All language subtitles for Harry.Wild.S04E01.Heads.I.Win.Tails.You.Lose.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:09,284 All right, I am exhausted. 2 00:00:09,285 --> 00:00:10,802 Good luck. 3 00:00:10,803 --> 00:00:13,357 I'll see you next. 4 00:00:13,358 --> 00:00:15,048 - Well done. - I'll rush. 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,118 - Myself? - Yeah. 6 00:00:18,846 --> 00:00:19,846 See you later, guys. 7 00:00:19,847 --> 00:00:21,435 Bye. 8 00:00:31,514 --> 00:00:33,170 You, uh, coming over on Sunday? 9 00:00:33,171 --> 00:00:34,861 I will let you know. 10 00:00:34,862 --> 00:00:36,552 I might be going out with Kevin. 11 00:00:36,553 --> 00:00:38,347 Ah, don't make me do dinner solo. 12 00:00:38,348 --> 00:00:40,556 My mom's doing my head in about dropping out of college. 13 00:00:40,557 --> 00:00:42,386 That is one of the many drawbacks of still 14 00:00:42,387 --> 00:00:43,663 living with the elders. 15 00:00:43,664 --> 00:00:45,527 Yeah, but she does me washing, so... 16 00:00:45,528 --> 00:00:47,115 Sure. 17 00:00:47,116 --> 00:00:48,254 Hey, do you want me to walk you to the door? 18 00:00:48,255 --> 00:00:49,807 I live two minutes away. 19 00:00:49,808 --> 00:00:50,808 I think I'll be safe. 20 00:00:50,809 --> 00:00:51,843 And I love you. 21 00:00:51,844 --> 00:00:54,087 Yeah, yeah. 22 00:00:54,088 --> 00:00:55,088 I'll see you Sunday? 23 00:00:55,089 --> 00:00:56,676 We'll see. 24 00:03:02,941 --> 00:03:04,838 Maybe you just put your foot on the accelerator 25 00:03:04,839 --> 00:03:05,839 a little bit more. 26 00:03:07,670 --> 00:03:09,429 A little more. 27 00:03:11,639 --> 00:03:13,469 A lot more? 28 00:03:15,367 --> 00:03:16,540 You have feet, right? 29 00:03:16,541 --> 00:03:18,025 Yes, I have feet! 30 00:03:31,590 --> 00:03:34,179 Get off the road, you fecking moron! 31 00:03:37,907 --> 00:03:40,633 Fergus, you need to not be scared. 32 00:03:40,634 --> 00:03:42,255 I know. 33 00:03:42,256 --> 00:03:43,291 It's my first time behind a wheel, all right. 34 00:03:43,292 --> 00:03:44,913 I'm getting there. 35 00:03:44,914 --> 00:03:46,259 Well, you get there fast if you put your foot down. 36 00:03:46,260 --> 00:03:47,710 Fine. 37 00:03:50,437 --> 00:03:51,437 Stop! 38 00:03:54,958 --> 00:03:55,924 What was wrong? 39 00:03:55,925 --> 00:03:57,443 Nothing. 40 00:03:57,444 --> 00:03:59,583 Just checking your emergency stop response. 41 00:03:59,584 --> 00:04:01,343 Are you having a laugh? 42 00:04:20,605 --> 00:04:21,950 You're the one that's insisting 43 00:04:21,951 --> 00:04:24,470 on taking an absolutely pointless gap year. 44 00:04:24,471 --> 00:04:26,368 All I'm asking is that you use it wisely. 45 00:04:26,369 --> 00:04:27,369 Well, hang on. 46 00:04:27,370 --> 00:04:28,439 It's not pointless, okay? 47 00:04:28,440 --> 00:04:29,509 It's smart. 48 00:04:29,510 --> 00:04:30,579 The agency is making money. 49 00:04:30,580 --> 00:04:32,132 I want to earn while I can. 50 00:04:32,133 --> 00:04:34,756 You have a place at Trinity, on my old course. 51 00:04:34,757 --> 00:04:36,585 That's huge. 52 00:04:36,586 --> 00:04:38,449 And it'll still be there in autumn when I can go there 53 00:04:38,450 --> 00:04:39,623 at the same time as Lola. 54 00:04:39,624 --> 00:04:40,624 Okay? 55 00:04:40,625 --> 00:04:42,419 It'll all be perfect. 56 00:04:42,420 --> 00:04:44,110 Fine. 57 00:04:44,111 --> 00:04:45,939 But we are going to get you driving before you 58 00:04:45,940 --> 00:04:47,044 go there. 59 00:04:47,045 --> 00:04:48,079 So tomorrow... 60 00:04:48,080 --> 00:04:50,634 No way am I doing that again. 61 00:04:50,635 --> 00:04:52,463 Look, you know, you're only torturing me because you're 62 00:04:52,464 --> 00:04:53,637 missing Harry B, right? 63 00:04:53,638 --> 00:04:55,017 Bull, so I don't miss men. 64 00:04:55,018 --> 00:04:56,536 Well, it's been what, four weeks? 65 00:04:56,537 --> 00:04:58,055 Six weeks two days. 66 00:04:58,056 --> 00:04:59,470 Where is he now? 67 00:04:59,471 --> 00:05:00,644 Korea. 68 00:05:00,645 --> 00:05:02,059 Jesus! 69 00:05:02,060 --> 00:05:03,543 First England, then Hungary, now Korea. 70 00:05:03,544 --> 00:05:04,579 What is this case? 71 00:05:04,580 --> 00:05:06,408 I have no idea, really. 72 00:05:06,409 --> 00:05:07,616 He can't tell me anything because of this ridiculous NDA 73 00:05:07,617 --> 00:05:08,997 he had to sign. Anyway, I'm... 74 00:05:08,998 --> 00:05:09,998 Sorry. 75 00:05:09,999 --> 00:05:11,690 Hold that thought. 76 00:05:14,762 --> 00:05:17,764 Have you forgotten how knocking works, then? 77 00:05:17,765 --> 00:05:18,903 Yes! 78 00:05:18,904 --> 00:05:20,664 There you are, mother. 79 00:05:20,665 --> 00:05:21,665 Ferg. 80 00:05:21,666 --> 00:05:22,976 All right, chief? 81 00:05:22,977 --> 00:05:23,977 Grand. 82 00:05:23,978 --> 00:05:27,429 I was just leaving. 83 00:05:27,430 --> 00:05:31,191 So you're just coming here in order to leave? 84 00:05:31,192 --> 00:05:34,022 Well, clearly, you have some question you want to ask me, 85 00:05:34,023 --> 00:05:36,438 and you're having second thoughts. 86 00:05:36,439 --> 00:05:37,439 What is it? 87 00:05:37,440 --> 00:05:39,441 Something embarrassing? 88 00:05:39,442 --> 00:05:41,063 Questions about sex? 89 00:05:41,064 --> 00:05:43,100 Something not working between you and Orla? 90 00:05:43,101 --> 00:05:44,964 You can talk in front of him, you know? 91 00:05:44,965 --> 00:05:46,034 He's 18 now. 92 00:05:46,035 --> 00:05:47,449 Jesus, mother. 93 00:05:47,450 --> 00:05:50,797 No, it's not questions about sex. 94 00:05:50,798 --> 00:05:57,735 I need help with a case. 95 00:05:57,736 --> 00:06:01,705 Well, of course you do, Charlie, dear. 96 00:06:01,706 --> 00:06:03,639 Best we go inside, though. 97 00:06:09,714 --> 00:06:11,231 I just want you to be a sounding board. 98 00:06:11,232 --> 00:06:12,888 That's it. Nothing else. 99 00:06:12,889 --> 00:06:14,200 A fresh pair of eyes. 100 00:06:14,201 --> 00:06:15,995 You two do tend to have a different way 101 00:06:15,996 --> 00:06:17,237 of looking at things. 102 00:06:17,238 --> 00:06:19,481 I mean, an amateur way, obviously. 103 00:06:19,482 --> 00:06:21,449 Obviously, though, with a pretty high solve rate. 104 00:06:21,450 --> 00:06:23,036 Mm. 105 00:06:23,037 --> 00:06:25,004 Not that we compare ourselves to the Gardai, although. 106 00:06:25,005 --> 00:06:27,662 Maybe higher percentage-wise. 107 00:06:27,663 --> 00:06:29,560 This was a mistake. 