All language subtitles for Flakes.of.Snow.1985.1080p.BluRay.FLAC2.0.H265.10bit-dougal-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,404 --> 00:00:33,006 Yes, Takamura. 2 00:00:33,006 --> 00:00:35,906 Yes, please wait. It's Iori. 3 00:00:38,679 --> 00:00:40,679 Mom. 4 00:00:44,785 --> 00:00:47,588 Mom, phone. Yeah. 5 00:00:47,588 --> 00:00:49,688 A person named Iori. 6 00:00:52,426 --> 00:00:54,526 Say you're not there. 7 00:00:59,600 --> 00:01:03,570 Hello, she's sorry. I looked for her, but she wasn't there. 8 00:01:03,570 --> 00:01:07,470 She was here just a little while ago. Did she go shopping? 9 00:01:09,576 --> 00:01:13,380 Yes, I will tell her. Your phone number is... 10 00:01:13,380 --> 00:01:16,780 Do you know... Yes, she is that. 11 00:01:21,488 --> 00:01:24,191 "Please call me." Yes. 12 00:01:24,191 --> 00:01:26,693 Who? Iori... 13 00:01:26,693 --> 00:01:28,893 Lover? No, that's not true. 14 00:01:33,233 --> 00:01:35,202 That's suspicious. 15 00:01:35,202 --> 00:01:38,138 Why? Because he's away. 16 00:01:38,138 --> 00:01:40,407 I don't have anything to talk about. 17 00:01:40,407 --> 00:01:43,844 Come out. You should just say that. 18 00:01:43,844 --> 00:01:47,147 Why did you call now? 19 00:01:47,147 --> 00:01:51,385 There was a party to celebrate Mr. Sano's birthday. Dad couldn't come because of an emergency. 20 00:01:51,385 --> 00:01:54,288 I went instead. 21 00:01:54,288 --> 00:01:56,488 I met her there for the first time in 10 years. 22 00:03:25,879 --> 00:03:28,415 Yes, from Toa Koei. 23 00:03:28,415 --> 00:03:30,915 Could you bring me an estimate? I got it. 24 00:03:42,362 --> 00:03:44,362 Yes, excuse me. 25 00:03:49,569 --> 00:03:51,905 I'm no good today. 26 00:03:51,905 --> 00:03:55,142 Mr. Uto suddenly wanted to meet me. That's what I told you. 27 00:03:55,142 --> 00:03:57,077 His daughter is getting married. 28 00:03:57,077 --> 00:03:59,877 I guess it's about choosing the guests or something. I think so, though. 29 00:04:27,641 --> 00:04:29,841 It's your birthday today, right? 30 00:04:34,848 --> 00:04:36,948 Congratulations. 31 00:05:00,407 --> 00:05:04,907 I was thinking about a lot of things just now. 32 00:05:08,949 --> 00:05:11,049 I must have been in the wrong place. 33 00:05:13,520 --> 00:05:15,520 I think I missed the train. 34 00:05:18,358 --> 00:05:22,958 She must have had something urgent to do. 35 00:05:27,467 --> 00:05:31,037 10 years ago... 36 00:05:31,037 --> 00:05:33,137 Me too, and so did she. 37 00:05:36,209 --> 00:05:38,309 But you didn't come. 38 00:05:42,582 --> 00:05:47,821 Wabisuke? It was blooming in the garden. 39 00:05:47,821 --> 00:05:49,756 But, at the house where your wife is, 40 00:05:49,756 --> 00:05:52,025 I can't take it home. 41 00:05:52,025 --> 00:05:56,325 I'm living alone now. We're living separately. 42 00:06:00,734 --> 00:06:02,734 Is that so? 43 00:06:05,972 --> 00:06:08,942 A flower... 44 00:06:08,942 --> 00:06:11,142 Will you let me live? 45 00:06:53,186 --> 00:06:55,755 Those scissors... 46 00:06:55,755 --> 00:06:58,055 I brought them. 47 00:07:01,561 --> 00:07:04,261 Living alone... I knew. 48 00:07:06,766 --> 00:07:08,866 Muraoka? 49 00:07:18,945 --> 00:07:20,945 Hang on. 50 00:07:46,673 --> 00:07:49,576 Please don't make me a yakuza. 51 00:07:49,576 --> 00:07:51,776 Yakuza? 52 00:09:17,197 --> 00:09:19,197 Please put out your hands. 53 00:09:36,549 --> 00:09:40,086 What's that? 54 00:09:40,086 --> 00:09:42,786 You played with me, right? 10 years ago. 55 00:09:44,758 --> 00:09:47,158 From the beginning, were you planning on playing? 56 00:09:49,295 --> 00:09:55,769 But it was my first time. I was surprised and thought it was troublesome. 57 00:09:55,769 --> 00:09:57,769 You ran away, right? 58 00:10:01,875 --> 00:10:04,144 10 years later, 59 00:10:04,144 --> 00:10:06,212 we meet again. 60 00:10:06,212 --> 00:10:08,312 Were you planning on playing again? 61 00:10:18,792 --> 00:10:22,429 This time I'll play. 62 00:10:22,429 --> 00:10:25,829 That's why something like this happened to me... If you don't like it, I'll go home. 63 00:10:28,234 --> 00:10:30,334 Okay. 64 00:11:42,375 --> 00:11:44,475 Do not look. 65 00:11:56,890 --> 00:11:58,990 Untie me. 66 00:12:03,796 --> 00:12:05,796 I'll play. 67 00:12:37,163 --> 00:12:39,363 Should I just go somewhere? 68 00:12:41,367 --> 00:12:44,237 Husband will be surprised. 69 00:12:44,237 --> 00:12:46,539 Is that so? 70 00:12:46,539 --> 00:12:48,474 Aren't you surprised? 71 00:12:48,474 --> 00:12:52,278 You may feel relieved. 72 00:12:52,278 --> 00:12:54,378 Isn't it going well? 73 00:12:57,717 --> 00:13:00,517 But if she's this late, are you waiting anxiously? 74 00:13:02,522 --> 00:13:05,425 Here we go. 75 00:13:05,425 --> 00:13:07,460 Well then, she should have taken it more slowly. 76 00:13:07,460 --> 00:13:09,460 My daughter is waiting. 77 00:13:11,598 --> 00:13:15,768 How old? I'm 18. 78 00:13:15,768 --> 00:13:17,768 18? 79 00:13:34,621 --> 00:13:36,721 Yes, excuse me. 80 00:13:48,034 --> 00:13:51,237 You were late yesterday, weren't you? 81 00:13:51,237 --> 00:13:53,237 Ah. 82 00:13:55,108 --> 00:13:57,777 Did you give me a phone call? 83 00:13:57,777 --> 00:14:00,179 How about tonight? To make up for last time. 84 00:14:00,179 --> 00:14:04,183 No, thanks. Why? Is there anything you need? 85 00:14:04,183 --> 00:14:08,054 Be so considerate. It's okay if you don't have it. 86 00:14:08,054 --> 00:14:12,792 What happened? Is she like that today? 87 00:14:12,792 --> 00:14:14,792 Excuse me. 88 00:14:23,936 --> 00:14:26,339 I'm on the phone. 89 00:14:26,339 --> 00:14:28,939 Who? It's from a woman. 90 00:14:34,781 --> 00:14:38,117 Hello? 91 00:14:38,117 --> 00:14:40,217 Who are you? 92 00:14:43,556 --> 00:14:45,491 What? 93 00:14:45,491 --> 00:14:50,329 The other day, Oscar suddenly threw up. He went to the doctor. 94 00:14:50,329 --> 00:14:52,265 I'm feeling better now, though. 95 00:14:52,265 --> 00:14:55,168 Even if something was bad, Didn't you eat it? 96 00:14:55,168 --> 00:14:58,471 I don't think so. 97 00:14:58,471 --> 00:15:02,771 Why did you come? Dad, will I change my last name? 98 00:15:05,545 --> 00:15:10,516 Who said that? Mom said, "Maybe things will change." 99 00:15:10,516 --> 00:15:12,816 What do you mean? 100 00:15:19,092 --> 00:15:22,562 Daddy already hasn't come home for a long time. 101 00:15:22,562 --> 00:15:26,532 Dad and mom... Hey, they're fighting. 102 00:15:26,532 --> 00:15:30,303 Well then, they should just make up. 103 00:15:30,303 --> 00:15:32,238 That's right, that's right. 