All language subtitles for Erkenci kus 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:05,325 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 2 00:00:11,810 --> 00:00:23,548 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 3 00:02:26,171 --> 00:02:29,761 EPISODE 1 4 00:02:53,625 --> 00:02:55,175 I have two dreams. 5 00:02:55,570 --> 00:02:58,150 Become a famous writer. 6 00:02:58,900 --> 00:03:00,950 And live in the Galapagos. 7 00:03:01,850 --> 00:03:03,270 And where is that? 8 00:03:04,020 --> 00:03:05,570 Know the most curious! 9 00:03:06,120 --> 00:03:08,070 Galapagos only. 10 00:03:08,350 --> 00:03:11,770 This is a place where I want to live to the end of my life. 11 00:03:12,270 --> 00:03:14,320 You think it's a little dream, don't you? 12 00:03:15,370 --> 00:03:17,070 What's wrong with dreams? 13 00:03:18,050 --> 00:03:20,900 They save humanity from the bitter truth of life. 14 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 And speaking of "bitter truths" ... 15 00:03:25,320 --> 00:03:27,700 Zebercet, you scare me! 16 00:03:27,700 --> 00:03:29,620 At least one day don't come to this shop! 17 00:03:29,620 --> 00:03:30,787 "Zebercet", dear San? 18 00:03:30,812 --> 00:03:34,175 Aren't you tired of this joke? I told you to call me Muzaffer! 19 00:03:35,100 --> 00:03:36,200 What are you doing 20 00:03:38,100 --> 00:03:39,900 Nothing, I'm writing my novel. 21 00:03:39,925 --> 00:03:42,205 Are you writing about me? Is there something about me too? 22 00:03:42,650 --> 00:03:44,959 No, Zebercet! I wrote about my dream! 23 00:03:44,984 --> 00:03:46,969 Write, write. Write about me. It is not known what will happen. 24 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 Now I'll be free if I'm lucky! 25 00:03:49,120 --> 00:03:50,270 What are you talking about 26 00:03:50,270 --> 00:03:51,350 What does "now" mean? 27 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 You got it! 28 00:03:52,850 --> 00:03:53,700 Let's go! 29 00:03:53,820 --> 00:03:55,820 I don't understand anything. Tell me what you want? 30 00:03:55,820 --> 00:03:57,720 - Do you want milk? I will get it. - No, no, no! 31 00:03:57,745 --> 00:03:59,537 I don't need milk this morning! 32 00:04:00,620 --> 00:04:02,850 In the evening I will come to you with the whole family! 33 00:04:02,850 --> 00:04:05,250 Let's go! You've come every night! 34 00:04:05,250 --> 00:04:07,770 It's not the same thing! This time we'll go with music! 35 00:04:07,770 --> 00:04:10,320 Zebercet, I'm already nervous! Tell me what you want, right? 36 00:04:10,320 --> 00:04:11,815 Well, I'll give you a brief description! 37 00:04:11,840 --> 00:04:17,190 We come to your house at night, bringing flowers, chocolates, slippers and shoes. 38 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Do you not understand? 39 00:04:19,250 --> 00:04:22,620 I said that in the evening we will come to you and the whole family. 40 00:04:22,620 --> 00:04:23,802 You and I ... 41 00:04:24,544 --> 00:04:25,861 Wedding! 42 00:04:29,920 --> 00:04:31,570 You and I? We ... 43 00:04:31,620 --> 00:04:33,300 Yes, it's time. 44 00:04:33,300 --> 00:04:34,670 Does my mother know this? 45 00:04:34,670 --> 00:04:35,450 How can you not know? 46 00:04:35,450 --> 00:04:38,520 I said I was leaving today and he said I will come tomorrow. 47 00:04:38,520 --> 00:04:39,345 Are they crazy? 48 00:04:39,370 --> 00:04:40,950 Look at you! Is this possible? 49 00:04:40,950 --> 00:04:44,170 Your father - is a real man! Your family has a healthy mind! 50 00:04:44,170 --> 00:04:46,120 Did they sacrifice a lamb? 51 00:04:46,120 --> 00:04:47,090 Sheep? 52 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Oh mom ... 53 00:04:49,070 --> 00:04:51,920 Wait 5 minutes at the shop! Wait 5 minutes. 54 00:04:51,945 --> 00:04:53,495 No, I can wait 15! 55 00:04:53,520 --> 00:04:54,539 Where are you going 56 00:04:54,766 --> 00:04:56,516 How much is the selling price of cheese? 57 00:05:06,779 --> 00:05:07,167 Oh oh 58 00:05:07,192 --> 00:05:09,693 Sanem, what are you doing at home right now? 59 00:05:09,870 --> 00:05:11,420 Listen, where's my other shoe? 60 00:05:11,420 --> 00:05:11,870 Zebercet ... 61 00:05:11,870 --> 00:05:12,520 Mom! 62 00:05:12,520 --> 00:05:13,450 What's wrong with that girl? 63 00:05:15,350 --> 00:05:16,670 Mom! 64 00:05:17,270 --> 00:05:18,670 Mom! 65 00:05:19,820 --> 00:05:23,162 Mom, Zebercet said they would come for my hand! 66 00:05:23,187 --> 00:05:24,375 And what's up? 67 00:05:24,400 --> 00:05:25,350 Come on, fill the kettle. 68 00:05:25,350 --> 00:05:27,146 Mom, I said Zebercet ... Zebercet ... 69 00:05:27,171 --> 00:05:29,270 He said they would come tomorrow to ask for my hand! 70 00:05:29,270 --> 00:05:31,470 Call his mother, don't let them come at night. 71 00:05:31,470 --> 00:05:32,450 I already called. 72 00:05:32,450 --> 00:05:34,350 I said to "come". They will come tomorrow. 73 00:05:34,350 --> 00:05:36,170 Also, don't call this kid Zebercet. 74 00:05:36,170 --> 00:05:38,550 The boy's name is Muzaffer! 75 00:05:39,370 --> 00:05:41,900 Mom, you're kidding, right? Is this a joke? 76 00:05:41,900 --> 00:05:43,950 It's not a joke, princess. This is no joke! 77 00:05:44,350 --> 00:05:46,420 Daughter, how many times have I told you? 78 00:05:46,445 --> 00:05:50,300 I said, "Get your thoughts together and find a job," but no! Not! 79 00:05:50,599 --> 00:05:52,529 I already have a job! 80 00:05:52,900 --> 00:05:53,950 I work at the grocery store! 81 00:05:54,700 --> 00:05:55,720 Listen dear. 82 00:05:55,720 --> 00:05:58,570 First of all, you can't become a merchant by staying a few hours in a shop. 83 00:05:58,595 --> 00:06:01,275 If you don't listen to your mother, you will marry Zeb ... 84 00:06:01,450 --> 00:06:03,120 with Muzaffer! 85 00:06:03,200 --> 00:06:05,020 And you will stay home! - This is the second one! 86 00:06:05,020 --> 00:06:07,720 Mom, you are threatening me now! 87 00:06:07,720 --> 00:06:09,520 Your dad doesn't want you to work at the shop! 88 00:06:09,520 --> 00:06:12,220 What should she do? He has no documents! You are hanging on a cloud, princess! 89 00:06:12,245 --> 00:06:14,795 You are hanging on a cloud! Everyone has time! 90 00:06:14,820 --> 00:06:16,050 And why? 91 00:06:16,270 --> 00:06:19,620 Look at him, he's gonna be a writer and go to Alabos! 92 00:06:19,645 --> 00:06:20,927 Galapagos, mother! 93 00:06:20,959 --> 00:06:21,489 Ah! 94 00:06:21,514 --> 00:06:23,850 Alright, Gapaklagos! 95 00:06:24,220 --> 00:06:25,120 Oh 96 00:06:25,270 --> 00:06:27,270 Problems grow with you! 97 00:06:28,620 --> 00:06:31,350 Come on, sit down. Take it. 98 00:06:31,700 --> 00:06:32,870 Mom! 99 00:06:33,400 --> 00:06:34,520 Mom, listen to me! 100 00:06:36,100 --> 00:06:37,300 - Mom! - San! 101 00:06:37,700 --> 00:06:38,570 Where's my second shoe? 102 00:06:38,570 --> 00:06:40,038 Are we talking about this now? 103 00:06:40,900 --> 00:06:41,650 Mom! 104 00:06:41,870 --> 00:06:44,050 Mom, do you understand what you said about Zebercet? 105 00:06:48,500 --> 00:06:50,520 You know that too! Not? 106 00:06:50,520 --> 00:06:52,070 What is this, a family conspiracy? 107 00:06:52,070 --> 00:06:54,950 You decided to dig my grave together! 108 00:06:55,070 --> 00:06:57,370 Mom said you haven't worked till today! 109 00:06:57,370 --> 00:06:59,220 You walk, take a walk, and come back to the store again! Is not that true? 110 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 And can you help me? 111 00:07:00,220 --> 00:07:01,320 Look at your sister! 112 00:07:01,550 --> 00:07:03,700 He talks about career - there is a career. He talks about success - there is success. 113 00:07:03,700 --> 00:07:05,070 May God give more to my daughter! 114 00:07:05,070 --> 00:07:06,050 Thank you mom! 115 00:07:06,220 --> 00:07:07,225 Okay, I got it! 116 00:07:07,250 --> 00:07:09,000 Brother - right, and I - no! 117 00:07:11,150 --> 00:07:14,200 Are you going to have breakfast now? 118 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 And what shall I do, daughter? I'm not eating breakfast? 119 00:07:16,200 --> 00:07:18,020 And besides, is there a line of your admirers at the door? 120 00:07:18,020 --> 00:07:19,120 Is there a queue? 121 00:07:19,120 --> 00:07:20,770 You only have one fan - and that's Zebe ... 122 00:07:20,770 --> 00:07:22,400 I mean, Muzaffer! 123 00:07:22,500 --> 00:07:23,738 You must love it! 124 00:07:24,750 --> 00:07:27,100 No, I'm in a nightmare. 125 00:07:27,100 --> 00:07:29,250 Now I'm in a really bad nightmare. 126 00:07:35,370 --> 00:07:37,600 Father won't give me to Zebercet! 127 00:07:39,150 --> 00:07:40,350 Father! 128 00:07:42,550 --> 00:07:43,470 Father! 129 00:07:43,470 --> 00:07:44,700 Looks like he believes it! 130 00:07:44,750 --> 00:07:46,350 Whether or not there is - Muzaffer! 131 00:07:46,350 --> 00:07:48,050 Glad to you, Muzaffer! 132 00:07:48,050 --> 00:07:49,220 Daughter, God forbid! 133 00:07:49,220 --> 00:07:50,250 Your father doesn't know anything yet! 134 00:07:50,250 --> 00:07:51,425 Run! 135 00:07:51,450 --> 00:07:52,345 Hurry! 136 00:07:54,900 --> 00:07:55,870 Father! 137 00:07:57,370 --> 00:07:58,520 Father! 138 00:08:01,550 --> 00:08:03,350 What happened honey. Why is this panic? 139 00:08:03,350 --> 00:08:05,050 Come on, tell your dad what happened? Let's go 140 00:08:05,050 --> 00:08:07,700 Dad, you won't give my hand to Zebercet, are you? 141 00:08:07,700 --> 00:08:08,850 For Zebercet? 142 00:08:10,550 --> 00:08:11,550 I will give. look at me 143 00:08:11,550 --> 00:08:14,000 Why don't I give? Geez! I will give. Why don't I give? 144 00:08:14,025 --> 00:08:17,150 Dad, I can't marry Zebercet! She pissed me off! 145 00:08:17,150 --> 00:08:20,770 And what's wrong with him, my dear? Boy is it working, he's good. Isn't that Nihat? 146 00:08:20,770 --> 00:08:22,220 That's right, Mevkibe. Your mother is right. 147 00:08:22,220 --> 00:08:23,820 And look at me. Why did you see your mother? 148 00:08:23,820 --> 00:08:26,350 You speak to me! You ask me! 149 00:08:26,350 --> 00:08:28,750 I know him! After all, he's a boy from our neighborhood. 150 00:08:28,820 --> 00:08:32,120 Gentlemen, be respected. He still kisses my hand! 151 00:08:32,200 --> 00:08:36,020 He kissed so many times on holidays! 152 00:08:36,020 --> 00:08:36,895 Look, still ... 153 00:08:36,919 --> 00:08:38,899 Why did you see your mother? I'm talking to you. 154 00:08:38,900 --> 00:08:39,919 I will give. That is all! 155 00:08:39,919 --> 00:08:41,769 That's it, closed business! 156 00:08:42,822 --> 00:08:44,420 You really mean it! 157 00:08:44,420 --> 00:08:45,150 Father! 158 00:08:45,150 --> 00:08:47,070 I have nothing to add! That is all! I told you I will! 159 00:08:47,070 --> 00:08:48,270 Father! 160 00:08:48,470 --> 00:08:52,000 - These are all girls. I said everything. - Dad, wait! All right, wait! 161 00:08:52,070 --> 00:08:53,520 Alright daughter. What do you want? I stop, talk. 162 00:08:53,520 --> 00:08:54,720 At least don't do that! 163 00:08:54,720 --> 00:08:55,700 What can't I do, daughter? 164 00:08:55,700 --> 00:08:58,420 We've given the floor and we'll save it. That is all. 165 00:08:58,445 --> 00:09:00,245 True! 166 00:09:00,800 --> 00:09:03,850 Sanem, little sister, you really don't have much choice. 167 00:09:03,850 --> 00:09:06,100 Now your husband will bring food and you will cook for him. 168 00:09:06,200 --> 00:09:07,247 Of course 169 00:09:10,800 --> 00:09:12,500 I understand you 170 00:09:13,670 --> 00:09:16,000 You do it because of work. 171 00:09:16,000 --> 00:09:17,300 Because I don't have a job. 172 00:09:17,670 --> 00:09:18,520 I will find a job. 173 00:09:18,545 --> 00:09:20,545 You know very well, Dad! 174 00:09:21,470 --> 00:09:23,096 I'll go now and find one! 175 00:09:28,100 --> 00:09:29,120 What happened, Меvkibe? 176 00:09:29,150 --> 00:09:31,070 Will the muzaffer come to us tonight? 177 00:09:31,400 --> 00:09:32,820 They will come tomorrow night. 178 00:09:32,870 --> 00:09:35,320 They called and said they were coming. What should I say, Nihat? 179 00:09:35,345 --> 00:09:37,345 I said "come", after all, we've lived in the same neighborhood for many years. 180 00:09:37,420 --> 00:09:40,000 - But we won't hand over our daughter to Zebercet! - Yes 181 00:09:40,000 --> 00:09:42,820 But let Sanem be scared and find work! 182 00:09:42,820 --> 00:09:46,620 And I can't stand this game any longer in the store, Nihat! 183 00:09:46,620 --> 00:09:48,170 All right, Mevkibe. Just calm down. 184 00:09:48,170 --> 00:09:50,170 You lowered your voice again, and your eyes became like that! 185 00:09:50,170 --> 00:09:52,950 My hands and feet are numb! Hands and feet numb! 186 00:09:53,470 --> 00:09:55,250 Honestly, you have been my wife for years ... 187 00:09:55,250 --> 00:09:57,670 And I still don't understand what's on your mind! 188 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 San! 189 00:10:07,070 --> 00:10:07,775 Brother! 190 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Girl, you saved yourself from him. Zbercia Zeberceta! 191 00:10:10,450 --> 00:10:12,200 He's talking about it next to his shop. 192 00:10:12,200 --> 00:10:14,020 What do you mean you saved girl? After all, he was kidding! 193 00:10:14,020 --> 00:10:15,250 Oh come on! 194 00:10:17,270 --> 00:10:19,400 - Is this serious? - Very serious! 195 00:10:19,850 --> 00:10:22,420 My parents are in such a situation that they are ready to hand me over to Zebercet! 196 00:10:22,420 --> 00:10:22,950 What should I do? 197 00:10:22,950 --> 00:10:25,150 I will search the whole city! I have to find a job! 198 00:10:25,175 --> 00:10:26,150 okay 199 00:10:26,175 --> 00:10:28,345 OK, here's what we're going to do, we'll find a job for you. 200 00:10:28,520 --> 00:10:30,067 We'll find a job for you, brother! 201 00:10:30,270 --> 00:10:31,950 Come on, we'll ask the butcher, the fruit seller. 202 00:10:31,950 --> 00:10:34,070 Girl, they want to marry me because I work at the shop! 203 00:10:34,070 --> 00:10:35,670 And now you want me to be a sales assistant? 204 00:10:35,820 --> 00:10:38,800 I need a solid corporate job! 205 00:10:39,620 --> 00:10:45,000 Aren't you a poultry graduate? How do we find this job? 206 00:10:45,850 --> 00:10:46,800 Wait a minute, wait a minute! 207 00:10:46,800 --> 00:10:49,300 They work ... Didn't your brother say? 208 00:10:49,300 --> 00:10:50,370 What ... 209 00:10:50,570 --> 00:10:52,870 That they were looking for someone for the "carry, carry, broom" function ... 210 00:10:52,895 --> 00:10:54,625 Talk to him, ask him to give you a job. 211 00:10:54,700 --> 00:10:56,600 My brother won't give me a job! 212 00:10:56,600 --> 00:10:57,500 He understands! 213 00:10:57,500 --> 00:10:58,520 He won't do that! 214 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 He would arrange, how could he not fail? 215 00:11:00,970 --> 00:11:01,850 He will get it. 216 00:11:02,391 --> 00:11:03,816 Why not? 217 00:11:03,850 --> 00:11:04,870 Come on, see you later, Ayhan! 218 00:11:04,870 --> 00:11:05,270 Where? 219 00:11:05,270 --> 00:11:06,450 - See you again! - Where are you going ?! 220 00:11:09,850 --> 00:11:11,150 What happened, brother Halil? 221 00:11:11,720 --> 00:11:12,870 Sanem, is your father home? 222 00:11:13,250 --> 00:11:15,270 - What? Why are you asking? - I need to talk to him. 223 00:11:15,295 --> 00:11:16,906 He dragged on with this debt. 224 00:11:17,200 --> 00:11:18,870 And now he's saying he's going to pay in installments. 225 00:11:18,870 --> 00:11:20,770 How could 40,000 lire be paid in installments? 226 00:11:20,950 --> 00:11:22,320 I swear, I'll go to court! 227 00:11:22,320 --> 00:11:24,570 Stop it! What debt? What loan? I do not understand 228 00:11:24,700 --> 00:11:25,750 Can I speak to him? 229 00:11:25,750 --> 00:11:27,450 Brother Halil, no you can't! 230 00:11:27,550 --> 00:11:30,500 He's going to have a heart attack. He has diabetes, hypertension! 231 00:11:30,525 --> 00:11:31,884 But he owes me a favor! 232 00:11:31,970 --> 00:11:33,570 Can I come in for a moment and talk? 233 00:11:33,570 --> 00:11:35,570 Brother Halil, can you wait? 234 00:11:35,800 --> 00:11:38,570 I go to work, I'll get a loan and pay off the debt! 235 00:11:38,570 --> 00:11:40,400 Are you sure you tried to break into a house like that? 236 00:11:40,520 --> 00:11:42,550 I will do it, brother Halil, I will do it! 237 00:11:42,550 --> 00:11:43,470 Alright, alright. 238 00:11:43,620 --> 00:11:44,950 Look, I gave you a week. 239 00:11:45,150 --> 00:11:45,920 You will pay me, that's fine. 240 00:11:45,920 --> 00:11:46,950 And if you don't pay, I'll go to court. 241 00:11:46,950 --> 00:11:48,050 And don't say I didn't warn you, okay? 242 00:11:48,050 --> 00:11:49,073 Okay 243 00:11:52,420 --> 00:11:54,650 May you choke on this gift, which I have prepared for you! 244 00:11:54,650 --> 00:11:56,602 You eat it all without paying a dime! Free! 245 00:12:03,300 --> 00:12:04,570 Health to your hands, Mevkibe! 246 00:12:04,570 --> 00:12:05,815 Bon appetite! 247 00:12:05,850 --> 00:12:06,520 Nihat 248 00:12:10,770 --> 00:12:11,400 Father 249 00:12:13,000 --> 00:12:15,550 Daughter, why did you close the shop every two minutes and come here? 250 00:12:15,550 --> 00:12:17,900 No, I'm not closing. Zebercet replaced me. 251 00:12:19,450 --> 00:12:20,950 I want to talk to you! 252 00:12:21,050 --> 00:12:22,870 Dear mother, dear father! 253 00:12:23,370 --> 00:12:24,711 And my bad sister! 254 00:12:25,600 --> 00:12:28,570 If I find a job, I don't have to marry Zbercet, right? 255 00:12:28,595 --> 00:12:29,706 Right! 256 00:12:29,908 --> 00:12:30,808 Right! 257 00:12:32,450 --> 00:12:35,000 So, this is my job! 258 00:12:37,550 --> 00:12:40,520 In my sister's office, they were looking for "carry, carry, broom" employees. 259 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 Oh, don't talk silly! 260 00:12:44,000 --> 00:12:45,245 This job is not for you! 261 00:12:45,270 --> 00:12:46,720 And why not? 262 00:12:47,300 --> 00:12:49,000 My dad is right, why doesn't he suit me? 263 00:12:49,000 --> 00:12:50,870 Good job, clean as needed! 264 00:12:51,800 --> 00:12:53,025 What happened 265 00:12:53,050 --> 00:12:55,000 Aren't you against corporate life? 266 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 Aren't we sad people to you, locked in a building? 267 00:12:57,120 --> 00:12:59,175 You will become a writer. What has changed? 