108 00:06:29,561 --> 00:06:33,184 Oh, Charlie, we're teasing you from the lofty position 109 00:06:33,185 --> 00:06:34,772 of having a better solve rate. 110 00:06:34,773 --> 00:06:35,980 So come on, tell us. 111 00:06:35,981 --> 00:06:37,810 What is it? 112 00:06:37,811 --> 00:06:39,087 Come on. Come on. 113 00:06:39,088 --> 00:06:40,709 It's got to be something important. 114 00:06:40,710 --> 00:06:41,814 And we're guessing it's something 115 00:06:41,815 --> 00:06:43,609 that's causing you a problem. 116 00:06:43,610 --> 00:06:44,610 Otherwise, you wouldn't have even thought to come here. 117 00:06:44,611 --> 00:06:45,645 Good point. 118 00:06:45,646 --> 00:06:47,545 So get it out. 119 00:06:50,064 --> 00:06:52,825 You can't tell anyone I've told you any of this, okay? 120 00:06:52,826 --> 00:06:54,447 I could get in a lot of trouble for sharing 121 00:06:54,448 --> 00:06:57,070 this with civilians. 122 00:06:57,071 --> 00:06:59,763 We've managed to keep the link between these murders 123 00:06:59,764 --> 00:07:02,938 out of the press so far, but that won't last forever. 124 00:07:02,939 --> 00:07:06,114 Seven murders over 16 months. 125 00:07:06,115 --> 00:07:07,943 The problem is, no two are alike. 126 00:07:07,944 --> 00:07:09,635 Oh, that's odd. 127 00:07:09,636 --> 00:07:11,568 Serial killers usually have some sort of pattern. 128 00:07:11,569 --> 00:07:13,224 Not this one. 129 00:07:13,225 --> 00:07:15,882 First two murders were in Dublin, then one in Galway, 130 00:07:15,883 --> 00:07:17,608 then back to Dublin, then two in Limerick 131 00:07:17,609 --> 00:07:20,922 before coming back to Dublin once more for the latest. 132 00:07:20,923 --> 00:07:22,613 Someone who travels? 133 00:07:22,614 --> 00:07:24,650 We've thought of that. 134 00:07:24,651 --> 00:07:28,067 We're looking at taxi drivers, truck drivers, train drivers, 135 00:07:28,068 --> 00:07:30,518 sports teams, traveling salespeople, 136 00:07:30,519 --> 00:07:33,106 anyone with a reason to travel around the country. 137 00:07:33,107 --> 00:07:34,763 But the list is very long, and there's no guarantee 138 00:07:34,764 --> 00:07:36,627 our perp's even on it. 139 00:07:36,628 --> 00:07:39,630 He or she might just travel about because, well, they can. 140 00:07:39,631 --> 00:07:42,012 Victims are different ages, sexes. 141 00:07:42,013 --> 00:07:43,841 They were killed in different ways. 142 00:07:43,842 --> 00:07:45,947 The victims and the killings, they 143 00:07:45,948 --> 00:07:47,742 all seem to be totally random. 144 00:07:47,743 --> 00:07:49,640 And the problem with that is that when the killings are 145 00:07:49,641 --> 00:07:52,747 so random, there's very little chance of catching the killer 146 00:07:52,748 --> 00:07:54,645 unless they make a mistake. 147 00:07:54,646 --> 00:07:58,511 How can you be so sure it's only one killer and not seven 148 00:07:58,512 --> 00:08:00,824 different, unrelated killers? 149 00:08:00,825 --> 00:08:03,103 Because they do have one thing in common. 150 00:08:04,932 --> 00:08:06,519 All the victims had a coin placed 151 00:08:06,520 --> 00:08:08,348 in their mouths post mortem. 152 00:08:08,349 --> 00:08:09,557 Charon's obol. 153 00:08:09,558 --> 00:08:10,558 Yeah. 154 00:08:10,559 --> 00:08:12,111 Charon's what ball? 155 00:08:12,112 --> 00:08:16,564 It's a practice back in ancient Greece. 156 00:08:16,565 --> 00:08:19,118 People would pay Charon, the ferryman, 157 00:08:19,119 --> 00:08:22,811 to take the dead across the River Styx into the afterlife. 158 00:08:22,812 --> 00:08:25,089 They would place a coin in the deceased's mouth. 159 00:08:25,090 --> 00:08:26,988 Nothing special about the coins... 160 00:08:26,989 --> 00:08:28,645 only they are the old style. 161 00:08:28,646 --> 00:08:31,544 All have been cleaned, no fingerprints at all. 162 00:08:31,545 --> 00:08:32,856 Can we keep this? 163 00:08:32,857 --> 00:08:34,271 As long as you don't lose it. 164 00:08:34,272 --> 00:08:35,928 I could get severely reprimanded if anyone 165 00:08:35,929 --> 00:08:37,308 finds out I've done this. 166 00:08:37,309 --> 00:08:39,690 Oh, you're desperate then? 167 00:08:39,691 --> 00:08:41,554 I am. 168 00:08:41,555 --> 00:08:43,833 I'm under a lot of pressure from HQ to solve this. 169 00:08:45,352 --> 00:08:47,077 Okay, we'll do it. 170 00:08:47,078 --> 00:08:48,285 You just have to give us a little time 171 00:08:48,286 --> 00:08:49,873 to get our thinking caps on. 172 00:08:49,874 --> 00:08:51,150 Okay. 173 00:08:51,151 --> 00:08:52,358 But absolutely no investigating. 174 00:08:52,359 --> 00:08:53,808 We're agreed on that, right? 175 00:08:53,809 --> 00:08:55,119 Absolutely. 176 00:08:55,120 --> 00:08:56,708 We hear you. 177 00:08:59,608 --> 00:09:02,264 I can't tell if I've just made a terrible mistake or not. 178 00:09:02,265 --> 00:09:04,854 Oh, I'm sure you haven't, Charlie, dear. 179 00:09:09,445 --> 00:09:11,929 We're totally going to investigate, right? 180 00:09:11,930 --> 00:09:14,967 Of course, we are. 181 00:09:26,220 --> 00:09:28,428 Oh, do put her down. 182 00:09:28,429 --> 00:09:30,361 You can get into trouble for doing that sort of thing 183 00:09:30,362 --> 00:09:31,915 these days. 184 00:09:31,916 --> 00:09:34,365 Lola, could you get us some flat whites? 185 00:09:34,366 --> 00:09:35,781 You know, I was hoping I'd be more 186 00:09:35,782 --> 00:09:37,679 involved in the actual cases. 187 00:09:37,680 --> 00:09:38,922 But it's not what we need. 188 00:09:38,923 --> 00:09:40,613 You know, we already discussed that. 189 00:09:40,614 --> 00:09:42,201 What we need is someone to pick up the phone 190 00:09:42,202 --> 00:09:44,755 and pick up flat whites. 191 00:09:44,756 --> 00:09:47,171 Got it. 192 00:09:47,172 --> 00:09:51,728 So did you manage to look at Charlie's case notes 193 00:09:51,729 --> 00:09:52,936 last night? 194 00:09:52,937 --> 00:09:54,731 Yeah, yeah, I did. 195 00:09:54,732 --> 00:09:56,767 And to be honest, I can't see where to begin. 196 00:09:56,768 --> 00:10:00,115 The killer could be just about anyone in Ireland. 197 00:10:00,116 --> 00:10:01,807 - Well, it's not me. - Or me. 198 00:10:01,808 --> 00:10:03,153 So there's two off the list. 199 00:10:03,154 --> 00:10:06,190 And I'd wager it's not Lola, either. 200 00:10:06,191 --> 00:10:08,330 What about taxis. 201 00:10:08,331 --> 00:10:10,747 Victims number two and number four 202 00:10:10,748 --> 00:10:14,614 were both seen returning in taxis. 