104 00:15:32,238 --> 00:15:34,941 Then your last name won't change, right? 105 00:15:34,941 --> 00:15:36,941 That's it. Good. 106 00:15:38,845 --> 00:15:42,048 Hey, are you studying? Yeah. 107 00:15:42,048 --> 00:15:45,251 Really? Really. 108 00:15:45,251 --> 00:15:47,251 Okay. 109 00:15:52,024 --> 00:15:55,461 Yay! That's too bad. 110 00:15:55,461 --> 00:15:57,797 If I give you that much, your mother will scold you. 111 00:15:57,797 --> 00:16:01,197 Pay for the taxi. The change is your pocket money. 112 00:16:06,405 --> 00:16:12,645 Would you like to go skiing the upcoming holidays? If you don't like the two of us, invite Mochizuki. 113 00:16:12,645 --> 00:16:16,048 I'll think about it. 114 00:16:16,048 --> 00:16:19,952 What do you think of Iori's recent work? What do you mean? 115 00:16:19,952 --> 00:16:23,852 Don't you think something has changed? I think... 116 00:16:26,125 --> 00:16:29,562 I like it. 117 00:16:29,562 --> 00:16:33,962 No matter how post-modern she is, don't you think I'm overly excited about strange things? 118 00:16:36,068 --> 00:16:40,668 Well, no, you... There's no way I'd say anything bad about the director. 119 00:16:45,745 --> 00:16:48,648 I said, "I was saying bad things about the director." It's okay to say it. 120 00:16:48,648 --> 00:16:50,650 I'm quitting anyway. 121 00:16:50,650 --> 00:16:53,019 How much is it? Thank you. 122 00:16:53,019 --> 00:16:55,788 Are you quitting? Yeah. 123 00:16:55,788 --> 00:16:58,791 I'm thinking of making my own office. 124 00:16:58,791 --> 00:17:01,191 Welcome. 125 00:17:06,866 --> 00:17:08,801 Hey. Yeah? 126 00:17:08,801 --> 00:17:11,571 I'll tell the director. What do you mean? 127 00:17:11,571 --> 00:17:16,309 No, I don't mean to tell you... Not that way. 128 00:17:16,309 --> 00:17:18,409 Does she always talk like that? 129 00:17:20,479 --> 00:17:22,479 Hello, she's here. 130 00:17:26,686 --> 00:17:30,022 Wow! Fufufu... 131 00:17:30,022 --> 00:17:32,925 I've been waiting since 9 o'clock. 132 00:17:32,925 --> 00:17:35,428 So much? Uhuhu... 133 00:17:35,428 --> 00:17:37,763 Actually, she came an hour ago. 134 00:17:37,763 --> 00:17:40,066 Did you drink? 135 00:17:40,066 --> 00:17:42,602 You're pretty drunk. 136 00:17:42,602 --> 00:17:44,702 Each other. 137 00:17:49,242 --> 00:17:51,742 Beautiful white camellia. 138 00:17:54,547 --> 00:17:57,450 Looks like Tsubaki. It's not Tsubaki. 139 00:17:57,450 --> 00:18:01,988 Please say Wabisuke. I can't open it like this. 140 00:18:01,988 --> 00:18:04,624 What happened? What? 141 00:18:04,624 --> 00:18:08,227 What happened to this flower? 142 00:18:08,227 --> 00:18:10,496 I brought this. 143 00:18:10,496 --> 00:18:12,896 Who? My wife. 144 00:18:18,237 --> 00:18:20,637 Did your wife come? 145 00:18:23,075 --> 00:18:25,978 I've never been here before. 146 00:18:25,978 --> 00:18:29,548 I've come. 147 00:18:29,548 --> 00:18:32,485 It was blooming in the garden of Jiyugaoka. 148 00:18:32,485 --> 00:18:35,087 Shall we sleep? 149 00:18:35,087 --> 00:18:38,024 Can I have some brandy? 150 00:18:38,024 --> 00:18:40,927 Are you okay? You drank so much. Not at all! 151 00:18:40,927 --> 00:18:43,327 It's neat like this. 152 00:18:51,837 --> 00:18:53,873 Would you like to have a drink? 153 00:18:53,873 --> 00:18:56,073 No, it's good. 154 00:19:11,190 --> 00:19:13,926 Do you not like it with me? 155 00:19:13,926 --> 00:19:15,926 That's not true. 156 00:20:02,641 --> 00:20:07,079 You should break it or wash your mouth with water. 157 00:20:07,079 --> 00:20:09,079 Okay. 158 00:20:30,403 --> 00:20:32,571 Yes. 159 00:20:32,571 --> 00:20:35,007 Ah… 160 00:20:35,007 --> 00:20:38,844 No, I just came back a while ago. 161 00:20:38,844 --> 00:20:42,681 Yeah, there's a customer. 162 00:20:42,681 --> 00:20:46,552 No, it's about work. 163 00:20:46,552 --> 00:20:49,221 She'll call me later. 164 00:20:49,221 --> 00:20:51,621 Picture? That's right. 165 00:20:54,060 --> 00:20:56,060 Wait a minute. 166 00:21:01,901 --> 00:21:05,538 Hello? Ah, the customer has returned. 167 00:21:05,538 --> 00:21:07,807 Pillow cover... 168 00:21:07,807 --> 00:21:10,007 When will you return the pillowcase? 169 00:21:12,711 --> 00:21:16,649 See you in the afternoon! When it was bright. 170 00:21:16,649 --> 00:21:20,386 It's hard to go out at night. It can't be helped, right? 171 00:21:20,386 --> 00:21:22,655 Well, call me. 172 00:21:22,655 --> 00:21:24,655 Good night. 173 00:21:38,771 --> 00:21:41,140 Wait. I don't like it! 174 00:21:41,140 --> 00:21:43,609 What happened? Who do you think is calling? 175 00:21:43,609 --> 00:21:47,309 That's strange. Let go! Because I'm going home. 176 00:21:49,748 --> 00:21:53,448 Stay. I'm a customer... 177 00:21:55,855 --> 00:21:57,955 Because I'm coming and going home. 178 00:22:03,596 --> 00:22:05,896 Don't cry, you're drunk. 179 00:22:46,505 --> 00:22:48,807 In other words, architecture is 180 00:22:48,807 --> 00:22:54,113 all in a new cultural context. It should be interpreted. 181 00:22:54,113 --> 00:22:56,081 Production, consumption, etc., 182 00:22:56,081 --> 00:22:59,351 just economics, in such a mechanism, 183 00:22:59,351 --> 00:23:01,651 I don't think I should be caught. 184 00:23:05,157 --> 00:23:07,157 Mr. Takamura. 185 00:23:09,061 --> 00:23:11,330 Hi. Long time no see. 186 00:23:11,330 --> 00:23:13,430 Thank you. 187 00:23:15,501 --> 00:23:19,601 This is Iori, my friend and architect. Ah... hello. 188 00:23:22,274 --> 00:23:25,974 This is Takamura. He runs a small gallery. 189 00:23:30,449 --> 00:23:34,119 How was she the other day? 190 00:23:34,119 --> 00:23:41,427 At Sano's party the other day, Mr. Muraoka introduced him to me. 191 00:23:41,427 --> 00:23:43,862 Ah. We and he are going to eat now. 192 00:23:43,862 --> 00:23:45,798 If you like, would you like to join us? 193 00:23:45,798 --> 00:23:48,834 That's right... We are very grateful to you. 194 00:23:48,834 --> 00:23:53,534 I have a place to stop by now. Excuse me. 195 00:23:57,543 --> 00:24:03,048 Why do you bring children? I guess they got together, right? She... 196 00:24:03,048 --> 00:24:06,719 Are you curious? 197 00:24:06,719 --> 00:24:10,589 She's an old student after all. 198 00:24:10,589 --> 00:24:15,327 I'll give you some advice. It's better to stop that person. 199 00:24:15,327 --> 00:24:17,427 Why? By all means. 200 00:24:19,298 --> 00:24:22,468 The one called Thailand, if you look closely, she's grotesque. 201 00:24:22,468 --> 00:24:25,037 Do you hate it? 202 00:24:25,037 --> 00:24:28,240 I can see her face clearly like this. I'll flinch a little. 