268 00:12:59,200 --> 00:13:00,509 I thought about it! 269 00:13:01,200 --> 00:13:03,550 Right now, I really want to work for a company. 270 00:13:03,550 --> 00:13:05,100 Come on, take me there, I'll apply for a job. 271 00:13:05,100 --> 00:13:07,020 Sanem, don't talk stupid! God! God! 272 00:13:07,020 --> 00:13:10,450 We don't raise animals there, we make advertisements. And what concepts do you have of advertising? 273 00:13:10,450 --> 00:13:12,020 - Dad. - Leyla! 274 00:13:12,020 --> 00:13:13,050 Mom! 275 00:13:13,050 --> 00:13:16,070 I have an image to keep in the company, I can't take the responsibility. 276 00:13:16,170 --> 00:13:19,420 I have a reputation in the company, I am Mr. Emre's right hand man. 277 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 You are exaggerating. 278 00:13:20,600 --> 00:13:23,100 Sister, you are just a secretary there, what is it? 279 00:13:23,100 --> 00:13:24,820 God give me patience. 280 00:13:29,303 --> 00:13:30,170 Leyla! 281 00:13:31,100 --> 00:13:33,320 Listen, your brother wants to go to work! 282 00:13:33,320 --> 00:13:34,470 He wants to work! 283 00:13:34,470 --> 00:13:36,870 I mean, you have to help your sister. 284 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 Support him! 285 00:13:37,800 --> 00:13:39,220 Aren't you older sister? 286 00:13:39,620 --> 00:13:40,850 Dad, fine, but ... 287 00:13:40,875 --> 00:13:41,795 If it's okay, that's good. 288 00:13:41,820 --> 00:13:44,925 If you ... If you have influence in this company ... 289 00:13:44,950 --> 00:13:45,750 Mevkibe right? 290 00:13:45,770 --> 00:13:46,970 You always tell us about it. 291 00:13:46,970 --> 00:13:49,150 It means they care about your opinion. 292 00:13:49,300 --> 00:13:53,650 So take your brother and get him to the company as soon as possible. 293 00:13:53,750 --> 00:13:55,130 This is my last word! 294 00:14:05,320 --> 00:14:06,600 All right, well, never mind! 295 00:14:09,979 --> 00:14:11,748 Let him handle the empty conversations there. 296 00:14:11,829 --> 00:14:13,429 And who will take him to work? 297 00:14:14,120 --> 00:14:15,070 And ... 298 00:14:15,095 --> 00:14:16,700 How do you go to the meeting? 299 00:14:16,818 --> 00:14:17,930 Like this! 300 00:14:21,048 --> 00:14:22,250 I'm not talking about that! 301 00:14:22,312 --> 00:14:25,370 What are you going to talk about? What will you say? They will ask. 302 00:14:25,496 --> 00:14:27,596 I don't know. I improvise. 303 00:14:29,104 --> 00:14:31,300 Surely you wouldn't go in that outfit. 304 00:14:31,570 --> 00:14:34,920 I may not have anything to wear, but you do! 305 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Go! 306 00:14:37,470 --> 00:14:38,970 Beautiful life! 307 00:14:39,150 --> 00:14:40,197 Shut up girl! 308 00:14:42,400 --> 00:14:44,654 I swear, Mevkibe, you must be afraid! 309 00:14:44,679 --> 00:14:46,679 IM very proud of you. 310 00:14:47,220 --> 00:14:48,150 God! God! 311 00:14:48,150 --> 00:14:51,650 Since you are already a sister, become your big sister! 312 00:15:01,000 --> 00:15:04,688 Oh, San, walk faster! For God's sake, I'm going to be late for work! 313 00:15:04,713 --> 00:15:06,550 Listen, behave normally, okay? 314 00:15:06,550 --> 00:15:08,000 Don't you embarrass me! Okay? 315 00:15:08,350 --> 00:15:09,520 Is it here? 316 00:15:09,700 --> 00:15:10,775 Yes, here 317 00:15:10,800 --> 00:15:14,150 Ouch! This place is so gray! 318 00:15:14,650 --> 00:15:18,000 Now I understand why you are so boring! 319 00:15:18,000 --> 00:15:19,820 A man can die of boredom here! 320 00:15:20,470 --> 00:15:22,770 And what do you know about employee lives? 321 00:15:22,920 --> 00:15:25,270 Your vision is like the distance between a shop and a butcher. 322 00:15:26,020 --> 00:15:27,270 Come on, hurry up! 323 00:15:28,720 --> 00:15:30,700 Listen, the less you talk, the better. 324 00:15:30,700 --> 00:15:31,834 Do you understand 325 00:15:31,970 --> 00:15:34,250 You may find that I'm not interested in talking! 326 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 If you weren't that interested, you wouldn't come, Mrs. San. 327 00:15:37,000 --> 00:15:37,770 God! God! 328 00:15:37,770 --> 00:15:39,270 Even if you are not interested, you should. 329 00:15:39,270 --> 00:15:41,070 In the morning you want to come to work. 330 00:15:41,070 --> 00:15:43,220 So I brought you here. Don't embarrass me! okay 331 00:15:45,750 --> 00:15:46,700 Okay 332 00:15:48,620 --> 00:15:49,470 Good morning! 333 00:16:10,070 --> 00:16:11,750 What am I doing here 334 00:16:12,050 --> 00:16:13,465 Just look at my situation now! 335 00:16:13,490 --> 00:16:16,240 Everything is gray, firm ... 336 00:16:30,550 --> 00:16:31,962 San, look ahead. 337 00:16:41,400 --> 00:16:43,920 The work you do should last three weeks at most. 338 00:16:44,000 --> 00:16:45,460 This is how the question arises. 339 00:16:45,650 --> 00:16:47,769 My current job is as a shop clerk. 340 00:16:48,270 --> 00:16:51,720 That is, if you take the overall durability into account, I worked as a salesperson for a long time. 341 00:16:51,920 --> 00:16:56,720 Usually, people in the curriculum write about the places where they worked hard and generalize all of them into one. 342 00:16:56,820 --> 00:16:59,300 But I write everything I do. Just like that. 343 00:17:07,319 --> 00:17:08,898 Is this child yours? 344 00:17:10,920 --> 00:17:11,740 Yes 345 00:17:11,848 --> 00:17:13,148 May Allah protect you. 346 00:17:13,598 --> 00:17:15,848 I swear, he's so handsome! Don't bring it here. 347 00:17:15,900 --> 00:17:19,870 Girls will be happy, fall in love, will chase the young man! 348 00:17:22,900 --> 00:17:24,026 This is my daughter! 349 00:17:28,300 --> 00:17:29,520 God bless, it's so beautiful! 350 00:17:31,120 --> 00:17:33,850 How do I know? Looking at his mustache ... 351 00:17:33,850 --> 00:17:36,700 It's because of the mustache, maybe hereditary ... 352 00:17:36,700 --> 00:17:38,550 Sanem. Shut up! 353 00:17:47,950 --> 00:17:49,520 Hello, Mr. Emre, good morning! 354 00:17:50,200 --> 00:17:51,420 Good morning, Leyla! 355 00:17:51,620 --> 00:17:53,850 - My brother is coming? - I don't know, Mr. Emre. 356 00:17:53,850 --> 00:17:57,020 I am now in the human resources department, my sister is applying for a job. 357 00:17:57,300 --> 00:17:59,125 Is your sister applying for a job? 358 00:17:59,150 --> 00:18:00,600 Yes, he decided to try his luck. 359 00:18:00,650 --> 00:18:02,650 If he had half of his competence ... 360 00:18:02,800 --> 00:18:05,006 ... means he doesn't even have to go through the interview. 361 00:18:05,270 --> 00:18:07,420 Tell Mrs. Semie to ignore formalities. 362 00:18:07,770 --> 00:18:09,031 I agree. 363 00:18:09,870 --> 00:18:11,150 Do you think so too? 364 00:18:11,770 --> 00:18:13,174 Okay thank you! 365 00:18:13,300 --> 00:18:15,200 You are very kind, Mr. Emre. 366 00:18:15,520 --> 00:18:18,270 Thank you very much on behalf of San, that is my sister. 367 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 By the way, Leila, I went to the company. 368 00:18:20,550 --> 00:18:22,570 Prepare the documents we're working on, okay? 369 00:18:22,650 --> 00:18:23,705 Okay 370 00:19:23,970 --> 00:19:25,327 We accept you. 371 00:19:25,600 --> 00:19:27,350 One day Mr. Emre wanted it. 372 00:19:29,050 --> 00:19:30,810 The first month is a waiting period. 373 00:19:30,835 --> 00:19:32,570 And then we'll talk to you. 374 00:19:32,570 --> 00:19:34,270 Experience? What period of experience? 375 00:19:34,350 --> 00:19:36,120 Happy working, Mrs. Sema! 376 00:19:36,150 --> 00:19:37,602 - Have a nice day! - Let's go! 377 00:19:39,700 --> 00:19:40,870 What period of experience? 378 00:19:40,870 --> 00:19:42,870 Do they accept me to work or not? 379 00:19:42,870 --> 00:19:44,370 They accept, San! They accept. 380 00:19:44,370 --> 00:19:45,600 But that's not your achievement! 381 00:19:45,750 --> 00:19:49,070 Mr. Emre thinks you are as efficient as me and he immediately approved you for the job! 382 00:19:49,325 --> 00:19:53,690 Sanem, little sister, please be nice, don't you dare embarrass me okay? 383 00:19:53,715 --> 00:19:56,450 Please, I beg you, don't embarrass me, okay? 384 00:19:56,475 --> 00:19:57,776 Why should I embarrass you? 385 00:19:59,850 --> 00:20:01,620 After all, we work here! 386 00:20:01,620 --> 00:20:03,200 Shut up, why shouting? 387 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 May your work be easy! 388 00:20:04,200 --> 00:20:05,080 Let's go 389 00:20:08,450 --> 00:20:10,650 Here you can die of boredom! 390 00:21:25,950 --> 00:21:28,450 Sanem, my brother, I will get files in my office now. 391 00:21:28,450 --> 00:21:30,950 And you wait for me here. Okay? Do not go any where. 392 00:21:41,499 --> 00:21:42,641 Good morning! 393 00:21:57,620 --> 00:21:58,500 Good morning Father! 394 00:21:58,500 --> 00:21:59,650 Good morning, kid. 395 00:21:59,675 --> 00:22:01,508 How stylish do you look today! 396 00:22:02,150 --> 00:22:03,269 How are you 397 00:22:03,420 --> 00:22:05,700 Depressed, bored, humorless. 398 00:22:05,877 --> 00:22:06,996 Look at that! 399 00:22:08,720 --> 00:22:10,577 Your ex-girlfriend appeared in a magazine! 400 00:22:11,350 --> 00:22:13,670 Best ad agency of the year! 401 00:22:14,500 --> 00:22:16,142 Mr. Aziz, please don't move ... 402 00:22:16,820 --> 00:22:18,400 Insolent, insolent! 403 00:22:18,400 --> 00:22:20,220 All our customers need! 404 00:22:20,370 --> 00:22:21,420 Father, you are exaggerating! 405 00:22:21,420 --> 00:22:23,070 He took us two little clients, that's all. 406 00:22:23,070 --> 00:22:25,270 He received an award for an announcement he made to one of them! 407 00:22:25,470 --> 00:22:27,100 He is a thief! Thief! Do you understand that? 408 00:22:27,320 --> 00:22:30,720 For there is no major or minor theft, my lord! 409 00:22:30,770 --> 00:22:32,920 Dad, it's a social campaign. 410 00:22:32,920 --> 00:22:33,970 That's why they received gifts. 411 00:22:33,970 --> 00:22:35,820 - I mean, listen ... Give it to me. - No, no, no. 412 00:22:37,820 --> 00:22:40,720 Look, there must be spies in our company! 413 00:22:41,800 --> 00:22:45,020 She reviews all of our campaigns, and Aylin brought her own. 414 00:22:45,550 --> 00:22:47,520 If not, how could this company grow like this? 415 00:22:49,900 --> 00:22:52,400 Dad, I don't even want to hear this woman's name. 416 00:22:52,400 --> 00:22:54,550 Listen, please, our relationship is over, all right? 417 00:22:54,650 --> 00:22:56,250 Okay! Okay! 418 00:23:01,450 --> 00:23:02,350 Oh 419 00:23:03,370 --> 00:23:04,409 Sick. 420 00:23:07,170 --> 00:23:11,500 Call "beloved" 421 00:23:11,570 --> 00:23:13,020 Am I getting a little fat? 422 00:23:13,045 --> 00:23:14,789 No, you are in great shape. 423 00:23:15,070 --> 00:23:16,744 - It is okay, right? - Yes 424 00:23:17,450 --> 00:23:18,680 Where's Can? 425 00:23:19,050 --> 00:23:20,756 I called and he hasn't answered. 426 00:23:21,150 --> 00:23:21,945 It can. 427 00:23:21,970 --> 00:23:23,110 Call, call. 428 00:23:23,750 --> 00:23:24,972 Call me again. 429 00:23:37,500 --> 00:23:42,050 "Emre" link 430 00:23:43,900 --> 00:23:45,770 - Hello! - Brother, where are you? 431 00:23:46,570 --> 00:23:47,620 I'm leaving, Emre. 432 00:23:47,620 --> 00:23:49,170 But where are you? When did you arrive 433 00:23:49,270 --> 00:23:51,970 Boys, don't go, I'm on the road. Do you miss me so much? 434 00:23:51,995 --> 00:23:53,328 Yes, I miss you very much! 435 00:23:54,170 --> 00:23:55,520 All right, bye. I go 436 00:24:26,800 --> 00:24:28,450 What are you doing 437 00:24:30,600 --> 00:24:31,700 Come over here! 438 00:24:31,725 --> 00:24:33,725 Listen to me, now let's go to Mr. Emre. 439 00:24:33,750 --> 00:24:38,370 You'll come in, say thank you, and then shut up, come out and wait for me. 440 00:24:38,395 --> 00:24:39,680 Do you understand 441 00:24:41,800 --> 00:24:43,990 I don't understand, explain again! 442 00:24:44,100 --> 00:24:46,070 - I asked if you understood? - Okay. 443 00:24:46,350 --> 00:24:47,397 Let's go! 444 00:24:55,550 --> 00:24:56,859 Sign in 445 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 Good morning, Mr. Aziz! 446 00:24:58,400 --> 00:25:00,450 Mr. Emre, sorry, I'm late. 447 00:25:01,370 --> 00:25:02,661 This is the document. 448 00:25:13,570 --> 00:25:16,200 By the way, thank you very much for the work. 449 00:25:16,670 --> 00:25:17,958 You're welcome 450 00:25:18,281 --> 00:25:19,717 Is that your sister? 451 00:25:19,750 --> 00:25:23,350 Sanem, is the sister of Mrs. Leyla, she started work today, dad. 452 00:25:24,070 --> 00:25:26,050 Which department are you applying to, daughter? 453 00:25:26,075 --> 00:25:27,978 For the "carry, carry, broom" department. 454 00:25:38,150 --> 00:25:40,900 You have a cute sister, Leyla. 455 00:25:41,300 --> 00:25:42,419 thank you 456 00:25:43,920 --> 00:25:44,820 That's all, Mr. Emre. 457 00:25:44,820 --> 00:25:50,270 Dear Leylo, tell the editor to make a copy of the monthly announcement published by "De-Bank" and send it to me. 458 00:25:50,420 --> 00:25:51,395 Okay 459 00:25:51,420 --> 00:25:58,400 De-Bank announced a housing development and design project. 460 00:26:00,670 --> 00:26:02,000 How do you know 461 00:26:04,650 --> 00:26:08,920 Sanem has an amazing photographic memory, if he sees something he never forgets! 462 00:26:08,920 --> 00:26:11,970 Unusual features that haven't been used before. 463 00:26:17,900 --> 00:26:19,296 Did you see this magazine? 464 00:26:21,570 --> 00:26:22,625 I see it. 465 00:26:22,650 --> 00:26:23,970 Who is on the cover? 466 00:26:23,970 --> 00:26:25,100 Elif Güler. 467 00:26:25,125 --> 00:26:27,225 - What page? - 46 468 00:26:31,569 --> 00:26:32,902 Are you sure 469 00:26:40,350 --> 00:26:41,476 That is true 470 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 From now on, you check magazines, princess. 471 00:26:49,625 --> 00:26:51,895 I do have a job now! 472 00:26:52,870 --> 00:26:56,920 Yes, and by the way, you were also invited to our 40th birthday party. 473 00:26:57,170 --> 00:26:59,200 All of our staff are invited. 474 00:26:59,200 --> 00:27:00,270 Thank you very much 475 00:27:00,270 --> 00:27:01,800 I mean, you are very kind. 476 00:27:02,141 --> 00:27:03,541 Thanks, come on, San. 477 00:27:04,600 --> 00:27:05,950 Come on, little sister. 478 00:27:07,170 --> 00:27:10,550 By the way, on page 77 you have an excellent article. 479 00:27:10,550 --> 00:27:12,002 Make sure to read. 480 00:27:14,142 --> 00:27:17,092 We can't stop it. 481 00:27:20,270 --> 00:27:21,550 Look at this. 482 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 Colleagues, this is not for general use! 483 00:27:27,650 --> 00:27:30,270 No espresso, Makiyato is over. 484 00:27:30,295 --> 00:27:32,395 I am forced to give filtered coffee to everyone! 485 00:27:32,641 --> 00:27:35,861 Please don't let anyone come here without my permission! 486 00:27:36,170 --> 00:27:36,920 thank you 487 00:27:37,970 --> 00:27:40,420 Ceycey, honey, how are you? 488 00:27:40,420 --> 00:27:41,175 Good. 489 00:27:41,200 --> 00:27:42,820 Do you see what's behind me? 490 00:27:43,670 --> 00:27:44,545 New employees. 491 00:27:44,570 --> 00:27:45,950 Let him do everything. 492 00:27:46,150 --> 00:27:47,700 Let him do all the dirty work! 493 00:27:47,700 --> 00:27:49,450 Let him do what he wants, okay? 494 00:27:49,450 --> 00:27:51,270 Report to the boss all the slightest mistakes. 495 00:27:51,295 --> 00:27:52,375 I rely on you. 496 00:28:01,950 --> 00:28:03,132 Shall we talk? 497 00:28:03,400 --> 00:28:04,900 Hi, I'm Sanem! 498 00:28:05,100 --> 00:28:06,750 Hello and I am Cengiz! 499 00:28:06,750 --> 00:28:07,820 They call me Ceycey. 500 00:28:07,820 --> 00:28:10,120 We're on the same team, okay? 501 00:28:10,120 --> 00:28:12,320 We are employees on duty. 502 00:28:12,345 --> 00:28:13,167 Okay 503 00:28:13,300 --> 00:28:14,550 - Okay. - Yes. 504 00:28:14,550 --> 00:28:15,950 Girls, is the envelope ready? 505 00:28:15,950 --> 00:28:17,537 All right, Ceycey. - I'll get it. 506 00:28:22,420 --> 00:28:26,300 That means we are at the bottom of the food pyramid, right? 507 00:28:26,300 --> 00:28:27,020 Not. 508 00:28:27,020 --> 00:28:29,350 We are lower from below. We are in the background. 509 00:28:29,420 --> 00:28:31,650 Our branch is a branch where they can dump us without a problem. 510 00:28:31,700 --> 00:28:34,120 If you sneeze, they can kick you out. 511 00:28:34,145 --> 00:28:35,176 Just like that. 512 00:28:35,520 --> 00:28:36,670 Not bad! 513 00:28:38,700 --> 00:28:39,400 Please 514 00:28:39,400 --> 00:28:40,670 - Thank you. - You're welcome. 515 00:28:40,950 --> 00:28:42,270 How do you know Leyla? 516 00:28:42,550 --> 00:28:43,700 She is my sister, a ripper. 517 00:28:43,700 --> 00:28:44,570 Thank you, Didi. 518 00:28:44,570 --> 00:28:45,650 Ripper? 519 00:28:46,020 --> 00:28:47,070 Sisters 520 00:28:47,125 --> 00:28:49,195 But the ripper will be more accurate. 521 00:28:49,220 --> 00:28:50,950 Because he looks like Jack the Ripper. 522 00:28:50,950 --> 00:28:52,670 It suits him perfectly. 523 00:28:52,670 --> 00:28:53,170 Perfect! 524 00:28:53,170 --> 00:28:55,450 Classic and funny jokes, I love your mood! 525 00:28:55,570 --> 00:28:57,379 I like you. Let's go 526 00:28:57,661 --> 00:29:01,211 Colleagues, take it and give it to those who don't have it. 527 00:29:01,400 --> 00:29:03,220 After all, there will be a reception to honor the forties today. 528 00:29:03,220 --> 00:29:03,750 This one ... 529 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Even though everything is fine. 530 00:29:04,750 --> 00:29:06,820 Now I will talk about orders here. 531 00:29:07,120 --> 00:29:10,100 Mr. Aziz handles everything here, okay? 532 00:29:10,270 --> 00:29:12,950 Her son, Mr. Emre and Mrs. Deren, it's underneath. 533 00:29:13,450 --> 00:29:15,020 Mr. Emre takes care of financial matters. 534 00:29:15,020 --> 00:29:16,850 And Mrs. Deren, is the creative director. 535 00:29:16,950 --> 00:29:19,450 All campaigns through Ms. Deren. 536 00:29:19,450 --> 00:29:23,250 I mean, producers, writers, artists - all ... 537 00:29:24,500 --> 00:29:25,370 Güliz ... 538 00:29:25,370 --> 00:29:27,600 There is also Güliz, Mr. Aziz. 539 00:29:27,600 --> 00:29:28,970 He's watching everything. 540 00:29:28,970 --> 00:29:29,570 Hello Güliz! 541 00:29:29,595 --> 00:29:30,995 Very good girl, Güliz! 542 00:29:31,570 --> 00:29:33,050 Hello, I'm San. 543 00:29:33,050 --> 00:29:34,900 Welcome I am Güliz. Welcome! 