203 00:10:18,859 --> 00:10:21,689 Yeah, victim number two, Sally Casey, 204 00:10:21,690 --> 00:10:23,932 her neighbor saw her come home in the early hours, 205 00:10:23,933 --> 00:10:25,313 dropped off by a taxi. 206 00:10:25,314 --> 00:10:27,867 And victim number 4, Lloyd Gorman, 207 00:10:27,868 --> 00:10:31,975 was seen getting into a taxi by a friend after a night out. 208 00:10:31,976 --> 00:10:34,218 Sally's body was found at her home. 209 00:10:34,219 --> 00:10:35,910 She had been strangled. 210 00:10:35,911 --> 00:10:39,189 And Lloyd was found on waste ground in Coolmine. 211 00:10:39,190 --> 00:10:41,053 He'd been stabbed. 212 00:10:41,054 --> 00:10:42,779 But I'm guessing there's no point in talking 213 00:10:42,780 --> 00:10:44,470 to Lloyd Gorman's friend because what's 214 00:10:44,471 --> 00:10:47,266 he going to tell us that he hasn't already told the guards. 215 00:10:47,267 --> 00:10:50,856 But what about Sally Casey's neighbor? 216 00:10:50,857 --> 00:10:52,685 I mean, who knows? 217 00:10:52,686 --> 00:10:55,343 Maybe he remembers something, or maybe the guards didn't 218 00:10:55,344 --> 00:10:56,482 ask the right questions. 219 00:10:56,483 --> 00:10:58,071 Yeah. 220 00:11:02,938 --> 00:11:04,283 He's the killer. 221 00:11:04,284 --> 00:11:05,422 Based on? 222 00:11:05,423 --> 00:11:07,458 He's a campervanner. 223 00:11:07,459 --> 00:11:09,184 I mean, he shouldn't even be allowed on the road, 224 00:11:09,185 --> 00:11:10,703 especially not when I'm driving. 225 00:11:10,704 --> 00:11:12,981 Yeah, very forward-thinking of you. 226 00:11:12,982 --> 00:11:14,707 You know, there's a special circle 227 00:11:14,708 --> 00:11:17,330 of hell reserved for people who like campervans. 228 00:11:17,331 --> 00:11:19,747 Hello there. 229 00:11:19,748 --> 00:11:21,196 Can I help you? 230 00:11:21,197 --> 00:11:24,165 I'm sorry because he's definitely the killer. 231 00:11:24,166 --> 00:11:25,891 Hi. 232 00:11:38,559 --> 00:11:39,490 Thank you. 233 00:11:39,491 --> 00:11:40,907 Thanks. 234 00:11:43,323 --> 00:11:45,496 How long have you lived here, Mr. Naughton? 235 00:11:45,497 --> 00:11:48,430 Oh, uh, well, my wife and I would have 236 00:11:48,431 --> 00:11:52,883 bought this place in 2006. 237 00:11:52,884 --> 00:11:55,748 Well, you and your wife must love minimalism, then. 238 00:11:55,749 --> 00:11:57,508 Oh, you mean, the lack of furnishings. 239 00:11:57,509 --> 00:11:58,509 No, no. 240 00:11:58,510 --> 00:12:00,166 No. 241 00:12:00,167 --> 00:12:01,996 Having a bit of a trial separation at the moment. 242 00:12:01,997 --> 00:12:03,998 And Helen, that's my wife, she took a few things with her 243 00:12:03,999 --> 00:12:06,759 when she left, and, well, I didn't see the point 244 00:12:06,760 --> 00:12:08,312 in replacing them because she's just 245 00:12:08,313 --> 00:12:10,798 going to bring them with her when she comes back, so. 246 00:12:10,799 --> 00:12:12,800 Did your wife see anything the night 247 00:12:12,801 --> 00:12:14,387 Sally Casey was murdered? 248 00:12:14,388 --> 00:12:16,596 The police report didn't mention her being questioned. 249 00:12:16,597 --> 00:12:18,357 No, no. 250 00:12:18,358 --> 00:12:20,773 We had already started our trial separation by then. 251 00:12:20,774 --> 00:12:23,224 Well, Sally Casey was killed 14 months ago. 252 00:12:23,225 --> 00:12:26,054 That's a very long trial separation. 253 00:12:26,055 --> 00:12:28,125 Yes, I suppose. 254 00:12:28,126 --> 00:12:30,438 She's actually living under the go 255 00:12:30,439 --> 00:12:34,269 with a fella, used to be a neighbor, as it happens. 256 00:12:34,270 --> 00:12:35,892 Well, that's all just something that she needs to get 257 00:12:35,893 --> 00:12:37,479 out of her system, you know? 258 00:12:37,480 --> 00:12:42,139 So, as we understand it, 259 00:12:42,140 --> 00:12:45,246 you woke up in the night, needed a glass of water, 260 00:12:45,247 --> 00:12:48,076 and happened to see Sally arriving home by taxi. 261 00:12:48,077 --> 00:12:51,010 Yep, that about sums it up. 262 00:12:51,011 --> 00:12:53,530 You were quite specific about the time. 263 00:12:53,531 --> 00:12:55,566 1:36, you said? 264 00:12:55,567 --> 00:12:57,051 Yes. 265 00:12:57,052 --> 00:12:58,535 Well, I remember looking at the clock 266 00:12:58,536 --> 00:13:00,571 and thinking that it was late, and 267 00:13:00,572 --> 00:13:04,230 I knew that Sally would be up for work the next day, so. 268 00:13:04,231 --> 00:13:07,199 Oh, you knew Sally well? 269 00:13:07,200 --> 00:13:08,407 No, not really. 270 00:13:08,408 --> 00:13:09,891 Just a nod to. 271 00:13:09,892 --> 00:13:11,444 She'd only moved in quite recently, 272 00:13:11,445 --> 00:13:14,378 but I like to start every day with a quick 10 miles 273 00:13:14,379 --> 00:13:15,966 up on the bike. 274 00:13:15,967 --> 00:13:17,657 So I used to see her when she was leaving. 275 00:13:17,658 --> 00:13:19,901 Which window did you see her from? 276 00:13:19,902 --> 00:13:21,385 Because I just noticed when we came in 277 00:13:21,386 --> 00:13:23,008 that your kitchen is at the back of the house, 278 00:13:23,009 --> 00:13:24,595 so you couldn't have seen her from there? 279 00:13:24,596 --> 00:13:26,494 Hmm. 280 00:13:26,495 --> 00:13:28,116 Yeah, I don't think the guys asked that question, actually. 281 00:13:28,117 --> 00:13:29,117 No, no. 282 00:13:29,118 --> 00:13:30,360 I... I came in here. 283 00:13:30,361 --> 00:13:31,568 I was looking for something to read. 284 00:13:31,569 --> 00:13:33,639 At 1:30 in the morning? 285 00:13:33,640 --> 00:13:35,883 Well, in case I couldn't get back to sleep, you know? 286 00:13:35,884 --> 00:13:39,300 But there are no books here. 287 00:13:39,301 --> 00:13:43,994 No, it was a cycling magazine to which I subscribe. 288 00:13:43,995 --> 00:13:46,065 There's no clock in here, so how could 289 00:13:46,066 --> 00:13:47,585 you be so sure of the time? 290 00:13:49,207 --> 00:13:54,246 No, that's... that's true. 291 00:13:54,247 --> 00:13:55,350 Ah, I remember. 292 00:13:55,351 --> 00:13:57,042 It was the bedroom. 293 00:13:57,043 --> 00:13:59,147 The curtains weren't properly closed, I noticed. 294 00:13:59,148 --> 00:14:02,047 And then when I went to close them, that's when I saw. 295 00:14:02,048 --> 00:14:05,084 Oh, well, that explains everything. 296 00:14:05,085 --> 00:14:06,948 Could we take a look up there? 297 00:14:06,949 --> 00:14:09,088 What? 298 00:14:09,089 --> 00:14:10,676 I'd rather not. 299 00:14:10,677 --> 00:14:13,644 I mean, it's... it's rather messy, living alone, you know. 300 00:14:13,645 --> 00:14:15,267 Yeah. 301 00:14:15,268 --> 00:14:16,613 I mean, we should probably call the guards anyway. 