203 00:24:28,240 --> 00:24:32,140 Thailand Hana, this highlight is the best. 204 00:24:57,136 --> 00:24:59,236 Ahhh... 205 00:25:04,643 --> 00:25:07,146 With Miyazu? Picture? 206 00:25:07,146 --> 00:25:10,516 You were drinking with Miyazu, right? 207 00:25:10,516 --> 00:25:12,551 Wrong. You lied. 208 00:25:12,551 --> 00:25:14,651 That too... 209 00:25:17,289 --> 00:25:19,925 Aren't you misunderstanding? 210 00:25:19,925 --> 00:25:22,125 I didn't misunderstand. 211 00:25:26,131 --> 00:25:29,935 At first, she was all We were planning to go home together. 212 00:25:29,935 --> 00:25:33,305 Soba hot spring, I have a friend from college. 213 00:25:33,305 --> 00:25:37,843 That child is the daughter of the inn. So... so I called. 214 00:25:37,843 --> 00:25:40,813 Please come... 215 00:25:40,813 --> 00:25:47,486 And then Mr. Miyazu too. "I'll take a hot spring too and go home." 216 00:25:47,486 --> 00:25:50,186 So... Miyazu is in love with your girlfriend. 217 00:26:02,000 --> 00:26:05,400 She was told, "Please marry me." 218 00:26:10,309 --> 00:26:14,046 But I don't feel like that at all. 219 00:26:14,046 --> 00:26:18,717 She can do the job. You seem kind. 220 00:26:18,717 --> 00:26:21,017 I might be a good host. 221 00:26:26,024 --> 00:26:28,927 I should get married. Are you thinking? 222 00:26:28,927 --> 00:26:31,127 That's better. Isn't it possible to be happy? 223 00:26:37,236 --> 00:26:39,336 I don't like that. 224 00:28:05,023 --> 00:28:07,223 Do... Yeah? 225 00:28:17,436 --> 00:28:20,236 Hey, let me put it up. 226 00:28:35,821 --> 00:28:38,021 Ah… 227 00:29:01,980 --> 00:29:04,280 Ah… 228 00:29:07,519 --> 00:29:09,821 Ah. 229 00:29:09,821 --> 00:29:12,021 Ah… 230 00:29:27,639 --> 00:29:29,739 What happened? 231 00:29:35,113 --> 00:29:37,313 What happened? 232 00:29:41,653 --> 00:29:43,853 I… 233 00:29:46,024 --> 00:29:48,224 I'll be honest. 234 00:29:50,395 --> 00:29:52,595 Just once... 235 00:29:56,201 --> 00:29:59,801 I was hugged by Miyazu-san. 236 00:30:08,780 --> 00:30:11,080 Sorry. 237 00:30:15,854 --> 00:30:19,554 Please, please understand. 238 00:30:23,195 --> 00:30:26,565 But she had no choice. 239 00:30:26,565 --> 00:30:31,703 Miyazu-san, I can't go into your room. I'll sleep in the hallway. 240 00:30:31,703 --> 00:30:35,240 Forcibly enter the room. 241 00:30:35,240 --> 00:30:37,709 I… 242 00:30:37,709 --> 00:30:40,209 Really, I didn't mean that. 243 00:30:43,448 --> 00:30:45,548 Hey… 244 00:30:47,419 --> 00:30:50,619 I'm sorry, I'm sorry. 245 00:30:54,726 --> 00:30:56,962 Ahhh! 246 00:30:56,962 --> 00:30:59,262 Ahhh! 247 00:31:03,468 --> 00:31:05,668 Damn it. 248 00:31:49,614 --> 00:31:51,850 Let's go after seeing this. 249 00:31:51,850 --> 00:31:54,550 If you watch till the end, I'm running out of time. 250 00:31:57,055 --> 00:31:59,155 Let's do it. 251 00:32:33,291 --> 00:32:35,994 No way. 252 00:32:35,994 --> 00:32:40,532 Who said we'd play? This is a place to play. 253 00:32:40,532 --> 00:32:43,068 I'd rather have an empty room. 254 00:32:43,068 --> 00:32:46,772 Is this your first time coming to a place like this? 255 00:32:46,772 --> 00:32:49,674 It's the second time today. 256 00:32:49,674 --> 00:32:52,174 She was with you the first time too. 257 00:33:13,832 --> 00:33:17,636 My body is getting a little cold. All right? 258 00:33:17,636 --> 00:33:19,571 No good. 259 00:33:19,571 --> 00:33:23,108 It's fine, isn't it? About to go in together. 260 00:33:23,108 --> 00:33:25,108 I'm begging you. 261 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 Stingy. 262 00:34:16,628 --> 00:34:18,928 Did you fall asleep? 263 00:34:32,744 --> 00:34:35,647 Amazing. 264 00:34:35,647 --> 00:34:38,450 Isn't this strange for her? 265 00:34:38,450 --> 00:34:40,650 No, it's good. 266 00:34:45,056 --> 00:34:47,256 Please give me your hand. 267 00:34:49,294 --> 00:34:51,694 Shall I provoke him and then tie him up? 268 00:36:13,178 --> 00:36:15,478 Yeah… 269 00:36:59,224 --> 00:37:01,993 Erase. 270 00:37:01,993 --> 00:37:04,093 Erase… 271 00:37:06,731 --> 00:37:08,800 Just open your eyes. 272 00:37:08,800 --> 00:37:11,069 Look. 273 00:37:11,069 --> 00:37:13,469 I don't like it! 274 00:37:40,031 --> 00:37:42,734 It's no good if you don't look at it properly. 275 00:37:42,734 --> 00:37:45,070 I don't like it... 276 00:37:45,070 --> 00:37:47,170 Okay, so is she? 277 00:37:59,451 --> 00:38:01,651 Please. 278 00:38:11,696 --> 00:38:14,196 Hug me with all your might. 279 00:38:40,425 --> 00:38:44,295 Now, I won't let you go until I see it properly. 280 00:38:44,295 --> 00:38:46,695 It's my punishment for not taking a bath. 281 00:38:49,100 --> 00:38:52,003 It's the punishment of having your hands tied. 282 00:38:52,003 --> 00:38:54,103 Dislike. 283 00:38:58,843 --> 00:39:01,143 I'll see, I'll see... 284 00:39:08,186 --> 00:39:10,286 Ah… 285 00:39:15,793 --> 00:39:17,893 Ah… 286 00:39:26,905 --> 00:39:29,005 Ah… 287 00:39:53,331 --> 00:39:55,631 Ah… 288 00:40:04,442 --> 00:40:06,778 I… I don’t like it anymore… 289 00:40:06,778 --> 00:40:09,078 Uh... I don't like it... 290 00:40:13,151 --> 00:40:15,386 Ah… 291 00:40:15,386 --> 00:40:17,686 I don't like it... 292 00:40:46,384 --> 00:40:48,784 I guess I have no choice? 293 00:40:57,795 --> 00:40:59,895 Yes. Could you come over for a moment? 294 00:41:09,040 --> 00:41:11,140 Yes. Excuse me. 295 00:41:19,684 --> 00:41:22,520 What? Miyazu-kun. 296 00:41:22,520 --> 00:41:24,920 I really want to quit today. That's what I'm saying. 297 00:41:28,626 --> 00:41:33,798 Unfortunately, she has no choice but to do so because it is her wish. 298 00:41:33,798 --> 00:41:36,398 Could you please complete the retirement formalities? 299 00:41:38,703 --> 00:41:40,803 Yes. 300 00:41:48,313 --> 00:41:50,581 For a long time, thank you for everything that you have done for me. 301 00:41:50,581 --> 00:41:53,951 It's a shame. She has come this far with me. 302 00:41:53,951 --> 00:41:55,951 Sorry. 303 00:42:04,062 --> 00:42:06,562 Take care. Yes. 304 00:42:20,345 --> 00:42:25,683 Copper? Lover's work. What do you think of her after seeing her? 305 00:42:25,683 --> 00:42:28,119 I'm not a lover. 306 00:42:28,119 --> 00:42:30,088 So what is it? 307 00:42:30,088 --> 00:42:32,523 We're not just friends, right? 308 00:42:32,523 --> 00:42:36,894 It was an unrequited love. I liked it though. 309 00:42:36,894 --> 00:42:41,799 I welcomed that person. Wasn't he a lecturer at an art university? 