război, 198 00:13:35,440 --> 00:13:38,160 cam 5.000 de opere de artă. 199 00:13:39,240 --> 00:13:41,840 Și-a mutat comorile, picturile… 200 00:13:41,920 --> 00:13:45,160 Și-a mutat toți banii din băncile germane. 201 00:13:46,720 --> 00:13:50,320 În acea dimineață, în casa de la țară a lui Göring, Carinhall, 202 00:13:50,400 --> 00:13:53,040 fuseseră puse 20 de tone de explozibil. 203 00:13:54,600 --> 00:13:58,960 Dacă e nu se poate bucura de palatul său, îl va distruge. 204 00:14:04,000 --> 00:14:08,520 Toți au remarcat că Göring a plecat primul. 205 00:14:08,600 --> 00:14:11,680 Era clar că e fiecare pentru el. 206 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Loialul șef al SS-ului, Heinrich Himmler 207 00:14:15,560 --> 00:14:18,320 simte că și-a făcut datoria față de partid. 208 00:14:20,560 --> 00:14:23,960 Acum îl poate urma pe Göring într-o retragere tactică, 209 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 pentru a-și vedea de planurile sale. 210 00:14:26,560 --> 00:14:32,520 Încearcă să-și asigure poziția de lider într-un Reich post-naziști. 211 00:14:32,600 --> 00:14:36,600 E fantastic, e o iluzie și, în final, e inutil, 212 00:14:36,680 --> 00:14:41,440 dar ne arată cât de detașat de realitate ajunsese să fie Himmler. 213 00:14:42,600 --> 00:14:46,160 Când pleacă de la petrecere, Göring îl încolțește pe Himmler. 214 00:14:46,240 --> 00:14:49,320 Nu doar Himmler se gândise să ia legătura cu Aliații. 215 00:14:49,400 --> 00:14:52,160 Göring se întreba dacă poate merge la vestici 216 00:14:52,240 --> 00:14:55,520 și să le spună: „Am greșit, dar rușii sunt o amenințare. 217 00:14:55,600 --> 00:14:58,880 Hai să-i înfruntăm împreună pe ruși.” 218 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 El chiar avea impresia 219 00:15:00,720 --> 00:15:05,080 că ei îl vor trata ca pe un mare lider. 220 00:15:06,360 --> 00:15:08,520 Dar Himmler i-o luase deja înainte. 221 00:15:10,560 --> 00:15:14,800 Cu cinci zile înainte, eliberase 1.200 de evrei către Aliați, 222 00:15:15,720 --> 00:15:19,200 monedă de schimb într-o înțelegere făcută la sanatoriul său. 223 00:15:19,680 --> 00:15:23,560 A schimbat mesaje cu Crucea Roșie prin intermediul maseurului său. 224 00:15:24,640 --> 00:15:26,760 Aroganța lui Himmler a depășit 225 00:15:26,840 --> 00:15:30,200 teama lui naturală de a comite trădare. 226 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Și asta făcut. 227 00:15:31,680 --> 00:15:36,240 Dacă Hitler ar fi aflat că voia să negocieze pacea pe la spatele lui, 228 00:15:36,320 --> 00:15:38,680 sau că făcea afaceri cu evreii… 229 00:15:38,760 --> 00:15:41,400 Astea sunt acte de trădare pentru Hitler. 230 00:15:41,480 --> 00:15:44,480 L-ar fi spânzurat cu o coardă de pian. 231 00:15:47,160 --> 00:15:50,000 Himmler îi spune lui Göring că i-a luat-o înainte 232 00:15:50,080 --> 00:15:52,480 și că se vede cu contele Folke Bernadotte, 233 00:15:52,560 --> 00:15:55,760 vicepreședintele Crucii Roșii suedeze, în seara aceea. 234 00:15:56,440 --> 00:15:58,840 Simte că sfârșitul e aproape 235 00:15:58,920 --> 00:16:05,480 și nu vrea ca alții să se ofere să conducă negocierile. 236 00:16:06,000 --> 00:16:10,320 Himmler spune că Bernadotte a fost trimis de Eisenhower să negocieze. 237 00:16:11,160 --> 00:16:16,520 Știe că Göring are oficial titlul de al doilea om în stat, 238 00:16:16,600 --> 00:16:18,840 dar el vrea să fie în frunte. 239 00:16:19,400 --> 00:16:22,280 Dar Himmler observă brusc că sunt observați 240 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 de cel mai periculos rival. 241 00:16:26,960 --> 00:16:28,160 Martin Bormann. 242 00:16:28,680 --> 00:16:32,880 Sicofantul Bormann ajunsese la putere prin manipulare nemiloasă 243 00:16:32,960 --> 00:16:35,760 și șoptindu-i minciuni lui Hitler. 244 00:16:36,280 --> 00:16:38,720 Himmler știe că, dacă Bormann i-a auzit, 245 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 zilele lui sunt numărate. 246 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 În acest moment, 247 00:16:43,280 --> 00:16:48,560 Himmler e cuprins de o stare de anxietate intensă. 248 00:16:48,640 --> 00:16:50,960 Pentru că știe… 249 00:16:51,040 --> 00:16:55,800 că atunci când a încercat să negocieze pacea, 250 00:16:55,880 --> 00:16:57,640 a comis trădare. 251 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Himmler știe că nu mai are timp. 252 00:17:02,120 --> 00:17:04,920 Merge toată noaptea până pe coasta Mării Baltice 253 00:17:05,000 --> 00:17:06,960 pentru două întâlniri importante. 254 00:17:07,560 --> 00:17:11,520 Prima e cu un reprezentat al Congresului Mondial Evreiesc. 255 00:17:12,280 --> 00:17:17,920 Himmler a luat legătura cu Congresul Mondial Evreiesc 256 00:17:18,000 --> 00:17:21,120 și cu puterile occidentale prin Suedia. 257 00:17:21,200 --> 00:17:23,680 Iar motivul este evident. 258 00:17:23,760 --> 00:17:29,160 Voia să scape. Voia să aibă o viață după cel de-al Treilea Reich. 259 00:17:30,360 --> 00:17:34,240 În acest moment, numărul evreilor morți ajunsese la șase milioane. 260 00:17:34,320 --> 00:17:36,800 Totul fusese pus la cale de Himmler. 261 00:17:37,320 --> 00:17:41,040 Dar, cu câteva luni înainte, a încercat să-și acopere urmele. 