302 00:14:16,614 --> 00:14:18,063 Shouldn't we Harry? - Oh, should, yeah. 303 00:14:18,064 --> 00:14:19,650 If they hadn't thought to ask Mr. Naughton 304 00:14:19,651 --> 00:14:22,136 that question, they might want to re-interview him. 305 00:14:22,137 --> 00:14:24,172 Absolutely. 306 00:14:24,173 --> 00:14:28,038 Well, I'd rather not have the guards back actually. 307 00:14:28,039 --> 00:14:29,591 It was quite intrusive. 308 00:14:29,592 --> 00:14:31,594 You know, maybe you could have a quick look. 309 00:14:39,775 --> 00:14:41,258 He's hiding something. 310 00:14:41,259 --> 00:14:43,019 Clearly. 311 00:14:47,334 --> 00:14:49,922 Not very messy, Mr. Naughton. 312 00:14:49,923 --> 00:14:52,614 Well, I shudder to think what your bedroom must 313 00:14:52,615 --> 00:14:55,169 look like, then, young man. 314 00:14:55,170 --> 00:14:56,687 Anyway, there is the clock. 315 00:14:56,688 --> 00:14:57,757 You see? 316 00:14:57,758 --> 00:15:00,692 So, shall we head back down? 317 00:15:03,316 --> 00:15:05,627 That reminds me of something, Harry... 318 00:15:05,628 --> 00:15:08,527 that soap opera director who had his throat cut. 319 00:15:08,528 --> 00:15:10,253 Yes, I remember. 320 00:15:10,254 --> 00:15:12,981 The tripod from the film camera made the same marks. 321 00:15:15,190 --> 00:15:17,674 Do you have a telescope or a camera, Mr. Naughton? 322 00:15:17,675 --> 00:15:19,503 No. No, no, no. 323 00:15:19,504 --> 00:15:21,229 No, nothing like that. 324 00:15:21,230 --> 00:15:24,301 But I really do need to get on, so. 325 00:15:24,302 --> 00:15:25,751 Of course. 326 00:15:25,752 --> 00:15:28,443 After you. 327 00:15:41,319 --> 00:15:42,595 Oh. 328 00:15:47,739 --> 00:15:50,051 I must say, you've been very helpful, Mr. Naughton. 329 00:15:50,052 --> 00:15:53,675 Of course, a terrible business that. 330 00:15:53,676 --> 00:15:55,539 Where is your... 331 00:16:00,028 --> 00:16:01,580 What do you think you're doing? 332 00:16:01,581 --> 00:16:03,651 Oh, it turns out, Harry, that Mr. Naughton 333 00:16:03,652 --> 00:16:06,309 here is a peeping Tom. 334 00:16:06,310 --> 00:16:10,209 Naughty, naughty, Mr. Naughton. 335 00:16:10,210 --> 00:16:13,316 Now, you can either talk to us or you can talk to the guards. 336 00:16:13,317 --> 00:16:15,076 Your choice. 337 00:16:15,077 --> 00:16:18,253 Did you video Sally Casey coming home that night? 338 00:16:30,299 --> 00:16:31,437 You go back... 339 00:16:31,438 --> 00:16:33,129 - Vicky, Cormac. - Afternoon. 340 00:16:33,130 --> 00:16:34,509 Harry, Ferg. 341 00:16:34,510 --> 00:16:36,270 Cormac, how was the match on Sunday? 342 00:16:36,271 --> 00:16:38,480 We won, easily. 343 00:16:43,899 --> 00:16:48,351 161-D-25900. 344 00:16:48,352 --> 00:16:50,249 What's that? 345 00:16:50,250 --> 00:16:52,493 The license plate of the taxi that brought Sally Casey home. 346 00:16:52,494 --> 00:16:54,253 You investigated, didn't you? 347 00:16:54,254 --> 00:16:55,703 I specifically told you not to. 348 00:16:55,704 --> 00:16:57,084 No, tie it down, Charlie. 349 00:16:57,085 --> 00:16:58,223 It was just a little bit. 350 00:16:58,224 --> 00:16:59,362 How am I going to explain this? 351 00:16:59,363 --> 00:17:01,226 I don't know. Anonymous tip? 352 00:17:01,227 --> 00:17:03,435 You may also want to go back and talk to Colin Naughton. 353 00:17:03,436 --> 00:17:05,299 That's Sally Casey's neighbor. 354 00:17:05,300 --> 00:17:07,266 See, he knows when she came home 355 00:17:07,267 --> 00:17:09,199 because he's a peeping Tom. 356 00:17:09,200 --> 00:17:10,545 He filmed her. 357 00:17:16,897 --> 00:17:18,485 Yeah. 358 00:17:30,532 --> 00:17:32,085 Go back. 359 00:17:37,297 --> 00:17:38,712 Stop. 360 00:17:45,133 --> 00:17:47,858 License plate is registered to a Barry McGeeney. 361 00:17:47,859 --> 00:17:49,515 Oh, Hello. 362 00:17:49,516 --> 00:17:51,655 He's got a prior conviction for manslaughter, 363 00:17:51,656 --> 00:17:53,450 killed a pedestrian under the influence. 364 00:17:53,451 --> 00:17:55,694 That was five years ago. 365 00:17:55,695 --> 00:17:56,867 Thank you, Harry and Fergus. 366 00:17:56,868 --> 00:17:58,456 You're welcome. 367 00:18:03,806 --> 00:18:06,222 Just had an anonymous tipoff on the taxi spotted 368 00:18:06,223 --> 00:18:08,155 outside Sally Casey's house. 369 00:18:08,156 --> 00:18:09,570 Driver has a prior. 370 00:18:09,571 --> 00:18:11,123 Go pick him up, bring him in for questioning. 371 00:18:11,124 --> 00:18:12,711 Then find out who did the initial interview 372 00:18:12,712 --> 00:18:14,782 of Colin Naughton and find out why they didn't 373 00:18:14,783 --> 00:18:17,647 discover he's a pervert. 374 00:18:17,648 --> 00:18:19,236 On it, Boss. 375 00:18:38,738 --> 00:18:39,703 We're here now. 376 00:18:39,704 --> 00:18:41,292 Be on standby. 377 00:18:45,434 --> 00:18:46,849 Barry McGeeney? 378 00:18:47,816 --> 00:18:48,919 Yeah. 379 00:18:48,920 --> 00:18:50,404 Nuh. 380 00:18:50,405 --> 00:18:51,405 Yeah. 381 00:18:51,406 --> 00:18:52,647 I'll get him for you. 382 00:18:52,648 --> 00:18:55,962 Barry, it's for you. 383 00:18:58,275 --> 00:18:59,206 Hey, hey, hey! 384 00:18:59,207 --> 00:19:00,931 Go around! 385 00:19:06,283 --> 00:19:09,526 Oh, Barry, we're supposed to be at my Ma's. 386 00:19:23,576 --> 00:19:24,991 Stop! 387 00:19:33,724 --> 00:19:36,244 Suspect apprehended. 388 00:19:38,591 --> 00:19:39,660 Send the car around. 389 00:19:39,661 --> 00:19:42,421 We got an alibi. 390 00:19:42,422 --> 00:19:45,976 My client ran because of a misunderstanding. 391 00:19:45,977 --> 00:19:48,047 He assumed you were there because his taxi 392 00:19:48,048 --> 00:19:49,704 license has expired. 393 00:19:49,705 --> 00:19:52,569 Less expired and more never existed Mr. McGeeney 394 00:19:52,570 --> 00:19:55,814 drives a taxi illegally. 395 00:19:55,815 --> 00:19:58,057 On the other matter, my client 396 00:19:58,058 --> 00:20:02,372 has an alibi for all seven dates you've asked about. 397 00:20:02,373 --> 00:20:03,684 For all of them? 398 00:20:03,685 --> 00:20:07,032 You do realize that's very unusual? 399 00:20:07,033 --> 00:20:11,070 That so maybe, but nevertheless. 400 00:20:11,071 --> 00:20:12,866 And what are those alibis? 401 00:20:15,938 --> 00:20:19,320 His girlfriend has given him an alibi for all seven murders. 402 00:20:19,321 --> 00:20:20,528 She's lying. 403 00:20:20,529 --> 00:20:21,702 Perhaps. 404 00:20:21,703 --> 00:20:23,255 But we have no physical evidence. 