310 00:42:41,799 --> 00:42:44,068 I was invited to go on a trip. 311 00:42:44,068 --> 00:42:46,371 Please go. 312 00:42:46,371 --> 00:42:48,306 It's impossible. Are you okay? 313 00:42:48,306 --> 00:42:50,575 If you decide to go with me, it's okay. 314 00:42:50,575 --> 00:42:54,412 If going and returning are the same, Daddy won't find out about her. 315 00:42:54,412 --> 00:42:56,912 We will inform you from Japan Airlines. 316 00:42:58,916 --> 00:43:01,116 That person? 317 00:43:04,222 --> 00:43:07,425 Great. 318 00:43:07,425 --> 00:43:10,261 See you, Mama. Wait here tomorrow. 319 00:43:10,261 --> 00:43:13,861 Please be careful. Thank you. Bye bye! 320 00:43:50,067 --> 00:43:55,239 I just added the accommodation card. What did you write about me? 321 00:43:55,239 --> 00:43:59,639 Written as Shoichiro Iori. The ballpoint pen has stopped. 322 00:44:01,712 --> 00:44:07,518 It was a long time ago, "In the accommodation book that I wrote with my wife." There was a song, and I remembered it. 323 00:44:07,518 --> 00:44:11,155 It's called "Night in Atami" by Shinichiro Hakozaki. 324 00:44:11,155 --> 00:44:13,555 That was only one song. The hit was... 325 00:44:16,894 --> 00:44:19,194 What did you write? 326 00:44:21,532 --> 00:44:25,069 One other person. 327 00:44:25,069 --> 00:44:27,569 One other person... 328 00:45:09,947 --> 00:45:12,247 Ha! Good evening. 329 00:45:15,720 --> 00:45:19,957 I knew he cheated on me. That's terrible. 330 00:45:19,957 --> 00:45:24,695 I can't believe we're connected. I was surprised too. 331 00:45:24,695 --> 00:45:27,095 Lie. Really. 332 00:45:37,008 --> 00:45:39,208 Let's. Like that... 333 00:45:49,921 --> 00:45:52,623 Please. 334 00:45:52,623 --> 00:45:54,892 Later... 335 00:45:54,892 --> 00:45:58,229 In the room... someone comes. 336 00:45:58,229 --> 00:46:00,529 Are you okay? 337 00:46:03,067 --> 00:46:05,167 Yeah... Ah... 338 00:46:08,306 --> 00:46:10,906 Cormorant... Ah... 339 00:46:13,010 --> 00:46:15,310 The hot water... 340 00:46:49,213 --> 00:46:51,713 Stop... 341 00:47:15,206 --> 00:47:17,406 Ah. 342 00:47:21,579 --> 00:47:24,448 Don't be naughty. 343 00:47:24,448 --> 00:47:26,548 I'm just stroking it. 344 00:47:33,257 --> 00:47:35,557 She's going crazy again. 345 00:47:48,339 --> 00:47:51,042 Yeah... 346 00:47:51,042 --> 00:47:53,142 Ah... 347 00:47:55,913 --> 00:47:58,113 I don't want to go home anymore. 348 00:48:04,989 --> 00:48:08,859 One day, my wife got pregnant. Even though I got married... 349 00:48:08,859 --> 00:48:11,696 Yeah. 350 00:48:11,696 --> 00:48:16,033 Well, if she doesn't do that... I never got married. 351 00:48:16,033 --> 00:48:19,433 Something like that. It just needs to go away. 352 00:48:21,405 --> 00:48:23,340 Why? 353 00:48:23,340 --> 00:48:27,440 If we're together, no matter what I do, I don't feel nervous anymore. 354 00:48:30,014 --> 00:48:33,314 But if I fall in love with you, I'll always want to be with you. 355 00:48:35,386 --> 00:48:37,986 You? Why did you get married? 356 00:48:40,658 --> 00:48:42,993 Ah... it's because we fell in love with each other, right? 357 00:48:42,993 --> 00:48:45,596 We are arranged. 358 00:48:45,596 --> 00:48:47,996 Arranged? Why? 359 00:48:50,768 --> 00:48:53,671 How old was your girlfriend? 360 00:48:53,671 --> 00:48:56,173 She was 21. 361 00:48:56,173 --> 00:48:59,110 21... 362 00:48:59,110 --> 00:49:02,947 I thought she was a little weird. She attempted suicide. 363 00:49:02,947 --> 00:49:05,516 That's why... 364 00:49:05,516 --> 00:49:07,616 My father also passed away early. 365 00:49:09,520 --> 00:49:12,189 Was it a remarriage? Opponent. 366 00:49:12,189 --> 00:49:14,125 Kaori's mother has cancer. 367 00:49:14,125 --> 00:49:18,028 When that child was small, she's dead. 368 00:49:18,028 --> 00:49:21,228 Why until now didn't you have your own child? 369 00:49:23,367 --> 00:49:26,971 At 21, she suddenly became a wife and mother. 370 00:49:26,971 --> 00:49:29,206 Take care of that child. She had to see. 371 00:49:29,206 --> 00:49:31,706 Because she's already grown up... 372 00:49:35,079 --> 00:49:37,579 If you are a child of someone you like, you may give birth. 373 00:49:48,058 --> 00:49:50,358 Yes. Excuse me. 374 00:49:54,899 --> 00:49:57,199 Aizawa-kun, what happened? 375 00:49:59,670 --> 00:50:01,639 I'm off. 376 00:50:01,639 --> 00:50:05,042 How many days did you say you would rest? 377 00:50:05,042 --> 00:50:07,945 About 3-4 days at first, I told you. 378 00:50:07,945 --> 00:50:11,148 She said this on the phone last night. 379 00:50:11,148 --> 00:50:13,548 I might have to quit, she said. 380 00:50:30,201 --> 00:50:32,570 Ah… hello. 381 00:50:32,570 --> 00:50:37,708 Sorry it's late at night. My name is Iori from Tokyo. 382 00:50:37,708 --> 00:50:41,178 Ah... no, not really. 383 00:50:41,178 --> 00:50:44,682 No... you're welcome... 384 00:50:44,682 --> 00:50:47,952 Over there, Shoko-san. Are you going there? 385 00:50:47,952 --> 00:50:50,421 Oh, is she like that? 386 00:50:50,421 --> 00:50:54,721 Ah, no, that's fine. I apologize for the inconvenience. 387 00:52:15,005 --> 00:52:18,005 Hey, you! What's wrong? 388 00:52:20,611 --> 00:52:24,181 Is it okay now? 389 00:52:24,181 --> 00:52:28,786 I can't sleep... 390 00:52:28,786 --> 00:52:31,086 She was drinking alcohol alone. 391 00:52:34,191 --> 00:52:36,991 What were you doing just now? 392 00:52:40,864 --> 00:52:43,400 Hey. 393 00:52:43,400 --> 00:52:45,500 Don't you want to meet me? 394 00:52:47,338 --> 00:52:50,908 Take me on a journey and pick up some strange habits. 395 00:52:50,908 --> 00:52:54,608 I was taking a bath by myself today. I'm getting lonely... 396 00:52:56,647 --> 00:52:59,447 Like this, will you leave me alone? 397 00:53:22,906 --> 00:53:24,906 I wanted to meet you. 398 00:53:27,177 --> 00:53:30,080 Hey, haven't you had dinner yet? 399 00:53:30,080 --> 00:53:33,584 I do not need it. I have to go home at 9 o'clock. 400 00:53:33,584 --> 00:53:35,684 Picture? 401 00:53:39,790 --> 00:53:41,790 Then take it off. 402 00:53:44,928 --> 00:53:47,328 Here? Yeah. 403 00:54:02,312 --> 00:54:04,312 No matter what? 404 00:55:45,849 --> 00:55:47,949 I took it off. 405 00:56:43,240 --> 00:56:45,340 Did you lock the door? 406 00:56:47,711 --> 00:56:50,211 Was anyone supposed to come? 407 00:56:53,584 --> 00:56:56,086 Does anyone have a duplicate key? 408 00:56:56,086 --> 00:56:58,722 I'm not there, though. 409 00:56:58,722 --> 00:57:00,822 I'll take a look. 410 00:57:06,163 --> 00:57:08,363 I'm gone. 411 00:57:11,501 --> 00:57:13,501 I'll see you after all. 412 00:57:45,202 --> 00:57:50,340 I was wondering if you would come. I thought about going home. 413 00:57:50,340 --> 00:57:54,911 What happened? She's sorry for asking suddenly. 