Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,404 --> 00:00:33,006
Yes, Takamura.
2
00:00:33,006 --> 00:00:35,906
Yes, please wait.
It's Iori.
3
00:00:38,679 --> 00:00:40,679
Mom.
4
00:00:44,785 --> 00:00:47,588
Mom, phone.
Yeah.
5
00:00:47,588 --> 00:00:49,688
A person named Iori.
6
00:00:52,426 --> 00:00:54,526
Say you're not there.
7
00:00:59,600 --> 00:01:03,570
Hello, she's sorry.
I looked for her, but she wasn't there.
8
00:01:03,570 --> 00:01:07,470
She was here just a little while ago.
Did she go shopping?
9
00:01:09,576 --> 00:01:13,380
Yes, I will tell her.
Your phone number is...
10
00:01:13,380 --> 00:01:16,780
Do you know...
Yes, she is that.
11
00:01:21,488 --> 00:01:24,191
"Please call me."
Yes.
12
00:01:24,191 --> 00:01:26,693
Who?
Iori...
13
00:01:26,693 --> 00:01:28,893
Lover?
No, that's not true.
14
00:01:33,233 --> 00:01:35,202
That's suspicious.
15
00:01:35,202 --> 00:01:38,138
Why?
Because he's away.
16
00:01:38,138 --> 00:01:40,407
I don't have anything to talk about.
17
00:01:40,407 --> 00:01:43,844
Come out.
You should just say that.
18
00:01:43,844 --> 00:01:47,147
Why did you call now?
19
00:01:47,147 --> 00:01:51,385
There was a party to celebrate Mr. Sano's birthday.
Dad couldn't come because of an emergency.
20
00:01:51,385 --> 00:01:54,288
I went instead.
21
00:01:54,288 --> 00:01:56,488
I met her there for the first time in 10 years.
22
00:03:25,879 --> 00:03:28,415
Yes,
from Toa Koei.
23
00:03:28,415 --> 00:03:30,915
Could you bring me an estimate?
I got it.
24
00:03:42,362 --> 00:03:44,362
Yes,
excuse me.
25
00:03:49,569 --> 00:03:51,905
I'm no good today.
26
00:03:51,905 --> 00:03:55,142
Mr. Uto suddenly wanted to meet me.
That's what I told you.
27
00:03:55,142 --> 00:03:57,077
His daughter is getting married.
28
00:03:57,077 --> 00:03:59,877
I guess it's about choosing the guests or something.
I think so, though.
29
00:04:27,641 --> 00:04:29,841
It's your birthday today, right?
30
00:04:34,848 --> 00:04:36,948
Congratulations.
31
00:05:00,407 --> 00:05:04,907
I was thinking about a lot of things just now.
32
00:05:08,949 --> 00:05:11,049
I must have been in the wrong place.
33
00:05:13,520 --> 00:05:15,520
I think I missed the train.
34
00:05:18,358 --> 00:05:22,958
She must have had something urgent to do.
35
00:05:27,467 --> 00:05:31,037
10 years ago...
36
00:05:31,037 --> 00:05:33,137
Me too, and so did she.
37
00:05:36,209 --> 00:05:38,309
But you didn't come.
38
00:05:42,582 --> 00:05:47,821
Wabisuke?
It was blooming in the garden.
39
00:05:47,821 --> 00:05:49,756
But,
at the house where your wife is,
40
00:05:49,756 --> 00:05:52,025
I can't take it home.
41
00:05:52,025 --> 00:05:56,325
I'm living alone now.
We're living separately.
42
00:06:00,734 --> 00:06:02,734
Is that so?
43
00:06:05,972 --> 00:06:08,942
A flower...
44
00:06:08,942 --> 00:06:11,142
Will you let me live?
45
00:06:53,186 --> 00:06:55,755
Those scissors...
46
00:06:55,755 --> 00:06:58,055
I brought them.
47
00:07:01,561 --> 00:07:04,261
Living alone...
I knew.
48
00:07:06,766 --> 00:07:08,866
Muraoka?
49
00:07:18,945 --> 00:07:20,945
Hang on.
50
00:07:46,673 --> 00:07:49,576
Please don't make me a yakuza.
51
00:07:49,576 --> 00:07:51,776
Yakuza?
52
00:09:17,197 --> 00:09:19,197
Please put out your hands.
53
00:09:36,549 --> 00:09:40,086
What's that?
54
00:09:40,086 --> 00:09:42,786
You played with me, right? 10 years ago.
55
00:09:44,758 --> 00:09:47,158
From the beginning,
were you planning on playing?
56
00:09:49,295 --> 00:09:55,769
But it was my first time.
I was surprised and thought it was troublesome.
57
00:09:55,769 --> 00:09:57,769
You ran away, right?
58
00:10:01,875 --> 00:10:04,144
10 years later,
59
00:10:04,144 --> 00:10:06,212
we meet again.
60
00:10:06,212 --> 00:10:08,312
Were you planning on playing again?
61
00:10:18,792 --> 00:10:22,429
This time I'll play.
62
00:10:22,429 --> 00:10:25,829
That's why something like this happened to me...
If you don't like it, I'll go home.
63
00:10:28,234 --> 00:10:30,334
Okay.
64
00:11:42,375 --> 00:11:44,475
Do not look.
65
00:11:56,890 --> 00:11:58,990
Untie me.
66
00:12:03,796 --> 00:12:05,796
I'll play.
67
00:12:37,163 --> 00:12:39,363
Should I just go somewhere?
68
00:12:41,367 --> 00:12:44,237
Husband will be surprised.
69
00:12:44,237 --> 00:12:46,539
Is that so?
70
00:12:46,539 --> 00:12:48,474
Aren't you surprised?
71
00:12:48,474 --> 00:12:52,278
You may feel relieved.
72
00:12:52,278 --> 00:12:54,378
Isn't it going well?
73
00:12:57,717 --> 00:13:00,517
But if she's this late,
are you waiting anxiously?
74
00:13:02,522 --> 00:13:05,425
Here we go.
75
00:13:05,425 --> 00:13:07,460
Well then,
she should have taken it more slowly.
76
00:13:07,460 --> 00:13:09,460
My daughter is waiting.
77
00:13:11,598 --> 00:13:15,768
How old?
I'm 18.
78
00:13:15,768 --> 00:13:17,768
18?
79
00:13:34,621 --> 00:13:36,721
Yes,
excuse me.
80
00:13:48,034 --> 00:13:51,237
You were late yesterday, weren't you?
81
00:13:51,237 --> 00:13:53,237
Ah.
82
00:13:55,108 --> 00:13:57,777
Did you give me a phone call?
83
00:13:57,777 --> 00:14:00,179
How about tonight?
To make up for last time.
84
00:14:00,179 --> 00:14:04,183
No, thanks.
Why? Is there anything you need?
85
00:14:04,183 --> 00:14:08,054
Be so considerate.
It's okay if you don't have it.
86
00:14:08,054 --> 00:14:12,792
What happened?
Is she like that today?
87
00:14:12,792 --> 00:14:14,792
Excuse me.
88
00:14:23,936 --> 00:14:26,339
I'm on the phone.
89
00:14:26,339 --> 00:14:28,939
Who?
It's from a woman.
90
00:14:34,781 --> 00:14:38,117
Hello?
91
00:14:38,117 --> 00:14:40,217
Who are you?
92
00:14:43,556 --> 00:14:45,491
What?
93
00:14:45,491 --> 00:14:50,329
The other day, Oscar suddenly threw up.
He went to the doctor.
94
00:14:50,329 --> 00:14:52,265
I'm feeling better now, though.
95
00:14:52,265 --> 00:14:55,168
Even if something was bad,
Didn't you eat it?
96
00:14:55,168 --> 00:14:58,471
I don't think so.
97
00:14:58,471 --> 00:15:02,771
Why did you come?
Dad, will I change my last name?
98
00:15:05,545 --> 00:15:10,516
Who said that?
Mom said, "Maybe things will change."
99
00:15:10,516 --> 00:15:12,816
What do you mean?
100
00:15:19,092 --> 00:15:22,562
Daddy already
hasn't come home for a long time.
101
00:15:22,562 --> 00:15:26,532
Dad and mom...
Hey, they're fighting.
102
00:15:26,532 --> 00:15:30,303
Well then, they should just make up.
103
00:15:30,303 --> 00:15:32,238
That's right,
that's right.