405 00:20:23,256 --> 00:20:24,567 We've got nothing to hold him on. 406 00:20:24,568 --> 00:20:26,258 Have you questioned her? 407 00:20:26,259 --> 00:20:28,709 She's a proper hard shell, that one. 408 00:20:28,710 --> 00:20:30,504 I like McGeeney for this. 409 00:20:30,505 --> 00:20:33,576 A lot fits, but if we can't prove it... 410 00:20:33,577 --> 00:20:39,064 We'll stay on him. 411 00:20:39,065 --> 00:20:41,032 I'll let you know if we get anywhere. 412 00:20:44,312 --> 00:20:46,278 A woman is like a trifle. 413 00:20:46,279 --> 00:20:49,764 You've got your sponge fingers, your custard, cream, 414 00:20:49,765 --> 00:20:51,628 cherries, flaked almonds. 415 00:20:51,629 --> 00:20:53,561 Think about it. 416 00:20:53,562 --> 00:20:55,080 I don't get it. 417 00:20:55,081 --> 00:20:56,288 Take your sponge fingers. 418 00:20:56,289 --> 00:20:57,289 They're hard. 419 00:20:57,290 --> 00:20:58,117 Right? 420 00:20:58,118 --> 00:21:01,017 Soak them in a drop of sherry. 421 00:21:01,018 --> 00:21:02,018 So I should get her drunk? 422 00:21:02,019 --> 00:21:03,088 Oh, no. 423 00:21:03,089 --> 00:21:06,333 No the sherry is just a metaphor. 424 00:21:06,334 --> 00:21:08,369 A metaphor for what? 425 00:21:08,370 --> 00:21:09,439 I don't know. 426 00:21:09,440 --> 00:21:10,647 I lost my train of thought. 427 00:21:10,648 --> 00:21:11,752 Let me start again. 428 00:21:11,753 --> 00:21:13,063 Glenn, wine. 429 00:21:13,064 --> 00:21:14,133 Right you are, Harry. 430 00:21:14,134 --> 00:21:18,897 Malky, don't listen to Glenn. 431 00:21:18,898 --> 00:21:20,624 I just heard from Lenny's. 432 00:21:24,697 --> 00:21:27,354 Your father shouldn't be allowed to talk to Glenn. 433 00:21:27,355 --> 00:21:29,356 Very few people should be allowed to talk to Glenn. 434 00:21:29,357 --> 00:21:30,943 Come here. 435 00:21:30,944 --> 00:21:32,704 Have a look at this. 436 00:21:32,705 --> 00:21:35,534 I think I've found something, some kind of movement. 437 00:21:35,535 --> 00:21:36,811 What is it? 438 00:21:36,812 --> 00:21:38,365 I don't know. 439 00:21:38,366 --> 00:21:41,885 But there is something or someone there. 440 00:21:41,886 --> 00:21:43,956 I'm not seeing what you're seeing, 441 00:21:43,957 --> 00:21:45,544 but something's moving there. 442 00:21:45,545 --> 00:21:48,928 But... play it again. 443 00:21:57,488 --> 00:21:58,454 Could be anything. 444 00:21:58,455 --> 00:22:00,077 Yeah, or nothing. 445 00:22:15,575 --> 00:22:16,782 Of course. 446 00:22:46,537 --> 00:22:49,125 It's about a man, a psychiatrist, 447 00:22:49,126 --> 00:22:52,887 that starts living his life according to the roll of a die. 448 00:22:52,888 --> 00:22:54,889 He doesn't decide anything for himself anymore. 449 00:22:54,890 --> 00:22:55,994 The dice does. 450 00:22:55,995 --> 00:22:58,099 Okay, so what's your point? 451 00:22:58,100 --> 00:23:01,482 Well, eventually, it leads to murder. 452 00:23:01,483 --> 00:23:04,520 The video, the glint. 453 00:23:04,521 --> 00:23:06,660 Oh my god, it was on the tip of my brain. 454 00:23:06,661 --> 00:23:08,593 But it's so obvious what it is. 455 00:23:08,594 --> 00:23:10,146 It's a coin. 456 00:23:10,147 --> 00:23:12,769 Someone is there watching Sally Cassie's house, 457 00:23:12,770 --> 00:23:14,702 and they flip a coin. 458 00:23:14,703 --> 00:23:16,566 Heads, I kill her. 459 00:23:16,567 --> 00:23:18,154 Tails, I don't. 460 00:23:18,155 --> 00:23:19,742 Jesus! 461 00:23:19,743 --> 00:23:22,227 And the coin in the mouth, it's the one 462 00:23:22,228 --> 00:23:23,815 that decides their fate. 463 00:23:23,816 --> 00:23:26,887 Now, our killer's more binary than Rhinehart. 464 00:23:26,888 --> 00:23:29,510 Kill or don't kill. 465 00:23:29,511 --> 00:23:31,270 If kill, how? 466 00:23:31,271 --> 00:23:33,134 Stab? Strangle? 467 00:23:33,135 --> 00:23:34,929 Drown? 468 00:23:34,930 --> 00:23:36,862 There's no pattern to it, Fergus. 469 00:23:36,863 --> 00:23:40,694 The very lack of MO is their MO. 470 00:23:40,695 --> 00:23:41,695 Wait. 471 00:23:41,696 --> 00:23:43,075 So hold on. 472 00:23:43,076 --> 00:23:44,767 That means Barry McGeeney's not the killer? 473 00:23:44,768 --> 00:23:46,251 No. 474 00:23:46,252 --> 00:23:49,150 But he may have seen who it was. 475 00:24:12,071 --> 00:24:13,624 Mr. McGeeney. 476 00:24:14,763 --> 00:24:16,178 Who are you? 477 00:24:18,802 --> 00:24:20,699 You're private detectives. 478 00:24:20,700 --> 00:24:22,287 It seems unlikely. 479 00:24:22,288 --> 00:24:24,496 We'd like to talk to you about Sally Casey. 480 00:24:24,497 --> 00:24:25,911 Yeah, I've got nothing to say. 481 00:24:25,912 --> 00:24:27,672 We don't think you did it. 482 00:24:27,673 --> 00:24:29,018 Tell that to the pigs. 483 00:24:29,019 --> 00:24:30,606 Happily. 484 00:24:30,607 --> 00:24:31,641 Though, we think there's a possibility that you 485 00:24:31,642 --> 00:24:33,678 saw who actually did do it. 486 00:24:33,679 --> 00:24:35,231 Well, I didn't see anything. 487 00:24:35,232 --> 00:24:36,266 Look, we think the killer was across the road 488 00:24:36,267 --> 00:24:37,647 when he dropped her off. 489 00:24:37,648 --> 00:24:39,649 Didn't see anyone. 490 00:24:39,650 --> 00:24:41,548 Leave me alone. 491 00:24:41,549 --> 00:24:43,791 The guard that's investigating is my son. 492 00:24:43,792 --> 00:24:44,827 I can talk to him. 493 00:24:44,828 --> 00:24:47,933 I can have him back off of you. 494 00:24:47,934 --> 00:24:49,763 Can you get him to give me back my taxi license? 495 00:24:49,764 --> 00:24:53,007 I heard you don't actually have a license, so. 496 00:24:53,008 --> 00:24:55,631 I just want to make an honest living. 497 00:24:55,632 --> 00:24:56,701 You help us. 498 00:24:56,702 --> 00:24:59,151 We'll help you. 499 00:24:59,152 --> 00:25:01,360 I have nothing to tell you. 500 00:25:01,361 --> 00:25:02,949 Now, piss off. 501 00:25:06,608 --> 00:25:07,574 Now what? 502 00:25:07,575 --> 00:25:09,334 No idea. 503 00:25:09,335 --> 00:25:11,370 I told Charlie our theory, but he was 504 00:25:11,371 --> 00:25:13,856 less than enamored with it. 505 00:25:13,857 --> 00:25:16,686 Do you think they have cameras in that neighborhood? 506 00:25:16,687 --> 00:25:18,239 Too residential? 507 00:25:18,240 --> 00:25:19,724 Oh, well, then we're nowhere. 508 00:25:19,725 --> 00:25:21,002 Hey. 509 00:25:22,900 --> 00:25:25,764 It's been nagging at me, that poor girl 510 00:25:25,765 --> 00:25:27,317 getting murdered like that. 511 00:25:27,318 --> 00:25:28,905 I'm not talking to no guards. 512 00:25:28,906 --> 00:25:31,563 But I didn't see anyone when I dropped her off, 513 00:25:31,564 --> 00:25:33,772 but my girlfriend lied for me, said I went straight home, 514 00:25:33,773 --> 00:25:35,049 but I didn't. 515 00:25:35,050 --> 00:25:36,637 I stayed out another couple of hours. 