262 00:17:41,120 --> 00:17:42,920 Din ianuarie 1945, 263 00:17:43,000 --> 00:17:47,080 Himmler, cu intenția clară de a câștiga niște favoruri 264 00:17:47,160 --> 00:17:49,720 în ochii Aliaților, la sfârșitul războiului, 265 00:17:49,800 --> 00:17:53,360 a început un program de închidere a lagărelor de concentrare, 266 00:17:53,800 --> 00:17:56,520 să acopere cu pământ părțile cele mai rele 267 00:17:56,600 --> 00:18:02,080 și încercând să le prezinte ceva mai uman Aliaților, când soseau. 268 00:18:03,280 --> 00:18:07,480 Dar Himmler nu se putea distanța complet de aceste atrocități. 269 00:18:08,200 --> 00:18:12,600 Schimbarea de imagine, ca să poată conduce Germania după căderea Reichului, 270 00:18:12,680 --> 00:18:17,000 se baza pe întâlniri între oameni cu ideologii radical diferite. 271 00:18:18,040 --> 00:18:19,640 Timp de 45 de minute, 272 00:18:19,720 --> 00:18:24,800 Himmler a încercat să justifice pe larg acțiunile germanilor asupra evreilor. 273 00:18:25,920 --> 00:18:28,240 A promis că vor înceta crimele 274 00:18:28,320 --> 00:18:32,120 și că lagărele vor fi predate intacte Aliaților. 275 00:18:34,000 --> 00:18:38,880 Până la a doua întâlnire din acea seară, cu diplomatul suedez, contele Bernadotte, 276 00:18:38,960 --> 00:18:41,600 devenise deja paranoic. 277 00:18:41,680 --> 00:18:44,920 Era aproape isteric, 278 00:18:45,000 --> 00:18:47,920 avea un pistol în buzunar 279 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 și se temea în tot timpul ăsta 280 00:18:50,960 --> 00:18:53,320 că oamenii lui Bormann vor da buzna. 281 00:18:55,240 --> 00:19:00,080 Extenuat, Himmler pleacă, încrezător că e pe cale să se vadă cu Eisenhower. 282 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 Dar se temea în continuare. 283 00:19:04,040 --> 00:19:07,040 A fost urmărit? Bormann știe? 284 00:19:08,000 --> 00:19:12,120 Un lucru e sigur. Himmler juca un joc foarte periculos. 285 00:19:15,840 --> 00:19:19,360 {\an8}22 APRILIE 1945 BERLIN 286 00:19:21,280 --> 00:19:25,560 A doua zi, în buncărul führerului, la conferința zilnică a lui Hitler, 287 00:19:25,920 --> 00:19:29,440 generalii îi dau raportul situației militare. 288 00:19:30,720 --> 00:19:34,240 Pe 22 aprilie a avut loc o întâlnire importantă 289 00:19:34,320 --> 00:19:38,680 între Hitler și membrii seniori ai cercului intim, mai mulți generali, 290 00:19:38,760 --> 00:19:40,960 dar și Bormann și Goebbels. 291 00:19:41,040 --> 00:19:44,360 Și acum își dă în sfârșit seama 292 00:19:44,440 --> 00:19:47,880 că situația militară este disperată. 293 00:19:48,240 --> 00:19:51,960 Au pierdut războiul. Nu mai exista îndoială. 294 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 E un moment important. Până atunci, 295 00:20:04,920 --> 00:20:08,800 el a spus mereu că vor câștiga, că el va fi ca Frederick cel Mare, 296 00:20:08,880 --> 00:20:11,000 că va respinge dușmanul de la porți. 297 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 S-a uitat la situația militară 298 00:20:13,240 --> 00:20:16,680 și chiar și cel mai slab comandant suprem din istorie 299 00:20:16,760 --> 00:20:19,080 a înțeles că războiul s-a terminat. 300 00:20:20,160 --> 00:20:24,000 Goebbels, care îi fusese loial încă de la început, era distrus. 301 00:20:24,760 --> 00:20:29,160 Fără Hitler, nu exista viitor pentru el sau pentru familia sa. 302 00:20:29,240 --> 00:20:35,040 Hitler izbucnește într-o tiradă care se aude în tot complexul. 303 00:20:35,480 --> 00:20:38,720 Iar generalii și cercul intim tremură 304 00:20:38,800 --> 00:20:42,240 la auzul acestui acces de furie. 305 00:20:43,800 --> 00:20:47,160 E finalul acestei odisee uriașe 306 00:20:47,560 --> 00:20:51,600 care i-a dus dintr-o berărie până în acest buncăr. 307 00:20:51,960 --> 00:20:55,240 Și totul s-a terminat într-o catastrofă. 308 00:21:00,640 --> 00:21:04,760 Ultimele rute de scăpare dispar, iar Armata Roșie se apropie. 309 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Într-un fel, am putea spune că realiștii 310 00:21:09,040 --> 00:21:12,160 {\an8}sunt cei care au rămas în buncăr, 311 00:21:12,240 --> 00:21:15,200 {\an8}pentru că au înțeles că nu mai pot scăpa. 312 00:21:17,080 --> 00:21:21,240 Tot personalul lui Hitler a primit capsule cu cianură. 313 00:21:22,600 --> 00:21:27,560 Bormann realizează brusc că va trebui să moară pentru cauză. 314 00:21:28,400 --> 00:21:31,680 Deși mai au doar câteva zile de trăit, 315 00:21:31,760 --> 00:21:33,600 {\an8}Bormann nu juca în echipă. 316 00:21:33,680 --> 00:21:37,040 {\an8}Bormann nu s-a întrebat niciodată ce pot realiza împreună. 317 00:21:37,560 --> 00:21:41,440 {\an8}Spre deosebire de alții care au rămas acolo până la sfârșit, 318 00:21:41,520 --> 00:21:46,080 {\an8}el nu avea de gând să moară. Își dorea foarte mult să trăiască. 319 00:21:47,760 --> 00:21:51,320 Avea o dilemă. Rămâne cu Hitler sau pleacă naibii de acolo? 320 00:21:51,400 --> 00:21:53,560 Le-ar face pe ambele, dar nu poate. 321 00:21:57,720 --> 00:22:00,600 Pentru moment, Bormann e încolțit. 322 00:22:01,400 --> 00:22:06,120 Poate doar să viseze la fortăreața pe care a construit-o în Alpi, acum mult timp. 323 00:22:11,400 --> 00:22:14,920 Dar Göring se bucura deja de aerul proaspăt de munte. 324 00:22:17,720 --> 00:22:22,840 A aflat că Hitler a acceptat înfrângerea și, în ciuda planului lui Himmler, 325 00:22:23,280 --> 00:22:27,120 Göring decide să-și asume postul de conducător. 326 00:22:27,720 --> 00:22:31,720 Dar, până când Hitler nu moare, e o mutare foarte periculoasă. 