104
00:15:32,238 --> 00:15:34,941
Then your last name won't change, right?
105
00:15:34,941 --> 00:15:36,941
That's it.
Good.
106
00:15:38,845 --> 00:15:42,048
Hey, are you studying?
Yeah.
107
00:15:42,048 --> 00:15:45,251
Really?
Really.
108
00:15:45,251 --> 00:15:47,251
Okay.
109
00:15:52,024 --> 00:15:55,461
Yay!
That's too bad.
110
00:15:55,461 --> 00:15:57,797
If I give you that much,
your mother will scold you.
111
00:15:57,797 --> 00:16:01,197
Pay for the taxi.
The change is your pocket money.
112
00:16:06,405 --> 00:16:12,645
Would you like to go skiing the upcoming holidays?
If you don't like the two of us, invite Mochizuki.
113
00:16:12,645 --> 00:16:16,048
I'll think about it.
114
00:16:16,048 --> 00:16:19,952
What do you think of Iori's recent work?
What do you mean?
115
00:16:19,952 --> 00:16:23,852
Don't you think something has changed?
I think...
116
00:16:26,125 --> 00:16:29,562
I like it.
117
00:16:29,562 --> 00:16:33,962
No matter how post-modern she is,
don't you think I'm overly excited about strange things?
118
00:16:36,068 --> 00:16:40,668
Well, no, you...
There's no way I'd say anything bad about the director.
119
00:16:45,745 --> 00:16:48,648
I said, "I was saying bad things about the director."
It's okay to say it.
120
00:16:48,648 --> 00:16:50,650
I'm quitting anyway.
121
00:16:50,650 --> 00:16:53,019
How much is it?
Thank you.
122
00:16:53,019 --> 00:16:55,788
Are you quitting?
Yeah.
123
00:16:55,788 --> 00:16:58,791
I'm thinking of making
my own office.
124
00:16:58,791 --> 00:17:01,191
Welcome.
125
00:17:06,866 --> 00:17:08,801
Hey.
Yeah?
126
00:17:08,801 --> 00:17:11,571
I'll tell the director.
What do you mean?
127
00:17:11,571 --> 00:17:16,309
No, I don't mean to tell you...
Not that way.
128
00:17:16,309 --> 00:17:18,409
Does she always talk like that?
129
00:17:20,479 --> 00:17:22,479
Hello, she's here.
130
00:17:26,686 --> 00:17:30,022
Wow!
Fufufu...
131
00:17:30,022 --> 00:17:32,925
I've been waiting since 9 o'clock.
132
00:17:32,925 --> 00:17:35,428
So much?
Uhuhu...
133
00:17:35,428 --> 00:17:37,763
Actually, she came an hour ago.
134
00:17:37,763 --> 00:17:40,066
Did you drink?
135
00:17:40,066 --> 00:17:42,602
You're pretty drunk.
136
00:17:42,602 --> 00:17:44,702
Each other.
137
00:17:49,242 --> 00:17:51,742
Beautiful white camellia.
138
00:17:54,547 --> 00:17:57,450
Looks like Tsubaki.
It's not Tsubaki.
139
00:17:57,450 --> 00:18:01,988
Please say Wabisuke.
I can't open it like this.
140
00:18:01,988 --> 00:18:04,624
What happened?
What?
141
00:18:04,624 --> 00:18:08,227
What happened to this flower?
142
00:18:08,227 --> 00:18:10,496
I brought this.
143
00:18:10,496 --> 00:18:12,896
Who?
My wife.
144
00:18:18,237 --> 00:18:20,637
Did your wife come?
145
00:18:23,075 --> 00:18:25,978
I've never been here before.
146
00:18:25,978 --> 00:18:29,548
I've come.
147
00:18:29,548 --> 00:18:32,485
It was blooming in the garden of Jiyugaoka.
148
00:18:32,485 --> 00:18:35,087
Shall we sleep?
149
00:18:35,087 --> 00:18:38,024
Can I have some brandy?
150
00:18:38,024 --> 00:18:40,927
Are you okay? You drank so much.
Not at all!
151
00:18:40,927 --> 00:18:43,327
It's neat like this.
152
00:18:51,837 --> 00:18:53,873
Would you like to have a drink?
153
00:18:53,873 --> 00:18:56,073
No, it's good.
154
00:19:11,190 --> 00:19:13,926
Do you not like it with me?
155
00:19:13,926 --> 00:19:15,926
That's not true.
156
00:20:02,641 --> 00:20:07,079
You should break it or wash your mouth with water.
157
00:20:07,079 --> 00:20:09,079
Okay.
158
00:20:30,403 --> 00:20:32,571
Yes.
159
00:20:32,571 --> 00:20:35,007
Ah…
160
00:20:35,007 --> 00:20:38,844
No, I just came back a while ago.
161
00:20:38,844 --> 00:20:42,681
Yeah, there's a customer.
162
00:20:42,681 --> 00:20:46,552
No, it's about work.
163
00:20:46,552 --> 00:20:49,221
She'll call me later.
164
00:20:49,221 --> 00:20:51,621
Picture? That's right.
165
00:20:54,060 --> 00:20:56,060
Wait a minute.
166
00:21:01,901 --> 00:21:05,538
Hello? Ah, the customer has returned.
167
00:21:05,538 --> 00:21:07,807
Pillow cover...
168
00:21:07,807 --> 00:21:10,007
When will you return the pillowcase?
169
00:21:12,711 --> 00:21:16,649
See you in the afternoon!
When it was bright.
170
00:21:16,649 --> 00:21:20,386
It's hard to go out at night.
It can't be helped, right?
171
00:21:20,386 --> 00:21:22,655
Well, call me.
172
00:21:22,655 --> 00:21:24,655
Good night.
173
00:21:38,771 --> 00:21:41,140
Wait.
I don't like it!
174
00:21:41,140 --> 00:21:43,609
What happened?
Who do you think is calling?
175
00:21:43,609 --> 00:21:47,309
That's strange.
Let go! Because I'm going home.
176
00:21:49,748 --> 00:21:53,448
Stay.
I'm a customer...
177
00:21:55,855 --> 00:21:57,955
Because I'm coming and going home.
178
00:22:03,596 --> 00:22:05,896
Don't cry, you're drunk.
179
00:22:46,505 --> 00:22:48,807
In other words, architecture is
180
00:22:48,807 --> 00:22:54,113
all in a new cultural context.
It should be interpreted.
181
00:22:54,113 --> 00:22:56,081
Production, consumption, etc.,
182
00:22:56,081 --> 00:22:59,351
just economics,
in such a mechanism,
183
00:22:59,351 --> 00:23:01,651
I don't think I should be caught.
184
00:23:05,157 --> 00:23:07,157
Mr. Takamura.
185
00:23:09,061 --> 00:23:11,330
Hi.
Long time no see.
186
00:23:11,330 --> 00:23:13,430
Thank you.
187
00:23:15,501 --> 00:23:19,601
This is Iori, my friend and architect.
Ah... hello.
188
00:23:22,274 --> 00:23:25,974
This is Takamura.
He runs a small gallery.
189
00:23:30,449 --> 00:23:34,119
How was she the other day?
190
00:23:34,119 --> 00:23:41,427
At Sano's party the other day,
Mr. Muraoka introduced him to me.
191
00:23:41,427 --> 00:23:43,862
Ah.
We and he are going to eat now.
192
00:23:43,862 --> 00:23:45,798
If you like,
would you like to join us?
193
00:23:45,798 --> 00:23:48,834
That's right...
We are very grateful to you.
194
00:23:48,834 --> 00:23:53,534
I have a place to stop by now.
Excuse me.
195
00:23:57,543 --> 00:24:03,048
Why do you bring children?
I guess they got together, right? She...
196
00:24:03,048 --> 00:24:06,719
Are you curious?
197
00:24:06,719 --> 00:24:10,589
She's an old student after all.
198
00:24:10,589 --> 00:24:15,327
I'll give you some advice.
It's better to stop that person.
199
00:24:15,327 --> 00:24:17,427
Why?
By all means.
200
00:24:19,298 --> 00:24:22,468
The one called Thailand,
if you look closely, she's grotesque.
201
00:24:22,468 --> 00:24:25,037
Do you hate it?
202
00:24:25,037 --> 00:24:28,240
I can see her face clearly like this.
I'll flinch a little.