516 00:25:36,638 --> 00:25:38,328 Look, I don't know if it's any use, 517 00:25:38,329 --> 00:25:42,056 but my actual last fare was from the same neighborhood 518 00:25:42,057 --> 00:25:44,819 right around the corner from where that woman died. 519 00:25:46,337 --> 00:25:48,787 Some fella flagged me down. 520 00:25:48,788 --> 00:25:50,962 I almost didn't stop. 521 00:25:50,963 --> 00:25:52,377 There was something about him. 522 00:25:52,378 --> 00:25:54,172 How do you mean? 523 00:25:54,173 --> 00:25:55,173 I don't know. 524 00:25:55,174 --> 00:25:57,796 He gave me the creeps. 525 00:25:57,797 --> 00:25:59,211 Can you describe him? 526 00:25:59,212 --> 00:26:00,212 Not really. 527 00:26:00,213 --> 00:26:02,318 I didn't see his face. 528 00:26:02,319 --> 00:26:06,080 He was about my height, but, you know, skinny. 529 00:26:06,081 --> 00:26:10,050 He had dark clothes on and a hat over his head. 530 00:26:10,051 --> 00:26:12,397 He kept that on the whole time, but pulled down like. 531 00:26:12,398 --> 00:26:14,088 How did he pay? Did he use a credit card? 532 00:26:14,089 --> 00:26:15,089 No. 533 00:26:15,090 --> 00:26:17,367 Cash. 534 00:26:17,368 --> 00:26:19,369 But I can tell you where I dropped him, at that all 535 00:26:19,370 --> 00:26:21,889 night cafรฉ by the Docklands. 536 00:26:21,890 --> 00:26:23,442 What time was that? 537 00:26:23,443 --> 00:26:25,893 Maybe 3:30, just after. 538 00:26:25,894 --> 00:26:27,446 There can't be that many customers 539 00:26:27,447 --> 00:26:29,621 at 3:30 in the morning. 540 00:26:29,622 --> 00:26:31,692 Maybe the cafรฉ owner remembers him. 541 00:26:31,693 --> 00:26:34,281 There's one other thing. 542 00:26:34,282 --> 00:26:37,456 He stank to high heaven of cigars. 543 00:27:02,137 --> 00:27:03,793 You're joking me. 544 00:27:03,794 --> 00:27:06,002 3:30 in the morning is one of our busiest times, 545 00:27:06,003 --> 00:27:07,452 busier than now. 546 00:27:07,453 --> 00:27:10,006 Can I remember who came in? 547 00:27:10,007 --> 00:27:11,214 As if. 548 00:27:11,215 --> 00:27:13,113 Do you have any security camera footage? 549 00:27:13,114 --> 00:27:15,771 Nah, never felt the need. 550 00:27:15,772 --> 00:27:19,084 The person we're looking for smells strongly of cigars. 551 00:27:19,085 --> 00:27:21,431 Does that ring any bells? 552 00:27:21,432 --> 00:27:23,123 Most of the fellas who come in here 553 00:27:23,124 --> 00:27:29,094 smell of something or other, hemorrhoid cream, BO, 554 00:27:29,095 --> 00:27:31,338 and tobacco. 555 00:27:31,339 --> 00:27:33,754 Take your pick. 556 00:27:33,755 --> 00:27:35,273 Now what? 557 00:27:35,274 --> 00:27:37,102 It's not like we can go around smelling everyone. 558 00:27:37,103 --> 00:27:41,210 Hemorrhoid cream, BO, and tobacco, I don't fancy that. 559 00:27:41,211 --> 00:27:43,281 There is one thing all smokers have in common, though. 560 00:27:43,282 --> 00:27:44,282 Yeah. 561 00:27:44,283 --> 00:27:45,835 Lung cancer. 562 00:27:45,836 --> 00:27:49,252 They all congregate in the same place. 563 00:27:58,918 --> 00:27:59,918 Hey. 564 00:27:59,919 --> 00:28:01,057 Can I bum one of those? 565 00:28:01,058 --> 00:28:02,473 Yeah. 566 00:28:03,371 --> 00:28:04,889 Thanks. 567 00:28:04,890 --> 00:28:06,960 I'm trying to cut down. 568 00:28:06,961 --> 00:28:09,859 You know what I should too. 569 00:28:09,860 --> 00:28:12,137 You know what I really fancy? 570 00:28:12,138 --> 00:28:13,207 A cigar. 571 00:28:13,208 --> 00:28:15,900 Any one of you smoke cigars? 572 00:28:15,901 --> 00:28:18,903 I did when my kid was born. 573 00:28:18,904 --> 00:28:20,767 Occasionally, at Christmas. 574 00:28:20,768 --> 00:28:22,803 It's not worth it unless you can afford the good ones. 575 00:28:22,804 --> 00:28:25,737 And I can't afford them on what I earn. 576 00:28:25,738 --> 00:28:29,396 So you don't know anyone who smokes cigars, then? 577 00:28:29,397 --> 00:28:30,777 Well, there is this one fella that 578 00:28:30,778 --> 00:28:32,364 comes here from time to time. 579 00:28:32,365 --> 00:28:35,195 He's always puffing away. 580 00:28:35,196 --> 00:28:36,955 Well, what's his name? 581 00:28:36,956 --> 00:28:38,923 Well, I don't know him, never been introduced. 582 00:28:38,924 --> 00:28:40,131 Seen him around recently. 583 00:28:40,132 --> 00:28:41,891 Nah, not for ages. 584 00:28:41,892 --> 00:28:43,755 It's the thing about being a trucker. 585 00:28:43,756 --> 00:28:46,171 Your paths cross, or they don't. 586 00:28:46,172 --> 00:28:48,415 He's a trucker, then, huh? 587 00:28:48,416 --> 00:28:50,037 Why are you so interested? 588 00:28:50,038 --> 00:28:51,798 No, no reason. 589 00:28:51,799 --> 00:28:52,799 It's Roy. 590 00:28:52,800 --> 00:28:54,214 What? 591 00:28:54,215 --> 00:28:55,767 I know the fella you're talking about. 592 00:28:55,768 --> 00:28:57,562 I just always called him Roy. 593 00:28:57,563 --> 00:28:58,874 He have a last name? 594 00:28:58,875 --> 00:29:00,220 Mm-hmm. 595 00:29:00,221 --> 00:29:01,221 Orbison. 596 00:29:01,222 --> 00:29:03,085 Oh. 597 00:29:03,086 --> 00:29:04,465 I don't actually know his real name. 598 00:29:04,466 --> 00:29:06,605 I know he's crazy mad about Roy Orbison. 599 00:29:06,606 --> 00:29:08,780 Who's Roy Orbison? 600 00:29:08,781 --> 00:29:10,333 Youth. 601 00:29:10,334 --> 00:29:13,405 Singer, "Pretty Woman," "Only the Lonely," "Crying." 602 00:29:13,406 --> 00:29:14,613 Yeah, yeah. 603 00:29:14,614 --> 00:29:15,891 You know, he always dresses in black, 604 00:29:15,892 --> 00:29:17,444 always wears dark glasses. 605 00:29:17,445 --> 00:29:19,791 Well, would you know where we could find him? 606 00:29:19,792 --> 00:29:21,241 I haven't a clue. 607 00:29:21,242 --> 00:29:23,347 He comes in here the odd time, I see him. 608 00:29:30,078 --> 00:29:31,078 Private detectives? 609 00:29:31,079 --> 00:29:32,217 Really? 610 00:29:32,218 --> 00:29:34,151 Call us if you see him. 611 00:29:38,259 --> 00:29:40,363 Okay, that's something. 612 00:29:40,364 --> 00:29:41,813 Well, where does it get us? 613 00:29:41,814 --> 00:29:43,608 I don't know. 614 00:29:43,609 --> 00:29:45,852 A trucker who loves Roy Orbison, 615 00:29:45,853 --> 00:29:47,888 there can't be many of them. 616 00:29:47,889 --> 00:29:49,339 I'll call Charlie. 617 00:29:53,895 --> 00:29:55,413 Hello, Mick. 618 00:29:55,414 --> 00:29:58,243 Yeah, it's Tommy from the cafรฉ. 619 00:29:58,244 --> 00:29:59,486 Yeah, that's right. 