544 00:29:34,900 --> 00:29:36,200 thank you 545 00:29:39,220 --> 00:29:40,386 So, dear Güliz. 546 00:29:40,470 --> 00:29:43,100 And there is Mr. Can. Eldest son 547 00:29:43,100 --> 00:29:44,138 He is a phenomenon! 548 00:29:44,163 --> 00:29:46,370 You know, he's a world famous photographer. 549 00:29:46,370 --> 00:29:47,120 Really. 550 00:29:47,145 --> 00:29:49,075 He is the eldest son of Mr. Aziz. 551 00:29:49,820 --> 00:29:50,470 Hello! 552 00:29:50,470 --> 00:29:52,270 - Welcome, Mr. Can. - Thank you. 553 00:29:52,750 --> 00:29:55,750 He travels the world and takes photos. 554 00:29:55,950 --> 00:29:57,050 I don't know much about that, but ... 555 00:29:57,050 --> 00:29:58,350 I saw the photo too. 556 00:29:58,350 --> 00:29:59,850 Some of them made a good impression on me. 557 00:29:59,850 --> 00:30:01,470 It has beautiful pictures, very nice! 558 00:30:01,520 --> 00:30:04,550 They said he was walking in a very dangerous place. 559 00:30:04,550 --> 00:30:05,320 okay 560 00:30:05,320 --> 00:30:07,420 Now I will talk about the agency! 561 00:30:07,420 --> 00:30:08,520 - Ceycey! - Now look ... 562 00:30:08,545 --> 00:30:09,496 Say it! 563 00:30:10,120 --> 00:30:11,104 I will be soon. 564 00:30:11,420 --> 00:30:12,550 Colleagues, welcome! 565 00:30:19,020 --> 00:30:20,099 Can you? 566 00:30:25,770 --> 00:30:27,800 -Welcome! - Thank you. 567 00:30:28,020 --> 00:30:29,800 We've been looking for you. 568 00:30:29,850 --> 00:30:31,186 We miss you. 569 00:30:32,950 --> 00:30:34,720 You look great again! 570 00:30:35,250 --> 00:30:36,200 Thanks, Deren. 571 00:30:37,020 --> 00:30:39,400 - Dad is in your office? - At your office. 572 00:30:40,800 --> 00:30:42,570 I have some things to do, so I ... 573 00:30:42,570 --> 00:30:44,770 Look, Mr. Can is coming, what am I saying. 574 00:30:50,006 --> 00:30:51,356 Where? 575 00:30:52,350 --> 00:30:53,650 - CeyCey - Say it. 576 00:30:54,094 --> 00:30:56,078 Someone starts working. Who is that 577 00:31:01,900 --> 00:31:03,170 CeyCey, come with me. 578 00:31:03,170 --> 00:31:04,058 Okay 579 00:31:08,968 --> 00:31:10,850 You two, come too! 580 00:31:13,620 --> 00:31:14,220 Sanem! 581 00:31:14,920 --> 00:31:16,110 Sanem, what are you doing? 582 00:31:16,135 --> 00:31:19,250 He said, "You two, you too." Run! Let's go! Run! 583 00:31:19,250 --> 00:31:20,138 But ... 584 00:31:20,650 --> 00:31:21,420 Yeah, but ... 585 00:31:21,750 --> 00:31:23,620 My name is Sanem! 586 00:31:23,645 --> 00:31:24,764 Run! 587 00:31:27,670 --> 00:31:28,695 I think that's great. 588 00:31:28,720 --> 00:31:29,950 Very good! 589 00:31:30,300 --> 00:31:31,875 Maybe I should put something in here? 590 00:31:31,900 --> 00:31:32,650 No need dear 591 00:31:32,700 --> 00:31:34,770 Oh-oh-oh, Mr. Aziz, you look serious again! 592 00:31:38,320 --> 00:31:39,391 Son! 593 00:31:39,570 --> 00:31:41,770 I miss you. I miss you. 594 00:31:43,370 --> 00:31:44,320 Brother, what is this hair? 595 00:31:44,320 --> 00:31:47,670 "Are you getting married or something?" Look at you. - Come over here. 596 00:31:49,250 --> 00:31:51,700 We look like civilized people from the city. 597 00:31:51,920 --> 00:31:53,700 You don't know it because you live in the forest. 598 00:31:53,870 --> 00:31:54,970 Clown. 599 00:31:55,170 --> 00:31:56,450 Have you ever been to Cambodia? 600 00:31:56,820 --> 00:31:57,675 On the volcano. 601 00:31:57,700 --> 00:31:59,870 There is no place where I will take you. 602 00:31:59,870 --> 00:32:01,195 No doubt my dear. 603 00:32:01,220 --> 00:32:04,270 Of course, if it weren't for the company's 40th anniversary, you wouldn't even come here. 604 00:32:06,075 --> 00:32:09,375 Today 40 years have passed since the founding of this company. 605 00:32:09,400 --> 00:32:10,200 Wow 606 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 And you still look young, Mr. Aziz. 607 00:32:12,300 --> 00:32:13,170 How is this possible? 608 00:32:13,270 --> 00:32:14,550 That's Botox! 609 00:32:18,500 --> 00:32:21,200 Okay, come on, your tuxedo is ready. 610 00:32:21,200 --> 00:32:22,970 Forget the tuxedo. I use anything. 611 00:32:22,970 --> 00:32:24,550 Today is the company's 40th anniversary! 612 00:32:24,550 --> 00:32:25,670 Are you going to come like this? With that long hair and beard? 613 00:32:25,670 --> 00:32:27,500 For God's sake! Dad, say something! 614 00:32:27,650 --> 00:32:29,320 It suits me, brother. Don't worry about that. 615 00:32:29,320 --> 00:32:30,800 Dad, when are you traveling? 616 00:32:30,820 --> 00:32:33,350 Tomorrow morning, I learn that your arrival is late. 617 00:32:33,350 --> 00:32:34,970 If I had known, I would have put it off. 618 00:32:35,200 --> 00:32:37,870 Well, I'll be back in two days. I will catch you. 619 00:32:40,050 --> 00:32:41,770 Three months of rest will help you, Dad. 620 00:32:42,250 --> 00:32:45,150 I was tired. I'm not good for business. 621 00:32:46,150 --> 00:32:47,150 Dont worry! 622 00:32:47,500 --> 00:32:49,420 I'm here.Go with a quiet soul, don't worry. 623 00:32:53,100 --> 00:32:54,400 I have a meeting. 624 00:32:54,400 --> 00:32:55,350 I have to go. 625 00:32:55,350 --> 00:32:56,465 Stop, stop, stop. 626 00:32:57,950 --> 00:33:00,250 Once we are ready, we will appear. Let's go 627 00:33:00,350 --> 00:33:03,020 - Come on dad, let's go. - Let's go. Wake up. 628 00:33:03,200 --> 00:33:03,970 Hurry! 629 00:33:07,070 --> 00:33:09,400 This is a list of guests who are coming in the evening. 630 00:33:09,400 --> 00:33:12,850 Call everyone and confirm your arrival. 631 00:33:12,950 --> 00:33:13,800 Do you understand 632 00:33:13,870 --> 00:33:14,600 Understand 633 00:33:21,900 --> 00:33:22,700 What is going on 634 00:33:22,700 --> 00:33:23,598 I do not know 635 00:33:23,623 --> 00:33:24,353 Come see. 636 00:33:48,870 --> 00:33:53,150 So, who wants to take a selfie? Come over here! 637 00:33:53,150 --> 00:33:54,270 Mr Can is there. 638 00:33:57,600 --> 00:33:58,550 Where? 639 00:33:58,550 --> 00:33:59,350 There! 640 00:34:01,170 --> 00:34:02,720 I don't see, Ceycey. Where? 641 00:34:02,912 --> 00:34:03,769 Let's go 642 00:34:03,850 --> 00:34:05,070 Come on, don't be distracted. 643 00:34:05,170 --> 00:34:06,270 We have a lot of work. 644 00:34:06,420 --> 00:34:07,020 Let's go 645 00:34:07,520 --> 00:34:08,050 Fast 646 00:34:08,320 --> 00:34:08,970 Okay 647 00:34:18,449 --> 00:34:20,319 Why don't you come? 648 00:34:20,800 --> 00:34:24,150 After all, Mr. Aziz invited you. He sent invitations. 649 00:34:24,270 --> 00:34:26,150 It would be better if you came. 650 00:34:27,650 --> 00:34:29,550 All right, you don't wanna come, so don't come! 651 00:34:30,920 --> 00:34:31,900 What are you doing 652 00:34:34,850 --> 00:34:36,820 How are you 653 00:34:37,150 --> 00:34:38,550 Perfect, Mrs. Deren! 654 00:34:40,770 --> 00:34:41,620 Mrs. Deren! 655 00:34:48,650 --> 00:34:52,820 Tonight is very, very important for Mr. Aziz and agency. 656 00:34:52,969 --> 00:34:54,969 There could be no mistakes! 657 00:34:54,969 --> 00:34:57,149 Everything has to be perfect. 658 00:34:57,400 --> 00:35:02,250 Ceycey, you sent Mr. Aziz, Can and Emre's clothes to another office. 659 00:35:02,250 --> 00:35:03,100 Of course 660 00:35:03,450 --> 00:35:06,770 This is a thank you letter. You will pack it in an envelope. 661 00:35:06,970 --> 00:35:09,620 Second, you will brand them all. 662 00:35:11,070 --> 00:35:12,950 My name is Sanem. 663 00:35:13,670 --> 00:35:16,200 Looks like we work at the post office. 664 00:35:24,470 --> 00:35:25,600 Ceycey 665 00:35:26,120 --> 00:35:29,200 Is the person dissatisfied with the job? 666 00:35:29,200 --> 00:35:30,000 Not. 667 00:35:30,200 --> 00:35:31,570 No, I am very happy. 668 00:35:31,770 --> 00:35:33,570 Very, very happy! 669 00:35:33,850 --> 00:35:34,500 Good! 670 00:35:34,798 --> 00:35:36,428 I go to the opera. 671 00:35:37,120 --> 00:35:39,600 Ceycey, I forgot! 672 00:35:39,600 --> 00:35:42,370 Find the number of Ahmet Erguvana in the list! 673 00:35:42,520 --> 00:35:44,350 And send me a message. I want to call him myself. 674 00:35:44,375 --> 00:35:47,645 0-572-281-81-9. 675 00:35:49,420 --> 00:35:50,800 How do you know 676 00:35:51,170 --> 00:35:52,800 I don't forget what I saw. 677 00:36:00,200 --> 00:36:01,620 Girl, you are amazing! 678 00:36:01,620 --> 00:36:02,920 How do you know the number? 679 00:36:03,400 --> 00:36:05,300 Go. Send Message. Do not forget 680 00:36:08,170 --> 00:36:09,250 What number? 681 00:36:11,400 --> 00:36:12,850 And sent. 682 00:36:12,970 --> 00:36:15,398 Take it all out and put it in the system. Okay? 683 00:36:15,423 --> 00:36:16,823 Very well, Mr. Emre. I will do it now. 684 00:36:16,900 --> 00:36:17,950 By the way, Leyla ... 685 00:36:18,250 --> 00:36:19,600 You will receive a promotion. 686 00:36:19,716 --> 00:36:20,696 Get ready. 687 00:36:21,046 --> 00:36:22,696 I will run the company. 688 00:36:22,946 --> 00:36:23,496 What do you mean 689 00:36:24,016 --> 00:36:25,616 Are you going to be the boss, Mr. Emre? 690 00:36:25,616 --> 00:36:26,116 Yes 691 00:36:26,716 --> 00:36:27,646 Dad is coming out. 692 00:36:27,766 --> 00:36:30,216 My brother comes twice a year. Who else can take over? 693 00:36:30,346 --> 00:36:31,896 You will no longer be assistant chief of finance ... 694 00:36:33,196 --> 00:36:34,616 You will be the boss's assistant. 695 00:36:34,696 --> 00:36:36,146 Mr. Emre, I am very happy! 696 00:36:36,646 --> 00:36:37,716 But there's Güliz. 697 00:36:37,716 --> 00:36:40,066 He is the boss's assistant. What will happen to him? 698 00:36:40,066 --> 00:36:41,366 Güliz is a talented girl. 699 00:36:42,166 --> 00:36:43,166 We will think of something for him. 700 00:36:43,466 --> 00:36:45,196 Don't tell anyone about it, okay? 701 00:36:45,646 --> 00:36:46,566 Of course 702 00:36:47,216 --> 00:36:48,846 Thank you very much. Thank you 703 00:37:10,416 --> 00:37:12,596 Güliz, daughter, asked for a car. 704 00:37:12,596 --> 00:37:13,566 Okay, Mr Aziz. 705 00:37:16,896 --> 00:37:19,996 - Come on dad, let's go. - Yes, sit down. 706 00:37:20,766 --> 00:37:22,916 There are a few things I would like to discuss with you. 707 00:37:23,046 --> 00:37:24,316 What happened? Was there a problem? 708 00:37:32,416 --> 00:37:33,816 I do not want you to go. 709 00:37:34,346 --> 00:37:35,226 Live 710 00:37:35,696 --> 00:37:36,846 Sit over here. 711 00:37:36,846 --> 00:37:37,766 Don't do it, dad. 712 00:37:37,766 --> 00:37:39,796 You know it's impossible. Again this subject. 713 00:37:40,846 --> 00:37:41,896 I received a new offer. 714 00:37:41,896 --> 00:37:44,016 I will shoot the best places in the world. 715 00:37:44,616 --> 00:37:47,446 And you know that I feel suffocated when I stay here for more than two days. 716 00:37:47,446 --> 00:37:48,509 I know but ... 717 00:37:48,716 --> 00:37:49,866 That's not the point. 718 00:37:50,366 --> 00:37:51,778 That's not the point. 719 00:37:53,596 --> 00:37:55,088 The company is in a bad situation. 720 00:37:57,746 --> 00:37:58,960 What do you mean? Why 721 00:38:00,216 --> 00:38:03,216 There is a former girl from Emre, Aylin. 722 00:38:03,216 --> 00:38:04,616 He founded the agency. 723 00:38:04,796 --> 00:38:05,296 Yes 724 00:38:05,296 --> 00:38:08,496 We have a company and they open the same agency! 725 00:38:08,596 --> 00:38:12,696 We had to sign a contract with the company and suddenly they had. 726 00:38:13,596 --> 00:38:15,596 They have spies who give them information. 727 00:38:16,166 --> 00:38:17,966 It's not just about property damage. 728 00:38:18,016 --> 00:38:20,266 This company has been respected over the years. 729 00:38:20,466 --> 00:38:21,832 And my honor has been trampled. 730 00:38:25,996 --> 00:38:27,446 What did Emre say? 731 00:38:27,666 --> 00:38:30,666 They have a bad relationship, but he doesn't believe in spies. 732 00:38:31,316 --> 00:38:32,633 what can I do? 733 00:38:32,746 --> 00:38:34,946 I want you to run the company. 734 00:38:35,516 --> 00:38:36,666 I can't find the spies. 735 00:38:36,666 --> 00:38:38,016 Maybe you can find it? 736 00:38:38,496 --> 00:38:39,746 Dad, how is this possible? 737 00:38:39,746 --> 00:38:41,946 How can I solve it? Emre is here. 738 00:38:41,946 --> 00:38:43,816 Emre! Emre! 739 00:38:44,146 --> 00:38:45,946 Emre can't do that, son. 740 00:38:46,666 --> 00:38:49,396 Admittedly, he knew financial problems. This is true, but ... 741 00:38:49,896 --> 00:38:52,916 Also, you worked at the agency for many years. 742 00:38:55,346 --> 00:38:56,916 Come on, dad, it's been a long time. 743 00:38:58,416 --> 00:39:01,196 If I gave you this agent now, you would increase your income tenfold. 744 00:39:01,496 --> 00:39:03,296 But Emre couldn't handle it! 745 00:39:03,546 --> 00:39:04,996 Emre didn't have this skill. 746 00:39:09,946 --> 00:39:11,546 You can't do that, dad. Let's find another solution. 747 00:39:11,616 --> 00:39:13,291 Emre will be very embarrassed. I can not do that. 748 00:39:13,316 --> 00:39:14,066 Okay 749 00:39:14,516 --> 00:39:16,116 Don't make decisions so fast. 750 00:39:16,464 --> 00:39:17,495 Think about it. 751 00:39:19,246 --> 00:39:20,246 For me 752 00:39:22,066 --> 00:39:23,846 I need you, son. 753 00:39:29,816 --> 00:39:30,496 Okay 754 00:39:31,616 --> 00:39:32,646 I will think about it 755 00:39:33,846 --> 00:39:35,366 My wonderful son! 756 00:39:37,166 --> 00:39:39,596 Mr Aziz Mobil is ready. You can go. 757 00:39:39,716 --> 00:39:40,346 Let's go 758 00:39:40,346 --> 00:39:41,066 Let's go! Let's go! 759 00:39:44,646 --> 00:39:47,016 Mom, he said I would be the boss's assistant! 760 00:39:47,116 --> 00:39:47,916 Yes 761 00:39:48,166 --> 00:39:49,596 Thank you mom! 762 00:39:50,396 --> 00:39:51,496 Sanem? 763 00:39:51,646 --> 00:39:54,666 I don't know, since morning he's been running. 764 00:39:54,666 --> 00:39:57,766 Looks like he's working. And since we're talking about San ... 765 00:39:58,566 --> 00:39:59,246 It means ... 766 00:39:59,516 --> 00:40:01,946 This job is something different from that of a salesperson. 767 00:40:02,096 --> 00:40:05,096 You remember in their last job, they fired him after 2 hours. 768 00:40:05,116 --> 00:40:06,696 Did you talk to mom? 769 00:40:08,387 --> 00:40:10,987 You gossip about me! Am I an adopted child? 770 00:40:11,096 --> 00:40:13,216 All right, Mom, we'll talk later. Kiss! 771 00:40:14,146 --> 00:40:17,246 You gossip about me! You are my sister! Brother! 772 00:40:17,246 --> 00:40:18,196 So, my dear? 773 00:40:18,196 --> 00:40:19,866 I say this straight away. What gossip? 774 00:40:19,946 --> 00:40:22,016 Is not that true? Didn't you just get fired after two hours? 775 00:40:22,046 --> 00:40:25,166 I thought the man was a thief and he turned out to be a customer! 776 00:40:25,296 --> 00:40:27,566 If not, why should I beat him? 777 00:40:28,046 --> 00:40:31,116 You have an explanation for everything, San. 778 00:40:31,596 --> 00:40:34,516 For you, from the start, everything I did was bad. 779 00:40:34,516 --> 00:40:37,466 Can't you try to see events from my perspective? 780 00:40:37,466 --> 00:40:40,111 Not! Leyla Perfect! To you, the world is black or white. 781 00:40:40,136 --> 00:40:41,228 Don't scream. 782 00:40:41,366 --> 00:40:43,916 I have a picture here. You embarrassed me! 783 00:40:43,916 --> 00:40:46,066 What picture is it? Ice Queen! 784 00:40:46,146 --> 00:40:48,846 Okay, I'm leaving. I have been standing for 8 hours. My leg is swollen. 785 00:40:48,846 --> 00:40:50,616 Today I will break my record at work. 786 00:40:51,616 --> 00:40:53,966 Very good! I work I work Bravo! 787 00:40:55,366 --> 00:40:59,566 Yes, beautiful, beautiful. Very good. And what are we going to see first? 788 00:40:59,566 --> 00:41:01,946 First, let's start with an ad collage, sir. 789 00:41:01,971 --> 00:41:03,991 Excellent Ok, take care of it immediately. 790 00:41:05,546 --> 00:41:06,553 see 791 00:41:07,346 --> 00:41:09,696 I have prepared for you and pollen the vip seat at the top. 792 00:41:09,796 --> 00:41:14,466 I have to stay here. I will speak, so I need to get closer to the stage. 793 00:41:14,596 --> 00:41:16,716 Don't worry, Emre will be there. 794 00:41:17,116 --> 00:41:19,046 - We'll live here too, Dad. - No, no. 795 00:41:19,642 --> 00:41:21,742 You have to spend some time with Polen. 796 00:41:23,346 --> 00:41:26,916 It would be nice if you still saw your dad sometimes. 797 00:41:27,046 --> 00:41:27,846 Yes 798 00:41:32,183 --> 00:41:33,127 There? 799 00:41:35,746 --> 00:41:37,365 Ok, so I'll wait outside. 800 00:41:39,316 --> 00:41:40,490 Can I ask you 801 00:41:40,696 --> 00:41:41,866 What is your name 802 00:41:41,996 --> 00:41:43,166 - Ahmet. - Ahmet 803 00:41:47,396 --> 00:41:48,578 I am dead. 804 00:41:49,496 --> 00:41:50,646 I die 805 00:41:51,016 --> 00:41:52,381 The word honor, I die. 806 00:41:53,446 --> 00:41:56,316 Oh my feet! I swear they will fall. 807 00:42:00,766 --> 00:42:02,416 I swear, I lost my leg. 808 00:42:02,616 --> 00:42:09,366 What's your problem, San? You are so happy in your shop, you sit down, eat your cake. What are you doing here 809 00:42:12,496 --> 00:42:15,216 What are you doing What's wrong with you? Fix your face. 810 00:42:16,016 --> 00:42:18,746 Wake up. Look, everyone went to the ceremony, only the two of us were left. 811 00:42:18,816 --> 00:42:21,216 No, I can't do that. Because I'm dead. 812 00:42:21,496 --> 00:42:23,316 If you want, we can order clothes here. 813 00:42:23,316 --> 00:42:24,396 I do not want. 814 00:42:24,396 --> 00:42:28,416 Also, they won't notice my absence. I worked with them for 40 years? 815 00:42:28,416 --> 00:42:29,896 I go home and sleep. 816 00:42:29,896 --> 00:42:32,366 Girl, our job is in PR. 817 00:42:32,396 --> 00:42:36,166 Listen, the more you appear, the stronger your position. 818 00:42:36,346 --> 00:42:38,446 And this ceremony is very important for the agency. 819 00:42:38,471 --> 00:42:40,241 What will happen if you don't come? 820 00:42:40,296 --> 00:42:43,216 They will think it doesn't matter to you. Op, you will land behind the door. 821 00:42:43,846 --> 00:42:44,933 Up to you. 822 00:42:50,046 --> 00:42:51,379 You're fired! 823 00:42:52,991 --> 00:42:54,951 I know you will be kicked out of work. 824 00:42:56,296 --> 00:42:58,166 You have debt, you are lost. 825 00:43:00,666 --> 00:43:01,966 I'll give you your hand. 826 00:43:03,966 --> 00:43:06,866 We finally got married, San I. I will kiss you 827 00:43:12,546 --> 00:43:13,419 Not! 828 00:43:13,516 --> 00:43:16,466 Ceycey, stop! Wait, Ceyce! I go! Wait! Wait! 829 00:43:16,746 --> 00:43:18,466 Where are the clothes? 