203
00:24:28,240 --> 00:24:32,140
Thailand Hana, this highlight is
the best.
204
00:24:57,136 --> 00:24:59,236
Ahhh...
205
00:25:04,643 --> 00:25:07,146
With Miyazu?
Picture?
206
00:25:07,146 --> 00:25:10,516
You were drinking with Miyazu, right?
207
00:25:10,516 --> 00:25:12,551
Wrong.
You lied.
208
00:25:12,551 --> 00:25:14,651
That too...
209
00:25:17,289 --> 00:25:19,925
Aren't you misunderstanding?
210
00:25:19,925 --> 00:25:22,125
I didn't misunderstand.
211
00:25:26,131 --> 00:25:29,935
At first, she was all
We were planning to go home together.
212
00:25:29,935 --> 00:25:33,305
Soba hot spring,
I have a friend from college.
213
00:25:33,305 --> 00:25:37,843
That child is the daughter of the inn.
So... so I called.
214
00:25:37,843 --> 00:25:40,813
Please come...
215
00:25:40,813 --> 00:25:47,486
And then Mr. Miyazu too.
"I'll take a hot spring too and go home."
216
00:25:47,486 --> 00:25:50,186
So...
Miyazu is in love with your girlfriend.
217
00:26:02,000 --> 00:26:05,400
She was told, "Please marry me."
218
00:26:10,309 --> 00:26:14,046
But I don't feel like that at all.
219
00:26:14,046 --> 00:26:18,717
She can do the job.
You seem kind.
220
00:26:18,717 --> 00:26:21,017
I might be a good host.
221
00:26:26,024 --> 00:26:28,927
I should get married.
Are you thinking?
222
00:26:28,927 --> 00:26:31,127
That's better.
Isn't it possible to be happy?
223
00:26:37,236 --> 00:26:39,336
I don't like that.
224
00:28:05,023 --> 00:28:07,223
Do...
Yeah?
225
00:28:17,436 --> 00:28:20,236
Hey, let me put it up.
226
00:28:35,821 --> 00:28:38,021
Ah…
227
00:29:01,980 --> 00:29:04,280
Ah…
228
00:29:07,519 --> 00:29:09,821
Ah.
229
00:29:09,821 --> 00:29:12,021
Ah…
230
00:29:27,639 --> 00:29:29,739
What happened?
231
00:29:35,113 --> 00:29:37,313
What happened?
232
00:29:41,653 --> 00:29:43,853
I…
233
00:29:46,024 --> 00:29:48,224
I'll be honest.
234
00:29:50,395 --> 00:29:52,595
Just once...
235
00:29:56,201 --> 00:29:59,801
I was hugged by Miyazu-san.
236
00:30:08,780 --> 00:30:11,080
Sorry.
237
00:30:15,854 --> 00:30:19,554
Please, please understand.
238
00:30:23,195 --> 00:30:26,565
But she had no choice.
239
00:30:26,565 --> 00:30:31,703
Miyazu-san, I can't go into your room.
I'll sleep in the hallway.
240
00:30:31,703 --> 00:30:35,240
Forcibly enter the room.
241
00:30:35,240 --> 00:30:37,709
I…
242
00:30:37,709 --> 00:30:40,209
Really,
I didn't mean that.
243
00:30:43,448 --> 00:30:45,548
Hey…
244
00:30:47,419 --> 00:30:50,619
I'm sorry, I'm sorry.
245
00:30:54,726 --> 00:30:56,962
Ahhh!
246
00:30:56,962 --> 00:30:59,262
Ahhh!
247
00:31:03,468 --> 00:31:05,668
Damn it.
248
00:31:49,614 --> 00:31:51,850
Let's go after seeing this.
249
00:31:51,850 --> 00:31:54,550
If you watch till the end,
I'm running out of time.
250
00:31:57,055 --> 00:31:59,155
Let's do it.
251
00:32:33,291 --> 00:32:35,994
No way.
252
00:32:35,994 --> 00:32:40,532
Who said we'd play?
This is a place to play.
253
00:32:40,532 --> 00:32:43,068
I'd rather have an empty room.
254
00:32:43,068 --> 00:32:46,772
Is this your first time coming to a place like this?
255
00:32:46,772 --> 00:32:49,674
It's the second time today.
256
00:32:49,674 --> 00:32:52,174
She was with you the first time too.
257
00:33:13,832 --> 00:33:17,636
My body is getting a little cold.
All right?
258
00:33:17,636 --> 00:33:19,571
No good.
259
00:33:19,571 --> 00:33:23,108
It's fine, isn't it?
About to go in together.
260
00:33:23,108 --> 00:33:25,108
I'm begging you.
261
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
Stingy.
262
00:34:16,628 --> 00:34:18,928
Did you fall asleep?
263
00:34:32,744 --> 00:34:35,647
Amazing.
264
00:34:35,647 --> 00:34:38,450
Isn't this strange for her?
265
00:34:38,450 --> 00:34:40,650
No, it's good.
266
00:34:45,056 --> 00:34:47,256
Please give me your hand.
267
00:34:49,294 --> 00:34:51,694
Shall I provoke him and then tie him up?
268
00:36:13,178 --> 00:36:15,478
Yeah…
269
00:36:59,224 --> 00:37:01,993
Erase.
270
00:37:01,993 --> 00:37:04,093
Erase…
271
00:37:06,731 --> 00:37:08,800
Just open your eyes.
272
00:37:08,800 --> 00:37:11,069
Look.
273
00:37:11,069 --> 00:37:13,469
I don't like it!
274
00:37:40,031 --> 00:37:42,734
It's no good if you don't look at it properly.
275
00:37:42,734 --> 00:37:45,070
I don't like it...
276
00:37:45,070 --> 00:37:47,170
Okay, so is she?
277
00:37:59,451 --> 00:38:01,651
Please.
278
00:38:11,696 --> 00:38:14,196
Hug me with all your might.
279
00:38:40,425 --> 00:38:44,295
Now, I won't let you go until I see it properly.
280
00:38:44,295 --> 00:38:46,695
It's my punishment for not taking a bath.
281
00:38:49,100 --> 00:38:52,003
It's the punishment of having your hands tied.
282
00:38:52,003 --> 00:38:54,103
Dislike.
283
00:38:58,843 --> 00:39:01,143
I'll see, I'll see...
284
00:39:08,186 --> 00:39:10,286
Ah…
285
00:39:15,793 --> 00:39:17,893
Ah…
286
00:39:26,905 --> 00:39:29,005
Ah…
287
00:39:53,331 --> 00:39:55,631
Ah…
288
00:40:04,442 --> 00:40:06,778
I… I don’t like it anymore…
289
00:40:06,778 --> 00:40:09,078
Uh... I don't like it...
290
00:40:13,151 --> 00:40:15,386
Ah…
291
00:40:15,386 --> 00:40:17,686
I don't like it...
292
00:40:46,384 --> 00:40:48,784
I guess I have no choice?
293
00:40:57,795 --> 00:40:59,895
Yes.
Could you come over for a moment?
294
00:41:09,040 --> 00:41:11,140
Yes.
Excuse me.
295
00:41:19,684 --> 00:41:22,520
What?
Miyazu-kun.
296
00:41:22,520 --> 00:41:24,920
I really want to quit today.
That's what I'm saying.
297
00:41:28,626 --> 00:41:33,798
Unfortunately,
she has no choice but to do so because it is her wish.
298
00:41:33,798 --> 00:41:36,398
Could you please complete the retirement formalities?
299
00:41:38,703 --> 00:41:40,803
Yes.
300
00:41:48,313 --> 00:41:50,581
For a long time,
thank you for everything that you have done for me.
301
00:41:50,581 --> 00:41:53,951
It's a shame.
She has come this far with me.
302
00:41:53,951 --> 00:41:55,951
Sorry.
303
00:42:04,062 --> 00:42:06,562
Take care.
Yes.
304
00:42:20,345 --> 00:42:25,683
Copper? Lover's work.
What do you think of her after seeing her?
305
00:42:25,683 --> 00:42:28,119
I'm not a lover.
306
00:42:28,119 --> 00:42:30,088
So what is it?
307
00:42:30,088 --> 00:42:32,523
We're not just friends, right?
308
00:42:32,523 --> 00:42:36,894
It was an unrequited love.
I liked it though.
309
00:42:36,894 --> 00:42:41,799
I welcomed that person.