327 00:22:33,120 --> 00:22:37,920 E datoria lui oficială ca, în cazul morții führerului 328 00:22:38,000 --> 00:22:43,800 sau în cazul în care führerul nu-și mai poate îndeplini atribuțiile, 329 00:22:43,880 --> 00:22:47,080 să preia el frâiele Germaniei. 330 00:22:48,440 --> 00:22:51,440 Dictează cu atenție un mesaj diplomat pentru Hitler, 331 00:22:51,520 --> 00:22:54,880 în care cere autorizația să preia conducerea, ca succesor. 332 00:22:55,440 --> 00:22:58,240 „Mein Führer, presiunea este mare. 333 00:22:58,320 --> 00:23:01,480 Dacă nu primesc altă veste în 24 de ore, 334 00:23:01,560 --> 00:23:06,000 {\an8}voi presupune că nu veți mai putea guverna și voi deveni eu führer.” 335 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Și-a dat imediat seama că e o situație delicată și foarte dificilă. 336 00:23:10,800 --> 00:23:14,280 Dacă a înțeles greșit, va fi asasinat. 337 00:23:17,560 --> 00:23:19,280 Așa cum era protocolul, 338 00:23:19,360 --> 00:23:23,000 Bormann este primul care primește telegrama de la Göring. 339 00:23:24,000 --> 00:23:27,680 Tot ce venea pentru Hitler, trecea prin mâinile lui Bormann. 340 00:23:28,400 --> 00:23:34,600 {\an8}Pentru Bormann era important să se asigure că nu preia nimeni puterea. 341 00:23:34,680 --> 00:23:40,840 În niciun caz nu voia ca Göring să fie noul lider al Germaniei. 342 00:23:40,920 --> 00:23:43,200 Dacă Martin Bormann supraviețuia, 343 00:23:43,280 --> 00:23:45,600 nu avea o relație bună cu Göring. 344 00:23:46,360 --> 00:23:49,840 Așa că i-a spus lui Hitler 345 00:23:49,920 --> 00:23:53,280 că telegrama este un act de trădare. 346 00:23:56,720 --> 00:23:58,560 Bormann îl convinge pe Hitler 347 00:23:58,640 --> 00:24:01,560 să vadă în telegramă o trădare oribilă. 348 00:24:03,240 --> 00:24:05,480 Arată că totul eșuase. 349 00:24:05,560 --> 00:24:09,520 Dacă nu-l putea păstra pe Göring, nu mai putea păstra pe nimeni. 350 00:24:10,600 --> 00:24:15,640 Chiar și telegrama atent compusă e un dezastru pentru Göring. 351 00:24:22,960 --> 00:24:24,760 Iar Bormann merge mai departe. 352 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Îi trimite un mesaj lui Göring în care spune: 353 00:24:27,600 --> 00:24:31,360 „Îți interzic să faci vreun pas în direcția indicată de tine. 354 00:24:31,440 --> 00:24:32,800 Semnat, Adolf Hitler.” 355 00:24:34,160 --> 00:24:36,000 Göring înțelege imediat. 356 00:24:36,360 --> 00:24:39,280 {\an8}Trimite o telegramă în care spune că va demisiona. 357 00:24:39,360 --> 00:24:43,800 {\an8}Publicului german i se spune că Göring a avut un infarct major 358 00:24:43,880 --> 00:24:46,560 și că va demisiona din toate posturile. 359 00:24:47,840 --> 00:24:51,120 Dar demisia lui Göring nu e suficientă pentru Bormann. 360 00:24:52,760 --> 00:24:56,080 El ordonă arestarea și execuția lui Göring. 361 00:24:58,080 --> 00:24:59,440 Este arestat de SS. 362 00:24:59,520 --> 00:25:02,840 {\an8}Din fericire, o unitate de soldați Luftwaffe trece pe acolo, 363 00:25:02,920 --> 00:25:06,120 {\an8}iar Göring strigă: „M-a arestat SS-ul! Faceți ceva!” 364 00:25:06,200 --> 00:25:09,880 I-au gonit pe soldați, iar Göring a fost salvat. 365 00:25:10,480 --> 00:25:14,240 Norocul era de partea lui Göring. Scăpase cu viață. 366 00:25:18,800 --> 00:25:22,200 Altă țintă a lui Bormann era Heinrich Himmler. 367 00:25:23,520 --> 00:25:27,160 După întâlnirile secrete de negociere a păcii cu Aliații, 368 00:25:27,480 --> 00:25:30,280 Himmler aștepta nervos un răspuns. 369 00:25:31,960 --> 00:25:36,200 Putea doar să spere că trădarea lui va rămâne secretă. 370 00:25:39,200 --> 00:25:41,720 Bormann simțise ceva, 371 00:25:41,800 --> 00:25:45,120 dar nu găsise nimic concludent împotriva lui Himmler. 372 00:25:45,760 --> 00:25:48,600 Dar Aliații i-au oferit o soluție. 373 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 RADIO NAZIST: „ADIO!” 374 00:25:51,200 --> 00:25:55,200 Știrea înțelegerilor ale lui Himmler e transmisă lumii întregi. 375 00:25:55,960 --> 00:26:01,000 Secretul lui Himmler s-a aflat, iar el știe cum va reacționa Hitler. 376 00:26:02,600 --> 00:26:07,800 Știrile inamice dezvăluie că Heinrich cel loial, cum îi spunea el, 377 00:26:07,880 --> 00:26:11,560 a uneltit pe ascuns și l-a trădat încercând să negocieze pacea. 378 00:26:12,080 --> 00:26:15,280 E o diferență între Göring și Himmler. 379 00:26:15,360 --> 00:26:17,160 Telegrama lui Göring 380 00:26:17,240 --> 00:26:20,720 a fost o neînțelegere pentru Göring. 381 00:26:21,200 --> 00:26:23,920 Himmler chiar negocia cu inamicul. 382 00:26:25,560 --> 00:26:31,560 Hitler a spus despre Himmler că e singurul om adevărat din Germania, 383 00:26:31,640 --> 00:26:35,840 adică era singurul pe care se baza. Nu-i venea să creadă că l-a trădat. 384 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 Dar îl trădase. 385 00:26:40,000 --> 00:26:42,440 Încurajat de Bormann, 386 00:26:42,520 --> 00:26:47,120 führerul l-a concediat pe Himmler din toate funcțiile și a cerut arestarea lui. 387 00:26:47,880 --> 00:26:51,240 Pentru Hitler, Himmler a comis trădarea supremă. 388 00:26:51,840 --> 00:26:54,520 Hitler a fost devastat, 389 00:26:54,600 --> 00:27:00,080 pentru că el credea că singura calitate a lui Himmler era loialitatea. 390 00:27:00,160 --> 00:27:04,560 Chiar credea că își poate pune viața în mâinile lui. 391 00:27:05,240 --> 00:27:09,440 În câteva zile, Bormann își eliminase cei mai mari rivali. 