830 00:43:19,557 --> 00:43:20,629 Hello, my life? 831 00:43:20,716 --> 00:43:21,691 Are you coming, Polen? 832 00:43:21,716 --> 00:43:24,916 I will be dear. Now I go to the hotel, change my clothes, and leave immediately. 833 00:43:24,996 --> 00:43:28,296 Okay My dad has prepared a special place for us. Come on soon. 834 00:43:28,321 --> 00:43:29,661 Okay I'll see you again. 835 00:43:31,239 --> 00:43:32,739 How are you with Polen? 836 00:43:33,400 --> 00:43:34,574 How can you go? 837 00:43:34,896 --> 00:43:36,516 We meet 2-3 times a year. 838 00:43:36,596 --> 00:43:38,241 Honestly, I really like this girl. 839 00:43:38,266 --> 00:43:42,516 Maybe when you lead the agency, he will move to Turkey. 840 00:43:42,891 --> 00:43:43,821 Dad ... 841 00:43:43,846 --> 00:43:46,466 All right, all right, I'm quiet. 842 00:43:46,996 --> 00:43:48,216 Mr Aziz 843 00:43:48,241 --> 00:43:51,246 Your son has arrived. And I came back downstairs again. 844 00:43:51,246 --> 00:43:52,596 Don't talk nonsense, Emre. 845 00:43:52,596 --> 00:43:54,266 I am looking for you everywhere, right now. 846 00:43:54,266 --> 00:43:55,966 Prospective guests, we have to pay attention to them. 847 00:43:55,966 --> 00:43:57,266 - That is all? - You are ready. 848 00:43:57,266 --> 00:43:58,196 thank you 849 00:43:58,196 --> 00:43:59,066 Let's go 850 00:44:01,096 --> 00:44:02,196 Put on a tuxedo. 851 00:44:02,316 --> 00:44:03,046 Is it necessary? 852 00:44:03,066 --> 00:44:05,046 Listen to me, don't argue. 853 00:44:05,196 --> 00:44:07,016 Wow, a tuxedo, right? 854 00:44:09,016 --> 00:44:10,150 Is this mine? 855 00:44:39,016 --> 00:44:42,366 - Guys, what are you doing? Mr. Aziz is there. Why are you interviewing me? - Yes there? 856 00:44:42,366 --> 00:44:43,566 Yes, now 857 00:44:46,266 --> 00:44:49,716 Ceycey, my sister acts like I don't exist. What are we going to do, where are we going? 858 00:44:50,046 --> 00:44:53,416 Let's go. And it will start soon. Our place is top in the D sector. 859 00:44:53,416 --> 00:44:55,716 Okay, but first I need to go to the bathroom. 860 00:44:55,716 --> 00:44:57,096 Well then, I'll be there. 861 00:44:57,121 --> 00:44:58,176 okay 862 00:45:02,766 --> 00:45:05,196 - Ceycey! Ceycey, where are you going? - Say it. 863 00:45:05,316 --> 00:45:06,146 I went to the salon. 864 00:45:06,146 --> 00:45:08,416 Our place is on this side. Employees are in sector B. 865 00:45:08,441 --> 00:45:09,971 - Is this serious? - Yes! 866 00:45:10,596 --> 00:45:12,667 Looks like I made a mistake B with D. 867 00:45:12,696 --> 00:45:14,434 Well, San will find us. 868 00:45:23,046 --> 00:45:24,946 - Where have you been? - Brother! 869 00:45:26,316 --> 00:45:28,866 - How are you? - Okay, Hi, attorney Metin. 870 00:45:29,216 --> 00:45:31,938 - You look good. - You look great too. Whoa, when did you come back? 871 00:45:32,196 --> 00:45:33,896 I disappeared in a few days. 872 00:45:34,316 --> 00:45:36,316 You see, typical of Can. 873 00:45:55,466 --> 00:45:56,989 What a reality. 874 00:45:57,246 --> 00:46:01,846 Unlimited passion, joy, and joy ... 875 00:46:01,871 --> 00:46:03,204 Hello! 876 00:46:08,316 --> 00:46:09,666 Yes, welcome! 877 00:46:14,396 --> 00:46:15,596 Mr Aziz 878 00:46:18,646 --> 00:46:20,646 What are you doing here 879 00:46:22,346 --> 00:46:24,219 Everyone in business is invited. 880 00:46:24,596 --> 00:46:27,961 And I, as the owner of the agency, decided to show myself. 881 00:46:29,246 --> 00:46:31,349 Yes, but we don't invite thieves. 882 00:46:31,716 --> 00:46:32,763 Father 883 00:46:32,996 --> 00:46:34,115 Just calm down. 884 00:46:34,446 --> 00:46:36,176 Dear friends, please leave us. 885 00:46:36,416 --> 00:46:39,046 You are a thief, Mr. Aziz. 886 00:46:40,846 --> 00:46:45,516 You took my girlfriend, my career and my future, defame me. 887 00:46:47,316 --> 00:46:49,296 Enough, Aylin. Not here. 888 00:46:49,296 --> 00:46:51,166 What are you doing here 889 00:46:51,166 --> 00:46:53,616 Oh, Deren! Hello dear! How are you 890 00:46:55,366 --> 00:46:57,032 We are talking about you. 891 00:46:59,166 --> 00:47:02,496 While I'm logged in, you jump from assistant to director position. 892 00:47:03,596 --> 00:47:04,896 You have a great opportunity. 893 00:47:04,896 --> 00:47:07,366 Aylin, I said that's enough. You've said everything you want. 894 00:47:07,616 --> 00:47:08,966 Aylin, what are you doing? 895 00:47:09,996 --> 00:47:11,166 Let's go. 896 00:47:12,346 --> 00:47:13,417 Soon 897 00:47:13,866 --> 00:47:15,413 Nice to see you too. 898 00:47:16,416 --> 00:47:19,216 Never mind. I decided to celebrate my 40th birthday. 899 00:47:22,296 --> 00:47:24,922 Although, at this rate, it might be your final year. 900 00:47:33,666 --> 00:47:35,158 Have fun! 901 00:47:41,846 --> 00:47:44,196 Look at him. And we are already committed. 902 00:47:45,266 --> 00:47:46,746 Everyone is staring at us. 903 00:47:47,146 --> 00:47:48,772 Don't pay attention, don't think about it. 904 00:47:48,996 --> 00:47:50,884 Please sit in your chair. Let's go 905 00:47:52,408 --> 00:47:54,495 Dude, let's go to the salon, shall we? 906 00:47:55,846 --> 00:47:57,966 You are calm too. Father is very upset. Let's go 907 00:47:57,966 --> 00:47:59,648 Don't pay attention, relax. 908 00:47:59,746 --> 00:48:01,023 Don't pay attention. 909 00:48:08,966 --> 00:48:10,418 Climbing up the stairs. 910 00:48:10,996 --> 00:48:12,154 I am doing fine 911 00:48:12,666 --> 00:48:13,975 Yes, Emre will be with me. 912 00:48:14,846 --> 00:48:18,066 Also, I look a lot cuter from above. 913 00:48:18,066 --> 00:48:19,232 see 914 00:48:19,941 --> 00:48:21,041 Come on, I'll run too, brother. 915 00:48:21,066 --> 00:48:22,446 Come on, good luck. 916 00:48:46,416 --> 00:48:47,716 Dear guest. 917 00:48:47,741 --> 00:48:51,821 We are glad that you are today among us .... 918 00:48:52,046 --> 00:48:54,768 ... in celebration of the company's 40th anniversary. 919 00:49:00,266 --> 00:49:02,316 Hello Polen, where are you? 920 00:49:40,746 --> 00:49:42,816 This is not sector D? 921 00:50:33,196 --> 00:50:34,942 Who am I kissing now? 922 00:50:44,446 --> 00:50:45,993 What a strange smell. 923 00:50:46,546 --> 00:50:48,166 Like a field of flowers. 924 00:51:17,366 --> 00:51:18,302 Can you? 925 00:51:19,316 --> 00:51:20,381 Love 926 00:51:20,466 --> 00:51:22,516 I'm a little late, sorry. 927 00:51:24,566 --> 00:51:26,034 I miss you so much. 928 00:51:27,416 --> 00:51:29,071 Come on, it's kind of dark, be careful. 929 00:51:29,096 --> 00:51:30,766 I can not see. 930 00:51:36,396 --> 00:51:38,141 Good news for all women! 931 00:51:38,166 --> 00:51:40,346 Where are you? I can't see you 932 00:51:40,666 --> 00:51:42,621 I raised my hand. My hands are in the air. 933 00:51:42,646 --> 00:51:44,141 - My hands are in the air. - Okay. 934 00:51:44,166 --> 00:51:45,019 okay 935 00:51:46,966 --> 00:51:48,396 - My leg. - Sorry 936 00:51:49,334 --> 00:51:50,941 Could you be a little more careful? 937 00:51:50,966 --> 00:51:52,569 Forgive me 938 00:51:56,466 --> 00:51:57,735 Where are you 939 00:51:57,796 --> 00:51:59,073 If only I had known. 940 00:52:06,246 --> 00:52:07,946 What are you doing? Hang up. 941 00:52:30,966 --> 00:52:32,505 Well, let's just say the same. 942 00:52:45,946 --> 00:52:47,366 Dear love. 943 00:52:47,666 --> 00:52:49,777 I don't want to marry your daughter! 944 00:52:50,366 --> 00:52:51,516 I don't love him! 945 00:52:51,616 --> 00:52:52,696 You love 946 00:52:52,766 --> 00:52:54,746 You love, son. 947 00:52:54,846 --> 00:52:55,746 I don't love! 948 00:52:56,096 --> 00:52:57,230 I don't love! 949 00:52:57,466 --> 00:52:59,386 I said you like it! 950 00:52:59,866 --> 00:53:00,841 You are right. 951 00:53:00,866 --> 00:53:01,666 I like 952 00:53:02,166 --> 00:53:03,483 I really love. 953 00:53:05,316 --> 00:53:06,966 Dear love. 954 00:53:14,516 --> 00:53:17,296 "Maybe before we go to the hotel, we can have a drink?" - Okay. 955 00:53:17,346 --> 00:53:20,726 I'm about to change, I'm not comfortable with this tuxedo. 956 00:53:20,946 --> 00:53:22,846 You seem really good at this, but it doesn't matter. 957 00:53:22,871 --> 00:53:24,505 - I'm going down. - Okay. 958 00:53:38,346 --> 00:53:40,020 What happened. Are you looking for someone? 959 00:53:40,696 --> 00:53:42,366 No, I just saw. 960 00:53:42,866 --> 00:53:44,096 Ceycey, stop it. 961 00:53:45,466 --> 00:53:48,569 Are the people who come to this event people from the company? 962 00:53:48,596 --> 00:53:53,496 Well, most of them are Pak Aziz's friends and people who have worked with him. Why 963 00:53:55,616 --> 00:53:57,489 I can not find it. 964 00:53:57,946 --> 00:54:00,477 And to my anger, they all have black shoes. 965 00:54:01,296 --> 00:54:02,192 What? 966 00:54:03,316 --> 00:54:04,166 No, nothing 967 00:54:04,166 --> 00:54:05,216 Come on, you go home. 968 00:54:05,216 --> 00:54:08,316 - Rest, sleep well. Good evening - You too. 969 00:54:23,766 --> 00:54:24,797 Can! 970 00:54:25,596 --> 00:54:27,929 I am looking for you. Can you give me two minutes? 971 00:54:28,296 --> 00:54:29,764 Yes, of course 972 00:54:31,066 --> 00:54:33,066 I don't know whether I speak or not ... 973 00:54:33,796 --> 00:54:34,867 Sibling 974 00:54:35,116 --> 00:54:38,131 If I say, there will be problems, if I don't say, there will be problems. 975 00:54:38,266 --> 00:54:39,821 Metin What happened, brother? What is that 976 00:54:41,046 --> 00:54:44,216 Brother, I am your father's lawyer, we have some secrets, right? 977 00:54:44,496 --> 00:54:45,971 I mean, it's not easy. 978 00:54:45,996 --> 00:54:46,932 Metin! 979 00:54:49,766 --> 00:54:50,758 Sibling ... 980 00:54:51,416 --> 00:54:53,042 Your father is leaving tomorrow. 981 00:54:53,196 --> 00:54:55,370 - On the way, sea cruise. - Yes 982 00:54:55,466 --> 00:54:57,585 In fact, he did not even travel to the Mediterranean. 983 00:54:57,646 --> 00:54:59,233 What's it like? Where is she going? 984 00:55:00,466 --> 00:55:01,656 To treat. 985 00:55:03,646 --> 00:55:05,366 What do you mean What treatment? 986 00:55:05,866 --> 00:55:06,846 Dont worry. 987 00:55:06,871 --> 00:55:11,366 Your dad is leaving tomorrow morning and you won't see him for long, so I wanted to tell you today. 988 00:55:11,546 --> 00:55:14,315 Metin, for God's sake! Frankly, talk directly. 989 00:55:14,546 --> 00:55:16,466 He has a lung infection. 990 00:55:16,546 --> 00:55:20,666 He's in bad shape, but they'll take care of him, okay? 991 00:55:23,396 --> 00:55:25,196 Can, please forgive me, brother ... 992 00:55:25,516 --> 00:55:27,496 I say everything bluntly. 993 00:55:27,646 --> 00:55:29,376 Where is the treatment? 994 00:55:30,396 --> 00:55:31,451 In Cuba 995 00:55:31,766 --> 00:55:33,392 They have the best treatment there. 996 00:55:36,146 --> 00:55:37,746 - Yes, I can. - I do not believe. 997 00:55:38,716 --> 00:55:39,620 Can. 998 00:55:39,846 --> 00:55:43,216 Look, he wants to finish the treatment so you and Emre know nothing. 999 00:55:43,496 --> 00:55:45,456 At first, he didn't pay attention to it. 1000 00:55:45,646 --> 00:55:48,566 But gradually there was difficulty breathing. 1001 00:55:48,616 --> 00:55:51,496 And doctors recommend sea air. 1002 00:55:51,646 --> 00:55:54,496 And that is why he will now sail first to Italy and then to Cuba. 1003 00:55:56,066 --> 00:55:57,671 Well I will see my father 1004 00:55:57,696 --> 00:55:58,664 Can. 1005 00:55:58,866 --> 00:56:01,421 Listen, don't say anything to anyone. 1006 00:56:01,546 --> 00:56:04,016 His father warned him that he didn't want anyone to know that. 1007 00:56:05,066 --> 00:56:06,816 And especially your brother, Emre. 1008 00:56:07,216 --> 00:56:09,146 - He doesn't want anyone to know. - All right, Metin! 1009 00:56:09,171 --> 00:56:10,991 Okay, I got it. 1010 00:56:11,146 --> 00:56:12,966 First, I have to call my secretary. 1011 00:56:13,046 --> 00:56:14,593 I'll talk to you later, okay? 1012 00:56:35,396 --> 00:56:37,416 For some time I was inaccessible. 1013 00:56:37,496 --> 00:56:39,021 I still don't know what to do. 1014 00:56:39,046 --> 00:56:41,096 Unfortunately, something unexpected happened. 1015 00:56:44,946 --> 00:56:46,796 - Good night. - Good night. 1016 00:56:48,046 --> 00:56:50,196 There is a case I have to solve. 1017 00:56:50,346 --> 00:56:53,166 I will close the office, we can find other jobs for employees. 1018 00:56:53,166 --> 00:56:54,996 But I will solve it somehow. 1019 00:56:54,996 --> 00:56:57,216 If you have any questions, please forward them to me. Okay? 1020 00:57:01,546 --> 00:57:03,016 Sanem! Come on 1021 00:57:03,396 --> 00:57:04,366 I go 1022 00:57:16,396 --> 00:57:17,507 Dad, are you okay? 1023 00:57:17,696 --> 00:57:18,921 We're miserable, son. 1024 00:57:18,946 --> 00:57:20,216 Not honorable. 1025 00:57:26,646 --> 00:57:27,709 Let's go 1026 00:57:34,566 --> 00:57:36,966 Everyone ask about Aylin's agency. 1027 00:57:37,841 --> 00:57:39,121 Did they steal the idea? 1028 00:57:39,146 --> 00:57:40,816 Or maybe we stole from them. 1029 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 There was buzz around it. 1030 00:57:46,466 --> 00:57:48,981 Am I the one who deserves to see this day? 1031 00:57:55,346 --> 00:57:56,491 Be careful. 1032 00:57:56,516 --> 00:57:58,793 Thank you very much. Your arrival is a great honor. 1033 00:58:00,396 --> 00:58:02,371 I hope our next meeting will be longer. 1034 00:58:02,396 --> 00:58:04,216 We'll see. See you again. 1035 00:58:16,496 --> 00:58:18,107 My dear, are you looking for someone? 1036 00:58:18,666 --> 00:58:19,491 Not. 1037 00:58:19,516 --> 00:58:20,816 Shall we go to the hotel? 1038 00:58:22,646 --> 00:58:23,796 My father ... 1039 00:58:24,696 --> 00:58:26,116 Tomorrow he will go. 1040 00:58:27,016 --> 00:58:27,891 Good. 1041 00:58:27,916 --> 00:58:29,196 Then go on. 1042 00:58:30,946 --> 00:58:32,406 You're not angry, are you? 1043 00:58:33,666 --> 00:58:35,300 Have I ever been mad at you? 1044 00:58:35,966 --> 00:58:37,966 Can. okay 1045 00:58:38,346 --> 00:58:39,941 Tomorrow I will come to you. 1046 00:58:40,746 --> 00:58:42,796 Tomorrow I will fly at six. 1047 00:58:43,566 --> 00:58:44,796 Next time 1048 00:59:18,666 --> 00:59:20,096 Brother, I'll ask you something. 1049 00:59:20,646 --> 00:59:23,296 Do you have any friends at the bearded company? 1050 00:59:23,296 --> 00:59:24,597 With a beard? 1051 00:59:25,196 --> 00:59:27,416 What nonsense are you talking about, San? 1052 00:59:27,516 --> 00:59:30,466 Yes, I'm talking nonsense again. I can't even ask you. 1053 00:59:43,616 --> 00:59:44,416 Who are you kissing? 1054 00:59:44,416 --> 00:59:44,966 When? 1055 00:59:44,966 --> 00:59:45,871 Where? 1056 00:59:45,896 --> 00:59:47,016 Your cell phone is dead. 1057 00:59:47,016 --> 00:59:49,071 Your phone is still dead. Ayhan called. 1058 00:59:49,096 --> 00:59:50,141 Ayhan? 1059 00:59:50,166 --> 00:59:52,158 The girl you kissed! 1060 00:59:52,266 --> 00:59:53,416 I do not know 1061 00:59:53,416 --> 00:59:54,496 How can you not know? 1062 00:59:54,546 --> 00:59:56,466 I don't know. I haven't seen. 1063 00:59:57,766 --> 00:59:59,816 I'll call you when I'm home. Oke good bye. 1064 01:00:00,396 --> 01:00:01,848 Don't you dare hang up! 1065 01:00:02,596 --> 01:00:03,446 He hangs up. 1066 01:00:03,446 --> 01:00:06,616 I'm going crazy. I swear, I'm going crazy. 1067 01:00:06,616 --> 01:00:08,196 What are you doing 1068 01:00:08,196 --> 01:00:11,466 What? Now, do you remember me? You ran from me all night. 1069 01:00:11,466 --> 01:00:12,823 Don't change the subject! 1070 01:00:13,296 --> 01:00:15,416 What's your secret with Ayhan? Let me know 1071 01:00:15,441 --> 01:00:16,591 All right, I say? 1072 01:00:16,616 --> 01:00:18,466 Are you really asking me? 1073 01:00:18,466 --> 01:00:19,866 Just look at this look. 1074 01:00:19,946 --> 01:00:21,916 Identical to our mother. 1075 01:00:22,766 --> 01:00:27,616 No, brother, I'm not asking you to make a fool of yourself. I just want to know, that's why I'm asking. 1076 01:00:28,046 --> 01:00:30,996 What kind of secret do you have with Ayhan? Let me know 1077 01:00:31,596 --> 01:00:33,619 It doesn't work, you are still speaking with a little accusation. 1078 01:00:34,296 --> 01:00:35,573 It didn't work, did it? 1079 01:00:37,016 --> 01:00:39,416 Now, if you don't wanna talk, don't talk. 1080 01:00:40,046 --> 01:00:41,816 This must be something crazy again. 1081 01:00:44,016 --> 01:00:45,190 Yes 1082 01:00:45,766 --> 01:00:47,222 Crazy 1083 01:00:56,496 --> 01:00:58,146 Love, welcome! 1084 01:00:59,066 --> 01:01:00,346 Aylin? What are you doing 1085 01:01:00,516 --> 01:01:02,666 What did I do. - What are you doing there? 1086 01:01:03,046 --> 01:01:04,796 I don't know, I just wanna be there. 1087 01:01:04,796 --> 01:01:06,796 You put us at great risk for nothing. 1088 01:01:06,916 --> 01:01:07,516 We! 1089 01:01:08,346 --> 01:01:10,016 Come in, we will discuss at home. 1090 01:01:21,296 --> 01:01:23,896 In fact, do you know what I want to do? 1091 01:01:24,496 --> 01:01:26,416 Tell your dad that we are not separating. 1092 01:01:26,416 --> 01:01:27,866 That we are still together. 1093 01:01:32,946 --> 01:01:38,496 He forbid me to work, he won't let us marry. He ruined my life. 1094 01:01:39,016 --> 01:01:40,516 He hates me! 1095 01:01:41,266 --> 01:01:42,716 He doesn't hate you. 1096 01:01:52,566 --> 01:01:53,716 What is wrong with you? 1097 01:01:55,966 --> 01:01:57,466 Are you sorry? 1098 01:01:59,246 --> 01:02:01,396 Maybe you don't want to be with me anymore? 1099 01:02:03,546 --> 01:02:05,096 I want above all. 1100 01:02:05,816 --> 01:02:08,396 I stole clients from my father. Do you know this? 1101 01:02:08,496 --> 01:02:09,896 And by whom did I do it? For you 1102 01:02:10,466 --> 01:02:12,496 What else should I do to convince you? 1103 01:02:12,746 --> 01:02:16,266 For months I've been asking you to slow down and work with me, but you haven't. 1104 01:02:16,716 --> 01:02:17,466 I can not. 1105 01:02:18,596 --> 01:02:22,316 Because my father left me an agent. 1106 01:02:23,446 --> 01:02:25,366 What? Are you serious? 1107 01:02:25,366 --> 01:02:27,946 Yes, my dad doesn't want to work anymore. 1108 01:02:28,371 --> 01:02:31,591 I will be responsible for the company and will get it myself. 1109 01:02:31,616 --> 01:02:33,966 I am already my chief agent. 1110 01:02:34,196 --> 01:02:35,366 You're always rocking in the clouds. 