414 00:57:54,911 --> 00:57:56,847 Were you on vacation? 415 00:57:56,847 --> 00:58:01,418 Yeah, I'm feeling a little unwell. 416 00:58:01,418 --> 00:58:04,254 If you seem busy, I will do it again. 417 00:58:04,254 --> 00:58:07,491 No... Ah, let's make it a bon. 418 00:58:07,491 --> 00:58:09,860 Could you wait for me in Bon? I'll go right away. 419 00:58:09,860 --> 00:58:12,396 But I... It doesn't have to be now. 420 00:58:12,396 --> 00:58:15,799 Just one word she said when I met her. She wanted to apologize. 421 00:58:15,799 --> 00:58:20,399 Yes. And... anyway, is she good with Bon? 422 00:58:33,250 --> 00:58:35,719 Sigh... 423 00:58:35,719 --> 00:58:38,922 I'm sorry... 424 00:58:38,922 --> 00:58:41,522 Even though she was a good person... 425 00:58:46,229 --> 00:58:48,429 What happened? 426 00:58:50,934 --> 00:58:53,837 The woman is waiting for her, right? 427 00:58:53,837 --> 00:58:57,307 Oh, about work. I had something urgent to do. 428 00:58:57,307 --> 00:59:02,145 I can't believe you're suddenly visiting me. It's insane, and I'm in trouble. 429 00:59:02,145 --> 00:59:05,845 I'm going home. No, no, she should wait a minute. 430 00:59:09,519 --> 00:59:13,719 Are you busy? Hey, wait a minute. 431 00:59:29,940 --> 00:59:33,143 I'll be right back. Could you please wait in the room? 432 00:59:33,143 --> 00:59:36,480 She can finish her errands right away. A woman has work to do at night. 433 00:59:36,480 --> 00:59:40,417 Are you coming to the man's room? No, no, no. 434 00:59:40,417 --> 00:59:42,953 Because she's his secretary. 435 00:59:42,953 --> 00:59:45,489 As a secretary, Isn't she what she is? 436 00:59:45,489 --> 00:59:47,689 Hehe... again. 437 01:00:09,413 --> 01:00:11,481 What happened? 438 01:00:11,481 --> 01:00:14,384 The coffee shop is crowded. I couldn't sit down. 439 01:00:14,384 --> 01:00:16,920 Oh, is she like that? 440 01:00:16,920 --> 01:00:19,389 Well, excuse me. 441 01:00:19,389 --> 01:00:23,560 Ah! Even a little alcohol. Would you like to have a drink with me? 442 01:00:23,560 --> 01:00:28,398 I'm going home from work, and I'm talking about my girlfriend. I hope you're not bothering me. 443 01:00:28,398 --> 01:00:30,598 It's not about work. 444 01:00:42,746 --> 01:00:45,346 You're the one who arranged Wabisuke, right? 445 01:01:01,898 --> 01:01:05,702 Please take the time to disturb me. I am terribly sorry. 446 01:01:05,702 --> 01:01:09,402 Hey! Hey, wait! 447 01:01:15,378 --> 01:01:17,948 It's sudden and selfish. 448 01:01:17,948 --> 01:01:20,448 Let me quit my office. I would like to have it. 449 01:01:23,186 --> 01:01:27,757 Until now, She has really taken good care of me. 450 01:01:27,757 --> 01:01:31,228 I sincerely thank you. 451 01:01:31,228 --> 01:01:34,028 Four years. Thank you for letting me have a nice dream... 452 01:01:38,001 --> 01:01:40,201 Goodbye. 453 01:01:45,475 --> 01:01:49,475 Even if you say we're breaking up, it's not that easy. There's no way we can break up, right? 454 01:01:53,216 --> 01:01:56,016 What does that mean? 455 01:01:59,389 --> 01:02:04,194 Please don't say it in a weird way. No, she just... 456 01:02:04,194 --> 01:02:07,097 Because we are long. 457 01:02:07,097 --> 01:02:09,197 Hey... 458 01:02:11,468 --> 01:02:13,403 It's four years. 459 01:02:13,403 --> 01:02:15,503 I waited four years. 460 01:02:22,245 --> 01:02:24,781 Let's take a ride in the car, okay? 461 01:02:24,781 --> 01:02:26,781 I'm going home. 462 01:02:28,985 --> 01:02:32,355 Hey! Aren't you going to ride? 463 01:02:32,355 --> 01:02:34,291 Wait a minute. 464 01:02:34,291 --> 01:02:36,291 Shoko! 465 01:02:40,630 --> 01:02:42,730 Sorry. 466 01:02:59,549 --> 01:03:02,149 Who are you? It's me, though. 467 01:03:11,628 --> 01:03:15,498 Why did you lock it? It's because you're not careful. 468 01:03:15,498 --> 01:03:19,998 I came to get my formal clothes. For the wedding of Professor Uto's daughter. 469 01:03:34,384 --> 01:03:38,154 Mariko, how are you doing? 470 01:03:38,154 --> 01:03:40,254 Yes. 471 01:03:42,659 --> 01:03:44,959 Do you have a gift bag? 472 01:03:48,264 --> 01:03:51,167 Really... 473 01:03:51,167 --> 01:03:53,267 Is there one? 474 01:04:01,411 --> 01:04:04,748 Yes. Can you write your name? 475 01:04:04,748 --> 01:04:08,051 Is my handwriting okay? You're better at it, aren't you? 476 01:04:08,051 --> 01:04:10,551 Okay. 477 01:04:29,806 --> 01:04:34,711 How much should I wrap? 50,000? 478 01:04:34,711 --> 01:04:38,515 I guess there are a lot. I think 30,000 yen is fine. 479 01:04:38,515 --> 01:04:40,715 Yeah. 480 01:04:53,530 --> 01:04:55,930 My tie is crooked. 481 01:05:04,574 --> 01:05:09,145 Is there anything I can put in this? 482 01:05:09,145 --> 01:05:11,445 Can I use a paper bag? 483 01:05:54,124 --> 01:05:56,224 Is he still good? 484 01:06:23,887 --> 01:06:26,287 It's a present. 485 01:06:45,175 --> 01:06:47,775 Is it okay? Yeah. 486 01:06:50,980 --> 01:06:54,884 What about Mariko? I talked about it. 487 01:06:54,884 --> 01:06:58,721 What did you say? 488 01:06:58,721 --> 01:07:01,391 I cried. 489 01:07:01,391 --> 01:07:05,391 But she said if mommy would do that... 490 01:07:09,065 --> 01:07:11,465 I'll be late. 491 01:07:13,903 --> 01:07:17,574 Well, With this, 492 01:07:17,574 --> 01:07:21,444 I can marry Shoko. 493 01:07:21,444 --> 01:07:23,544 Congratulations. 494 01:07:27,283 --> 01:07:30,086 Well, it's easy, but... 495 01:07:30,086 --> 01:07:33,356 Celebratory, I will take it as words. 496 01:07:33,356 --> 01:07:36,025 You look pale. Don't get so nervous. 497 01:07:36,025 --> 01:07:38,761 For the bride, she's a talented woman or something. 498 01:07:38,761 --> 01:07:40,997 Suitably, she is beautiful. It's okay to say it. 499 01:07:40,997 --> 01:07:45,802 Now, let's move on to the bride's father. A student at the university. 500 01:07:45,802 --> 01:07:48,438 Sado River Art Museum, etc. Was designed 501 01:07:48,438 --> 01:07:51,875 By the famous architect Shoichiro Iori. 502 01:07:51,875 --> 01:07:54,375 I would like to thank you for your congratulations. Mr. Iori, please. 503 01:08:08,691 --> 01:08:10,691 Please take a seat. 504 01:08:14,330 --> 01:08:18,167 "Congratulations." I guess I should say that. 505 01:08:18,167 --> 01:08:20,267 Honestly, she can't find the words. 506 01:08:22,739 --> 01:08:29,739 "May she be happy forever." I feel like it's too white. 507 01:08:31,848 --> 01:08:35,351 No, just because she is, As if it's okay to be unhappy. 