392 00:27:09,520 --> 00:27:14,040 Secundul lui Hitler, Hermann Göring și șeful SS, Heinrich Himmler. 393 00:27:15,880 --> 00:27:20,120 E o victorie goală. E clar că regimul era defunct, 394 00:27:20,200 --> 00:27:23,680 dar Bormann se gândește că în sfârșit a reușit. 395 00:27:24,480 --> 00:27:29,200 Aceste ultime zile au fost foarte satisfăcătoare pentru Bormann, 396 00:27:29,280 --> 00:27:34,480 pentru că rivalii săi au fost înlăturați rând pe rând. 397 00:27:34,560 --> 00:27:38,160 În final, mai rămăseseră doar el și Goebbels. 398 00:27:39,960 --> 00:27:42,800 Acum, în mijlocul nebuniei subterane, 399 00:27:42,880 --> 00:27:46,000 Hitler își întoarce atenția spre sarcina inutilă 400 00:27:46,080 --> 00:27:50,160 de a găsi un succesor pentru nava nazistă care se scufunda rapid. 401 00:27:51,000 --> 00:27:54,480 Cei doi bărbați, umbra tăcută Bormann 402 00:27:55,760 --> 00:27:57,720 și loialul Goebbels 403 00:27:59,440 --> 00:28:03,360 sunt singurii doi candidați din cercul intim al lui Hitler. 404 00:28:04,320 --> 00:28:06,360 Dar Hitler nu-l alege pe niciunul. 405 00:28:07,080 --> 00:28:11,760 Unde se duce puterea? Se duce la marele amiral Karl Dönitz. 406 00:28:14,520 --> 00:28:16,440 Dönitz nu se află în buncăr. 407 00:28:16,520 --> 00:28:19,720 E în nordul Germaniei, în portul Flensburg. 408 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 El nu făcea parte din cercul intim al lui Hitler. 409 00:28:24,880 --> 00:28:28,120 Dönitz era singurul în care Hitler mai avea încredere, 410 00:28:28,680 --> 00:28:31,800 când toți apropiații lui dispăruseră și îl trădaseră. 411 00:28:34,600 --> 00:28:36,840 Dönitz câștigase încrederea lui Hitler 412 00:28:36,920 --> 00:28:40,960 în parte pentru că și-a ținut promisiunea de a revoluționa marea 413 00:28:41,040 --> 00:28:45,560 cu ajutorul noilor U-boat, care puteau rămâne în submersiune perioade lungi. 414 00:28:47,320 --> 00:28:51,880 De la începutul lui 1945, cei doi se apropiaseră. 415 00:28:53,480 --> 00:28:57,880 Dönitz reprezenta o figură, cineva din afara cercului, 416 00:28:57,960 --> 00:29:02,600 un om care ar putea face treabă bună cu noua Germanie. 417 00:29:05,720 --> 00:29:09,200 Nu a luat parte la luptele interne 418 00:29:09,280 --> 00:29:12,520 și la această telenovelă care dura de 20 de ani. 419 00:29:13,800 --> 00:29:14,880 Pentru consolare, 420 00:29:14,960 --> 00:29:18,880 Goebbels primește titlul de cancelar al Germaniei, 421 00:29:20,480 --> 00:29:23,960 iar Bormann e numit șef peste rămășițele partidului nazist. 422 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 Pentru el, e o mare onoare. 423 00:29:27,400 --> 00:29:30,800 Lui Bormann îi plăcea să creadă că este extrem de loial. 424 00:29:30,880 --> 00:29:33,080 Va fi acolo, indiferent de situație. 425 00:29:34,240 --> 00:29:38,240 Știe că puterea lui a stat mereu în apropierea de Hitler. 426 00:29:38,320 --> 00:29:40,560 Pentru Bormann nu mai exista scăpare. 427 00:29:41,640 --> 00:29:44,720 Bormann nu reușește să-l convingă pe Hitler să plece, 428 00:29:44,800 --> 00:29:48,800 așa că știe că va muri, iar asta nu-i place deloc. 429 00:29:50,240 --> 00:29:52,600 Loialitatea lui Goebbels e mai fanatică. 430 00:29:52,680 --> 00:29:55,840 Pentru el, nu exista un viitor fără führer. 431 00:29:56,280 --> 00:30:00,360 Din buncăr, Goebbels îi scrie o scrisoare fiului său adoptiv, 432 00:30:00,440 --> 00:30:02,680 deci știm care era starea lui mintală. 433 00:30:02,760 --> 00:30:07,880 Scrie: „Tot ce am i se datorează lui Hitler. 434 00:30:07,960 --> 00:30:11,920 Tot ce sunt i se datorează numai lui Hitler. 435 00:30:12,000 --> 00:30:16,240 Și ar fi un act oribil de neloialitate 436 00:30:16,320 --> 00:30:20,200 să nu-i stau alături până la moarte.” 437 00:30:20,280 --> 00:30:23,280 Devotamentul său față de Hitler este atât de mare, 438 00:30:23,360 --> 00:30:25,840 că o aduce pe soția lui, Magda, în buncăr. 439 00:30:25,920 --> 00:30:31,680 Soția lui, Magda Goebbels e la fel de obsedată și devotată lui Hitler. 440 00:30:31,760 --> 00:30:34,800 Ea a insistat să aducă și copiii. 441 00:30:37,160 --> 00:30:39,760 Le spun copiilor că se duc în buncăr 442 00:30:39,840 --> 00:30:43,360 ca să fie în miezul acțiunii 443 00:30:44,280 --> 00:30:47,760 pentru victoria ce se apropia rapid. 444 00:30:50,360 --> 00:30:52,280 Goebbels e un om inteligent. 445 00:30:52,360 --> 00:30:54,800 Dar toată inteligența lui 446 00:30:54,880 --> 00:31:00,200 este depășită de această loialitate față de cel mai malefic om. 447 00:31:06,560 --> 00:31:09,480 Mai este un membru ascuns, dar foarte devotat 448 00:31:09,560 --> 00:31:12,280 al cercului intim al lui Hitler în acel buncăr. 449 00:31:15,000 --> 00:31:17,480 Cea care i-a fost alături în ultimii 12 ani 450 00:31:17,560 --> 00:31:21,200 și unul dintre cel mai bine păstrate secrete ale Germaniei Naziste. 451 00:31:21,880 --> 00:31:26,960 Eva Braun era o femeie veselă. O vedem în excursii, o vedem înotând. 452 00:31:27,040 --> 00:31:31,600 O vedem practicând yoga. Era o persoană foarte deschisă. 453 00:31:33,400 --> 00:31:36,360 Se cunoscuseră în München, când Eva avea 17 ani. 454 00:31:36,760 --> 00:31:39,680 Era asistenta fotografului oficial al lui Hitler. 455 00:31:42,000 --> 00:31:45,840 Acum, după mai bine de un deceniu de relație clandestină, 456 00:31:45,920 --> 00:31:48,240 în sfârșit își câștigase bărbatul. 