1111 01:02:36,446 --> 01:02:39,596 Even if your father retires, he won't let me cross his business threshold. 1112 01:02:40,196 --> 01:02:44,466 Trust me. With time everything will be OK. 1113 01:02:51,916 --> 01:02:53,296 Your lover will be the boss. 1114 01:02:53,696 --> 01:02:55,466 It's perfect for you to be the boss. 1115 01:02:55,716 --> 01:02:56,696 Is it true? 1116 01:02:56,946 --> 01:02:57,646 Yes 1117 01:02:58,766 --> 01:03:00,566 I have one more surprise for you. 1118 01:03:00,746 --> 01:03:02,466 - What? - Later. 1119 01:03:02,466 --> 01:03:03,966 - Now - Later. 1120 01:03:03,966 --> 01:03:04,946 Now 1121 01:03:05,296 --> 01:03:06,366 Later 1122 01:03:32,496 --> 01:03:34,416 I lost my mind. Where are you 1123 01:03:34,416 --> 01:03:37,246 Where are you? I jumped out the window! I can't stand it, I'm coming! Where have you been? 1124 01:03:37,246 --> 01:03:38,946 What is this ... I'm dying here! 1125 01:03:38,946 --> 01:03:40,516 I'm dying to know! 1126 01:03:40,516 --> 01:03:44,646 I leave you alone for a few minutes. You get a job and kiss. I don't know what this job is. 1127 01:03:44,646 --> 01:03:49,146 What is this job where you kiss? I'm dying here out of curiosity! What are you doing 1128 01:03:49,146 --> 01:03:50,416 Who is she? Who are you kissing? 1129 01:03:50,416 --> 01:03:52,146 Tell me everything! 1130 01:03:53,296 --> 01:03:54,216 I do not know him. 1131 01:03:54,596 --> 01:03:55,466 Don't you know him? 1132 01:03:56,566 --> 01:03:59,546 Wait, look at me, maybe he kissed you against your will? 1133 01:04:00,016 --> 01:04:01,166 Do not love 1134 01:04:02,166 --> 01:04:03,266 It was an accident. 1135 01:04:04,346 --> 01:04:05,266 Really ... 1136 01:04:06,316 --> 01:04:10,066 I really get old when I try to understand you. 1137 01:04:11,796 --> 01:04:12,596 Ayhan 1138 01:04:13,516 --> 01:04:17,046 I started working at the agency where my sister worked. 1139 01:04:17,046 --> 01:04:19,946 I know it! Congratulations! Come over here! 1140 01:04:20,346 --> 01:04:22,446 Tell me the details, the details. How did it all start? 1141 01:04:22,446 --> 01:04:23,916 Forget it now. 1142 01:04:24,496 --> 01:04:26,946 They celebrate the company's 40th anniversary. Do you understand 1143 01:04:27,066 --> 01:04:29,816 I went to the lounge, but I was confused about the entrance ... 1144 01:04:30,116 --> 01:04:32,046 It's dark, we don't see each other. 1145 01:04:32,146 --> 01:04:34,046 Surely he took me for someone else. 1146 01:04:34,046 --> 01:04:36,466 He kissed me. And then I ran away from there. 1147 01:04:36,746 --> 01:04:38,466 - But, but? 1148 01:04:39,216 --> 01:04:41,296 I don't know, that's so weird. 1149 01:04:41,466 --> 01:04:44,916 I froze, stopped breathing, didn't feel the ground I was stepping on. 1150 01:04:44,916 --> 01:04:46,096 I'm still in the same condition. 1151 01:04:46,696 --> 01:04:48,566 Allah, Allah! 1152 01:04:48,846 --> 01:04:51,166 And who do you think it is? Anyone working? 1153 01:04:51,316 --> 01:04:54,366 I swear, it could be someone who works with Mr. Aziz. 1154 01:04:54,366 --> 01:04:57,266 I couldn't see, it was so dark. I just saw the shoes. 1155 01:04:58,216 --> 01:05:00,246 She has very elegant black shoes. 1156 01:05:00,366 --> 01:05:02,146 She has very elegant black shoes. 1157 01:05:02,171 --> 01:05:02,941 Wait a minute ... 1158 01:05:03,596 --> 01:05:06,496 We couldn't find shoes, but ... 1159 01:05:06,496 --> 01:05:09,516 If he's wearing stylish shoes, he's wearing a suit. 1160 01:05:09,516 --> 01:05:11,496 That means he has to be influential, right? 1161 01:05:12,066 --> 01:05:12,896 I do not know 1162 01:05:13,316 --> 01:05:14,416 He's big. 1163 01:05:14,846 --> 01:05:17,266 He touched my hand. Of course, by mistake. 1164 01:05:17,796 --> 01:05:19,066 And he has a beard. 1165 01:05:19,196 --> 01:05:20,046 Does he have a beard? 1166 01:05:20,046 --> 01:05:23,866 Beards, beards, beards ... Now everyone has a beard. 1167 01:05:24,116 --> 01:05:27,096 Can't you remember the other details? Not an idea? 1168 01:05:27,366 --> 01:05:28,516 Wait, I'll think. 1169 01:05:51,066 --> 01:05:51,696 We are here 1170 01:05:51,696 --> 01:05:55,766 Look, we're in your room. You and I. We are here 1171 01:05:55,916 --> 01:05:56,866 Let me know 1172 01:05:59,296 --> 01:06:01,616 Girl, am I in love? 1173 01:06:01,916 --> 01:06:05,796 Is it like love? If not love, what is it? 1174 01:06:06,116 --> 01:06:07,796 I don't know what to think. 1175 01:06:07,796 --> 01:06:10,116 I also do not know. I'm not an expert in this field. 1176 01:06:10,546 --> 01:06:14,666 I'll tell you something. We need to find a nickname for him. 1177 01:06:14,666 --> 01:06:17,666 What is that? You said he was big and bearded. 1178 01:06:17,666 --> 01:06:20,596 Do you remember Brutus from Pompeii? We have to call him that. 1179 01:06:23,666 --> 01:06:24,716 Wait, I'll think about it for a moment. 1180 01:06:36,146 --> 01:06:37,466 Let him be the albatross. 1181 01:06:37,466 --> 01:06:38,116 Who 1182 01:06:38,566 --> 01:06:40,546 I'll call him the Albatross. 1183 01:06:40,546 --> 01:06:44,416 You are actually speaking to me again in difficult words. 1184 01:06:45,146 --> 01:06:46,866 What does the albatross mean? 1185 01:06:47,516 --> 01:06:48,496 A bird. 1186 01:06:49,888 --> 01:06:54,958 You can see it on the Galapagos. These birds fly along the oceans. 1187 01:06:55,016 --> 01:06:56,416 What a beautiful bird. 1188 01:07:01,666 --> 01:07:04,546 They spend 90% of their lives flying. 1189 01:07:04,916 --> 01:07:08,466 It has very beautiful and large wings. 1190 01:07:09,616 --> 01:07:11,596 It can fly in the air for a long time. 1191 01:07:12,416 --> 01:07:14,046 No folding wings all this time. 1192 01:07:15,496 --> 01:07:17,616 No hours, no days. 1193 01:07:18,416 --> 01:07:19,866 But over the years. 1194 01:07:20,316 --> 01:07:21,866 What a beautiful bird. 1195 01:07:23,666 --> 01:07:28,096 He came to the Galapagos only to eat and start a family. 1196 01:07:29,516 --> 01:07:31,046 Also, he is one of the few male birds ... 1197 01:07:31,916 --> 01:07:34,316 ... who chooses only one partner ... 1198 01:07:34,646 --> 01:07:36,016 And all your life ... 1199 01:07:36,216 --> 01:07:37,746 ... she spent time with this couple. 1200 01:07:38,566 --> 01:07:39,966 They fly together, move together ... 1201 01:07:40,266 --> 01:07:42,096 And a life. 1202 01:07:59,316 --> 01:08:00,396 Dad, what is this? 1203 01:08:01,388 --> 01:08:03,086 What are these medicines? 1204 01:08:04,016 --> 01:08:05,646 That is not important. 1205 01:08:05,966 --> 01:08:07,196 Medicine for old age. 1206 01:08:07,566 --> 01:08:08,466 okay 1207 01:08:09,046 --> 01:08:10,946 Come on, let's go to the garden. 1208 01:08:15,216 --> 01:08:16,666 You did well. 1209 01:08:17,966 --> 01:08:20,916 You said I wouldn't come and I came. I surprised everyone, didn't I? 1210 01:08:21,746 --> 01:08:22,616 Brother Rifat 1211 01:08:24,145 --> 01:08:27,265 Good evening, Mr. Rifat. "Aren't you tired, brother?" Leave now 1212 01:08:27,616 --> 01:08:29,246 If necessary, I'll be done. 1213 01:08:30,515 --> 01:08:31,915 Do you need anything? 1214 01:08:31,916 --> 01:08:33,416 No, thank you 1215 01:08:33,816 --> 01:08:35,746 - Good evening, may Allah give you peace. - Good night. 1216 01:08:42,446 --> 01:08:44,516 Dad, are you okay? You look tired. 1217 01:08:44,796 --> 01:08:45,946 I am tired. 1218 01:09:01,316 --> 01:09:02,066 Father 1219 01:09:03,246 --> 01:09:05,366 I would like to travel on this cruise ship journey with you. 1220 01:09:05,366 --> 01:09:07,416 We will spend time together as father and son. What do you say 1221 01:09:07,966 --> 01:09:09,096 That would be great. 1222 01:09:09,515 --> 01:09:12,815 But I thought a lot about what happened today. 1223 01:09:13,466 --> 01:09:15,294 I can't leave the company out of control. 1224 01:09:15,765 --> 01:09:17,265 I will not rest. 1225 01:09:17,645 --> 01:09:20,495 Dad, you can't. You have to go. Do such opportunities happen a lot? 1226 01:09:20,746 --> 01:09:21,496 And there's Emre. 1227 01:09:25,946 --> 01:09:28,266 Son, how many times have I told you. 1228 01:09:28,696 --> 01:09:30,546 Emre can't handle this job. 1229 01:09:31,265 --> 01:09:32,865 He has no creativity. 1230 01:09:33,116 --> 01:09:36,516 He does not have the ability to run a business. 1231 01:09:40,645 --> 01:09:42,745 I have built this agency for 40 years. 1232 01:09:43,816 --> 01:09:45,296 I can't just leave it and go. 1233 01:09:45,866 --> 01:09:47,016 My conscience doesn't allow it. 1234 01:09:48,515 --> 01:09:50,695 I'll stay here until you come back, Dad. 1235 01:09:51,216 --> 01:09:52,596 You can't do this. 1236 01:09:53,566 --> 01:09:55,196 You own your business too, son. 1237 01:09:55,666 --> 01:09:59,416 You are right. You have started a very important project. 1238 01:09:59,696 --> 01:10:02,566 I can't ask you that. I can not. 1239 01:10:02,566 --> 01:10:05,846 Dad, it doesn't matter. Dont worry. I will postpone the project for a few months. 1240 01:10:06,416 --> 01:10:08,816 Yes, and I'll find these spies until you get back. Dont worry. 1241 01:10:10,046 --> 01:10:11,366 Are you really going to do this? 1242 01:10:11,366 --> 01:10:12,596 Yes, of course. And why not? 1243 01:10:13,466 --> 01:10:15,766 My father, for the first time in 40 years, is going to rest. 1244 01:10:16,066 --> 01:10:18,146 Just don't come back earlier than three months. Do you promise? 1245 01:10:19,096 --> 01:10:20,166 I promise 1246 01:10:21,946 --> 01:10:22,716 See ... 1247 01:10:23,596 --> 01:10:25,416 You worked at this company for many years. 1248 01:10:25,416 --> 01:10:28,246 You know this agency, you are a very creative person. 1249 01:10:28,546 --> 01:10:30,396 And practical for that. 1250 01:10:30,996 --> 01:10:34,116 You have everything a leader needs. 1251 01:10:35,166 --> 01:10:37,396 And I didn't tell you that because you are my son. 1252 01:10:50,816 --> 01:10:52,116 - Dad. - Ah ... 1253 01:10:52,916 --> 01:10:54,116 Go to sleep. 1254 01:10:54,246 --> 01:10:55,216 Try resting, okay? 1255 01:10:55,346 --> 01:10:56,416 Remain strong. 1256 01:10:59,516 --> 01:11:00,346 Let's go 1257 01:11:08,816 --> 01:11:10,116 Have a good night, Father. 1258 01:11:10,266 --> 01:11:11,296 You too son 1259 01:12:05,296 --> 01:12:06,066 mother 1260 01:12:07,366 --> 01:12:09,746 Why did you wash the windows so early? 1261 01:12:12,966 --> 01:12:13,716 mother 1262 01:12:14,996 --> 01:12:17,766 Because today the Muzaffer family will come and ask for your hand, my daughter. 1263 01:12:17,996 --> 01:12:21,696 They will check for dust everywhere. 1264 01:12:21,696 --> 01:12:23,266 Mom, we talked about it. 1265 01:12:23,266 --> 01:12:25,816 You say work or marriage. I found a job, what else do you want? 1266 01:12:25,816 --> 01:12:27,166 I gave you a month, my daughter. 1267 01:12:27,996 --> 01:12:29,796 You won't save yourself by working for a day. 1268 01:12:29,916 --> 01:12:31,266 We give the word. 1269 01:12:31,496 --> 01:12:33,846 It is better to have a sparrow in one hand than a dove on the roof. 1270 01:12:34,196 --> 01:12:35,496 It's as if we have a line of applicants. 1271 01:12:36,716 --> 01:12:37,216 Father? 1272 01:12:37,246 --> 01:12:39,666 Yes, run to your father! Run fast! 1273 01:12:43,866 --> 01:12:44,796 A fine day 1274 01:12:45,116 --> 01:12:47,746 Dad, why did you wake up so early? I will open a shop. 1275 01:12:47,746 --> 01:12:49,246 It's impossible, my dear. 1276 01:12:49,246 --> 01:12:51,316 Work and sell - it's impossible. I will open a shop. 1277 01:12:51,391 --> 01:12:53,391 You are the sweetest father in the world. 1278 01:12:53,416 --> 01:12:55,416 And you are the sweetest princess in the world. 1279 01:12:55,996 --> 01:12:56,666 My only one. 1280 01:12:58,096 --> 01:13:00,146 Only you understand me. 1281 01:13:00,246 --> 01:13:01,816 How could it be girls? 1282 01:13:02,616 --> 01:13:04,166 You are always special. 1283 01:13:04,396 --> 01:13:04,866 Always. 1284 01:13:07,246 --> 01:13:09,946 Look, if anyone doesn't notice this ... 1285 01:13:10,046 --> 01:13:13,116 ... that doesn't mean you're less valuable, okay? 1286 01:13:13,596 --> 01:13:15,766 But first you have to learn to respect yourself. 1287 01:13:17,446 --> 01:13:18,166 Okay 1288 01:13:19,346 --> 01:13:20,916 I will work hard. 1289 01:13:21,616 --> 01:13:23,846 Just dealing with Zebercet, Dad. 1290 01:13:23,846 --> 01:13:26,996 I really don't want to get married. Solve this problem. 1291 01:13:27,496 --> 01:13:28,396 That's impossible, daughter. 1292 01:13:28,696 --> 01:13:29,866 In the end, we give the word. 1293 01:13:30,146 --> 01:13:31,866 You can't cancel it. 1294 01:13:31,966 --> 01:13:33,516 That's why we will keep our word. 1295 01:13:33,596 --> 01:13:36,696 In addition, it is better to have a sparrow in one hand than a dove on the roof. 1296 01:13:36,766 --> 01:13:39,496 Now mom tell you what to say daddy? 1297 01:13:39,796 --> 01:13:40,896 What do you think? 1298 01:13:41,796 --> 01:13:44,366 My world is falling apart and you are mocking me. 1299 01:13:45,616 --> 01:13:46,716 Come on, have breakfast. 1300 01:13:46,716 --> 01:13:47,316 Come on 1301 01:13:52,796 --> 01:13:55,866 Put your bag in the bottom compartment. 1302 01:14:21,216 --> 01:14:22,166 thank you 1303 01:14:23,016 --> 01:14:24,166 For all 1304 01:14:41,266 --> 01:14:45,166 Emre, you didn't come home last night, so we can't talk. 1305 01:14:46,316 --> 01:14:49,546 When I leave, Can will take over the agency. 1306 01:14:50,746 --> 01:14:51,546 Brother? 1307 01:14:52,716 --> 01:14:54,216 Aren't you leaving in two days? 1308 01:14:57,846 --> 01:14:59,766 I will stay until my father returns. 1309 01:15:00,866 --> 01:15:02,816 You've made your decision. 1310 01:15:02,966 --> 01:15:04,196 I have something to say? 1311 01:15:04,196 --> 01:15:05,266 You are exaggerating. 1312 01:15:05,266 --> 01:15:08,066 When we talked last night, you weren't home. What are we gonna do, fax you? 1313 01:15:08,216 --> 01:15:12,796 Son, instead of arguing with each other, first try to find these spies. 1314 01:15:15,466 --> 01:15:16,466 I love you guys 1315 01:15:25,596 --> 01:15:27,146 Bring me this worm. 1316 01:15:43,496 --> 01:15:44,666 Come on, let's have tea there. 1317 01:15:46,516 --> 01:15:47,146 Okay 1318 01:15:53,696 --> 01:15:55,346 Good morning princess! 1319 01:15:55,946 --> 01:15:56,796 Zebercet? 1320 01:15:56,796 --> 01:15:58,466 What is Zebercet? Aren't you embarrassed, San? 1321 01:15:58,466 --> 01:15:59,666 My name is Muzaffer. 1322 01:15:59,746 --> 01:16:03,446 I'm getting ready since yesterday and I'm coming because we have an engagement ceremony tonight. 1323 01:16:03,546 --> 01:16:04,596 And what about me? 1324 01:16:05,266 --> 01:16:07,596 Have you been completely ready since last night? 1325 01:16:07,846 --> 01:16:09,116 I will cry 1326 01:16:09,116 --> 01:16:12,766 Not! Why don't you cry, San, I can't stand it. 1327 01:16:12,846 --> 01:16:14,046 I said "my San" but ... 1328 01:16:14,116 --> 01:16:14,896 Do not say that. 1329 01:16:15,346 --> 01:16:16,816 We will be humiliated in every neighborhood. 1330 01:16:16,816 --> 01:16:18,116 Please go to your house. Go. 1331 01:16:18,166 --> 01:16:20,116 All right, wait. Wait a minute. 1332 01:16:20,516 --> 01:16:21,746 Can we eat rice pudding? 1333 01:16:21,816 --> 01:16:22,666 No, we can't. 1334 01:16:22,916 --> 01:16:24,366 Look, I'm getting mad. 1335 01:16:24,416 --> 01:16:26,366 You know my condition well when I get angry, don't you? 1336 01:16:26,446 --> 01:16:27,346 I know very well. 1337 01:16:27,346 --> 01:16:28,916 You look beautiful when you're angry. 1338 01:16:28,916 --> 01:16:31,266 It comes to me like waves. 1339 01:16:31,346 --> 01:16:31,946 Exit! 1340 01:16:31,946 --> 01:16:32,716 Disappear! 1341 01:16:33,966 --> 01:16:36,346 Okay, it's clear that our energies don't match up today. 1342 01:16:36,996 --> 01:16:38,305 I'll call you later! 1343 01:16:57,646 --> 01:16:58,396 Are you alright 1344 01:16:59,114 --> 01:16:59,716 Good. 1345 01:16:59,916 --> 01:17:01,466 There's no reason for me not to, right? 1346 01:17:02,346 --> 01:17:04,896 Father thought his son, whom he had worked with for years, was meaningless. 1347 01:17:05,146 --> 01:17:06,146 And put you in front. 1348 01:17:07,366 --> 01:17:10,396 Emre, is this kids talking? What do you mean when he puts me in the foreground? 1349 01:17:10,396 --> 01:17:13,616 The man went on vacation for three months, and after he had rested, he would return to his place. 1350 01:17:14,016 --> 01:17:14,866 Okay 1351 01:17:16,846 --> 01:17:18,216 What's bothering you so much? 1352 01:17:19,246 --> 01:17:22,196 You deal with finances and I take care of creativity. 1353 01:17:22,596 --> 01:17:24,796 And when Dad comes back, he's going back to his old routine. 1354 01:17:24,796 --> 01:17:26,316 And I'll go my way. 1355 01:17:26,316 --> 01:17:26,866 Okay 1356 01:17:27,116 --> 01:17:27,846 OK 1357 01:17:27,946 --> 01:17:28,846 No problem 1358 01:17:29,416 --> 01:17:31,366 Of course there is no problem. What could be the problem? 1359 01:17:32,646 --> 01:17:34,996 Look, my dad is really worried about this spy. 1360 01:17:34,996 --> 01:17:37,296 Whoever he is, we need to find him. 1361 01:17:38,546 --> 01:17:40,066 Do you suspect someone? 1362 01:17:40,066 --> 01:17:42,716 Who can submit a project to Aylin? 1363 01:17:43,046 --> 01:17:44,196 I do not know. 1364 01:17:44,196 --> 01:17:45,366 You do not know? 1365 01:17:46,266 --> 01:17:48,466 If so, be kind and force your brain a little. 1366 01:17:48,466 --> 01:17:49,346 Give me an idea. 1367 01:17:49,346 --> 01:17:51,996 - Your head isn't working. - Give it to me! Let's go! 1368 01:17:51,996 --> 01:17:53,796 - What is this? - Look at you. 1369 01:17:57,996 --> 01:17:58,596 Is that good? 1370 01:17:58,966 --> 01:17:59,666 Very nice 1371 01:17:59,996 --> 01:18:01,066 OK great! 1372 01:18:02,666 --> 01:18:04,046 Come on, don't be late for work. 1373 01:18:04,596 --> 01:18:06,596 I had an affair, I will join you later. 1374 01:18:06,946 --> 01:18:08,216 Okay 1375 01:18:34,596 --> 01:18:35,216 Emre? 1376 01:18:36,866 --> 01:18:38,716 Do you still want to be my partner? 1377 01:18:52,646 --> 01:18:55,266 Brother Halil, we said we would pay. 1378 01:18:55,266 --> 01:18:57,616 Why do you keep calling and pressing me? 1379 01:18:58,766 --> 01:19:01,146 We don't agree with the installment plan? 1380 01:19:01,546 --> 01:19:04,046 Tell Tan, I can't get 40,000 lire at once. 1381 01:19:04,196 --> 01:19:06,046 How can I immediately find the number? 