508 01:08:35,351 --> 01:08:37,851 I'm not thinking about it. Never. 509 01:08:39,856 --> 01:08:42,292 Picture... 510 01:08:42,292 --> 01:08:44,392 So, in short... 511 01:08:53,503 --> 01:08:55,503 Yeah... 512 01:08:57,373 --> 01:09:00,610 Sorry, um... 513 01:09:00,610 --> 01:09:04,310 What do you want to say? I don't really understand her either. 514 01:09:07,383 --> 01:09:09,419 So, in short... 515 01:09:09,419 --> 01:09:13,957 If we have a wedding, we'll be happy. If you are thinking... 516 01:09:13,957 --> 01:09:17,560 That's a big mistake. 517 01:09:17,560 --> 01:09:20,029 Wedding and happiness... 518 01:09:20,029 --> 01:09:25,435 Home. Marriage and happiness go together. 519 01:09:25,435 --> 01:09:31,174 Just like flowers and butterflies. Although it is said as a matter of course. 520 01:09:31,174 --> 01:09:36,012 I prefer flowers and storms. I think it's obvious. 521 01:09:36,012 --> 01:09:39,112 Only goodbye is life. I think so. 522 01:09:41,484 --> 01:09:44,887 So, in short, 523 01:09:44,887 --> 01:09:47,623 to hold a ceremony. 524 01:09:47,623 --> 01:09:52,895 There's no guarantee that you'll be happy. That means there is no... 525 01:09:52,895 --> 01:09:54,831 If there is a guarantee... 526 01:09:54,831 --> 01:10:01,504 That means she has sex. Even if I get pregnant... 527 01:10:01,504 --> 01:10:03,940 From everyone, he says he won't let anyone point their finger at his back. 528 01:10:03,940 --> 01:10:06,540 If such rights are guaranteed, would you say... 529 01:10:08,544 --> 01:10:10,644 But it's so simple... 530 01:10:12,915 --> 01:10:16,185 Just a piece of paper... 531 01:10:16,185 --> 01:10:18,785 A man and a woman who have been together for 10 years... 532 01:10:20,857 --> 01:10:22,957 Don't you think it's too easy? 533 01:10:26,162 --> 01:10:29,262 Do you want a divorce? Do you not want to? Which is it? 534 01:10:31,768 --> 01:10:34,203 You left home without permission. 535 01:10:34,203 --> 01:10:36,903 My wife. Didn't he reluctantly give up? 536 01:11:36,432 --> 01:11:38,932 Please don't hit. It's me. 537 01:11:42,839 --> 01:11:45,241 Could you please open it a little? Please go back. 538 01:11:45,241 --> 01:11:48,478 I have something to talk about. What are you talking about? 539 01:11:48,478 --> 01:11:50,780 Could you open it for me? 540 01:11:50,780 --> 01:11:53,116 About the face. It's nice of you to show me. 541 01:11:53,116 --> 01:11:55,216 Please open it! 542 01:12:02,325 --> 01:12:04,425 What? 543 01:12:14,437 --> 01:12:18,307 I'm getting a divorce. 544 01:12:18,307 --> 01:12:21,777 My wife gave me the seal. 545 01:12:21,777 --> 01:12:25,081 Really? 546 01:12:25,081 --> 01:12:28,618 Wouldn't you like it? I'm not happy when someone breaks up with me. 547 01:12:28,618 --> 01:12:32,218 You're not the only one! Am I going to get divorced? 548 01:12:36,692 --> 01:12:39,228 Hey. 549 01:12:39,228 --> 01:12:41,328 Please reconsider. 550 01:12:43,599 --> 01:12:45,699 Don't say you're breaking up. 551 01:12:57,613 --> 01:13:00,013 Say something. 552 01:13:03,019 --> 01:13:07,890 It's your fault. We broke up. I'm getting divorced. 553 01:13:07,890 --> 01:13:10,092 I have to give up my wife. Can't we have a girlfriend together? 554 01:13:10,092 --> 01:13:12,092 You bastard! 555 01:13:15,298 --> 01:13:17,833 I... 556 01:13:17,833 --> 01:13:21,737 Because I won't be with you... 557 01:13:21,737 --> 01:13:24,273 That's why. Are you telling me to get my wife and girlfriend back? 558 01:13:24,273 --> 01:13:26,609 Haha... 559 01:13:26,609 --> 01:13:30,213 There are other girlfriends, right? 560 01:13:30,213 --> 01:13:33,416 Yes, she's a married woman. 561 01:13:33,416 --> 01:13:37,019 With a married woman, there's no way we can get married. 562 01:13:37,019 --> 01:13:40,256 Hey, please... 563 01:13:40,256 --> 01:13:42,792 Please go back. Could you please let me in just a little bit? 564 01:13:42,792 --> 01:13:44,992 What? I'm begging you. I'm in trouble. 565 01:13:48,564 --> 01:13:50,964 Is someone coming? 566 01:13:53,703 --> 01:13:56,005 Miyazu? 567 01:13:56,005 --> 01:13:58,908 I see... Miyazu is coming! 568 01:13:58,908 --> 01:14:03,208 There's no one here, please. Don't make a loud noise. 569 01:14:05,481 --> 01:14:07,881 Have you come to hate me? 570 01:14:12,822 --> 01:14:15,022 Do you like Miyazu? 571 01:14:22,498 --> 01:14:24,698 I like it. 572 01:14:43,419 --> 01:14:45,719 Good night. 573 01:14:48,858 --> 01:14:51,794 I guess I turned her into a woman! 574 01:14:51,794 --> 01:14:54,363 I know everything about your body. 575 01:14:54,363 --> 01:14:59,168 Small breasts, thin waist, hard little ass. 576 01:14:59,168 --> 01:15:01,771 There are two moles under my belly button! 577 01:15:01,771 --> 01:15:03,773 What should I do to be happy? 578 01:15:03,773 --> 01:15:07,243 How to feel? What kind of look do you like? 579 01:15:07,243 --> 01:15:09,812 Even you, you know my body, right? 580 01:15:09,812 --> 01:15:12,348 Stop it! Miyazu! 581 01:15:12,348 --> 01:15:15,685 Shoko is used to me. I have a habit of it. 582 01:15:15,685 --> 01:15:19,588 Even though my feelings are for Miyazu, her body doesn't go that easily. 583 01:15:19,588 --> 01:15:22,458 Even if you forget me in your head, my body remembers me. 584 01:15:22,458 --> 01:15:26,095 Please, please, please! In my head, I... 585 01:15:26,095 --> 01:15:29,098 Please... 586 01:15:29,098 --> 01:15:32,735 Please... 587 01:15:32,735 --> 01:15:35,304 Please... 588 01:15:35,304 --> 01:15:39,204 That's what he's saying. Don't make me hate you. 589 01:15:43,946 --> 01:15:48,246 I... I love you now. 590 01:15:51,520 --> 01:15:54,120 Keeping my favorite feelings... 591 01:15:56,359 --> 01:15:58,559 Let me break up. 592 01:16:05,735 --> 01:16:07,935 Please... 593 01:17:13,469 --> 01:17:16,739 Hello, Kasumi-san? 594 01:17:16,739 --> 01:17:19,239 Great... It's me. 595 01:17:21,243 --> 01:17:24,343 About this time, are you still angry? 596 01:17:26,549 --> 01:17:31,153 Really? Are you really not angry? 597 01:17:31,153 --> 01:17:34,089 Sigh... I miss you. 598 01:17:34,089 --> 01:17:37,927 I miss you. I miss you. 599 01:17:37,927 --> 01:17:40,162 I had a dream. 600 01:17:40,162 --> 01:17:43,933 The dream of you and her. 601 01:17:43,933 --> 01:17:46,368 She? 602 01:17:46,368 --> 01:17:50,306 I won't come again because I quit the office. 603 01:17:50,306 --> 01:17:56,445 I'll go to my room for a while. I was lonely because I didn't have a girlfriend. 