Wasn't he a lecturer at an art university?
310
00:42:41,799 --> 00:42:44,068
I was invited to go on a trip.
311
00:42:44,068 --> 00:42:46,371
Please go.
312
00:42:46,371 --> 00:42:48,306
It's impossible.
Are you okay?
313
00:42:48,306 --> 00:42:50,575
If you decide to go with me,
it's okay.
314
00:42:50,575 --> 00:42:54,412
If going and returning are the same,
Daddy won't find out about her.
315
00:42:54,412 --> 00:42:56,912
We will inform you from Japan Airlines.
316
00:42:58,916 --> 00:43:01,116
That person?
317
00:43:04,222 --> 00:43:07,425
Great.
318
00:43:07,425 --> 00:43:10,261
See you, Mama.
Wait here tomorrow.
319
00:43:10,261 --> 00:43:13,861
Please be careful. Thank you.
Bye bye!
320
00:43:50,067 --> 00:43:55,239
I just added the accommodation card.
What did you write about me?
321
00:43:55,239 --> 00:43:59,639
Written as Shoichiro Iori.
The ballpoint pen has stopped.
322
00:44:01,712 --> 00:44:07,518
It was a long time ago, "In the accommodation book that I wrote with my wife."
There was a song, and I remembered it.
323
00:44:07,518 --> 00:44:11,155
It's called "Night in Atami" by Shinichiro Hakozaki.
324
00:44:11,155 --> 00:44:13,555
That was only one song.
The hit was...
325
00:44:16,894 --> 00:44:19,194
What did you write?
326
00:44:21,532 --> 00:44:25,069
One other person.
327
00:44:25,069 --> 00:44:27,569
One other person...
328
00:45:09,947 --> 00:45:12,247
Ha!
Good evening.
329
00:45:15,720 --> 00:45:19,957
I knew he cheated on me. That's terrible.
330
00:45:19,957 --> 00:45:24,695
I can't believe we're connected.
I was surprised too.
331
00:45:24,695 --> 00:45:27,095
Lie.
Really.
332
00:45:37,008 --> 00:45:39,208
Let's.
Like that...
333
00:45:49,921 --> 00:45:52,623
Please.
334
00:45:52,623 --> 00:45:54,892
Later...
335
00:45:54,892 --> 00:45:58,229
In the room... someone comes.
336
00:45:58,229 --> 00:46:00,529
Are you okay?
337
00:46:03,067 --> 00:46:05,167
Yeah...
Ah...
338
00:46:08,306 --> 00:46:10,906
Cormorant...
Ah...
339
00:46:13,010 --> 00:46:15,310
The hot water...
340
00:46:49,213 --> 00:46:51,713
Stop...
341
00:47:15,206 --> 00:47:17,406
Ah.
342
00:47:21,579 --> 00:47:24,448
Don't be naughty.
343
00:47:24,448 --> 00:47:26,548
I'm just stroking it.
344
00:47:33,257 --> 00:47:35,557
She's going crazy again.
345
00:47:48,339 --> 00:47:51,042
Yeah...
346
00:47:51,042 --> 00:47:53,142
Ah...
347
00:47:55,913 --> 00:47:58,113
I don't want to go home anymore.
348
00:48:04,989 --> 00:48:08,859
One day, my wife got pregnant.
Even though I got married...
349
00:48:08,859 --> 00:48:11,696
Yeah.
350
00:48:11,696 --> 00:48:16,033
Well, if she doesn't do that...
I never got married.
351
00:48:16,033 --> 00:48:19,433
Something like that.
It just needs to go away.
352
00:48:21,405 --> 00:48:23,340
Why?
353
00:48:23,340 --> 00:48:27,440
If we're together,
no matter what I do, I don't feel nervous anymore.
354
00:48:30,014 --> 00:48:33,314
But if I fall in love with you, I'll always
want to be with you.
355
00:48:35,386 --> 00:48:37,986
You? Why did you get married?
356
00:48:40,658 --> 00:48:42,993
Ah... it's because we fell in love with each other, right?
357
00:48:42,993 --> 00:48:45,596
We are arranged.
358
00:48:45,596 --> 00:48:47,996
Arranged? Why?
359
00:48:50,768 --> 00:48:53,671
How old was your girlfriend?
360
00:48:53,671 --> 00:48:56,173
She was 21.
361
00:48:56,173 --> 00:48:59,110
21...
362
00:48:59,110 --> 00:49:02,947
I thought she was a little weird.
She attempted suicide.
363
00:49:02,947 --> 00:49:05,516
That's why...
364
00:49:05,516 --> 00:49:07,616
My father also passed away early.
365
00:49:09,520 --> 00:49:12,189
Was it a remarriage? Opponent.
366
00:49:12,189 --> 00:49:14,125
Kaori's mother has cancer.
367
00:49:14,125 --> 00:49:18,028
When that child was small,
she's dead.
368
00:49:18,028 --> 00:49:21,228
Why until now
didn't you have your own child?
369
00:49:23,367 --> 00:49:26,971
At 21, she suddenly became a wife and mother.
370
00:49:26,971 --> 00:49:29,206
Take care of that child.
She had to see.
371
00:49:29,206 --> 00:49:31,706
Because she's already
grown up...
372
00:49:35,079 --> 00:49:37,579
If you are a child of someone you like,
you may give birth.
373
00:49:48,058 --> 00:49:50,358
Yes.
Excuse me.
374
00:49:54,899 --> 00:49:57,199
Aizawa-kun, what happened?
375
00:49:59,670 --> 00:50:01,639
I'm off.
376
00:50:01,639 --> 00:50:05,042
How many days did you say you would rest?
377
00:50:05,042 --> 00:50:07,945
About 3-4 days at first,
I told you.
378
00:50:07,945 --> 00:50:11,148
She said this on the phone last night.
379
00:50:11,148 --> 00:50:13,548
I might have to quit,
she said.
380
00:50:30,201 --> 00:50:32,570
Ah… hello.
381
00:50:32,570 --> 00:50:37,708
Sorry it's late at night.
My name is Iori from Tokyo.
382
00:50:37,708 --> 00:50:41,178
Ah... no, not really.
383
00:50:41,178 --> 00:50:44,682
No... you're welcome...
384
00:50:44,682 --> 00:50:47,952
Over there, Shoko-san.
Are you going there?
385
00:50:47,952 --> 00:50:50,421
Oh, is she like that?
386
00:50:50,421 --> 00:50:54,721
Ah, no, that's fine.
I apologize for the inconvenience.
387
00:52:15,005 --> 00:52:18,005
Hey, you!
What's wrong?
388
00:52:20,611 --> 00:52:24,181
Is it okay now?
389
00:52:24,181 --> 00:52:28,786
I can't sleep...
390
00:52:28,786 --> 00:52:31,086
She was drinking alcohol alone.
391
00:52:34,191 --> 00:52:36,991
What were you doing just now?
392
00:52:40,864 --> 00:52:43,400
Hey.
393
00:52:43,400 --> 00:52:45,500
Don't you want to meet me?
394
00:52:47,338 --> 00:52:50,908
Take me on a journey and pick up some strange habits.
395
00:52:50,908 --> 00:52:54,608
I was taking a bath by myself today.
I'm getting lonely...
396
00:52:56,647 --> 00:52:59,447
Like this,
will you leave me alone?
397
00:53:22,906 --> 00:53:24,906
I wanted to meet you.
398
00:53:27,177 --> 00:53:30,080
Hey, haven't you had dinner yet?
399
00:53:30,080 --> 00:53:33,584
I do not need it.
I have to go home at 9 o'clock.
400
00:53:33,584 --> 00:53:35,684
Picture?
401
00:53:39,790 --> 00:53:41,790
Then take it off.
402
00:53:44,928 --> 00:53:47,328
Here?
Yeah.
403
00:54:02,312 --> 00:54:04,312
No matter what?
404
00:55:45,849 --> 00:55:47,949
I took it off.
405
00:56:43,240 --> 00:56:45,340
Did you lock the door?
406
00:56:47,711 --> 00:56:50,211
Was anyone supposed to come?
407
00:56:53,584 --> 00:56:56,086
Does anyone have a duplicate key?
408
00:56:56,086 --> 00:56:58,722
I'm not there, though.
409
00:56:58,722 --> 00:57:00,822
I'll take a look.