457 00:31:49,120 --> 00:31:51,640 La puțin după miezul nopții pe 29 aprilie, 458 00:31:51,720 --> 00:31:58,000 are loc una dintre cele mai deprimante, mai ireale și mai ciudate nunți, 459 00:31:58,080 --> 00:31:59,800 desigur, între Hitler 460 00:31:59,880 --> 00:32:04,200 și amanta și iubita lui de mulți ani, Eva Braun. 461 00:32:04,280 --> 00:32:07,440 Se căsătoresc în sala de conferințe din buncăr. 462 00:32:08,920 --> 00:32:11,000 I-a spus Evei să plece. 463 00:32:11,080 --> 00:32:13,960 Ea a refuzat, așa că s-a însurat cu ea. 464 00:32:14,040 --> 00:32:17,520 E o turnură drăguță a istoriei. 465 00:32:17,600 --> 00:32:21,000 Ea a spus că nu poate trăi fără el și că preferă să moară. 466 00:32:24,040 --> 00:32:27,160 A purtat o rochie neagră, 467 00:32:27,240 --> 00:32:30,640 culoarea tradițională pentru rochii de mireasă. 468 00:32:30,720 --> 00:32:33,720 Și-a ales bijuteriile și și-a aranjat părul. 469 00:32:34,080 --> 00:32:37,000 Au luat niște verighete de aur 470 00:32:37,080 --> 00:32:40,280 de la închisoarea Gestapoului din Berlin, 471 00:32:40,360 --> 00:32:43,760 confiscate de la evrei. 472 00:32:46,200 --> 00:32:51,000 Imediat după aceea, au început să sărbătorească, 473 00:32:51,800 --> 00:32:55,400 dar Hitler a plecat rapid de la petrecere. 474 00:32:55,480 --> 00:32:59,920 Eva Braun a rămas să bea șampanie cu secretarele. 475 00:33:04,920 --> 00:33:09,200 Deasupra, fără să știe de drama care se petrecea în buncăr, 476 00:33:11,520 --> 00:33:16,280 oamenii din Berlin trăiau consecințele acțiunilor regimului. 477 00:33:17,760 --> 00:33:20,120 Suferințele erau uriașe. 478 00:33:20,200 --> 00:33:25,080 Mulți erau aproape morți de foame și trăiau constant în pericol. 479 00:33:27,640 --> 00:33:30,040 Toți își doreau cu disperare pacea. 480 00:33:32,080 --> 00:33:35,440 Au început să distrugă dovezile unor legături cu naziștii. 481 00:33:39,440 --> 00:33:43,400 Fotografii ale unor oameni dragi, îmbrăcați în uniformă, sunt rupte. 482 00:33:44,080 --> 00:33:46,920 Berlinul este o ruină. 483 00:33:47,000 --> 00:33:52,520 Apărarea Berlinului depindea în mare măsură de Tineretul Hitlerist. 484 00:33:52,600 --> 00:33:58,120 Băieți de 15 ani care încercau să-l apere cu foarte puține arme. 485 00:33:58,200 --> 00:34:02,640 Iar rușii se apropiau tot mai mult, din toate părțile. 486 00:34:05,480 --> 00:34:07,520 Naziștii cei mai convinși 487 00:34:07,600 --> 00:34:12,440 erau în buncăr deja de trei luni, iar disciplina începuse să lase de dorit. 488 00:34:13,320 --> 00:34:18,640 Ultimele 24 de ore din buncăr sunt ca o viziune a iadului. 489 00:34:18,720 --> 00:34:22,640 Oamenii erau beți sau pe jumătate beți, 490 00:34:22,720 --> 00:34:24,880 discutând despre cum se vor sinucide 491 00:34:24,960 --> 00:34:26,720 sau cum vor încerca să fugă. 492 00:34:26,800 --> 00:34:28,480 Era un beci mai mare, 493 00:34:28,560 --> 00:34:31,640 iar ei duceau o viață ruptă de realitate. 494 00:34:32,000 --> 00:34:34,600 Ceea ce nu-mi pot scoate din minte 495 00:34:34,680 --> 00:34:37,160 e zgomotul și mirosul din buncăr. 496 00:34:37,240 --> 00:34:41,240 Aerul condiționat funcționa cu motorină. Era zgomotos. 497 00:34:41,320 --> 00:34:46,680 {\an8}Și mirosul… Se spune că mirosea a urină, a corpuri murdare 498 00:34:48,120 --> 00:34:49,200 și a varză. 499 00:34:50,040 --> 00:34:55,080 Ofițerii SS rămași sunt beți în permanență și, împreună cu femeile din buncăr, 500 00:34:55,160 --> 00:34:58,240 sunt deciși să profite din plin de ultimele ore. 501 00:34:58,680 --> 00:35:01,920 Buncărul devenea din ce în ce mai sordid, 502 00:35:02,000 --> 00:35:05,480 {\an8}mai mirositor și mai plin de fum. 503 00:35:05,560 --> 00:35:09,440 O cloacă în care curgea alcoolul. 504 00:35:11,400 --> 00:35:14,920 Fără îndoială, viața în buncăr era claustrofobă. 505 00:35:15,000 --> 00:35:18,600 {\an8}E o zonă mică. Toți stau împreună. 506 00:35:19,840 --> 00:35:24,640 Și știu că soarta lor era deja scrisă. 507 00:35:29,240 --> 00:35:32,240 Sovieticii sunt la numai un kilometru. 508 00:35:33,440 --> 00:35:36,840 Pentru cei din buncăr, timpul se scurge. 509 00:35:37,600 --> 00:35:39,880 Acesta este sfârșitul Reich-ului. 510 00:35:43,880 --> 00:35:46,960 În ziua aceea, în buncăr sosesc vești de la Milano. 511 00:35:47,040 --> 00:35:51,360 Fascistul și fostul aliat al lui Hitler, Benito Mussolini, 512 00:35:51,440 --> 00:35:54,640 fusese prins de partizanii italieni. 513 00:35:55,560 --> 00:36:00,320 {\an8}Hitler este îngrozit când află de soarta lui Mussolini, 514 00:36:00,400 --> 00:36:03,000 {\an8}care nu numai că a fost executat, 515 00:36:03,080 --> 00:36:08,720 dar a fost spânzurat împreună cu amanta lui în piața din Milano. 516 00:36:09,320 --> 00:36:13,760 Este o umilință pe care Hitler e hotărât să n-o îndure. 517 00:36:13,840 --> 00:36:18,440 E hotărât că nu vrea ca rușii să pună mâna pe cadavrul lui. 518 00:36:19,880 --> 00:36:24,960 Probabil că Hitler și-ar fi dorit să moară nobil, în fruntea trupelor sale, 519 00:36:25,040 --> 00:36:27,800 dar e un sfârșit meschin. 520 00:36:28,640 --> 00:36:32,200 {\an8}30 APRILIE 1945 BERLIN 521 00:36:32,720 --> 00:36:34,560 Hitler și noua lui soție, Eva, 522 00:36:34,640 --> 00:36:39,120 se retrag în salon cu două capsule de cianură și un pistol. 523 00:36:44,240 --> 00:36:48,520 Hitler ia pistolul și se împușcă în față, 524 00:36:49,000 --> 00:36:51,080 iar soția se otrăvește. 