1382 01:19:06,796 --> 01:19:10,946 Brother Halil, don't go to my house. Otherwise you will kill my father. 1383 01:19:11,296 --> 01:19:13,946 Brother Halil, you can't break your word. 1384 01:19:14,346 --> 01:19:15,946 Talk to your partner and convince him or her. 1385 01:19:15,946 --> 01:19:18,046 I told you I'll pay. I didn't run away. 1386 01:19:19,516 --> 01:19:20,816 God! Okay 1387 01:19:21,096 --> 01:19:24,166 OK, I'll go to work and talk to you and your partner. 1388 01:19:24,346 --> 01:19:25,446 All right, brother Halil. 1389 01:19:27,446 --> 01:19:28,416 Is everything all right, San? 1390 01:19:29,046 --> 01:19:29,896 Is there any problem? 1391 01:19:30,896 --> 01:19:32,816 Everything's fine, no problem. 1392 01:19:33,316 --> 01:19:33,966 Good. 1393 01:19:40,746 --> 01:19:42,416 Ah, brother Halil. 1394 01:19:45,066 --> 01:19:47,596 I said that Mr. Aziz sailed on a cruise ship. 1395 01:19:47,596 --> 01:19:48,816 "You said he sailed on a cruise ship?" - Yes 1396 01:19:48,816 --> 01:19:49,466 Good morning! 1397 01:19:49,466 --> 01:19:50,666 - Good morning, good morning. 1398 01:19:50,666 --> 01:19:54,246 I have a bad headache. No normal tea? 1399 01:19:54,666 --> 01:19:55,696 What tea? 1400 01:19:55,766 --> 01:19:57,896 Leave this time. 1401 01:19:58,046 --> 01:20:00,166 Drink coffee. Also, do you know what causes tea? 1402 01:20:00,316 --> 01:20:02,316 This removes iron from the body. 1403 01:20:02,316 --> 01:20:05,366 Sure But if you drink caffeine, you'll be full of energy all day long ... 1404 01:20:12,696 --> 01:20:14,646 Why did you take Ahmet's picture? 1405 01:20:15,646 --> 01:20:17,496 I ask, why did you take Ahmet's picture? 1406 01:20:17,496 --> 01:20:18,346 Ahmet ... 1407 01:20:20,866 --> 01:20:23,066 I collected photos of bearded men. 1408 01:20:23,346 --> 01:20:24,146 Hobby 1409 01:20:31,996 --> 01:20:34,196 No matter what I say? 1410 01:20:34,196 --> 01:20:35,366 What do you say 1411 01:20:35,566 --> 01:20:38,735 Normally, Mr Can would fly in 2 days, but he canceled his flight. 1412 01:20:38,760 --> 01:20:40,216 - What are you talking about? - Yes 1413 01:20:40,366 --> 01:20:44,246 I said, I'm sure Mr Can will be the boss and Mr Aziz won't come back. 1414 01:20:44,524 --> 01:20:48,554 But it didn't suit him. Mr Can is a grumpy and wasteful person. 1415 01:20:48,596 --> 01:20:49,966 Ceycey - Say that? 1416 01:20:50,316 --> 01:20:52,396 Maybe he will close the office and leave. 1417 01:20:53,366 --> 01:20:55,016 Are you going to start saying something nice? 1418 01:20:55,066 --> 01:20:59,846 Güliz, how do you know Mr Can will be the boss? Where did this conclusion come from? 1419 01:20:59,846 --> 01:21:02,096 Honey, because when there's no work ... 1420 01:21:02,096 --> 01:21:05,296 No one came to the agency this morning, in the morning ... 1421 01:21:05,296 --> 01:21:09,446 I'll tell you something. Draw conclusions from what you said - Mr Can is an arrogant person with high self-esteem. 1422 01:21:09,446 --> 01:21:11,796 Also, isn't a boss like that? 1423 01:21:11,796 --> 01:21:16,446 Bored, he always plays with turtles, or feeds the lions. 1424 01:21:16,446 --> 01:21:19,866 And then he came to the office for a moment and played boss. 1425 01:21:19,866 --> 01:21:21,946 You know, they ended up having a great life. 1426 01:21:22,216 --> 01:21:24,516 I'm hungry, right? 1427 01:21:27,796 --> 01:21:29,546 So say it's not. 1428 01:21:29,746 --> 01:21:32,066 No matter where I left? Who is she? 1429 01:21:32,066 --> 01:21:35,616 Who is Mr. Can? I don't know, for example. He is the boss, but I never saw him. 1430 01:21:35,616 --> 01:21:36,996 I work here too. 1431 01:21:36,996 --> 01:21:38,796 I'm a scrapbook girl, but it doesn't matter. 1432 01:21:38,796 --> 01:21:41,916 Everyone is here. We are not different from each other. 1433 01:21:46,246 --> 01:21:47,016 Shut up. 1434 01:21:48,696 --> 01:21:50,646 Is he after me now? 1435 01:21:51,916 --> 01:21:53,346 Yes 1436 01:22:17,246 --> 01:22:18,246 What is your name 1437 01:22:18,316 --> 01:22:19,296 Sanem. 1438 01:22:20,896 --> 01:22:21,866 Sanem. 1439 01:22:22,596 --> 01:22:23,866 My name is San. 1440 01:22:24,566 --> 01:22:25,116 Sanem. 1441 01:22:25,116 --> 01:22:26,916 You can call him "the other". 1442 01:22:29,496 --> 01:22:30,996 It is not necessary, my dear. 1443 01:22:31,666 --> 01:22:34,196 I want to do better. 1444 01:22:42,616 --> 01:22:44,516 In 5 minutes, we will all have a meeting. 1445 01:22:45,346 --> 01:22:46,196 five 1446 01:22:51,496 --> 01:22:53,216 I got fired, right? 1447 01:22:53,696 --> 01:22:55,816 I mentioned my name three times, so I have a guarantee. 1448 01:22:56,196 --> 01:22:57,846 We're trying to tell you. 1449 01:22:58,246 --> 01:23:00,616 He's been here from the start. He listens to everything you say. 1450 01:23:00,616 --> 01:23:01,446 Yes 1451 01:23:01,616 --> 01:23:03,516 - From the beginning? - From the beginning. 1452 01:23:15,996 --> 01:23:19,346 What's it like? Can you be the boss and what about Emre? 1453 01:23:19,416 --> 01:23:22,816 Honey, what happened? Have you ever dreamed of being an assistant boss? 1454 01:23:22,896 --> 01:23:26,816 Güliz, look at yourself. When Pak Can leaves, you will be nothing. 1455 01:23:27,266 --> 01:23:31,196 This agency cannot work without me, my dear. I will find a position for myself. Dont worry. 1456 01:23:31,196 --> 01:23:31,896 We'll see. 1457 01:23:51,446 --> 01:23:53,216 Hello friends. 1458 01:23:54,016 --> 01:23:55,216 Hello 1459 01:23:55,996 --> 01:23:58,016 I'll be ordering all of them for a while. 1460 01:23:58,666 --> 01:24:00,716 Half of you, I know. 1461 01:24:00,796 --> 01:24:02,696 Some I just want to know. 1462 01:24:08,416 --> 01:24:10,866 I'll have some tea and get started. 1463 01:24:11,296 --> 01:24:12,866 - Tea. - Tea? 1464 01:24:14,466 --> 01:24:15,866 - Tea? - Tea? 1465 01:24:17,566 --> 01:24:19,446 Does he want to say tea with milk? 1466 01:24:19,666 --> 01:24:21,066 Do we drink tea with milk? 1467 01:24:24,696 --> 01:24:25,946 Tea. 1468 01:24:27,416 --> 01:24:28,316 Tea? 1469 01:24:28,746 --> 01:24:32,546 Yes, tea. As we know it's a drink. There is no? 1470 01:24:32,566 --> 01:24:35,716 There is no. I want tea too. But I was told there was no tea in the office. 1471 01:24:40,096 --> 01:24:45,866 Mr. Can, let's do this. I would suggest you, for example, espresso. 1472 01:24:45,866 --> 01:24:48,766 Or skim milk. 1473 01:24:48,796 --> 01:24:54,916 But if you have a lactose intolerance, they'll prepare Americans for you with lactose-free milk. Which one do you want? 1474 01:24:54,916 --> 01:24:57,046 I want tea. Tea. Turkish tea 1475 01:24:57,416 --> 01:24:58,196 Two teas. 1476 01:25:01,796 --> 01:25:03,566 In that case, I will find the tea. 1477 01:25:03,646 --> 01:25:04,346 Please 1478 01:25:06,466 --> 01:25:08,546 Will he bring tea? Where will he find it? 1479 01:25:08,546 --> 01:25:10,966 Find it. He will think of something. 1480 01:25:28,866 --> 01:25:30,566 Enjoy it, sister. 1481 01:25:34,866 --> 01:25:39,066 Dear friend, I am calling all of you because you must know very important information. 1482 01:25:39,916 --> 01:25:42,016 There are spies in this office. 1483 01:25:45,196 --> 01:25:46,246 Who 1484 01:25:51,966 --> 01:25:55,366 All company information is being passed on to Aylin. 1485 01:25:56,916 --> 01:25:58,966 That person can now be among us. 1486 01:25:59,366 --> 01:26:02,246 Scary He talked about a spy. I wonder who it is? 1487 01:26:02,246 --> 01:26:03,596 Shut up. 1488 01:26:03,596 --> 01:26:08,266 Whoever it is, I want you to know. You have very little time. 1489 01:26:09,096 --> 01:26:10,596 And when I met this man ... 1490 01:26:12,516 --> 01:26:14,166 I will make him regret what he did. 1491 01:26:14,866 --> 01:26:16,596 I wonder who it is? 1492 01:26:16,596 --> 01:26:19,016 It can be anyone. We have to suspect everyone. 1493 01:26:19,016 --> 01:26:21,546 Even I can be him. You have to think like that. 1494 01:26:22,216 --> 01:26:23,546 And no one else ... 1495 01:26:23,916 --> 01:26:27,296 About this agency, what happened at this agency ... 1496 01:26:27,296 --> 01:26:29,546 You won't say a word to anyone, got it? 1497 01:26:30,916 --> 01:26:32,916 Suspicious Now this is very important to us. 1498 01:26:32,946 --> 01:26:35,566 These projects, agency ideas ... 1499 01:26:35,896 --> 01:26:37,716 If I see them anywhere else ... 1500 01:26:38,716 --> 01:26:40,366 I will get everyone to answer. 1501 01:26:40,546 --> 01:26:42,896 I've always suspected him. 1502 01:26:43,096 --> 01:26:44,266 Say it you ... 1503 01:26:45,546 --> 01:26:48,746 ... or leave the office now. - Then, I'll wake up. 1504 01:26:49,016 --> 01:26:50,146 What is going on 1505 01:26:50,896 --> 01:26:51,966 What are you doing 1506 01:26:54,796 --> 01:26:56,846 What are you doing? Please sit down. 1507 01:27:02,866 --> 01:27:06,096 I thought I misunderstood you when you said you were leaving. 1508 01:27:06,146 --> 01:27:07,546 When did you start working? 1509 01:27:07,546 --> 01:27:08,246 Yesterday 1510 01:27:14,566 --> 01:27:15,466 Please sit. 1511 01:27:16,166 --> 01:27:17,066 I got fired? 1512 01:27:17,066 --> 01:27:19,096 I got fired. - I wish, my sister, I wish. 1513 01:27:19,096 --> 01:27:22,246 Maybe what I'm saying is understandable. 1514 01:27:22,846 --> 01:27:24,246 The meeting is over. 1515 01:27:39,116 --> 01:27:40,866 Mert, I can't enter. What is going on 1516 01:27:42,366 --> 01:27:43,946 What do you mean closed? Who said that? 1517 01:27:46,596 --> 01:27:48,016 Ok, I'll call you later. 1518 01:27:51,746 --> 01:27:53,796 - Brother, you shut down the system. - Yes 1519 01:27:53,891 --> 01:27:56,071 Code is being installed on the computer. It will open soon. 1520 01:27:56,096 --> 01:27:58,496 Who did what, who sent what? We will see everything. 1521 01:27:58,496 --> 01:28:00,846 Brother, I don't understand. What have you been after since you arrived? 1522 01:28:02,646 --> 01:28:06,116 Emre, if we want to run this agency normally, we need to find an agent. 1523 01:28:06,116 --> 01:28:08,566 Some of our projects were stolen and turned over to Aylin. 1524 01:28:09,196 --> 01:28:10,946 My computer is also locked. 1525 01:28:11,296 --> 01:28:12,866 So I am a suspect, right? 1526 01:28:13,116 --> 01:28:16,196 Brother, you are paranoid. Do you have anything to hide? 1527 01:28:17,696 --> 01:28:22,746 It does not matter. Now secret files will only be shared by San. Sanem will run the project. 1528 01:28:22,816 --> 01:28:24,146 Just me, you and San. 1529 01:28:24,146 --> 01:28:25,446 What does San mean? Why sanem 1530 01:28:25,446 --> 01:28:28,146 Because he started working yesterday. He can't be a spy. That's why Sanem. 1531 01:28:28,146 --> 01:28:30,066 Brother, this girl is inexperienced. 1532 01:28:30,396 --> 01:28:31,116 That's even better. 1533 01:28:31,216 --> 01:28:32,816 He can't do anything. 1534 01:28:32,816 --> 01:28:34,516 Let him not know, let's show him. 1535 01:28:34,916 --> 01:28:36,716 We can't trust anyone but him. 1536 01:28:37,666 --> 01:28:39,846 All right, brother. Up to you. 1537 01:28:49,466 --> 01:28:52,946 Look at your face, you've been without a computer for five minutes. 1538 01:28:52,946 --> 01:28:54,496 Crushed. 1539 01:28:54,596 --> 01:28:56,666 Go outside, get some fresh air. Have a drink. 1540 01:29:04,916 --> 01:29:05,666 Sanem. 1541 01:29:06,016 --> 01:29:07,546 Can you go to Mr. Emre's office? 1542 01:29:17,766 --> 01:29:20,646 Guys, you won't be able to log in for a few hours today. 1543 01:29:22,116 --> 01:29:24,566 Everyone will now enter using the code. 1544 01:29:25,096 --> 01:29:29,146 And I divide you into financiers, art workers and secretaries. 1545 01:29:29,146 --> 01:29:33,566 But Mr Can, I am also a secretary and a financier at the same time. What will it be like? 1546 01:29:33,566 --> 01:29:36,866 The system has changed. Nobody can get into other sections. 1547 01:29:37,966 --> 01:29:40,766 Does anyone use a laptop outside of the office? 1548 01:29:44,616 --> 01:29:45,446 Me 1549 01:29:46,466 --> 01:29:48,116 I take it with me when I go to meetings. 1550 01:29:48,696 --> 01:29:49,846 This laptop? 1551 01:29:50,146 --> 01:29:51,946 - Yes. - In that case, I'll take you. 1552 01:29:55,016 --> 01:29:57,546 Do you suspect I am a spy? 1553 01:29:57,616 --> 01:30:00,466 No, that's just a precaution. Do not exaggerate. 1554 01:30:00,466 --> 01:30:02,246 Every laptop will now be reviewed. 1555 01:30:02,496 --> 01:30:06,166 But, Mr Can, I can't work without him. They are my arms and legs. 1556 01:30:07,216 --> 01:30:09,666 In this case, you will be away from work for a few days. You don't have to come to the company. 1557 01:30:10,266 --> 01:30:11,866 I will tell you. 1558 01:30:17,246 --> 01:30:18,446 Alright, this ... 1559 01:30:38,716 --> 01:30:39,516 Say that? 1560 01:30:39,716 --> 01:30:42,966 Dear how are you you will send me files, what happened? 1561 01:30:43,146 --> 01:30:44,466 Here, everything is confusing. 1562 01:30:44,566 --> 01:30:45,466 Why 1563 01:30:46,246 --> 01:30:48,966 Can take over the role immediately, he's running the company, right? 1564 01:30:48,966 --> 01:30:50,096 Aylin, don't press. 1565 01:30:50,346 --> 01:30:52,216 My brother said he kept saying he would catch those spies. 1566 01:30:52,216 --> 01:30:54,646 If I'm not careful, he will catch me. 1567 01:30:54,846 --> 01:30:57,196 Emre, I really need these files. What we will do 1568 01:30:57,196 --> 01:30:58,396 I can't send them. 1569 01:30:58,396 --> 01:31:00,166 All computers have a password. 1570 01:31:00,346 --> 01:31:02,316 All information is verified, both incoming and outgoing. 1571 01:31:02,416 --> 01:31:03,616 Now it will be difficult. 1572 01:31:04,016 --> 01:31:06,896 Then find someone who does it for you. 1573 01:31:06,896 --> 01:31:09,046 Isn't there someone like that who can be easily manipulated? 1574 01:31:09,896 --> 01:31:12,666 Emre, you give me your word that we can expand our business. 1575 01:31:12,666 --> 01:31:15,016 Is there anyone who can get this file? 1576 01:31:15,266 --> 01:31:18,016 Someone who doesn't raise suspicion, someone you can rely on. 1577 01:31:18,096 --> 01:31:20,946 Don't do it, I really need this job. 1578 01:31:21,146 --> 01:31:24,366 "My only fault is that I was very honest." This is my only fault. - Aylin 1579 01:31:24,646 --> 01:31:26,216 I'll call you later. 1580 01:31:28,516 --> 01:31:30,046 Well slow down you have to slow down! 1581 01:31:36,396 --> 01:31:39,946 Mr Emre, Mr Can has absolutely decided to fire me. 1582 01:31:40,096 --> 01:31:43,346 This is not an environment I know and understand. 1583 01:31:43,396 --> 01:31:45,796 Of course I didn't know what to say. 1584 01:31:45,996 --> 01:31:48,566 San, nobody fired you. What are you talking about 1585 01:31:48,646 --> 01:31:51,346 Mr. Can misunderstood today. 1586 01:31:51,346 --> 01:31:54,716 Alright friend, I'm fine, thank you. 1587 01:31:56,166 --> 01:31:57,596 Did something happen to my sister? 1588 01:32:00,446 --> 01:32:02,446 Thank you, thank you, I'm fine. 1589 01:32:06,546 --> 01:32:07,666 Leyla, what happened? 1590 01:32:09,496 --> 01:32:12,466 Mr. Emre, Mr. Can take me away from work. 1591 01:32:12,516 --> 01:32:13,516 What do you mean 1592 01:32:13,746 --> 01:32:15,466 Which means he's taking you away from work? I do not understand. 1593 01:32:15,766 --> 01:32:20,196 No, no, no, he fired him. Leyla was fired, she was fired. 1594 01:32:20,196 --> 01:32:24,166 Ceycey, what a silly thing. According to him, everyone was immediately fired from work. 1595 01:32:24,446 --> 01:32:27,546 Nothing happens. Pak Can said it was standard procedure. 1596 01:32:27,716 --> 01:32:30,246 What are you talking about? He got fired. 1597 01:32:30,246 --> 01:32:33,216 Leyla said there, "Do you suspect I'm a spy?" 1598 01:32:33,216 --> 01:32:35,516 And Mr Can didn't say no, it meant he confirmed it. 1599 01:32:35,516 --> 01:32:37,116 Obviously you were fired. 1600 01:32:37,666 --> 01:32:42,216 I don't know, because Ezga was also told, rested for two days at home, but he didn't show up again. 1601 01:32:42,516 --> 01:32:44,416 Maybe he really fired me. 1602 01:32:44,416 --> 01:32:47,466 Yes, yes, you were fired and by the way, Sanem got promoted too. 1603 01:32:48,116 --> 01:32:49,396 Ceycey, that's enough! 1604 01:32:49,996 --> 01:32:52,166 And now everyone's back to work. Let's go! 1605 01:32:53,716 --> 01:32:54,746 Very nice 1606 01:32:56,516 --> 01:32:57,946 Come on, tell me everything from the start. What happened 1607 01:32:58,746 --> 01:33:03,466 Mr. Emre, Mr. Can took my computer and told me not to come to work for a few days. 1608 01:33:03,866 --> 01:33:06,766 I don't know, does he really think I'm a spy? 1609 01:33:06,766 --> 01:33:08,496 I am very nervous right now. 1610 01:33:08,546 --> 01:33:10,866 It really hurts me among all. 1611 01:33:11,766 --> 01:33:13,466 What's this I will talk to him. 1612 01:33:13,466 --> 01:33:14,916 Sanem, don't do anything stupid, San! 1613 01:33:15,916 --> 01:33:19,466 Brother, what spy? Is it so easy to pass someone in two minutes? 1614 01:33:19,466 --> 01:33:20,246 Sanem. 1615 01:33:22,966 --> 01:33:25,666 Leyla, I'll talk to my brother. 1616 01:33:25,766 --> 01:33:27,116 Mr. Emre, your brother is gone. 1617 01:33:27,896 --> 01:33:30,846 Okay. Go home and I give my word that I will take care of everything. 1618 01:33:30,846 --> 01:33:31,516 Okay? 1619 01:33:32,116 --> 01:33:33,266 Okay, thanks 1620 01:33:34,496 --> 01:33:35,796 Come on, San, let's go. 1621 01:33:35,796 --> 01:33:36,716 Let Sanem stay. 1622 01:33:38,466 --> 01:33:39,396 He will help me. 1623 01:33:44,396 --> 01:33:45,216 Okay 1624 01:33:47,266 --> 01:33:48,066 Sanem. 1625 01:33:49,466 --> 01:33:50,046 To the office. 1626 01:33:51,846 --> 01:33:53,028 Dont worry. 1627 01:34:02,746 --> 01:34:04,165 My brother didn't answer. 1628 01:34:04,724 --> 01:34:05,646 I'll call again. 1629 01:34:05,671 --> 01:34:08,441 Mr. Emre, this job is everything for my sister. 1630 01:34:08,696 --> 01:34:12,516 I mean, he's kind of mean, but not someone who can be a spy. 1631 01:34:13,246 --> 01:34:15,746 - Are you going to save him? - I don't know, Sanem. 1632 01:34:16,016 --> 01:34:18,716 Leyla is my right hand. I don't want to lose him. 1633 01:34:18,896 --> 01:34:20,396 But we have spies in the company. 