410
00:57:06,163 --> 00:57:08,363
I'm gone.
411
00:57:11,501 --> 00:57:13,501
I'll see you after all.
412
00:57:45,202 --> 00:57:50,340
I was wondering if you would come.
I thought about going home.
413
00:57:50,340 --> 00:57:54,911
What happened?
She's sorry for asking suddenly.
414
00:57:54,911 --> 00:57:56,847
Were you on vacation?
415
00:57:56,847 --> 00:58:01,418
Yeah, I'm feeling a little unwell.
416
00:58:01,418 --> 00:58:04,254
If you seem busy,
I will do it again.
417
00:58:04,254 --> 00:58:07,491
No... Ah, let's make it a bon.
418
00:58:07,491 --> 00:58:09,860
Could you wait for me in Bon?
I'll go right away.
419
00:58:09,860 --> 00:58:12,396
But I...
It doesn't have to be now.
420
00:58:12,396 --> 00:58:15,799
Just one word she said
when I met her. She wanted to apologize.
421
00:58:15,799 --> 00:58:20,399
Yes.
And... anyway, is she good with Bon?
422
00:58:33,250 --> 00:58:35,719
Sigh...
423
00:58:35,719 --> 00:58:38,922
I'm sorry...
424
00:58:38,922 --> 00:58:41,522
Even though she was a good person...
425
00:58:46,229 --> 00:58:48,429
What happened?
426
00:58:50,934 --> 00:58:53,837
The woman is waiting for her, right?
427
00:58:53,837 --> 00:58:57,307
Oh, about work.
I had something urgent to do.
428
00:58:57,307 --> 00:59:02,145
I can't believe you're suddenly visiting me.
It's insane, and I'm in trouble.
429
00:59:02,145 --> 00:59:05,845
I'm going home.
No, no, she should wait a minute.
430
00:59:09,519 --> 00:59:13,719
Are you busy?
Hey, wait a minute.
431
00:59:29,940 --> 00:59:33,143
I'll be right back.
Could you please wait in the room?
432
00:59:33,143 --> 00:59:36,480
She can finish her errands right away.
A woman has work to do at night.
433
00:59:36,480 --> 00:59:40,417
Are you coming to the man's room?
No, no, no.
434
00:59:40,417 --> 00:59:42,953
Because she's his secretary.
435
00:59:42,953 --> 00:59:45,489
As a secretary,
Isn't she what she is?
436
00:59:45,489 --> 00:59:47,689
Hehe... again.
437
01:00:09,413 --> 01:00:11,481
What happened?
438
01:00:11,481 --> 01:00:14,384
The coffee shop is crowded.
I couldn't sit down.
439
01:00:14,384 --> 01:00:16,920
Oh, is she like that?
440
01:00:16,920 --> 01:00:19,389
Well, excuse me.
441
01:00:19,389 --> 01:00:23,560
Ah! Even a little alcohol.
Would you like to have a drink with me?
442
01:00:23,560 --> 01:00:28,398
I'm going home from work, and I'm talking about my girlfriend.
I hope you're not bothering me.
443
01:00:28,398 --> 01:00:30,598
It's not about work.
444
01:00:42,746 --> 01:00:45,346
You're the one who arranged Wabisuke, right?
445
01:01:01,898 --> 01:01:05,702
Please take the time to disturb me.
I am terribly sorry.
446
01:01:05,702 --> 01:01:09,402
Hey! Hey, wait!
447
01:01:15,378 --> 01:01:17,948
It's sudden and selfish.
448
01:01:17,948 --> 01:01:20,448
Let me quit my office.
I would like to have it.
449
01:01:23,186 --> 01:01:27,757
Until now,
She has really taken good care of me.
450
01:01:27,757 --> 01:01:31,228
I sincerely thank you.
451
01:01:31,228 --> 01:01:34,028
Four years.
Thank you for letting me have a nice dream...
452
01:01:38,001 --> 01:01:40,201
Goodbye.
453
01:01:45,475 --> 01:01:49,475
Even if you say we're breaking up, it's not that easy.
There's no way we can break up, right?
454
01:01:53,216 --> 01:01:56,016
What does that mean?
455
01:01:59,389 --> 01:02:04,194
Please don't say it in a weird way.
No, she just...
456
01:02:04,194 --> 01:02:07,097
Because we are long.
457
01:02:07,097 --> 01:02:09,197
Hey...
458
01:02:11,468 --> 01:02:13,403
It's four years.
459
01:02:13,403 --> 01:02:15,503
I waited four years.
460
01:02:22,245 --> 01:02:24,781
Let's take a ride in the car, okay?
461
01:02:24,781 --> 01:02:26,781
I'm going home.
462
01:02:28,985 --> 01:02:32,355
Hey! Aren't you going to ride?
463
01:02:32,355 --> 01:02:34,291
Wait a minute.
464
01:02:34,291 --> 01:02:36,291
Shoko!
465
01:02:40,630 --> 01:02:42,730
Sorry.
466
01:02:59,549 --> 01:03:02,149
Who are you?
It's me, though.
467
01:03:11,628 --> 01:03:15,498
Why did you lock it?
It's because you're not careful.
468
01:03:15,498 --> 01:03:19,998
I came to get my formal clothes.
For the wedding of Professor Uto's daughter.
469
01:03:34,384 --> 01:03:38,154
Mariko, how are you doing?
470
01:03:38,154 --> 01:03:40,254
Yes.
471
01:03:42,659 --> 01:03:44,959
Do you have a gift bag?
472
01:03:48,264 --> 01:03:51,167
Really...
473
01:03:51,167 --> 01:03:53,267
Is there one?
474
01:04:01,411 --> 01:04:04,748
Yes.
Can you write your name?
475
01:04:04,748 --> 01:04:08,051
Is my handwriting okay?
You're better at it, aren't you?
476
01:04:08,051 --> 01:04:10,551
Okay.
477
01:04:29,806 --> 01:04:34,711
How much should I wrap?
50,000?
478
01:04:34,711 --> 01:04:38,515
I guess there are a lot.
I think 30,000 yen is fine.
479
01:04:38,515 --> 01:04:40,715
Yeah.
480
01:04:53,530 --> 01:04:55,930
My tie is crooked.
481
01:05:04,574 --> 01:05:09,145
Is there anything I can put in this?
482
01:05:09,145 --> 01:05:11,445
Can I use a paper bag?
483
01:05:54,124 --> 01:05:56,224
Is he still good?
484
01:06:23,887 --> 01:06:26,287
It's a present.
485
01:06:45,175 --> 01:06:47,775
Is it okay?
Yeah.
486
01:06:50,980 --> 01:06:54,884
What about Mariko?
I talked about it.
487
01:06:54,884 --> 01:06:58,721
What did you say?
488
01:06:58,721 --> 01:07:01,391
I cried.
489
01:07:01,391 --> 01:07:05,391
But she said if mommy would do that...
490
01:07:09,065 --> 01:07:11,465
I'll be late.
491
01:07:13,903 --> 01:07:17,574
Well,
With this,
492
01:07:17,574 --> 01:07:21,444
I can marry Shoko.
493
01:07:21,444 --> 01:07:23,544
Congratulations.
494
01:07:27,283 --> 01:07:30,086
Well, it's easy, but...
495
01:07:30,086 --> 01:07:33,356
Celebratory,
I will take it as words.
496
01:07:33,356 --> 01:07:36,025
You look pale.
Don't get so nervous.
497
01:07:36,025 --> 01:07:38,761
For the bride, she's a talented woman or something.
498
01:07:38,761 --> 01:07:40,997
Suitably, she is beautiful.
It's okay to say it.
499
01:07:40,997 --> 01:07:45,802
Now, let's move on to the bride's father.
A student at the university.
500
01:07:45,802 --> 01:07:48,438
Sado River Art Museum, etc.
Was designed
501
01:07:48,438 --> 01:07:51,875
By the famous architect Shoichiro Iori.
502
01:07:51,875 --> 01:07:54,375
I would like to thank you for your congratulations.
Mr. Iori, please.
503
01:08:08,691 --> 01:08:10,691
Please take a seat.
504
01:08:14,330 --> 01:08:18,167
"Congratulations."
I guess I should say that.
505
01:08:18,167 --> 01:08:20,267
Honestly, she can't find the words.
506
01:08:22,739 --> 01:08:29,739
"May she be happy forever."