525 00:36:51,480 --> 00:36:53,720 Probabil, au făcut-o simultan. 526 00:36:55,840 --> 00:36:58,160 Bormann, deschide nervos ușa, 527 00:36:58,240 --> 00:37:01,360 ca să se asigure că s-a întâmplat ceea ce credeau ei. 528 00:37:04,040 --> 00:37:08,440 După ce Hitler și Eva Braun se sinucid, 529 00:37:08,800 --> 00:37:14,120 o atmosferă ciudată se așterne în tot buncărul. 530 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 Cei care au intrat în buncăr 531 00:37:17,880 --> 00:37:20,480 pentru că și-au urmat liderul, 532 00:37:20,560 --> 00:37:24,160 acum trebuiau să decidă și să acționeze singuri. 533 00:37:26,040 --> 00:37:29,240 Gândindu-se la cum a fost expus cadavrul lui Mussolini, 534 00:37:29,640 --> 00:37:34,080 prima sarcină a lui Bormann e să distrugă cadavrele lui Hitler și Eva Braun. 535 00:37:36,520 --> 00:37:39,280 Când cadavrele lui Hitler și Eva Braun 536 00:37:39,360 --> 00:37:42,120 sunt scoase în grădină pentru a fi arse, 537 00:37:43,240 --> 00:37:45,880 cred că a fost un moment extraordinar. 538 00:37:45,960 --> 00:37:50,800 Și-au legat viața de acest om timp de 20 de ani, iar acum era mort. 539 00:37:50,880 --> 00:37:54,000 Germania era distrusă. Probabil, vor muri și ei. 540 00:37:54,680 --> 00:37:59,200 A însumat oarecum falimentul sistemului pe care îl serviseră. 541 00:38:01,360 --> 00:38:06,040 Hitler era ars. Era în sfârșit distrus. 542 00:38:22,320 --> 00:38:27,680 Hitler și Eva sunt doar o flacără, dar mai aveau o sarcină și mai dificilă. 543 00:38:28,360 --> 00:38:30,000 Să anunțe lumea. 544 00:38:31,320 --> 00:38:34,440 Cum se întâmplă de obicei, când moare un dictator, 545 00:38:34,520 --> 00:38:38,600 durează mult până când cei din jurul său 546 00:38:38,680 --> 00:38:41,800 reușesc să se împace cu ceea ce s-a întâmplat 547 00:38:41,880 --> 00:38:43,720 și recunosc public. 548 00:38:44,960 --> 00:38:48,160 Ei se prefac că Hitler e în viață. 549 00:38:49,760 --> 00:38:54,440 Goebbels, cel care s-a ocupat de comunicatele partidului zece ani, 550 00:38:54,520 --> 00:38:55,960 păstrează tăcerea. 551 00:38:58,160 --> 00:39:01,000 Această întârziere îi dă lui Bormann șansa 552 00:39:01,080 --> 00:39:03,880 să încerce să se predea Armatei Roșii 553 00:39:03,960 --> 00:39:07,160 fără să-l consulte pe noul șef al statului, Dönitz. 554 00:39:08,240 --> 00:39:10,640 Dar pentru Goebbels, noul cancelar, 555 00:39:10,720 --> 00:39:15,320 singura încercare de a negocia sfârșește într-un eșec abject. 556 00:39:24,400 --> 00:39:27,880 Abia la 10:53 a doua zi, 557 00:39:27,960 --> 00:39:32,520 Bormann îi trimite o telegramă lui Dönitz, iar vestea se împrăștie rapid. 558 00:39:33,080 --> 00:39:34,040 HITLER E MORT 559 00:39:34,120 --> 00:39:38,160 Hitler s-a sinucis, iar ultima sa dorință a fost aplicată. 560 00:39:42,240 --> 00:39:45,240 Vestea ajunge și la fostul prieten al lui Hitler, 561 00:39:45,320 --> 00:39:47,520 ministrul armamentului, Albert Speer. 562 00:39:49,120 --> 00:39:51,160 Când a aflat de sinucidere, 563 00:39:51,240 --> 00:39:55,680 a luat fotografia primită de la Hitler și a plâns. 564 00:39:55,760 --> 00:39:57,800 Apoi a scris în memoriile sale 565 00:39:57,880 --> 00:40:01,480 că legătura se terminase și că vraja se rupsese. 566 00:40:02,320 --> 00:40:05,760 Pentru Bormann, moartea lui Hitler nu a rupt nicio vrajă, 567 00:40:05,840 --> 00:40:08,280 dar el începea să-și piardă puterea. 568 00:40:08,640 --> 00:40:12,040 Telegrama lui a fost o încercare de a o păstra. 569 00:40:14,160 --> 00:40:17,880 Bormann îi trimite o telegramă penibilă lui Dönitz, 570 00:40:18,240 --> 00:40:21,080 în care îl informează că el este noul președinte, 571 00:40:21,160 --> 00:40:24,400 dar îi scrie că îi va aduce autorizația scrisă. 572 00:40:24,760 --> 00:40:27,760 Eu cred că asta e acțiunea unui om 573 00:40:27,840 --> 00:40:30,360 care se agață cu disperare de putere. 574 00:40:30,440 --> 00:40:34,880 „Eu, Martin Bormann, o să-ți aduc autorizația. Doar eu pot face asta.” 575 00:40:34,960 --> 00:40:40,240 E o prostie. Telegrama era suficientă. Ordinul de la Hitler era suficient. 576 00:40:42,320 --> 00:40:45,160 Dar Bormann are un motiv să plece din buncăr. 577 00:40:50,960 --> 00:40:54,600 Fanaticii Goebbels și soția lui, Magda, 578 00:40:54,680 --> 00:40:57,000 nici măcar nu se gândesc să fugă. 579 00:40:57,760 --> 00:41:02,320 Nu mai pot face decât un singur lucru. Să-l urmeze pe Hitler până la capăt. 580 00:41:02,920 --> 00:41:07,240 După moartea lui Hitler, noul cancelar al Germaniei, deși pentru puțin timp, 581 00:41:07,320 --> 00:41:10,440 Joseph Goebbels și soția lui știu că ei urmează. 582 00:41:12,000 --> 00:41:15,800 Sunt îngroziți. Vor muri. Și se vor ucide între ei. 583 00:41:16,320 --> 00:41:19,400 Dar mai întâi, trebuie să se ocupe de copii. 584 00:41:23,560 --> 00:41:27,720 Magda își sedează copiii și îi otrăvește cu cianură. 585 00:41:28,680 --> 00:41:31,920 Nu putea trăi într-o lume fără național-socialism. 586 00:41:32,440 --> 00:41:36,320 Iar asta este cea mai bună descriere făcută de cineva din interior 587 00:41:36,400 --> 00:41:42,720 despre cum regimul nazist punea stăpânire peste rațiune și peste normalitate. 588 00:41:45,240 --> 00:41:49,520 La o oră după ce și-a otrăvit copiii, Magda e văzută jucând cărți, 589 00:41:49,600 --> 00:41:54,280 palidă, cu ochii roșii, cu fața împietrită și sudând țigările. 