1634 01:34:20,666 --> 01:34:22,396 My sister suspects Leyla. 1635 01:34:22,396 --> 01:34:25,066 - But why? - He has a problem with me. 1636 01:34:25,916 --> 01:34:28,116 He will get the only person I can trust. 1637 01:34:31,016 --> 01:34:32,746 Maybe you want to help me? 1638 01:34:33,216 --> 01:34:35,446 What can I do for you? 1639 01:34:41,066 --> 01:34:43,566 If they fire Leyla, you can't stay here. 1640 01:34:48,016 --> 01:34:51,016 Mr. Emre, I really need this job. 1641 01:34:51,096 --> 01:34:52,896 I need to make money. 1642 01:34:55,566 --> 01:34:57,416 San, I'm sorry. 1643 01:34:57,516 --> 01:34:59,566 I don't want to be a witness to your conversation. 1644 01:35:00,516 --> 01:35:02,316 Your father needs money, right? 1645 01:35:06,246 --> 01:35:07,246 Me ... 1646 01:35:07,816 --> 01:35:09,796 I don't want you to hear it. 1647 01:35:10,396 --> 01:35:11,443 Yes 1648 01:35:11,646 --> 01:35:14,466 Yes, but I will finish it. No problem 1649 01:35:16,066 --> 01:35:17,272 I don't think so. 1650 01:35:26,596 --> 01:35:27,888 40,000, right? 1651 01:35:39,266 --> 01:35:40,816 To pay off your father's debt. 1652 01:35:46,346 --> 01:35:48,116 Mr. Emre, I can't accept this. 1653 01:35:48,316 --> 01:35:51,246 That's a lot of money. How do I pay for it? 1654 01:35:51,316 --> 01:35:53,066 This is almost my annual salary. 1655 01:35:53,091 --> 01:35:54,741 Then you will work here for one year. 1656 01:35:56,246 --> 01:35:58,516 I'm sorry, I won't accept. 1657 01:36:05,416 --> 01:36:06,196 Sanem! 1658 01:36:06,866 --> 01:36:08,846 Look, your brother could lose his job. 1659 01:36:08,871 --> 01:36:10,377 Your father is in a difficult situation. 1660 01:36:10,696 --> 01:36:12,632 Let me do it for you, okay? 1661 01:36:15,166 --> 01:36:16,166 Let's go 1662 01:36:22,596 --> 01:36:23,474 Okay 1663 01:36:24,046 --> 01:36:28,896 Good, but I will work really hard. I will not disappoint you. Please don't worry, okay? 1664 01:36:28,921 --> 01:36:29,903 Extraordinary 1665 01:36:31,566 --> 01:36:34,846 Of course, I have to prove that I gave you an advance. 1666 01:36:38,746 --> 01:36:40,196 Sign here. 1667 01:36:45,496 --> 01:36:46,116 Extraordinary 1668 01:36:47,696 --> 01:36:50,266 You really are a good man. Thank you very much! 1669 01:36:50,291 --> 01:36:51,457 You're welcome 1670 01:36:51,916 --> 01:36:55,946 Look, my brother is up to something, and the spy is just a fairy tale. 1671 01:36:55,971 --> 01:36:57,374 We'll solve the case with Leyla. 1672 01:36:57,496 --> 01:36:58,796 I will help you 1673 01:36:59,196 --> 01:37:00,846 And you will help me, okay? 1674 01:37:01,546 --> 01:37:03,296 Alright, as you wish. 1675 01:37:03,296 --> 01:37:04,319 Very nice 1676 01:37:04,716 --> 01:37:06,916 Be my eyes and ears. I asked nothing more. 1677 01:37:06,996 --> 01:37:08,566 Don't say anything to my brother. 1678 01:37:08,766 --> 01:37:10,816 But my sister will definitely ask me. 1679 01:37:10,816 --> 01:37:11,942 Don't tell him. 1680 01:37:11,996 --> 01:37:15,446 To avoid further confusion, do as I say. 1681 01:37:17,346 --> 01:37:19,016 - Combined. - Extraordinary. 1682 01:37:20,416 --> 01:37:22,757 You're a good man. thank you 1683 01:37:23,796 --> 01:37:26,166 - Now let's get to work. - Have fun at work. 1684 01:37:37,996 --> 01:37:39,546 Do you see 1685 01:37:39,646 --> 01:37:43,346 They almost gave my beautiful little sister to Zebercet. 1686 01:37:43,346 --> 01:37:46,546 My dear, no one has canceled yet. In the evening they will come asking for San. 1687 01:37:46,546 --> 01:37:49,816 What do you mean? They said that if Sanem got a job, they wouldn't give it to him. 1688 01:37:50,046 --> 01:37:52,121 I don't know. Of course Muzaffer insisted. 1689 01:37:52,146 --> 01:37:55,835 He's still like an arrogant boy, and he's already chasing after San. 1690 01:37:55,860 --> 01:37:57,490 This meant that he was a strong-willed boy. 1691 01:37:58,046 --> 01:38:00,466 I think the word "scary" fits better. 1692 01:38:04,216 --> 01:38:05,646 Mevkibe leaves, be quiet. 1693 01:38:06,016 --> 01:38:07,446 What's the matter, girls? 1694 01:38:09,066 --> 01:38:11,146 Wake up, wake up, tired. I have to dye my hair. 1695 01:38:11,146 --> 01:38:12,546 Have fun at work. 1696 01:38:12,720 --> 01:38:14,740 Welcome, welcome. 1697 01:38:14,846 --> 01:38:17,566 I'm in a hurry, Melahat. I'll fix my hair and go. 1698 01:38:18,566 --> 01:38:21,166 Preparations for the night? 1699 01:38:21,166 --> 01:38:24,546 Oh, it's so pretty. Today is the night of requests. A fun thing! 1700 01:38:24,546 --> 01:38:26,696 Meloş, why are you here? 1701 01:38:27,046 --> 01:38:29,646 Look at my roots. Do you understand 1702 01:38:29,846 --> 01:38:32,696 That's why I came, not because I wanted to. 1703 01:38:33,246 --> 01:38:36,466 I don't want to either. Muzaffer insisted, so I came. 1704 01:38:48,416 --> 01:38:49,446 Leyla? 1705 01:38:50,088 --> 01:38:51,858 What are you doing here now? 1706 01:38:51,946 --> 01:38:54,246 It's nothing, Mom. I have come to prepare for the evening. 1707 01:38:54,558 --> 01:38:55,958 Okay, I'll go home. 1708 01:38:55,991 --> 01:38:57,171 Ok, right kid. 1709 01:39:00,216 --> 01:39:02,066 - Allah ... - Come on, go. 1710 01:39:02,091 --> 01:39:04,341 Don't change much, okay? 1711 01:39:06,446 --> 01:39:09,396 - So how do we do it? - Like last week. 1712 01:39:12,246 --> 01:39:13,198 Come see. 1713 01:39:16,596 --> 01:39:17,580 Sanem? 1714 01:39:18,046 --> 01:39:18,913 Sanem? 1715 01:39:19,066 --> 01:39:20,396 You scared me! 1716 01:39:20,396 --> 01:39:22,396 You scare me. 1717 01:39:22,396 --> 01:39:25,066 I almost panicked, you will be fired. When are you going? 1718 01:39:25,466 --> 01:39:28,566 I don't know. I spoke to Mr. Emre. He didn't fire me. 1719 01:39:28,566 --> 01:39:31,296 We are on the line. Don't forget that, okay? 1720 01:39:31,296 --> 01:39:33,166 If you make another mistake then ... 1721 01:39:33,191 --> 01:39:34,871 - I go. - Yes 1722 01:39:35,166 --> 01:39:37,896 Ceycey and the others, come with me. 1723 01:39:38,116 --> 01:39:40,866 However, I changed my mind. You will stay here 1724 01:39:41,496 --> 01:39:42,891 Ceycey will go with me. 1725 01:39:42,916 --> 01:39:43,940 Good. 1726 01:39:45,446 --> 01:39:47,446 My name is Sanem 1727 01:39:47,446 --> 01:39:49,846 It will be your name now. You better take it. 1728 01:39:49,846 --> 01:39:50,946 I will not accept 1729 01:39:51,166 --> 01:39:52,296 He can't do this. 1730 01:39:53,666 --> 01:39:55,269 Give it to me here. 1731 01:39:59,396 --> 01:40:01,396 The bearded man is called Cashew. 1732 01:40:01,596 --> 01:40:02,715 Wait 1733 01:40:07,796 --> 01:40:10,466 - Thank you, Güliz. - You're welcome. 1734 01:40:10,466 --> 01:40:14,446 Güliz, you know everything that goes on in this office, don't you? 1735 01:40:14,746 --> 01:40:17,266 Yes, what do you want to know? 1736 01:40:17,266 --> 01:40:20,296 There is someone with a beard at the opera. 1737 01:40:20,296 --> 01:40:22,296 Ayhan called. 1738 01:40:22,446 --> 01:40:23,930 E? What happened next? 1739 01:40:24,266 --> 01:40:25,686 Nothing What could have happened? 1740 01:40:26,296 --> 01:40:27,946 Let's talk later. 1741 01:40:27,946 --> 01:40:30,516 - About what? Wait, tell me. - Have fun at work. 1742 01:40:33,146 --> 01:40:33,896 Hello 1743 01:40:33,896 --> 01:40:37,996 Sister, would they ask for your hand even if you had work? 1744 01:40:37,996 --> 01:40:39,996 Yes, they will, unfortunately. 1745 01:40:40,216 --> 01:40:43,696 Back home, they talk about sparrows and doves. I don't know, I don't understand. 1746 01:40:43,696 --> 01:40:45,666 Even the fact that I got a job didn't change anything. 1747 01:40:45,666 --> 01:40:47,646 I was fired today, but I wasn't actually fired. 1748 01:40:47,646 --> 01:40:49,496 And then they shot again, and then they caught me back. 1749 01:40:49,496 --> 01:40:54,966 And then my sister was almost fired. I'm trying to get him to bring him back. I'm part of the conspiracy, Ayhan. 1750 01:40:54,966 --> 01:40:56,346 What conspiracy? 1751 01:40:56,346 --> 01:40:58,116 I'll tell you something. Isn't this an agent? 1752 01:40:58,116 --> 01:41:00,896 Everything here is tangled. There are very bad people here. 1753 01:41:00,996 --> 01:41:03,966 And there is also your brother, but he is good. He saved me. 1754 01:41:04,016 --> 01:41:07,146 He has entrusted me with a secret assignment, but we are doing it in good faith. 1755 01:41:07,146 --> 01:41:09,646 I'll do it because what's left? 1756 01:41:09,646 --> 01:41:11,496 I'm in the middle of a strange event. 1757 01:41:11,496 --> 01:41:12,916 But nobody knows. 1758 01:41:13,116 --> 01:41:15,266 I don't understand anything 1759 01:41:15,316 --> 01:41:17,616 All right, let's talk at night when they come to your hands. 1760 01:41:17,616 --> 01:41:19,446 Please don't say that. 1761 01:41:19,446 --> 01:41:21,346 I don't want to go home anymore. 1762 01:41:32,966 --> 01:41:35,316 Check us out! For God's sake, look at us! 1763 01:41:35,316 --> 01:41:37,077 All over Istanbul ... 1764 01:41:37,116 --> 01:41:39,416 I'm going to Mevkibe's house to ask for his daughter's hand ... 1765 01:41:39,416 --> 01:41:42,066 Mom, don't do it again and again. We will discuss this at home. 1766 01:41:42,066 --> 01:41:44,066 What are they saying? That we should arrive at night. 1767 01:41:44,096 --> 01:41:46,183 So what does this mean? That they will give me to your daughter. 1768 01:41:46,496 --> 01:41:48,696 Son, I have some questions for his mother. 1769 01:41:48,721 --> 01:41:50,841 I'm not against San, for God's sake! 1770 01:41:51,446 --> 01:41:54,716 It's about his mother, Mevkibe. I didn't like him since I was a kid. 1771 01:41:54,716 --> 01:41:58,796 Just don't argue with Mevkibe, but don't argue with Mevkibe. 1772 01:41:58,796 --> 01:42:00,266 We'll ask the girl's hand and let's go. 1773 01:42:00,266 --> 01:42:01,896 Okay, we'll have the answer and let's go. 1774 01:42:01,896 --> 01:42:04,096 Come on, God willing! Come on, God willing! 1775 01:42:04,896 --> 01:42:05,796 God willing! 1776 01:42:19,566 --> 01:42:22,866 Oh, my God! Give him common sense. Allah, Allah! 1777 01:42:23,896 --> 01:42:26,046 Daughter, wake up! Are you under arrest? 1778 01:42:26,046 --> 01:42:27,141 mother 1779 01:42:27,316 --> 01:42:28,346 Wake up, wake up. 1780 01:42:28,996 --> 01:42:30,816 Your mom is going crazy. 1781 01:42:32,466 --> 01:42:35,096 Mevkibe, for God's sake. My beautiful wife! 1782 01:42:35,316 --> 01:42:37,746 I have remained silent until now, but ... 1783 01:42:37,746 --> 01:42:39,846 We will be humiliated by our neighbors. 1784 01:42:39,846 --> 01:42:43,746 I beg you, don't say that, Nihat. I'm at the border. 1785 01:42:43,746 --> 01:42:46,696 I clean and cook since morning. I am very tired. 1786 01:42:46,696 --> 01:42:49,516 You want, Mevkibe. Do we want this? 1787 01:42:49,516 --> 01:42:54,346 What did you do? Since morning you made dough for your daughter, which we will not let go of. 1788 01:42:54,566 --> 01:42:56,026 Are you crazy, Mevkibe? 1789 01:42:56,466 --> 01:42:59,016 I am crazy, Mr. Nihat, crazy. 1790 01:42:59,146 --> 01:43:01,766 This won't happen if you don't support your youngest daughter too much. 1791 01:43:01,996 --> 01:43:03,166 I support. 1792 01:43:04,246 --> 01:43:06,716 I'm still not supportive enough. She's a good girl. What is this 1793 01:43:06,716 --> 01:43:07,816 I'm not in favor. 1794 01:43:07,816 --> 01:43:09,446 - Get up from there, princess! - Get up from there, princess! 1795 01:43:12,646 --> 01:43:16,399 He has no job, but he doesn't care, he walks with his head above the clouds, but he doesn't care. What else, sir? 1796 01:43:17,416 --> 01:43:19,746 He said he would become a writer and go to Alapos. 1797 01:43:19,846 --> 01:43:21,366 - Galapagos! - Galapagos! 1798 01:43:21,366 --> 01:43:24,146 Well, Galapla .. What's the difference? 1799 01:43:24,716 --> 01:43:26,589 And your head is in place, Mevkibe? 1800 01:43:26,796 --> 01:43:28,846 I'm asking you Do you have your head in place? 1801 01:43:29,246 --> 01:43:32,716 Since morning, we are preparing for the delivery of girls, which we will not convey. 1802 01:43:33,966 --> 01:43:36,619 Well, congrats, here they come. Go. 1803 01:43:36,966 --> 01:43:37,996 Let go. 1804 01:43:49,446 --> 01:43:51,416 Are we ready, dad? 1805 01:43:56,412 --> 01:43:57,466 Good night 1806 01:43:57,466 --> 01:43:58,696 Have a nice evening. 1807 01:44:03,766 --> 01:44:06,446 Brother Halil, I was looking for you. I went to the shop, but you weren't there. 1808 01:44:07,466 --> 01:44:09,296 Take it is money for our debt. 1809 01:44:13,746 --> 01:44:14,880 Miss Sanem. 1810 01:44:15,616 --> 01:44:17,246 Where did you get this money? 1811 01:44:17,966 --> 01:44:20,046 Not only bad people, Brother Halil. 1812 01:44:20,416 --> 01:44:22,216 And now let's make a deal. 1813 01:44:23,116 --> 01:44:25,546 Meui will not know that I have paid your debt. Understand 1814 01:44:25,546 --> 01:44:27,316 Alright, alright. I see. 1815 01:44:27,846 --> 01:44:28,814 Very nice 1816 01:44:28,916 --> 01:44:29,917 This is good. 1817 01:44:32,696 --> 01:44:34,108 And documents for me? 1818 01:44:34,196 --> 01:44:36,146 Alright, alright. I will not eat your documents. 1819 01:44:39,566 --> 01:44:40,462 Take it. 1820 01:44:42,766 --> 01:44:45,166 Everything will be resolved when I solve the problem related to Zebercet. 1821 01:44:45,166 --> 01:44:46,245 Zebercet? 1822 01:44:46,366 --> 01:44:47,846 What happened, brother Halil? What's up with that? 1823 01:44:47,871 --> 01:44:49,491 I only ask. 1824 01:44:55,519 --> 01:44:57,389 This is not all true. 1825 01:44:58,316 --> 01:44:59,896 My brother won't let them come. 1826 01:45:00,196 --> 01:45:01,646 They will not give my hand. 1827 01:45:02,096 --> 01:45:04,046 I will not marry Zebercet for anything in this world. 1828 01:45:05,046 --> 01:45:06,946 And no Zebercet at all. 1829 01:45:07,196 --> 01:45:09,816 It's all a nightmare. 1830 01:45:20,996 --> 01:45:22,896 You came early. 1831 01:45:22,896 --> 01:45:24,216 Hello dear san! 1832 01:45:24,296 --> 01:45:26,866 The flowers are slightly wilted because I bought them yesterday. 1833 01:45:26,866 --> 01:45:27,966 Get them. 1834 01:45:30,246 --> 01:45:33,396 Sanem, let's go princess. Make coffee. Let's go 1835 01:45:44,616 --> 01:45:47,466 - What are you doing. - Girl, where are you? Why are you taking so long? 1836 01:45:47,466 --> 01:45:50,896 I don't know.I decided to do something extraordinary and put on a dress. 1837 01:45:50,896 --> 01:45:53,046 And for you everything is really interesting, it turns out. 1838 01:45:53,046 --> 01:45:53,846 Yes, right. 1839 01:45:53,846 --> 01:45:55,446 Come on, get the glasses. 1840 01:45:56,666 --> 01:45:58,046 Very interesting! 1841 01:45:58,046 --> 01:45:59,766 How many emotions! 1842 01:45:59,766 --> 01:46:01,666 Give me a cup. 1843 01:46:02,166 --> 01:46:04,666 You know, it's not because I like him. 1844 01:46:04,896 --> 01:46:07,016 They want to scare me. 1845 01:46:07,016 --> 01:46:07,991 But why? 1846 01:46:08,016 --> 01:46:10,174 So let me hold my work with my hands and feet. They want it. 1847 01:46:10,646 --> 01:46:12,246 Of course friends 1848 01:46:12,246 --> 01:46:16,496 My uncle won't let his beautiful daughter go to Zebercet. 1849 01:46:16,496 --> 01:46:18,496 Geez! And you relax a little, sister. 1850 01:46:18,496 --> 01:46:19,746 Please relax 1851 01:46:19,746 --> 01:46:21,596 How can I relax, Ayhan? 1852 01:46:21,646 --> 01:46:25,816 Tonight will remain in the history of my life as a reminder of the fact that Zebercet came to ask for my hand! 1853 01:46:27,946 --> 01:46:29,016 Maybe I can drink poison? 1854 01:46:29,016 --> 01:46:31,116 Don't be stupid, brother. God forgive you! 1855 01:46:31,216 --> 01:46:34,556 I'll tell you something. Take the coffee, let's add some salt. 1856 01:46:34,596 --> 01:46:36,596 Continue. Let's add some seasoning. 1857 01:46:36,596 --> 01:46:38,166 - They asked ?! - God! 1858 01:46:38,166 --> 01:46:40,966 Can you finally stop entering the park? 1859 01:46:40,966 --> 01:46:42,371 Did your father give your hand? 1860 01:46:42,396 --> 01:46:44,746 I just made coffee, sister Melahat. 1861 01:46:44,746 --> 01:46:46,916 Don't add sugar. Come on, I'll go up. 1862 01:46:46,916 --> 01:46:48,646 Do it! Don't miss anything! 1863 01:46:48,646 --> 01:46:50,596 I don't understand how the whole environment is attracted to this. 1864 01:46:52,316 --> 01:46:53,966 Take it! Add enough, enough! 1865 01:46:53,966 --> 01:46:56,646 Truth? Maybe we should add it in the end? 1866 01:46:59,946 --> 01:47:02,016 I'll sit for a while and then I'll leave. 1867 01:47:02,016 --> 01:47:03,238 Of course 1868 01:47:09,646 --> 01:47:12,696 What's this, Aysun? Did something happen to your finger? 1869 01:47:12,746 --> 01:47:16,046 If you're numb, I'll bring a cologne. You will feel better. 1870 01:47:16,666 --> 01:47:17,967 No I'm fine. 1871 01:47:18,866 --> 01:47:21,266 Aysun, look behind the sofa. 1872 01:47:21,266 --> 01:47:23,346 Mom, don't do this. 1873 01:47:25,396 --> 01:47:27,366 Ah, Mevkibe, ah! 1874 01:47:43,846 --> 01:47:44,966 Scorching hot. 1875 01:47:46,766 --> 01:47:49,016 It's very difficult to start this speech. 1876 01:47:49,846 --> 01:47:50,671 Let's go 1877 01:47:52,096 --> 01:47:54,096 The children have been friends for a long time. 1878 01:47:54,166 --> 01:47:55,546 They agree with each other. 1879 01:47:55,546 --> 01:47:56,974 No, we don't agree. 1880 01:47:57,216 --> 01:47:59,246 They agree with each other. 1881 01:47:59,666 --> 01:48:01,846 By the will of Allah conveyed by the Prophet ... 1882 01:48:01,846 --> 01:48:05,196 ... we ask your daughter Sanem's hand for our son Muzaffea. 1883 01:48:05,391 --> 01:48:08,041 I have a job, but my brother doesn't have anymore. Let him marry. 1884 01:48:08,066 --> 01:48:09,010 Sanem! 1885 01:48:09,166 --> 01:48:11,396 Leyla, are you fired? 1886 01:48:11,716 --> 01:48:13,366 Mom, it's not like that. 1887 01:48:13,566 --> 01:48:15,716 Didn't you tell me to find a job? 1888 01:48:15,716 --> 01:48:17,816 I found it! My brother has no job, let him marry. 1889 01:48:17,816 --> 01:48:19,416 Girl, did they fire you? 1890 01:48:19,596 --> 01:48:20,466 Answer me girl! 1891 01:48:20,466 --> 01:48:23,496 Mom, this is not a resignation. It's a kind of compensation. 1892 01:48:23,496 --> 01:48:24,246 Mevkibe! 1893 01:48:24,246 --> 01:48:25,366 Wait a minute! 1894 01:48:25,366 --> 01:48:26,816 Who stopped you from work, daughter? 