I feel like it's too white.
507
01:08:31,848 --> 01:08:35,351
No, just because she is,
As if it's okay to be unhappy.
508
01:08:35,351 --> 01:08:37,851
I'm not thinking about it.
Never.
509
01:08:39,856 --> 01:08:42,292
Picture...
510
01:08:42,292 --> 01:08:44,392
So, in short...
511
01:08:53,503 --> 01:08:55,503
Yeah...
512
01:08:57,373 --> 01:09:00,610
Sorry, um...
513
01:09:00,610 --> 01:09:04,310
What do you want to say?
I don't really understand her either.
514
01:09:07,383 --> 01:09:09,419
So, in short...
515
01:09:09,419 --> 01:09:13,957
If we have a wedding, we'll be happy.
If you are thinking...
516
01:09:13,957 --> 01:09:17,560
That's a big mistake.
517
01:09:17,560 --> 01:09:20,029
Wedding and happiness...
518
01:09:20,029 --> 01:09:25,435
Home.
Marriage and happiness go together.
519
01:09:25,435 --> 01:09:31,174
Just like flowers and butterflies.
Although it is said as a matter of course.
520
01:09:31,174 --> 01:09:36,012
I prefer flowers and storms.
I think it's obvious.
521
01:09:36,012 --> 01:09:39,112
Only goodbye is life.
I think so.
522
01:09:41,484 --> 01:09:44,887
So, in short,
523
01:09:44,887 --> 01:09:47,623
to hold a ceremony.
524
01:09:47,623 --> 01:09:52,895
There's no guarantee that you'll be happy. That means there is no...
525
01:09:52,895 --> 01:09:54,831
If there is a guarantee...
526
01:09:54,831 --> 01:10:01,504
That means she has sex. Even if I get pregnant...
527
01:10:01,504 --> 01:10:03,940
From everyone, he says he won't let anyone point their finger at his back.
528
01:10:03,940 --> 01:10:06,540
If such rights are guaranteed, would you say...
529
01:10:08,544 --> 01:10:10,644
But it's so simple...
530
01:10:12,915 --> 01:10:16,185
Just a piece of paper...
531
01:10:16,185 --> 01:10:18,785
A man and a woman who have been together for 10 years...
532
01:10:20,857 --> 01:10:22,957
Don't you think it's too easy?
533
01:10:26,162 --> 01:10:29,262
Do you want a divorce? Do you not want to? Which is it?
534
01:10:31,768 --> 01:10:34,203
You left home without permission.
535
01:10:34,203 --> 01:10:36,903
My wife. Didn't he reluctantly give up?
536
01:11:36,432 --> 01:11:38,932
Please don't hit. It's me.
537
01:11:42,839 --> 01:11:45,241
Could you please open it a little? Please go back.
538
01:11:45,241 --> 01:11:48,478
I have something to talk about. What are you talking about?
539
01:11:48,478 --> 01:11:50,780
Could you open it for me?
540
01:11:50,780 --> 01:11:53,116
About the face. It's nice of you to show me.
541
01:11:53,116 --> 01:11:55,216
Please open it!
542
01:12:02,325 --> 01:12:04,425
What?
543
01:12:14,437 --> 01:12:18,307
I'm getting a divorce.
544
01:12:18,307 --> 01:12:21,777
My wife gave me the seal.
545
01:12:21,777 --> 01:12:25,081
Really?
546
01:12:25,081 --> 01:12:28,618
Wouldn't you like it? I'm not happy when someone breaks up with me.
547
01:12:28,618 --> 01:12:32,218
You're not the only one! Am I going to get divorced?
548
01:12:36,692 --> 01:12:39,228
Hey.
549
01:12:39,228 --> 01:12:41,328
Please reconsider.
550
01:12:43,599 --> 01:12:45,699
Don't say you're breaking up.
551
01:12:57,613 --> 01:13:00,013
Say something.
552
01:13:03,019 --> 01:13:07,890
It's your fault. We broke up. I'm getting divorced.
553
01:13:07,890 --> 01:13:10,092
I have to give up my wife. Can't we have a girlfriend together?
554
01:13:10,092 --> 01:13:12,092
You bastard!
555
01:13:15,298 --> 01:13:17,833
I...
556
01:13:17,833 --> 01:13:21,737
Because I won't be with you...
557
01:13:21,737 --> 01:13:24,273
That's why. Are you telling me to get my wife and girlfriend back?
558
01:13:24,273 --> 01:13:26,609
Haha...
559
01:13:26,609 --> 01:13:30,213
There are other girlfriends, right?
560
01:13:30,213 --> 01:13:33,416
Yes, she's a married woman.
561
01:13:33,416 --> 01:13:37,019
With a married woman, there's no way we can get married.
562
01:13:37,019 --> 01:13:40,256
Hey, please...
563
01:13:40,256 --> 01:13:42,792
Please go back. Could you please let me in just a little bit?
564
01:13:42,792 --> 01:13:44,992
What? I'm begging you. I'm in trouble.
565
01:13:48,564 --> 01:13:50,964
Is someone coming?
566
01:13:53,703 --> 01:13:56,005
Miyazu?
567
01:13:56,005 --> 01:13:58,908
I see... Miyazu is coming!
568
01:13:58,908 --> 01:14:03,208
There's no one here, please. Don't make a loud noise.
569
01:14:05,481 --> 01:14:07,881
Have you come to hate me?
570
01:14:12,822 --> 01:14:15,022
Do you like Miyazu?
571
01:14:22,498 --> 01:14:24,698
I like it.
572
01:14:43,419 --> 01:14:45,719
Good night.
573
01:14:48,858 --> 01:14:51,794
I guess I turned her into a woman!
574
01:14:51,794 --> 01:14:54,363
I know everything about your body.
575
01:14:54,363 --> 01:14:59,168
Small breasts, thin waist, hard little ass.
576
01:14:59,168 --> 01:15:01,771
There are two moles under my belly button!
577
01:15:01,771 --> 01:15:03,773
What should I do to be happy?
578
01:15:03,773 --> 01:15:07,243
How to feel? What kind of look do you like?
579
01:15:07,243 --> 01:15:09,812
Even you, you know my body, right?
580
01:15:09,812 --> 01:15:12,348
Stop it! Miyazu!
581
01:15:12,348 --> 01:15:15,685
Shoko is used to me. I have a habit of it.
582
01:15:15,685 --> 01:15:19,588
Even though my feelings are for Miyazu, her body doesn't go that easily.
583
01:15:19,588 --> 01:15:22,458
Even if you forget me in your head, my body remembers me.
584
01:15:22,458 --> 01:15:26,095
Please, please, please! In my head, I...
585
01:15:26,095 --> 01:15:29,098
Please...
586
01:15:29,098 --> 01:15:32,735
Please...
587
01:15:32,735 --> 01:15:35,304
Please...
588
01:15:35,304 --> 01:15:39,204
That's what he's saying. Don't make me hate you.
589
01:15:43,946 --> 01:15:48,246
I... I love you now.
590
01:15:51,520 --> 01:15:54,120
Keeping my favorite feelings...
591
01:15:56,359 --> 01:15:58,559
Let me break up.
592
01:16:05,735 --> 01:16:07,935
Please...
593
01:17:13,469 --> 01:17:16,739
Hello, Kasumi-san?
594
01:17:16,739 --> 01:17:19,239
Great... It's me.
595
01:17:21,243 --> 01:17:24,343
About this time, are you still angry?
596
01:17:26,549 --> 01:17:31,153
Really? Are you really not angry?
597
01:17:31,153 --> 01:17:34,089
Sigh... I miss you.
598
01:17:34,089 --> 01:17:37,927
I miss you. I miss you.
599
01:17:37,927 --> 01:17:40,162
I had a dream.
600
01:17:40,162 --> 01:17:43,933
The dream of you and her.
601
01:17:43,933 --> 01:17:46,368
She?
602
01:17:46,368 --> 01:17:50,306
I won't come again because I quit the office.
603
01:17:50,306 --> 01:17:56,445
I'll go to my room for a while. I was lonely because I didn't have a girlfriend.
604
01:17:56,445 --> 01:17:59,014
I want to see you right now.
605
01:17:59,014 --> 01:18:01,584
Right now.
606
01:18:01,584 --> 01:18:05,054
See you tomorrow then.
607
01:18:05,054 --> 01:18:07,923
A wake?