590 00:41:55,040 --> 00:41:56,520 Și-a dat o pasiență. 591 00:41:57,160 --> 00:42:00,200 Pare inuman, dar ce mai putea face? 592 00:42:00,280 --> 00:42:02,400 Ce să faci, după ce-ți ucizi copii? 593 00:42:04,080 --> 00:42:07,680 Mai târziu, Magda a mușcat din capsula de cianură, 594 00:42:08,680 --> 00:42:13,120 iar Goebbels i-a dat lovitura de grație, împușcând-o în ceafă. 595 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 Apoi, a mușcat și el din capsulă și s-a împușcat în tâmplă. 596 00:42:19,160 --> 00:42:22,840 E dovada loialității lui Goebbels și a Magdei. 597 00:42:22,920 --> 00:42:27,720 L-au urmat pe Hitler, liderul cercului intim, chiar și în moarte. 598 00:42:29,880 --> 00:42:32,480 Gărzile SS toarnă benzină pe cadavre, 599 00:42:32,560 --> 00:42:35,560 dar nu e de ajuns ca să-i ardă complet. 600 00:42:36,320 --> 00:42:40,280 Chiar și în moarte, Goebbels a fost vioara a doua pentru Hitler. 601 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 Nu era suficientă benzină pentru el. 602 00:42:42,920 --> 00:42:45,320 Desigur, ce-a mai rămas din Goebbels, 603 00:42:45,400 --> 00:42:51,240 un cadavru ars și contorsionat, extrem de hidos, 604 00:42:51,640 --> 00:42:54,960 nu este consumat complet de flăcări, ca stăpânul lui. 605 00:42:57,320 --> 00:42:59,640 Toți ceilalți au fugit sau sunt morți. 606 00:43:00,000 --> 00:43:04,920 Din cercul intim a mai rămas un singur om. Martin Bormann. 607 00:43:08,680 --> 00:43:11,720 Timp de zeci de ani, a spionat, a manipulat 608 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 și a făcut tot ce putea ca să-și mărească puterea. 609 00:43:15,680 --> 00:43:20,240 Bormann se gândea numai la interesul său în acest moment. 610 00:43:20,840 --> 00:43:24,160 Nu-și putea imagina că va muri. 611 00:43:24,240 --> 00:43:28,040 Triumful lui Bormann la sfârșitul războiului este dulce-amar. 612 00:43:28,120 --> 00:43:31,480 {\an8}În ultimele zile ale celui de-al Treilea Reich, 613 00:43:31,560 --> 00:43:36,840 {\an8}devenise numărul doi, dar știa că partidul e terminat. 614 00:43:37,880 --> 00:43:42,240 Realitatea este că Bormann conduce un partid inexistent. 615 00:43:43,200 --> 00:43:47,840 Puterea lui a ars împreună cu cadavrul lui Hitler. 616 00:43:51,480 --> 00:43:55,360 {\an8}Singura cale de a o recăpăta este să meargă 400 de kilometri 617 00:43:55,440 --> 00:43:57,600 {\an8}până în Flensburg, la Dönitz. 618 00:44:05,680 --> 00:44:08,480 E o călătorie incredibil de ambițioasă. 619 00:44:08,560 --> 00:44:11,640 Mai ales că mergea spre nord. 620 00:44:11,720 --> 00:44:16,920 El spera că se va dovedi indispensabil pentru Dönitz, 621 00:44:17,000 --> 00:44:20,680 așa cum fusese pentru Hitler. Spera că-l va putea controla. 622 00:44:20,760 --> 00:44:25,640 Îmi imaginez că asta își imagina în timp ce încerca să fugă. 623 00:44:28,200 --> 00:44:30,920 Bormann e disperat să fugă, să ajungă în nord 624 00:44:31,000 --> 00:44:32,880 și să intre în noul guvern. 625 00:44:34,040 --> 00:44:37,840 Bormann ia testamentul lui Hitler în servietă. 626 00:44:38,320 --> 00:44:43,720 Vrea să simtă în continuare că poartă cu el autoritatea führerului, 627 00:44:43,800 --> 00:44:47,480 deși omul murise deja. 628 00:44:47,560 --> 00:44:49,280 Adolf Hitler nu mai exista. 629 00:44:51,400 --> 00:44:53,320 Ca să ajungă în Flensburg, 630 00:44:53,400 --> 00:44:56,120 trebuie să treacă mai întâi de liniile rusești. 631 00:44:58,280 --> 00:45:02,080 Vedem cum, chiar și în fața morții führerului, 632 00:45:02,160 --> 00:45:07,280 el vrea cu disperare să supraviețuiască. 633 00:45:07,360 --> 00:45:11,600 Vrea să își apere pielea. Încearcă să fugă. 634 00:45:17,040 --> 00:45:21,760 {\an8}Cinci zile mai târziu vine capitularea completă și necondiționată. 635 00:45:22,640 --> 00:45:25,280 Deși Hitler nu voia să capituleze, 636 00:45:25,360 --> 00:45:30,480 nu exista altă variantă, iar Dönitz, proaspăt numit președinte al Germaniei, 637 00:45:31,640 --> 00:45:36,320 {\an8}a trimis un emisar la cartierul general al lui Eisenhower pe 7 mai 638 00:45:36,400 --> 00:45:39,920 cu o scrisoare în care scria că va capitula necondiționat. 639 00:45:44,160 --> 00:45:45,720 Cât despre Martin Bormann… 640 00:45:47,720 --> 00:45:50,440 N-a ajuns nici măcar aproape de Dönitz. 641 00:45:51,080 --> 00:45:53,840 După ce a ieșit din buncăr în miez de noapte, 642 00:45:53,920 --> 00:45:59,160 martorii spun că era îngrozit, tăcut și dezorientat. 643 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 {\an8}Rușii erau acolo, 644 00:46:03,200 --> 00:46:06,720 {\an8}iar el știa că, dacă îl prind rușii, îl vor tortura 645 00:46:06,800 --> 00:46:09,280 și nu va mai vedea lumina zilei. 646 00:46:10,880 --> 00:46:14,440 Se crede că, atunci când a văzut trupele sovietice apropiindu-se, 647 00:46:14,520 --> 00:46:16,040 și-a luat singur viața. 648 00:46:25,720 --> 00:46:28,760 Trei săptămâni mai târziu, când Aliații ocupă Germania, 649 00:46:29,120 --> 00:46:31,120 Heinrich Himmler fuge. 650 00:46:32,200 --> 00:46:35,360 În mod interesant, ca lider al SS-ului, 651 00:46:35,440 --> 00:46:39,520 Himmler ar fi trebuit să lupte printre ruinele Cancelariei din Berlin, 652 00:46:39,600 --> 00:46:41,720 dar n-a fost așa. 653 00:46:42,560 --> 00:46:47,440 {\an8}În mai 1945, Himmler a fost în sfârșit capturat de britanici în nordul Germaniei. 