604 01:17:56,445 --> 01:17:59,014 I want to see you right now. 605 01:17:59,014 --> 01:18:01,584 Right now. 606 01:18:01,584 --> 01:18:05,054 See you tomorrow then. 607 01:18:05,054 --> 01:18:07,923 A wake? 608 01:18:07,923 --> 01:18:11,560 In that case, before that, could you stop by for a moment? 609 01:18:11,560 --> 01:18:14,363 If it was Asagaya, it's not that far away. 610 01:18:14,363 --> 01:18:18,163 Hey? I just need to see your face. I'm begging you. 611 01:18:21,437 --> 01:18:23,737 I want you to be here forever. 612 01:18:29,912 --> 01:18:33,282 Please stay here forever. 613 01:18:33,282 --> 01:18:36,819 Let's be together; let's live together. 614 01:18:36,819 --> 01:18:39,255 I want you to be with me. 615 01:18:39,255 --> 01:18:41,455 I like... 616 01:18:52,835 --> 01:18:56,672 Hello, it's me. 617 01:18:56,672 --> 01:18:59,875 Could you please come down? 618 01:18:59,875 --> 01:19:02,211 I don't have time. 619 01:19:02,211 --> 01:19:04,511 Relatives are also gathered... 620 01:19:07,917 --> 01:19:10,317 Well then, just a little bit. 621 01:19:14,690 --> 01:19:20,029 Going up and going down, it's probably the same time... 622 01:19:20,029 --> 01:19:25,029 Waiting. Well, she'll be back soon. 623 01:19:29,271 --> 01:19:32,741 Ah... I'm no good. 624 01:19:32,741 --> 01:19:35,544 In addition, I just came to show you my face. 625 01:19:35,544 --> 01:19:37,844 Let's have a drink together. 626 01:19:57,266 --> 01:20:02,566 I won't give you much from now on. Try not to get carried away. 627 01:20:04,673 --> 01:20:07,576 Isn't that better? 628 01:20:07,576 --> 01:20:10,112 Better in moderation. It's for each other. 629 01:20:10,112 --> 01:20:12,181 In moderation? 630 01:20:12,181 --> 01:20:15,684 Just like you... 631 01:20:15,684 --> 01:20:20,522 When you want to, call me to pick up the food. 632 01:20:20,522 --> 01:20:23,158 When you finish eating, put it out in the hallway. 633 01:20:23,158 --> 01:20:27,858 Well then, will you stay here forever? 634 01:20:35,738 --> 01:20:37,938 Is that okay? 635 01:21:28,390 --> 01:21:30,490 Why? Are you going to do that? 636 01:21:32,361 --> 01:21:36,031 The reason we're together is because it's gone. 637 01:21:36,031 --> 01:21:38,567 Isn't that so? 638 01:21:38,567 --> 01:21:40,869 Isn't that so? 639 01:21:40,869 --> 01:21:43,172 With that secretary girl, are you going to be together? 640 01:21:43,172 --> 01:21:45,507 Different. 641 01:21:45,507 --> 01:21:48,477 But she's the one you broke up with. With that child. 642 01:21:48,477 --> 01:21:51,880 Is it because you wanted to be? 643 01:21:51,880 --> 01:21:53,816 It's different now. 644 01:21:53,816 --> 01:21:56,218 Then divorce? There's nothing to do. 645 01:21:56,218 --> 01:21:58,287 You... 646 01:21:58,287 --> 01:22:00,487 Do you hate me being alone? 647 01:22:02,991 --> 01:22:05,627 Wouldn't you like it? 648 01:22:05,627 --> 01:22:09,031 My wife is still my wife. 649 01:22:09,031 --> 01:22:12,701 It's better to play with me casually. Isn't it fine? 650 01:22:12,701 --> 01:22:14,801 Let's live together. 651 01:22:16,905 --> 01:22:19,405 Are you replacing that child? 652 01:22:22,411 --> 01:22:24,611 I don't want to be replaced. 653 01:22:38,293 --> 01:22:40,493 I like it. 654 01:22:47,002 --> 01:22:50,506 Stop. Why? 655 01:22:50,506 --> 01:22:54,443 If you do me too, I'm going to have to. 656 01:22:54,443 --> 01:22:56,643 Don't you want to? 657 01:23:02,117 --> 01:23:04,217 They won't do it for me. 658 01:23:26,141 --> 01:23:30,646 You're sure she'll get tired of me? No such thing. 659 01:23:30,646 --> 01:23:33,246 One woman. I'm not a person who can sit still. 660 01:23:41,089 --> 01:23:43,289 Stay still. 661 01:23:58,640 --> 01:24:01,910 Let's do it. 662 01:24:01,910 --> 01:24:05,414 That's strange, all of a sudden. 663 01:24:05,414 --> 01:24:08,414 Look, she's like this. 664 01:24:13,188 --> 01:24:17,125 Time... and... 665 01:24:17,125 --> 01:24:19,425 Everyone will understand. 666 01:24:24,299 --> 01:24:26,602 Now put your hand there. 667 01:24:26,602 --> 01:24:29,071 Please. 668 01:24:29,071 --> 01:24:31,139 I can't do that. 669 01:24:31,139 --> 01:24:33,675 Hand in hand. 670 01:24:33,675 --> 01:24:35,875 Please. 671 01:24:41,450 --> 01:24:43,950 Please, I'll make it dark. 672 01:24:49,558 --> 01:24:53,058 Put your hand there. Become a peacock. 673 01:24:55,364 --> 01:24:57,733 Peacock? 674 01:24:57,733 --> 01:25:02,033 In this way, the hem spread out. It's a peacock feather. 675 01:25:09,411 --> 01:25:12,681 It's okay. No need to untie the obi. 676 01:25:12,681 --> 01:25:16,381 Her hair isn't messed up, so she's fine. 677 01:25:42,978 --> 01:25:45,778 Ah... that's embarrassing. 678 01:26:34,730 --> 01:26:36,965 How is she nice? 679 01:26:36,965 --> 01:26:39,065 Yeah? 680 01:27:34,289 --> 01:27:36,389 Sorry. 681 01:28:10,158 --> 01:28:12,828 I'm going home. So suddenly? 682 01:28:12,828 --> 01:28:16,631 Isn't she a little better? I'll be waiting. 683 01:28:16,631 --> 01:28:20,431 To Spain. I'm thinking of going. 684 01:28:22,437 --> 01:28:24,506 Will you take me? 685 01:28:24,506 --> 01:28:30,178 Yes, but she's no good anyway, right? I can go. 686 01:28:30,178 --> 01:28:32,814 It will take her at least 10 days. 687 01:28:32,814 --> 01:28:37,185 Isn't it okay for her to have 10 days? Really? Can you really go? 688 01:28:37,185 --> 01:28:39,888 I can go. 689 01:28:39,888 --> 01:28:41,988 Well, let's make arrangements. 690 01:28:49,331 --> 01:28:51,967 Hey. 691 01:28:51,967 --> 01:28:54,703 Does it not change? 692 01:28:54,703 --> 01:28:58,473 not at all 693 01:28:58,473 --> 01:29:00,873 It's okay to meet anyone 694 01:29:08,016 --> 01:29:12,616 Japan Airlines flight 413 695 01:29:14,689 --> 01:29:19,528 To Madrid via Anchorage 696 01:29:19,528 --> 01:29:25,767 Final boarding information is now available. We are happy to assist you. 697 01:29:25,767 --> 01:29:33,767 The customer is at her gate 16 Please hurry and board 698 01:30:09,678 --> 01:30:12,080 Ah... Hello? 699 01:30:12,080 --> 01:30:16,551 Ah... that Mom, do you have a girlfriend? 700 01:30:16,551 --> 01:30:19,421 Are you sleeping? 701 01:30:19,421 --> 01:30:24,721 Is something wrong with you? Can't you answer that phone? 702 01:30:27,929 --> 01:30:30,232 That's it. 703 01:30:30,232 --> 01:30:33,702 Yeah… 704 01:30:33,702 --> 01:30:38,702 That's it. Please tell me you received a phone call. 705 01:30:40,609 --> 01:30:42,709 Thank you. 706 01:31:35,230 --> 01:31:37,330 Yes, it's Takamura. 707 01:31:41,036 --> 01:31:43,036 Hello. 708 01:31:50,545 --> 01:31:52,547 Yes. 709 01:31:52,547 --> 01:31:54,547 Excuse me. 710 01:32:00,522 --> 01:32:02,924 What? In fact, tonight we're all together. 