608
01:18:07,923 --> 01:18:11,560
In that case, before that, could you stop by for a moment?
609
01:18:11,560 --> 01:18:14,363
If it was Asagaya, it's not that far away.
610
01:18:14,363 --> 01:18:18,163
Hey? I just need to see your face. I'm begging you.
611
01:18:21,437 --> 01:18:23,737
I want you to be here forever.
612
01:18:29,912 --> 01:18:33,282
Please stay here forever.
613
01:18:33,282 --> 01:18:36,819
Let's be together; let's live together.
614
01:18:36,819 --> 01:18:39,255
I want you to be with me.
615
01:18:39,255 --> 01:18:41,455
I like...
616
01:18:52,835 --> 01:18:56,672
Hello, it's me.
617
01:18:56,672 --> 01:18:59,875
Could you please come down?
618
01:18:59,875 --> 01:19:02,211
I don't have time.
619
01:19:02,211 --> 01:19:04,511
Relatives are also gathered...
620
01:19:07,917 --> 01:19:10,317
Well then, just a little bit.
621
01:19:14,690 --> 01:19:20,029
Going up and going down, it's probably the same time...
622
01:19:20,029 --> 01:19:25,029
Waiting. Well, she'll be back soon.
623
01:19:29,271 --> 01:19:32,741
Ah... I'm no good.
624
01:19:32,741 --> 01:19:35,544
In addition, I just came to show you my face.
625
01:19:35,544 --> 01:19:37,844
Let's have a drink together.
626
01:19:57,266 --> 01:20:02,566
I won't give you much from now on. Try not to get carried away.
627
01:20:04,673 --> 01:20:07,576
Isn't that better?
628
01:20:07,576 --> 01:20:10,112
Better in moderation. It's for each other.
629
01:20:10,112 --> 01:20:12,181
In moderation?
630
01:20:12,181 --> 01:20:15,684
Just like you...
631
01:20:15,684 --> 01:20:20,522
When you want to, call me to pick up the food.
632
01:20:20,522 --> 01:20:23,158
When you finish eating, put it out in the hallway.
633
01:20:23,158 --> 01:20:27,858
Well then, will you stay here forever?
634
01:20:35,738 --> 01:20:37,938
Is that okay?
635
01:21:28,390 --> 01:21:30,490
Why? Are you going to do that?
636
01:21:32,361 --> 01:21:36,031
The reason we're together is because it's gone.
637
01:21:36,031 --> 01:21:38,567
Isn't that so?
638
01:21:38,567 --> 01:21:40,869
Isn't that so?
639
01:21:40,869 --> 01:21:43,172
With that secretary girl, are you going to be together?
640
01:21:43,172 --> 01:21:45,507
Different.
641
01:21:45,507 --> 01:21:48,477
But she's the one you broke up with. With that child.
642
01:21:48,477 --> 01:21:51,880
Is it because you wanted to be?
643
01:21:51,880 --> 01:21:53,816
It's different now.
644
01:21:53,816 --> 01:21:56,218
Then divorce? There's nothing to do.
645
01:21:56,218 --> 01:21:58,287
You...
646
01:21:58,287 --> 01:22:00,487
Do you hate me being alone?
647
01:22:02,991 --> 01:22:05,627
Wouldn't you like it?
648
01:22:05,627 --> 01:22:09,031
My wife is still my wife.
649
01:22:09,031 --> 01:22:12,701
It's better to play with me casually. Isn't it fine?
650
01:22:12,701 --> 01:22:14,801
Let's live together.
651
01:22:16,905 --> 01:22:19,405
Are you replacing that child?
652
01:22:22,411 --> 01:22:24,611
I don't want to be replaced.
653
01:22:38,293 --> 01:22:40,493
I like it.
654
01:22:47,002 --> 01:22:50,506
Stop. Why?
655
01:22:50,506 --> 01:22:54,443
If you do me too, I'm going to have to.
656
01:22:54,443 --> 01:22:56,643
Don't you want to?
657
01:23:02,117 --> 01:23:04,217
They won't do it for me.
658
01:23:26,141 --> 01:23:30,646
You're sure she'll get tired of me? No such thing.
659
01:23:30,646 --> 01:23:33,246
One woman. I'm not a person who can sit still.
660
01:23:41,089 --> 01:23:43,289
Stay still.
661
01:23:58,640 --> 01:24:01,910
Let's do it.
662
01:24:01,910 --> 01:24:05,414
That's strange, all of a sudden.
663
01:24:05,414 --> 01:24:08,414
Look, she's like this.
664
01:24:13,188 --> 01:24:17,125
Time... and...
665
01:24:17,125 --> 01:24:19,425
Everyone will understand.
666
01:24:24,299 --> 01:24:26,602
Now put your hand there.
667
01:24:26,602 --> 01:24:29,071
Please.
668
01:24:29,071 --> 01:24:31,139
I can't do that.
669
01:24:31,139 --> 01:24:33,675
Hand in hand.
670
01:24:33,675 --> 01:24:35,875
Please.
671
01:24:41,450 --> 01:24:43,950
Please, I'll make it dark.
672
01:24:49,558 --> 01:24:53,058
Put your hand there. Become a peacock.
673
01:24:55,364 --> 01:24:57,733
Peacock?
674
01:24:57,733 --> 01:25:02,033
In this way, the hem spread out. It's a peacock feather.
675
01:25:09,411 --> 01:25:12,681
It's okay. No need to untie the obi.
676
01:25:12,681 --> 01:25:16,381
Her hair isn't messed up, so she's fine.
677
01:25:42,978 --> 01:25:45,778
Ah... that's embarrassing.
678
01:26:34,730 --> 01:26:36,965
How is she nice?
679
01:26:36,965 --> 01:26:39,065
Yeah?
680
01:27:34,289 --> 01:27:36,389
Sorry.
681
01:28:10,158 --> 01:28:12,828
I'm going home. So suddenly?
682
01:28:12,828 --> 01:28:16,631
Isn't she a little better? I'll be waiting.
683
01:28:16,631 --> 01:28:20,431
To Spain. I'm thinking of going.
684
01:28:22,437 --> 01:28:24,506
Will you take me?
685
01:28:24,506 --> 01:28:30,178
Yes, but she's no good anyway, right? I can go.
686
01:28:30,178 --> 01:28:32,814
It will take her at least 10 days.
687
01:28:32,814 --> 01:28:37,185
Isn't it okay for her to have 10 days? Really? Can you really go?
688
01:28:37,185 --> 01:28:39,888
I can go.
689
01:28:39,888 --> 01:28:41,988
Well, let's make arrangements.
690
01:28:49,331 --> 01:28:51,967
Hey.
691
01:28:51,967 --> 01:28:54,703
Does it not change?
692
01:28:54,703 --> 01:28:58,473
not at all
693
01:28:58,473 --> 01:29:00,873
It's okay to meet anyone
694
01:29:08,016 --> 01:29:12,616
Japan Airlines flight 413
695
01:29:14,689 --> 01:29:19,528
To Madrid via Anchorage
696
01:29:19,528 --> 01:29:25,767
Final boarding information is now available.
We are happy to assist you.
697
01:29:25,767 --> 01:29:33,767
The customer is at her gate 16
Please hurry and board
698
01:30:09,678 --> 01:30:12,080
Ah... Hello?
699
01:30:12,080 --> 01:30:16,551
Ah... that
Mom, do you have a girlfriend?
700
01:30:16,551 --> 01:30:19,421
Are you sleeping?
701
01:30:19,421 --> 01:30:24,721
Is something wrong with you?
Can't you answer that phone?
702
01:30:27,929 --> 01:30:30,232
That's it.
703
01:30:30,232 --> 01:30:33,702
Yeah…
704
01:30:33,702 --> 01:30:38,702
That's it. Please tell me you received a phone call.
705
01:30:40,609 --> 01:30:42,709
Thank you.
706
01:31:35,230 --> 01:31:37,330
Yes, it's Takamura.
707
01:31:41,036 --> 01:31:43,036
Hello.
708
01:31:50,545 --> 01:31:52,547
Yes.
709
01:31:52,547 --> 01:31:54,547
Excuse me.
710
01:32:00,522 --> 01:32:02,924
What? In fact, tonight we're all together.
711
01:32:02,924 --> 01:32:04,859
I was thinking of going to cherry blossom viewing.