654 00:46:47,520 --> 00:46:49,440 {\an8}23 MAI 2045 BREMERVÖRDE, GERMANIA 655 00:46:49,520 --> 00:46:53,240 {\an8}În timpul examinării medicale, a mușcat din capsula cu cianură. 656 00:46:54,120 --> 00:46:58,800 Omul care omorâse cu lașitate milioane de evrei, a ales scăparea ușoară. 657 00:47:06,560 --> 00:47:09,640 Hermann Göring, flamboiantul fost as al aerului, 658 00:47:09,720 --> 00:47:12,280 a fost și el capturat de Aliați. 659 00:47:13,680 --> 00:47:18,120 S-a simțit ofensat când i-au spus că trebuie să-l percheziționeze. 660 00:47:18,200 --> 00:47:20,120 L-a supărat foarte tare. 661 00:47:20,200 --> 00:47:24,920 {\an8}A spus că e soldat și comandant de forțe aeriene, 662 00:47:25,000 --> 00:47:29,280 {\an8}așa că trebuie tratat cu respect. 663 00:47:30,960 --> 00:47:34,160 Göring este închis într-un fost hotel de lux. 664 00:47:34,760 --> 00:47:36,760 Cu aroganța caracteristică, 665 00:47:36,840 --> 00:47:39,320 el crede că poate scăpa cu vorba. 666 00:47:40,520 --> 00:47:45,240 Göring crede că, pentru că fusese atât de sus în ierarhia nazistă, 667 00:47:45,320 --> 00:47:48,120 poate face o înțelegere cu Aliații 668 00:47:48,200 --> 00:47:52,200 și se poartă cu ei de parcă ar fi niște diplomați, iar el este ca ei. 669 00:47:53,240 --> 00:47:55,400 Dar Göring se înșală. 670 00:47:59,360 --> 00:48:00,880 {\an8}20 NOIEMBRIE 1945 671 00:48:00,960 --> 00:48:03,840 {\an8}Șase luni mai târziu începe procesul de la Nürnberg, 672 00:48:06,600 --> 00:48:08,240 care va dura aproape un an. 673 00:48:11,160 --> 00:48:14,960 Alături de Göring stă fostul lui coleg din cercul intim, 674 00:48:15,040 --> 00:48:19,200 fostul adjunct al führerului și discipolul lui Hitler, Rudolf Hess. 675 00:48:22,520 --> 00:48:24,920 Hess fusese închis în Marea Britanie 676 00:48:25,000 --> 00:48:28,080 de când mersese în Scoția, cu patru ani înainte, 677 00:48:28,160 --> 00:48:32,320 într-o misiune nebunească și solitară de a face pace cu Marea Britanie. 678 00:48:34,120 --> 00:48:38,480 Acum era din nou lângă Göring. Ziua judecății lor a sosit. 679 00:48:40,280 --> 00:48:44,000 Dându-se în spectacol, Hermann Göring neagă cu vehemență 680 00:48:44,080 --> 00:48:47,240 că știa ce se întâmpla în lagărele de concentrare. 681 00:48:47,920 --> 00:48:50,320 Pledau nevinovat. 682 00:48:51,760 --> 00:48:54,320 De descrie ca un diplomat pașnic 683 00:48:56,360 --> 00:48:59,560 și insistă că tot ce a făcut, făcuse din patriotism. 684 00:49:01,800 --> 00:49:05,400 Apărarea lui Göring a fost: „Sunt aici pentru că am pierdut. 685 00:49:05,840 --> 00:49:08,680 Dacă îl câștigam, voi ați fi fost aici.” 686 00:49:10,520 --> 00:49:12,440 În ciuda discursurilor sale, 687 00:49:12,520 --> 00:49:15,520 Göring e condamnat la moarte pentru crime de război. 688 00:49:17,760 --> 00:49:21,160 Dar, cu doar două ore înainte ca sentința să fie executată, 689 00:49:21,240 --> 00:49:24,480 o fiolă de cianură, probabil adusă de un gardian, 690 00:49:24,560 --> 00:49:27,240 îi permite să scape de ștreang. 691 00:49:30,320 --> 00:49:32,960 Albert Speer a negat că știa despre Holocaust 692 00:49:33,040 --> 00:49:36,400 și a condamnat crimele lui Hitler și ale regimului nazist. 693 00:49:38,880 --> 00:49:40,720 A fost condamnat la 20 de ani. 694 00:49:42,680 --> 00:49:46,160 La eliberare, s-a descris ca un nazist bun. 695 00:49:47,520 --> 00:49:52,040 Abia după moartea lui, la 75 de ani, s-a aflat adevărul. 696 00:49:54,480 --> 00:49:57,480 Ultimul în viață a fost Rudolf Hess, 697 00:49:57,920 --> 00:50:00,920 închis pe viață la închisoarea Spandau, în Berlin. 698 00:50:01,000 --> 00:50:04,320 În 1987, la 93 de ani, 699 00:50:04,400 --> 00:50:07,680 s-a spânzurat în sera din grădina închisorii. 700 00:50:10,480 --> 00:50:14,720 Cercul intim al lui Hitler se formase din cenușa Primului Război Mondial. 701 00:50:15,600 --> 00:50:20,240 Inadaptați și eroi de război, uniți de un sentiment de trădare, 702 00:50:20,960 --> 00:50:26,040 de o ideologie contorsionată și de setea de răzbunare. 703 00:50:26,400 --> 00:50:31,040 Doar circumstanțele puteau crea condițiile pentru ca ei să facă ce au făcut. 704 00:50:31,680 --> 00:50:34,080 Hotărâți și vicleni, 705 00:50:34,160 --> 00:50:36,800 ei s-au bazat pe nemulțumirea poporului 706 00:50:36,880 --> 00:50:41,280 și și-au amăgit conaționalii pentru a prelua puterea supremă. 707 00:50:42,400 --> 00:50:44,480 Dar ambițiile personale și gelozia 708 00:50:44,560 --> 00:50:47,760 i-au întors pe unii împotriva celorlalți, în trădare sângeroasă. 709 00:50:49,960 --> 00:50:53,760 Toate astea aveau un gust amar. Dacă mai adaugi și rivalitatea, 710 00:50:53,840 --> 00:50:56,760 totul se va sfârși printr-o explozie puternică. 711 00:50:58,960 --> 00:51:02,680 A fost un regim în care un singur om avea toată puterea. 712 00:51:02,760 --> 00:51:07,840 Totul era pentru Hitler. El era inima cercului intim. 713 00:51:08,360 --> 00:51:11,720 Fără inimă, totul s-a năruit. 714 00:51:12,960 --> 00:51:16,560 În final, singura moștenire a cercului intim al lui Hitler 715 00:51:16,640 --> 00:51:20,000 e o lecție îngrozitoare despre cum câțiva oameni bolnavi 716 00:51:20,360 --> 00:51:22,680 pot arunca lumea într-un conflict 717 00:51:23,440 --> 00:51:27,480 și ce orori sunt în stare să le facă oamenii altor oameni. 718 00:51:54,960 --> 00:51:56,960 Subtitrarea: Mihai Crăciun 63608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.