620 00:29:59,487 --> 00:30:01,660 Listen, I don't want to worry you, 621 00:30:01,661 --> 00:30:04,112 but there was a couple here asking about you. 622 00:30:08,392 --> 00:30:10,048 In other news, the government has 623 00:30:10,049 --> 00:30:12,982 come under fire for the escalating housing crisis, 624 00:30:12,983 --> 00:30:17,504 but has promised a large new build starting in 2015 625 00:30:17,505 --> 00:30:20,507 with the construction process. 626 00:30:20,508 --> 00:30:21,922 The opposition have called it... 627 00:30:21,923 --> 00:30:24,062 Morning, love. 628 00:30:24,063 --> 00:30:26,064 I'm getting ready to go to work if you want a lift. 629 00:30:26,065 --> 00:30:27,548 No, thanks. I'm good. 630 00:30:27,549 --> 00:30:29,103 I like the walk. 631 00:30:35,040 --> 00:30:37,179 Just on my way in, and I had a thought. 632 00:30:37,180 --> 00:30:39,215 Look, from everything everyone at the cafรฉ was saying, 633 00:30:39,216 --> 00:30:42,391 our cigar-smoking serial killer is a Roy Orbison superfan. 634 00:30:42,392 --> 00:30:44,013 So? 635 00:30:44,014 --> 00:30:45,601 So all we need is some bait, something 636 00:30:45,602 --> 00:30:47,983 no Roy Orbison superfan would ever be able to resist. 637 00:30:47,984 --> 00:30:49,294 Like what? 638 00:30:49,295 --> 00:30:51,020 I don't know, a pair of sunglasses, 639 00:30:51,021 --> 00:30:53,195 a recording, a first pressing of some record 640 00:30:53,196 --> 00:30:55,542 or something like that. 641 00:30:55,543 --> 00:30:56,992 I don't mean to be an alarmist, but I 642 00:30:56,993 --> 00:30:59,408 think a truck is following me. 643 00:30:59,409 --> 00:31:00,927 Describe it. 644 00:31:00,928 --> 00:31:02,652 It's big, black. 645 00:31:02,653 --> 00:31:06,518 I can't see the driver, but the license plate is 231-WW-89799. 646 00:31:06,519 --> 00:31:10,246 Okay, well, go somewhere busy and go into a shop 647 00:31:10,247 --> 00:31:11,385 or knock on someone's door. 648 00:31:11,386 --> 00:31:12,697 Sod that, I'm legging it. 649 00:31:32,614 --> 00:31:35,375 Okay, I think I lost him. 650 00:31:35,376 --> 00:31:36,928 Good. 651 00:31:36,929 --> 00:31:38,067 Now go somewhere where there are people, 652 00:31:38,068 --> 00:31:39,621 and I'll give Charlie a call. 653 00:32:02,541 --> 00:32:04,059 Fergus? 654 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 Help! 655 00:32:05,061 --> 00:32:06,061 Fergus? 656 00:32:21,215 --> 00:32:24,010 I was just... 657 00:32:37,748 --> 00:32:38,714 Oh my god. 658 00:32:38,715 --> 00:32:39,715 It's okay. 659 00:32:39,716 --> 00:32:41,131 We're good. 660 00:32:42,581 --> 00:32:44,306 Well, did you check the plates? 661 00:32:44,307 --> 00:32:45,341 Yeah. 662 00:32:45,342 --> 00:32:46,791 It's a fake. 663 00:32:46,792 --> 00:32:48,517 We've got patrols out looking for a black rig. 664 00:32:48,518 --> 00:32:49,794 Can't be that many of them. 665 00:32:49,795 --> 00:32:52,555 I just walked in on Vicky kissing Cormac. 666 00:32:52,556 --> 00:32:54,109 Well, why not? 667 00:32:54,110 --> 00:32:55,317 They've been dating for over a year. 668 00:32:55,318 --> 00:32:56,628 What? 669 00:32:56,629 --> 00:32:58,596 How do you know and I don't? 670 00:32:58,597 --> 00:33:02,117 Oh, you call yourself a detective? 671 00:33:02,118 --> 00:33:03,982 Boss, you want to see this. 672 00:33:11,782 --> 00:33:13,645 Fergus? 673 00:33:13,646 --> 00:33:15,510 Not Fergus, no. 674 00:33:17,236 --> 00:33:19,099 Have you hurt him? 675 00:33:19,100 --> 00:33:22,378 Nah, a little bump in the noggin. 676 00:33:22,379 --> 00:33:25,588 He's fine, for now. 677 00:33:25,589 --> 00:33:28,039 But I want to meet with the both of you, 678 00:33:28,040 --> 00:33:31,836 if you want to see your young friend alive again. 679 00:33:31,837 --> 00:33:36,565 I want you to come and meet us, alone, no guards. 680 00:33:36,566 --> 00:33:37,531 Don't be ridiculous. 681 00:33:37,532 --> 00:33:39,637 You'd only kill me, too. 682 00:33:39,638 --> 00:33:41,639 I'm not an idiot. 683 00:33:41,640 --> 00:33:44,193 That remains to be seen. 684 00:33:44,194 --> 00:33:47,334 You know Callery Bog, by the abandoned cottage? 685 00:33:47,335 --> 00:33:48,715 30 minutes. 686 00:33:48,716 --> 00:33:52,512 If I see anyone with you, the boy dies. 687 00:34:00,797 --> 00:34:03,799 Tell me how you found me. 688 00:34:03,800 --> 00:34:05,732 Don't lie to me, boy. 689 00:34:05,733 --> 00:34:08,493 I'll know. 690 00:34:08,494 --> 00:34:10,185 It was the taxi driver, okay. 691 00:34:10,186 --> 00:34:12,187 The taxi driver who picked you up after you 692 00:34:12,188 --> 00:34:14,223 killed Sally Casey, he remembered 693 00:34:14,224 --> 00:34:15,638 dropping you at an all-night cafรฉ 694 00:34:15,639 --> 00:34:17,433 and we asked around for a cigar smoker. 695 00:34:17,434 --> 00:34:19,540 You told the guards about that place? 696 00:34:21,645 --> 00:34:23,750 I guess I can't go back there anymore. 697 00:34:23,751 --> 00:34:24,889 Damn it. 698 00:34:24,890 --> 00:34:26,235 Damn it! 699 00:34:26,236 --> 00:34:28,548 They do a mean chicken fillet roll. 700 00:34:28,549 --> 00:34:29,790 Right. 701 00:34:29,791 --> 00:34:35,831 Let's get this over with, shall we? 702 00:34:35,832 --> 00:34:39,697 Heads, you live. 703 00:34:39,698 --> 00:34:42,769 Tails, you'll die. 704 00:34:42,770 --> 00:34:43,804 Just, just... hold on a second. 705 00:34:43,805 --> 00:34:45,151 Just hold on. 706 00:34:45,152 --> 00:34:46,152 Don't, don't, don't, don't, don't. 707 00:34:46,153 --> 00:34:47,602 Please, please. 708 00:34:52,297 --> 00:34:54,505 Well, that's a bother. 709 00:34:55,886 --> 00:34:58,681 Now, what am I going to do with you? 710 00:34:58,682 --> 00:35:00,269 You stay put. 711 00:35:00,270 --> 00:35:01,960 Maybe we'll toss again when I get back 712 00:35:01,961 --> 00:35:04,136 from meeting your partner. 713 00:35:15,320 --> 00:35:16,735 Come on. 714 00:35:30,507 --> 00:35:33,648 Okay. 715 00:36:31,361 --> 00:36:33,051 Where's Fergus? 716 00:36:33,052 --> 00:36:36,952 Alive, for now, but somewhere where no one 717 00:36:36,953 --> 00:36:39,714 will ever find him without me. 718 00:37:00,839 --> 00:37:04,255 Tell me, why do you do it? 719 00:37:04,256 --> 00:37:06,050 Why would I tell you that? 720 00:37:06,051 --> 00:37:08,915 Well, it must be frustrating, you know, 721 00:37:08,916 --> 00:37:11,642 committing the perfect crime but no one knows? 722 00:37:11,643 --> 00:37:14,783 They are indeed the perfect murders. 