712
01:32:04,859 --> 01:32:07,295
Is the director here too? Cherry blossoms at night?
713
01:32:07,295 --> 01:32:10,932
Yes, tomorrow is Sunday. Let's do it!
714
01:32:10,932 --> 01:32:14,402
I'd rather not have a girlfriend. Take it easy and she'll be fine.
715
01:32:14,402 --> 01:32:16,371
I'll donate money.
716
01:32:16,371 --> 01:32:19,641
Is that okay? Then feel free to take it.
717
01:32:19,641 --> 01:32:23,541
Was that what you were aiming for from the beginning? Sorry, then!
718
01:32:30,585 --> 01:32:32,985
Yes. This is a call from Mr. Takamura.
719
01:32:34,989 --> 01:32:37,389
A man? It's a woman.
720
01:32:41,162 --> 01:32:45,433
Hello, what happened?
721
01:32:45,433 --> 01:32:47,533
Why didn't you come?
722
01:32:51,072 --> 01:32:54,342
When I called home, I was told that I was sleeping.
723
01:32:54,342 --> 01:32:57,579
What the hell happened?
724
01:32:57,579 --> 01:33:01,279
Weren't you able to make a phone call? Did something happen?
725
01:33:03,385 --> 01:33:06,185
Is that difficult to talk about?
726
01:33:10,492 --> 01:33:13,027
I really want to meet you.
727
01:33:13,027 --> 01:33:17,732
Even if it's tomorrow, it can be the day after tomorrow. Can't you come out?
728
01:33:17,732 --> 01:33:20,232
We…
729
01:33:26,875 --> 01:33:29,175
Let's stop meeting.
730
01:33:33,148 --> 01:33:35,548
I was not feeling well.
731
01:33:37,619 --> 01:33:40,219
I feel dizzy.
732
01:33:42,457 --> 01:33:44,457
As is.
733
01:33:49,664 --> 01:33:52,864
It's no good anymore...
734
01:33:57,205 --> 01:33:59,707
Let's stop doing that.
735
01:33:59,707 --> 01:34:01,807
Have you come to hate me?
736
01:34:03,611 --> 01:34:06,111
Different? Copper?
737
01:34:08,316 --> 01:34:10,416
If so, isn't it nice to meet you?
738
01:34:20,929 --> 01:34:24,199
Yeah, I'm getting revenge.
739
01:34:24,199 --> 01:34:27,899
What I did to her, I'm trying to do the same thing.
740
01:34:29,971 --> 01:34:32,371
Wrong.
741
01:34:34,943 --> 01:34:37,343
It is different.
742
01:34:40,515 --> 01:34:42,515
If only to meet.
743
01:34:44,752 --> 01:34:46,752
If it's not your room.
744
01:34:53,962 --> 01:34:56,462
Please, please take it outside.
745
01:35:27,829 --> 01:35:31,566
Um... Is that Iori-san?
746
01:35:31,566 --> 01:35:34,035
I'm Kaori Takamura.
747
01:35:34,035 --> 01:35:36,738
Yes, she is Iori.
748
01:35:36,738 --> 01:35:38,738
Please.
749
01:35:47,015 --> 01:35:51,219
That… My mother can't come today.
750
01:35:51,219 --> 01:35:53,588
Oh, what is she like?
751
01:35:53,588 --> 01:35:56,157
Would she like to order coffee?
752
01:35:56,157 --> 01:35:59,357
She became smart with coffee. Even if it's an urgent matter?
753
01:36:01,496 --> 01:36:04,399
Mother is sleeping.
754
01:36:04,399 --> 01:36:06,599
Is something wrong?
755
01:36:09,804 --> 01:36:12,674
I'm taking medicine and sleeping.
756
01:36:12,674 --> 01:36:15,276
Medicine?
757
01:36:15,276 --> 01:36:18,746
I have a request.
758
01:36:18,746 --> 01:36:21,246
Please don't invite my mother to her again.
759
01:36:26,821 --> 01:36:30,525
Uncle, you got divorced, right?
760
01:36:30,525 --> 01:36:33,861
From then on, I suddenly became scared.
761
01:36:33,861 --> 01:36:36,161
Are you scared?
762
01:36:39,634 --> 01:36:41,936
If this continues, it's true.
763
01:36:41,936 --> 01:36:44,836
Mom goes to her uncle. I feel like I'm leaving.
764
01:36:46,808 --> 01:36:49,677
I…
765
01:36:49,677 --> 01:36:52,377
After Dad was hospitalized, maybe my feelings have changed.
766
01:36:54,515 --> 01:36:57,118
I went to tell my dad.
767
01:36:57,118 --> 01:36:59,887
Daddy, she's so angry.
768
01:36:59,887 --> 01:37:04,587
She came out of the hospital and she hit her mom, even cut her hair.
769
01:37:14,102 --> 01:37:16,037
Mom is about Uncle.
770
01:37:16,037 --> 01:37:18,537
Like thinking too seriously. Because she became…
771
01:37:22,343 --> 01:37:24,643
She shouldn't have been like that.
772
01:37:33,354 --> 01:37:35,657
Sorry.
773
01:37:35,657 --> 01:37:37,657
But I couldn't forgive.
774
01:37:47,802 --> 01:37:50,705
Grandfather…
775
01:37:50,705 --> 01:37:54,105
Take her somewhere.
776
01:37:57,145 --> 01:37:59,445
Where?
777
01:38:04,719 --> 01:38:08,022
Mom is… She must have had fun at the hot springs.
778
01:38:08,022 --> 01:38:11,626
I was all alone.
779
01:38:11,626 --> 01:38:16,026
Even at the wake, I was waiting downstairs.
780
01:38:18,199 --> 01:38:20,299
Is that so?
781
01:38:22,970 --> 01:38:25,373
Yes, she… please.
782
01:38:25,373 --> 01:38:27,673
I'm going home.
783
01:38:49,664 --> 01:38:51,864
Kiss me.
784
01:38:58,906 --> 01:39:01,406
Please.
785
01:39:17,859 --> 01:39:20,259
She's been here for a minute or two.
786
01:39:27,568 --> 01:39:30,037
Yes, she is.
787
01:39:30,037 --> 01:39:33,641
Ah… Mariko?
788
01:39:33,641 --> 01:39:36,210
What happened?
789
01:39:36,210 --> 01:39:39,147
I work every day, huh?
790
01:39:39,147 --> 01:39:41,749
Busy.
791
01:39:41,749 --> 01:39:46,349
Of course I'm fine. What? What happened?
792
01:39:49,957 --> 01:39:53,828
Idiot. Did mom and girlfriend have a fight?
793
01:39:53,828 --> 01:39:56,528
Be kind to me. Mama, I miss you.
794
01:40:09,610 --> 01:40:12,814
There's more than just mom, right?
795
01:40:12,814 --> 01:40:14,914
Yeah?
796
01:40:16,751 --> 01:40:20,351
Ah, I'm there.
797
01:40:22,890 --> 01:40:25,690
Come next to me.
798
01:40:28,362 --> 01:40:30,562
Please.
799
01:41:05,666 --> 01:41:07,966
Hugging.
800
01:41:15,710 --> 01:41:18,412
Uncle.
801
01:41:18,412 --> 01:41:21,782
Apparently she doesn't feel like it.
802
01:41:21,782 --> 01:41:24,582
So… it's no good.
803
01:41:30,491 --> 01:41:32,827
Lie.
804
01:41:32,827 --> 01:41:34,927
Do you feel bad for mom?
805
01:41:37,398 --> 01:41:41,869
To my uncle, she has a daughter just like you.
806
01:41:41,869 --> 01:41:44,169
Get dressed.
807
01:42:03,157 --> 01:42:05,357
Forever.
808
01:42:11,399 --> 01:42:13,499
I want her here.
809
01:42:16,737 --> 01:42:18,737
Forever.
810
01:42:21,375 --> 01:42:23,775
I want her here.
811
01:42:27,248 --> 01:42:29,448
I want you to stay here forever.
812
01:42:33,955 --> 01:42:37,258
Let's live together.
813
01:42:37,258 --> 01:42:39,258
Together.
814
01:42:41,662 --> 01:42:43,662
Let's live.
815
01:42:48,436 --> 01:42:50,536
I like…
816
01:42:56,744 --> 01:42:59,044
I like…
817
01:43:06,787 --> 01:43:09,087
I like…56294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.