711 01:32:02,924 --> 01:32:04,859 I was thinking of going to cherry blossom viewing. 712 01:32:04,859 --> 01:32:07,295 Is the director here too? Cherry blossoms at night? 713 01:32:07,295 --> 01:32:10,932 Yes, tomorrow is Sunday. Let's do it! 714 01:32:10,932 --> 01:32:14,402 I'd rather not have a girlfriend. Take it easy and she'll be fine. 715 01:32:14,402 --> 01:32:16,371 I'll donate money. 716 01:32:16,371 --> 01:32:19,641 Is that okay? Then feel free to take it. 717 01:32:19,641 --> 01:32:23,541 Was that what you were aiming for from the beginning? Sorry, then! 718 01:32:30,585 --> 01:32:32,985 Yes. This is a call from Mr. Takamura. 719 01:32:34,989 --> 01:32:37,389 A man? It's a woman. 720 01:32:41,162 --> 01:32:45,433 Hello, what happened? 721 01:32:45,433 --> 01:32:47,533 Why didn't you come? 722 01:32:51,072 --> 01:32:54,342 When I called home, I was told that I was sleeping. 723 01:32:54,342 --> 01:32:57,579 What the hell happened? 724 01:32:57,579 --> 01:33:01,279 Weren't you able to make a phone call? Did something happen? 725 01:33:03,385 --> 01:33:06,185 Is that difficult to talk about? 726 01:33:10,492 --> 01:33:13,027 I really want to meet you. 727 01:33:13,027 --> 01:33:17,732 Even if it's tomorrow, it can be the day after tomorrow. Can't you come out? 728 01:33:17,732 --> 01:33:20,232 We… 729 01:33:26,875 --> 01:33:29,175 Let's stop meeting. 730 01:33:33,148 --> 01:33:35,548 I was not feeling well. 731 01:33:37,619 --> 01:33:40,219 I feel dizzy. 732 01:33:42,457 --> 01:33:44,457 As is. 733 01:33:49,664 --> 01:33:52,864 It's no good anymore... 734 01:33:57,205 --> 01:33:59,707 Let's stop doing that. 735 01:33:59,707 --> 01:34:01,807 Have you come to hate me? 736 01:34:03,611 --> 01:34:06,111 Different? Copper? 737 01:34:08,316 --> 01:34:10,416 If so, isn't it nice to meet you? 738 01:34:20,929 --> 01:34:24,199 Yeah, I'm getting revenge. 739 01:34:24,199 --> 01:34:27,899 What I did to her, I'm trying to do the same thing. 740 01:34:29,971 --> 01:34:32,371 Wrong. 741 01:34:34,943 --> 01:34:37,343 It is different. 742 01:34:40,515 --> 01:34:42,515 If only to meet. 743 01:34:44,752 --> 01:34:46,752 If it's not your room. 744 01:34:53,962 --> 01:34:56,462 Please, please take it outside. 745 01:35:27,829 --> 01:35:31,566 Um... Is that Iori-san? 746 01:35:31,566 --> 01:35:34,035 I'm Kaori Takamura. 747 01:35:34,035 --> 01:35:36,738 Yes, she is Iori. 748 01:35:36,738 --> 01:35:38,738 Please. 749 01:35:47,015 --> 01:35:51,219 That… My mother can't come today. 750 01:35:51,219 --> 01:35:53,588 Oh, what is she like? 751 01:35:53,588 --> 01:35:56,157 Would she like to order coffee? 752 01:35:56,157 --> 01:35:59,357 She became smart with coffee. Even if it's an urgent matter? 753 01:36:01,496 --> 01:36:04,399 Mother is sleeping. 754 01:36:04,399 --> 01:36:06,599 Is something wrong? 755 01:36:09,804 --> 01:36:12,674 I'm taking medicine and sleeping. 756 01:36:12,674 --> 01:36:15,276 Medicine? 757 01:36:15,276 --> 01:36:18,746 I have a request. 758 01:36:18,746 --> 01:36:21,246 Please don't invite my mother to her again. 759 01:36:26,821 --> 01:36:30,525 Uncle, you got divorced, right? 760 01:36:30,525 --> 01:36:33,861 From then on, I suddenly became scared. 761 01:36:33,861 --> 01:36:36,161 Are you scared? 762 01:36:39,634 --> 01:36:41,936 If this continues, it's true. 763 01:36:41,936 --> 01:36:44,836 Mom goes to her uncle. I feel like I'm leaving. 764 01:36:46,808 --> 01:36:49,677 I… 765 01:36:49,677 --> 01:36:52,377 After Dad was hospitalized, maybe my feelings have changed. 766 01:36:54,515 --> 01:36:57,118 I went to tell my dad. 767 01:36:57,118 --> 01:36:59,887 Daddy, she's so angry. 768 01:36:59,887 --> 01:37:04,587 She came out of the hospital and she hit her mom, even cut her hair. 769 01:37:14,102 --> 01:37:16,037 Mom is about Uncle. 770 01:37:16,037 --> 01:37:18,537 Like thinking too seriously. Because she became… 771 01:37:22,343 --> 01:37:24,643 She shouldn't have been like that. 772 01:37:33,354 --> 01:37:35,657 Sorry. 773 01:37:35,657 --> 01:37:37,657 But I couldn't forgive. 774 01:37:47,802 --> 01:37:50,705 Grandfather… 775 01:37:50,705 --> 01:37:54,105 Take her somewhere. 776 01:37:57,145 --> 01:37:59,445 Where? 777 01:38:04,719 --> 01:38:08,022 Mom is… She must have had fun at the hot springs. 778 01:38:08,022 --> 01:38:11,626 I was all alone. 779 01:38:11,626 --> 01:38:16,026 Even at the wake, I was waiting downstairs. 780 01:38:18,199 --> 01:38:20,299 Is that so? 781 01:38:22,970 --> 01:38:25,373 Yes, she… please. 782 01:38:25,373 --> 01:38:27,673 I'm going home. 783 01:38:49,664 --> 01:38:51,864 Kiss me. 784 01:38:58,906 --> 01:39:01,406 Please. 785 01:39:17,859 --> 01:39:20,259 She's been here for a minute or two. 786 01:39:27,568 --> 01:39:30,037 Yes, she is. 787 01:39:30,037 --> 01:39:33,641 Ah… Mariko? 788 01:39:33,641 --> 01:39:36,210 What happened? 789 01:39:36,210 --> 01:39:39,147 I work every day, huh? 790 01:39:39,147 --> 01:39:41,749 Busy. 791 01:39:41,749 --> 01:39:46,349 Of course I'm fine. What? What happened? 792 01:39:49,957 --> 01:39:53,828 Idiot. Did mom and girlfriend have a fight? 793 01:39:53,828 --> 01:39:56,528 Be kind to me. Mama, I miss you. 794 01:40:09,610 --> 01:40:12,814 There's more than just mom, right? 795 01:40:12,814 --> 01:40:14,914 Yeah? 796 01:40:16,751 --> 01:40:20,351 Ah, I'm there. 797 01:40:22,890 --> 01:40:25,690 Come next to me. 798 01:40:28,362 --> 01:40:30,562 Please. 799 01:41:05,666 --> 01:41:07,966 Hugging. 800 01:41:15,710 --> 01:41:18,412 Uncle. 801 01:41:18,412 --> 01:41:21,782 Apparently she doesn't feel like it. 802 01:41:21,782 --> 01:41:24,582 So… it's no good. 803 01:41:30,491 --> 01:41:32,827 Lie. 804 01:41:32,827 --> 01:41:34,927 Do you feel bad for mom? 805 01:41:37,398 --> 01:41:41,869 To my uncle, she has a daughter just like you. 806 01:41:41,869 --> 01:41:44,169 Get dressed. 807 01:42:03,157 --> 01:42:05,357 Forever. 808 01:42:11,399 --> 01:42:13,499 I want her here. 809 01:42:16,737 --> 01:42:18,737 Forever. 810 01:42:21,375 --> 01:42:23,775 I want her here. 811 01:42:27,248 --> 01:42:29,448 I want you to stay here forever. 812 01:42:33,955 --> 01:42:37,258 Let's live together. 813 01:42:37,258 --> 01:42:39,258 Together. 814 01:42:41,662 --> 01:42:43,662 Let's live. 815 01:42:48,436 --> 01:42:50,536 I like… 816 01:42:56,744 --> 01:42:59,044 I like… 817 01:43:06,787 --> 01:43:09,087 I like…56294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.