723 00:37:14,784 --> 00:37:19,339 And as such, the guards will never be able to stop them. 724 00:37:19,340 --> 00:37:23,412 And that's not an admission of guilt, by the way, 725 00:37:23,413 --> 00:37:25,828 just in case you're wearing a wire. 726 00:37:25,829 --> 00:37:27,520 We found you. 727 00:37:27,521 --> 00:37:29,315 The guards will sooner or later. 728 00:37:29,316 --> 00:37:32,594 Ugh, please. 729 00:37:32,595 --> 00:37:34,596 The guards are a joke. 730 00:37:34,597 --> 00:37:36,702 They couldn't catch a cold. 731 00:37:41,983 --> 00:37:43,708 No, no, no, no, no. 732 00:37:43,709 --> 00:37:44,916 Shit. 733 00:37:44,917 --> 00:37:47,125 Shit, shit. 734 00:37:47,126 --> 00:37:48,680 Where am I? 735 00:37:50,440 --> 00:37:52,476 Oh, you've got to be shitting me. 736 00:38:03,315 --> 00:38:05,592 Do you always wear this mask? 737 00:38:05,593 --> 00:38:10,011 No, this is just for your benefit. 738 00:38:11,668 --> 00:38:17,122 I thought it was funny. 739 00:38:20,574 --> 00:38:26,095 The... the coin in the mouth, what's the significance 740 00:38:26,096 --> 00:38:27,545 of that? 741 00:38:27,546 --> 00:38:30,721 Don't know your Greek mythology? 742 00:38:30,722 --> 00:38:35,001 So you are ferrying the dead to the afterlife, then? 743 00:38:35,002 --> 00:38:40,007 Let's just say it's a family tradition. 744 00:39:01,856 --> 00:39:03,995 If you're worried about me setting you up, 745 00:39:03,996 --> 00:39:07,896 shooting me is quite an admission of guilt. 746 00:39:07,897 --> 00:39:11,418 Guards would never let it go on this long. 747 00:39:21,669 --> 00:39:23,912 I've read up about you. 748 00:39:23,913 --> 00:39:26,673 I think we're alone. 749 00:39:26,674 --> 00:39:28,020 Don't you? 750 00:39:43,104 --> 00:39:47,661 Let's see if you're as lucky as your young friend. 751 00:39:50,215 --> 00:39:53,873 Heads, you live. 752 00:39:53,874 --> 00:39:57,808 Tails, you die. 753 00:40:08,854 --> 00:40:10,408 Ah. 754 00:40:13,203 --> 00:40:17,552 That's more like it, tails. 755 00:40:31,739 --> 00:40:33,154 Brake, brake. 756 00:40:37,538 --> 00:40:39,297 Brake, please. 757 00:40:39,298 --> 00:40:40,886 No! 758 00:40:46,892 --> 00:40:47,858 Don't move! 759 00:40:47,859 --> 00:40:49,447 Don't move! 760 00:40:52,864 --> 00:40:53,829 Moving in. 761 00:40:53,830 --> 00:40:54,968 Move in. 762 00:40:54,969 --> 00:40:55,969 You're boxed in. 763 00:40:55,970 --> 00:40:58,282 You have nowhere to go. 764 00:40:58,283 --> 00:40:59,766 Lay still. 765 00:40:59,767 --> 00:41:00,905 Arms behind your head. - Don't move. 766 00:41:00,906 --> 00:41:02,010 Get him up. 767 00:41:02,011 --> 00:41:03,011 Don't move. 768 00:41:03,012 --> 00:41:04,253 Hands behind his back. 769 00:41:04,254 --> 00:41:05,565 Pat him down. 770 00:41:05,566 --> 00:41:07,049 We're arresting you on the suspicion 771 00:41:07,050 --> 00:41:08,948 of multiple counts of murder. 772 00:41:08,949 --> 00:41:12,054 Well, that'd be the last time you point a gun at my mother, 773 00:41:12,055 --> 00:41:15,333 or anyone else for that matter. 774 00:41:15,334 --> 00:41:17,681 Vicky, read him his rights, make the arrest. 775 00:41:17,682 --> 00:41:18,785 Get him out of here. 776 00:41:18,786 --> 00:41:20,270 You took your time, Charlie. 777 00:41:26,380 --> 00:41:27,933 Oh, you drove. 778 00:41:29,176 --> 00:41:30,729 You drove. 779 00:41:32,213 --> 00:41:34,145 I think I've worked it up. - Oh, yeah? 780 00:41:34,146 --> 00:41:35,733 Let's hear it. 781 00:41:35,734 --> 00:41:37,839 Okay, so you went from 782 00:41:37,840 --> 00:41:41,774 Ireland to England to Hungary to Korea. 783 00:41:41,775 --> 00:41:43,638 What do those countries have in common? 784 00:41:43,639 --> 00:41:44,673 No idea. 785 00:41:44,674 --> 00:41:46,157 Cabbage. 786 00:41:46,158 --> 00:41:49,644 You're on the trail of a counterfeit kimchi ring. 787 00:41:49,645 --> 00:41:50,645 Am I close? 788 00:41:50,646 --> 00:41:51,956 I'm afraid not. 789 00:41:51,957 --> 00:41:54,649 I could tell you. 790 00:41:54,650 --> 00:41:55,960 Oh, wait. - Oh. 791 00:41:55,961 --> 00:41:57,341 Target's on the move. I gotta go. 792 00:41:57,342 --> 00:41:59,101 I'll talk to you later. Miss you. 793 00:41:59,102 --> 00:42:00,206 Miss you. 794 00:42:00,207 --> 00:42:01,656 Bye. 795 00:42:01,657 --> 00:42:03,658 Oh, there she is. 796 00:42:03,659 --> 00:42:05,038 Can't stay long. 797 00:42:05,039 --> 00:42:08,145 Date night with the old ball and chain? 798 00:42:08,146 --> 00:42:10,837 Oh, you did something different with your hair, Orla? 799 00:42:10,838 --> 00:42:12,149 No. Why? 800 00:42:12,150 --> 00:42:13,840 Well, I don't know. 801 00:42:13,841 --> 00:42:15,083 I mean, it's just something different about you. 802 00:42:15,084 --> 00:42:16,705 I like it, though, whatever it is. 803 00:42:16,706 --> 00:42:17,706 Thanks. 804 00:42:17,707 --> 00:42:19,777 I think. 805 00:42:19,778 --> 00:42:22,090 What did you want to talk about? 806 00:42:22,091 --> 00:42:24,989 I don't think Mick Brady did this on his own. 807 00:42:24,990 --> 00:42:26,715 Based on what? 808 00:42:26,716 --> 00:42:28,579 He's confessed to everything, has details 809 00:42:28,580 --> 00:42:30,098 only the killer could know. 810 00:42:30,099 --> 00:42:31,617 There's nothing that suggests a second killer. 811 00:42:31,618 --> 00:42:34,136 But there are inconsistencies. 812 00:42:34,137 --> 00:42:37,864 Look, when he was following Fergus, Fergus ran. 813 00:42:37,865 --> 00:42:38,900 Have you seen him run? 814 00:42:38,901 --> 00:42:40,660 I mean, it's ridiculously fast. 815 00:42:40,661 --> 00:42:42,006 How far did you go? 816 00:42:42,007 --> 00:42:44,733 About a kilometer or so. 817 00:42:44,734 --> 00:42:47,667 Well, I mean, Mick Brady's a man in his late 60s, 818 00:42:47,668 --> 00:42:49,220 not particularly fit. 819 00:42:49,221 --> 00:42:51,878 Well, he would have had to park that massive truck, 820 00:42:51,879 --> 00:42:56,780 get out of it, and then run off to Fergus, which is unlikely. 821 00:42:56,781 --> 00:42:58,195 That's what he says happened. 822 00:42:58,196 --> 00:43:01,129 And then, when I asked him about the mask, 823 00:43:01,130 --> 00:43:05,409 he said, I thought it was funny. 824 00:43:05,410 --> 00:43:07,238 No. 825 00:43:07,239 --> 00:43:11,242 He accented the "I," like, as if he thought it was funny, 826 00:43:11,243 --> 00:43:13,175 but someone else didn't. 827 00:43:13,176 --> 00:43:15,833 That doesn't prove anything. 828 00:43:15,834 --> 00:43:17,732 Enjoy your wine. 829 00:43:17,733 --> 00:43:19,388 Get some rest, Ferg. 830 00:43:19,389 --> 00:43:20,977 Oh, maybe you're right. 831 00:43:22,876 --> 00:43:25,050 Yeah, maybe I'm overthinking it. 52982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.