1895 01:48:26,816 --> 01:48:31,316 The new boss has come. He came and said "3 days". I don't understand what he means. 1896 01:48:31,316 --> 01:48:32,716 We are not looking for work. 1897 01:48:32,796 --> 01:48:37,396 We've come to ask your daughter San's hand for our son Muzaffer! 1898 01:48:37,421 --> 01:48:39,091 Please answer, Nihat. 1899 01:48:39,646 --> 01:48:41,196 And why should I answer, Mevkibe? 1900 01:48:41,196 --> 01:48:43,966 You brought these people here. This is why you will answer! 1901 01:48:44,046 --> 01:48:45,666 Look! Give me an answer! Give up! 1902 01:48:45,666 --> 01:48:48,066 We await your reply, Mr. Nihat. We've heard. 1903 01:48:48,146 --> 01:48:49,446 Then, I'll give you an answer. 1904 01:48:49,446 --> 01:48:53,496 Please give us some time. Let's think and we'll answer. 1905 01:48:53,766 --> 01:48:56,746 Dad, don't hesitate. Respond immediately. 1906 01:48:56,746 --> 01:48:58,246 Yes, yes! Respond immediately! 1907 01:48:58,366 --> 01:49:00,046 You speak beautifully, Muzaffer. 1908 01:49:03,066 --> 01:49:04,246 Muzaffer, what happened? 1909 01:49:04,366 --> 01:49:05,816 Son, what's wrong with you? 1910 01:49:06,996 --> 01:49:08,546 Something happened to him! 1911 01:49:08,546 --> 01:49:09,546 What is going on 1912 01:49:09,546 --> 01:49:10,816 Something's happened! Sit! 1913 01:49:12,196 --> 01:49:13,396 Run! Run! Bring water! 1914 01:49:13,396 --> 01:49:14,616 Run! Bring water fast! Run! Run! 1915 01:49:14,616 --> 01:49:16,346 Muzaffer! No phone? 1916 01:49:16,346 --> 01:49:18,896 Use water! Take off your tie! 1917 01:49:18,896 --> 01:49:20,016 Come on, run. 1918 01:49:30,546 --> 01:49:32,646 It turned out that unemployment was terrible. 1919 01:49:32,782 --> 01:49:35,616 I swear, that guy won't even live. 1920 01:49:35,616 --> 01:49:37,416 Sister, you just got fired. Do not exaggerate. 1921 01:49:37,416 --> 01:49:39,408 But to me it is like eternity, miss. San. 1922 01:49:40,296 --> 01:49:42,366 I swear, I'm tired too. What night is it? 1923 01:49:42,366 --> 01:49:45,116 Brother! With you, every night is an adventure. 1924 01:49:45,116 --> 01:49:46,366 Say nothing. 1925 01:49:46,446 --> 01:49:50,396 I swear. If a commitment night is like this, then I want to know what your marriage will be like, sister. 1926 01:49:50,396 --> 01:49:51,966 Don't be silly, brother. 1927 01:49:51,966 --> 01:49:53,216 There will be no marriage. 1928 01:49:53,216 --> 01:49:56,216 It has been decided. I will not marry Zebercet. 1929 01:49:56,216 --> 01:49:58,516 Are they going to force me? What world do we live in? 1930 01:49:58,516 --> 01:50:00,716 I have known him since he was wearing diapers. I have known him since I drank milk. 1931 01:50:00,746 --> 01:50:03,416 I know how terrible and terrifying it is. 1932 01:50:03,546 --> 01:50:04,946 Let someone else marry her. 1933 01:50:06,066 --> 01:50:07,966 You can. You are a good match for him. 1934 01:50:07,966 --> 01:50:09,021 Oh no 1935 01:50:13,996 --> 01:50:17,246 You scare us, Zebercet. We thought something bad had happened to you. 1936 01:50:17,246 --> 01:50:18,846 Not. Nothing to worry about, San. 1937 01:50:18,966 --> 01:50:21,546 I won't die until I marry you. 1938 01:50:21,566 --> 01:50:24,216 With Allah's permission, I will live until then. 1939 01:50:32,746 --> 01:50:33,746 Be persistent 1940 01:52:24,166 --> 01:52:26,596 Just don't put this color file next to the black one, San. 1941 01:52:26,621 --> 01:52:28,021 Mr. Emre's office? 1942 01:52:29,966 --> 01:52:32,446 The secretary sent me here. 1943 01:52:32,446 --> 01:52:34,296 Just let it be, I gave it to Mr. Emre. 1944 01:52:34,296 --> 01:52:37,446 - Please enter here. - Okay, here. 1945 01:52:38,766 --> 01:52:40,916 - Let your work be easy. Thank you - Thank you. 1946 01:52:41,766 --> 01:52:42,941 How are you? 1947 01:52:42,966 --> 01:52:45,273 - Thank you. And how are you? - I am also fine. 1948 01:52:46,646 --> 01:52:48,366 I am very hungry. 1949 01:52:48,366 --> 01:52:51,396 Let's order a salad with tuna and chia seeds. 1950 01:52:51,396 --> 01:52:52,766 And what is this? 1951 01:52:53,346 --> 01:52:56,846 In fact, it would be really nice to eat beef and cheese toast, right? 1952 01:52:56,871 --> 01:52:58,385 Now this is bad for me. 1953 01:53:00,466 --> 01:53:05,316 You really are an attractive girl. I am fascinated with your digestive system. 1954 01:53:48,366 --> 01:53:50,996 Why can Pak Can run so slow? 1955 01:53:50,996 --> 01:53:52,916 He doesn't walk slowly. 1956 01:53:55,566 --> 01:53:59,066 Oh, how handsome he looks today in this blue shirt. 1957 01:54:00,166 --> 01:54:02,496 Why do handsome men always look angry? 1958 01:54:02,816 --> 01:54:04,446 We'll talk about it too. 1959 01:54:09,966 --> 01:54:11,416 Has he come here? 1960 01:54:11,416 --> 01:54:13,516 Yes, yes 1961 01:54:19,096 --> 01:54:20,175 Sanem. 1962 01:54:20,266 --> 01:54:23,666 Please bring me all the projects from the last three months, to the office. 1963 01:54:23,666 --> 01:54:26,816 Okay But I'm sorry, where is your office? 1964 01:54:26,816 --> 01:54:28,387 There is my father's office. 1965 01:54:28,466 --> 01:54:30,216 Okay I'll take you right away. 1966 01:54:30,316 --> 01:54:32,166 Bring the documents, I'll go there. 1967 01:54:38,846 --> 01:54:40,646 Where is the project folder? 1968 01:54:41,266 --> 01:54:44,696 Take all the dark folders off this shelf and take them. 1969 01:54:45,266 --> 01:54:47,596 Or don't worry, I'll take it myself. 1970 01:54:49,100 --> 01:55:08,760 #AskTurkBrazil 1971 01:55:10,446 --> 01:55:11,723 Do you bring 1972 01:55:12,766 --> 01:55:13,906 Beware. 1973 01:55:14,966 --> 01:55:18,546 You scare me. You must notify before entering. 1974 01:55:23,146 --> 01:55:24,352 What is this 1975 01:55:29,066 --> 01:55:30,153 Hobby 1976 01:55:30,496 --> 01:55:31,589 Hobby? 1977 01:55:31,796 --> 01:55:33,896 Ahmet and Cashew - hobbies? 1978 01:55:34,746 --> 01:55:35,928 Extraordinary. 1979 01:55:41,366 --> 01:55:42,953 It passed to me. 1980 01:55:47,746 --> 01:55:50,516 Brother called. 1981 01:55:51,596 --> 01:55:55,066 This ... can I go now? 1982 01:55:55,066 --> 01:55:56,216 Of course 1983 01:55:57,466 --> 01:55:59,496 It will be the safest way for us. 1984 01:56:01,016 --> 01:56:01,976 Hello 1985 01:56:08,716 --> 01:56:12,016 What's going on at the office? Do you miss me? Tell me a little. 1986 01:56:12,041 --> 01:56:14,039 The weather here is a little tense. 1987 01:56:14,146 --> 01:56:15,249 I think so. 1988 01:56:15,396 --> 01:56:16,416 Chatterbox. 1989 01:56:16,716 --> 01:56:20,566 Listen to me, Mr. Emre, he drank his coffee in exactly 5 minutes, right? 1990 01:56:20,616 --> 01:56:21,949 OK, I got it. 1991 01:56:22,066 --> 01:56:24,146 - Call me. - See you later. 1992 01:56:33,316 --> 01:56:36,666 Love, I sent you the folder by courier. Do you understand? 1993 01:56:37,416 --> 01:56:38,516 Not. What's in it? 1994 01:56:38,516 --> 01:56:40,996 Red folder. Inside are company documents. 1995 01:56:40,996 --> 01:56:43,366 You, as my partner, must sign it. 1996 01:56:43,946 --> 01:56:45,366 Have you seen Ceycey? 1997 01:56:45,366 --> 01:56:47,696 He should have been there, but I haven't seen him in a long time. 1998 01:56:47,696 --> 01:56:49,566 Check what he wants. 1999 01:56:50,366 --> 01:56:51,946 He might be there. 2000 01:56:52,616 --> 01:56:54,596 Can you sign it and send it back to me? 2001 01:56:54,846 --> 01:56:56,296 Alright, alright. 2002 01:56:57,388 --> 01:56:58,158 I see 2003 01:57:02,716 --> 01:57:04,266 Mr. Emre, I ... 2004 01:57:05,966 --> 01:57:08,616 Oh, I'm sorry, Mr. Emre! 2005 01:57:09,146 --> 01:57:10,896 Too bad! 2006 01:57:11,116 --> 01:57:13,446 - Forgive me! - Nothing, nothing. 2007 01:57:13,866 --> 01:57:16,046 A courier will bring me a red folder. 2008 01:57:16,046 --> 01:57:17,946 As soon as he comes, call me, okay? 2009 01:57:19,216 --> 01:57:21,081 The folder has arrived, Mr. Emre. 2010 01:57:22,016 --> 01:57:23,904 What does "arrive" mean? Where is she? 2011 01:57:24,066 --> 01:57:29,816 Inadvertently, the paste was mixed with other documents. I brought everything to Mr. office. Can, as he wants. 2012 01:57:30,646 --> 01:57:31,966 Shit! Shit! 2013 01:57:31,966 --> 01:57:33,066 What happened 2014 01:57:33,116 --> 01:57:34,816 San, do you know what you are doing? 2015 01:57:34,816 --> 01:57:36,416 What did I do again, Mr. Emre? 2016 01:57:36,416 --> 01:57:37,696 Now go and get this red folder. 2017 01:57:37,696 --> 01:57:39,096 If my brothers see it, it will be bad for us. 2018 01:57:39,096 --> 01:57:40,716 What's in this red folder? 2019 01:57:40,716 --> 01:57:41,696 I will say. 2020 01:57:42,296 --> 01:57:44,096 If my brother sees this red file folder ... 2021 01:57:44,121 --> 01:57:46,049 ... Leyla and you will quit the job. 2022 01:57:48,196 --> 01:57:51,646 Mr. Emre, I forgot that Mr. Can is a bad guy. 2023 01:57:51,716 --> 01:57:55,646 I cannot antagonize anyone. For 25 years I can't even be compared to my sister, I'm sorry. 2024 01:57:55,716 --> 01:58:00,646 All right, now go to Can's office, distract him, pick up the red folder and call me. 2025 01:58:00,716 --> 01:58:04,646 But the other folders are black. Mr Can will definitely miss you. 2026 01:58:04,646 --> 01:58:06,816 Instead, put another empty red folder. 2027 01:58:07,396 --> 01:58:09,516 I have to go. I have things waiting for me. 2028 01:58:11,666 --> 01:58:14,246 Güliz, can you send to the laundry? 2029 01:58:14,246 --> 01:58:15,346 Of course, Mr. Emre. 2030 01:58:17,316 --> 01:58:18,323 But ... 2031 01:58:19,016 --> 01:58:21,446 How do I get this file, Mr. Emre? 2032 01:58:23,946 --> 01:58:25,009 Sign in 2033 01:58:29,396 --> 01:58:32,146 Mr. Can, I have come to clean. 2034 01:58:32,946 --> 01:58:34,446 Did you come to clean up? 2035 01:58:34,816 --> 01:58:36,866 What are you gonna do. Clean the window? 2036 01:58:37,846 --> 01:58:40,266 Not. Remove dust from files. 2037 01:58:40,266 --> 01:58:42,916 I didn't realize it before. And your clothes are white. 2038 01:58:42,916 --> 01:58:45,216 I'll clean it so you don't get dirty. 2039 01:58:46,196 --> 01:58:47,896 Okay, clean up. 2040 01:59:03,866 --> 01:59:07,296 Anyway, if you need anything please let me know. I have plenty of time. 2041 01:59:07,321 --> 01:59:10,591 There is actually one thing. There is a document ... 2042 01:59:14,346 --> 01:59:15,869 Yes, it looks like this. 2043 01:59:15,966 --> 01:59:19,116 Can you make a copy? You will help me a lot. 2044 01:59:20,046 --> 01:59:21,816 I can't make a copy. 2045 01:59:23,366 --> 01:59:25,146 You cannot make copies. 2046 01:59:25,596 --> 01:59:26,730 Why 2047 01:59:27,796 --> 01:59:29,796 Because I don't know how. 2048 01:59:32,066 --> 01:59:35,166 But maybe you will come with me and teach me? 2049 01:59:38,366 --> 01:59:41,616 I have a better idea. Ask Güliz, he will show you. 2050 01:59:41,616 --> 01:59:43,666 I actually have a better idea. 2051 01:59:44,216 --> 01:59:46,796 I thought you should come with me. Don't stay here 2052 01:59:46,796 --> 01:59:50,966 You will show me why Teacher Güliz would laugh at me when I told him. 2053 01:59:50,966 --> 01:59:53,016 And then everyone will laugh at me. 2054 01:59:53,446 --> 01:59:55,287 Please teach me. 2055 01:59:56,896 --> 02:00:00,356 Good, good, just because you asked me to. Let's go 2056 02:00:04,481 --> 02:00:07,316 - Let's go. - Show me who laughed at you. 2057 02:00:11,446 --> 02:00:13,422 Welcome friends, light work. 2058 02:00:15,146 --> 02:00:16,446 Alright then. 2059 02:00:16,896 --> 02:00:19,096 We take the documents. 2060 02:00:20,516 --> 02:00:23,516 It should be on the left side then close. 2061 02:00:24,216 --> 02:00:25,795 We are looking for paper. 2062 02:00:26,996 --> 02:00:27,916 There is no. 2063 02:00:27,946 --> 02:00:30,716 This is why you put clean paper. 2064 02:00:35,066 --> 02:00:37,616 Now click "OK". 2065 02:00:37,616 --> 02:00:39,846 So here and again, "OK". 2066 02:00:40,066 --> 02:00:41,096 And then "started". 2067 02:00:45,396 --> 02:00:47,996 Simple Do you understand 2068 02:00:48,146 --> 02:00:48,866 Of course 2069 02:00:50,246 --> 02:00:50,966 See you again. 2070 02:01:15,866 --> 02:01:21,616 ♪ Every day is a new hope ♪ 2071 02:01:23,616 --> 02:01:29,916 ♪ Forget what happened and follow your dream ♪ 2072 02:01:31,446 --> 02:01:37,266 ♪ As there are hundreds of birds in my heart ♪ 2073 02:01:39,466 --> 02:01:47,166 ♪ Embrace your dreams and fly. \ NCome, fly! ♪ 2074 02:01:48,146 --> 02:01:51,779 ♪ Pigeons on high voltage wire ♪ 2075 02:01:51,804 --> 02:01:55,820 ♪ Lying on the sidewalk, good morning to all of you ♪ 2076 02:01:55,946 --> 02:01:59,996 ♪ Sparrow in song, neighbor at window ♪ 2077 02:02:00,046 --> 02:02:03,666 ♪ sleepy love, good morning to you ♪ 2078 02:02:03,666 --> 02:02:07,728 ♪ Pigeons on high voltage wire ♪ 2079 02:02:07,919 --> 02:02:11,840 ♪ Lonely on the sidewalk, good morning to all of you ♪ 2080 02:02:11,896 --> 02:02:16,016 ♪ Sparrow in song, neighbor at window ♪ 2081 02:02:16,096 --> 02:02:20,816 ♪ sleepy love, good morning to you ♪ 2082 02:02:53,116 --> 02:02:54,396 I'm listening, Mr. Emre. 2083 02:02:54,396 --> 02:02:56,016 Do you have a folder? 2084 02:02:56,016 --> 02:02:59,396 No, I don't have it yet. I moved to your office for a better look. 2085 02:02:59,396 --> 02:03:02,546 Once Mr Can leaves, I'll go get him. 2086 02:03:02,796 --> 02:03:04,546 Remember, let me know. 2087 02:03:04,896 --> 02:03:06,516 I went to the meeting. 2088 02:03:06,996 --> 02:03:08,019 Okay 2089 02:04:05,596 --> 02:04:06,675 Say that. 2090 02:04:16,596 --> 02:04:18,405 What's wrong, San? What are you looking for 2091 02:04:19,716 --> 02:04:22,346 I have come to organize my folders. 2092 02:04:23,166 --> 02:04:25,996 There are folders that I haven't seen. I forgot to get it. 2093 02:04:26,316 --> 02:04:27,871 I came to get it. 2094 02:04:29,316 --> 02:04:32,966 Yes, that's all. There are more? 2095 02:04:33,548 --> 02:04:35,098 Yes, yes. 2096 02:04:38,266 --> 02:04:39,448 Can I leave? 2097 02:04:39,546 --> 02:04:41,346 - Of course. Have a nice evening. - Thank you. 2098 02:04:43,166 --> 02:04:44,246 Have a nice evening. 2099 02:05:04,416 --> 02:05:06,316 I didn't get the files. 2100 02:05:07,116 --> 02:05:07,971 Not this ... 2101 02:05:07,996 --> 02:05:09,646 Damn it! 2102 02:05:10,796 --> 02:05:12,740 Our expectations have increased this year. 2103 02:05:12,796 --> 02:05:15,065 We are waiting for an announcement that will attract even more attention. 2104 02:05:15,096 --> 02:05:16,146 Yes, it is true. 2105 02:05:16,196 --> 02:05:17,366 thank you 2106 02:05:18,166 --> 02:05:19,046 Sanem's call. 2107 02:05:19,046 --> 02:05:21,816 Sorry, I have to answer. thank you 2108 02:05:22,946 --> 02:05:24,466 - Mr Emre. Sanem? 2109 02:05:24,466 --> 02:05:26,616 Mr. Emre, we're done, I destroyed everything. 2110 02:05:26,616 --> 02:05:30,196 I, as you said, took the red folder, but the correct one was taken by Mr Can. 2111 02:05:30,221 --> 02:05:32,211 How? What's going on Tell me everything from the start. 2112 02:05:32,616 --> 02:05:34,596 I mean, I made a mistake. 2113 02:05:34,596 --> 02:05:36,746 Because of me, Pak Can chose the right folder. 2114 02:05:36,746 --> 02:05:38,066 But I told you. 2115 02:05:38,091 --> 02:05:41,221 I said I couldn't do it, it would fail. 2116 02:05:41,616 --> 02:05:43,666 Sanem, calm down and quickly go to our house. 2117 02:05:43,666 --> 02:05:44,816 To your house? 2118 02:05:44,816 --> 02:05:46,896 - Where is your house? - I'll send you the current location. 2119 02:05:46,896 --> 02:05:50,346 Mr. Emre, what should I do there? God, don't let me go crazy. 2120 02:05:50,816 --> 02:05:54,616 Look, my brother comes home every night, changed and running out. 2121 02:05:54,616 --> 02:05:56,896 Take a taxi and get there, okay? 2122 02:05:57,166 --> 02:05:59,066 Mr. Emre, this is crazy. 2123 02:05:59,066 --> 02:06:00,812 Sorry but ... 2124 02:06:01,166 --> 02:06:03,646 Sanem, I'm in a very important meeting. 2125 02:06:03,646 --> 02:06:04,916 I can't go there, you have to. 2126 02:06:04,916 --> 02:06:07,266 I will send my employees home. Enter the back door. 2127 02:06:07,846 --> 02:06:09,221 I'm sorry, Mr. Emre. 2128 02:06:09,246 --> 02:06:11,696 I can't do it, it's a step too far. 2129 02:06:11,916 --> 02:06:13,003 Sanem. 2130 02:06:13,466 --> 02:06:16,396 Kindness, in exchange for mine. 2131 02:06:18,216 --> 02:06:20,096 For your brother. 2132 02:06:30,696 --> 02:06:32,496 Sorry to keep you waiting, I'm sorry. 2133 02:06:36,346 --> 02:06:37,846 Phew, phew! 2134 02:06:37,846 --> 02:06:39,846 Ayhan called. 2135 02:06:41,157 --> 02:06:42,021 Ayhan 2136 02:06:42,046 --> 02:06:43,666 Where are you Sanem? 2137 02:06:43,666 --> 02:06:46,546 - I am one step closer to entering the world of crime. - In the world of crime? 2138 02:06:46,546 --> 02:06:48,416 What are you doing 2139 02:06:48,416 --> 02:06:50,516 Ayhan, I started doing idiocy as usual. 2140 02:06:50,516 --> 02:06:52,446 I'm going to the house of the man whose father left. 2141 02:06:52,446 --> 02:06:54,246 What man did his father leave? 2142 02:06:54,246 --> 02:06:55,366 Real boss, honey. 2143 02:06:55,566 --> 02:06:57,646 Our boss is a very nice man. He has two children. 2144 02:06:57,646 --> 02:06:59,946 The younger, the younger who hired me. 2145 02:06:59,946 --> 02:07:03,596 But when the boss was traveling, his eldest son came, I mean, he gave the company. 2146 02:07:03,596 --> 02:07:04,866 And now he runs the company. 2147 02:07:04,866 --> 02:07:06,996 He's a bastard, everything has been revealed. 2148 02:07:06,996 --> 02:07:08,496 And I decided to help. 2149 02:07:08,496 --> 02:07:09,896 For the good youngest son. 2150 02:07:09,896 --> 02:07:14,566 I found myself in a terrible trap. Besides, I got a big check and so I have a problem for my head, Ayhan. 2151 02:07:14,566 --> 02:07:17,216 I don't know what to do, but I can't tell you anything because I promised. 2152 02:07:17,396 --> 02:07:19,216 God! God! 2153 02:07:19,546 --> 02:07:20,346 Sisters 2154 02:07:20,646 --> 02:07:24,396 Look, it seems to me this case with Zebercet leaves you with a sequel. 2155 02:07:24,646 --> 02:07:28,296 I was wondering if I should send you to a psychologist? 2156 02:07:28,396 --> 02:07:30,746 Unless I don't go to jail just yet. 2157 02:07:30,746 --> 02:07:33,196 And when I get there, you'll bring me underwear, shirts, whatever. 2158 02:07:42,316 --> 02:07:44,166 What are you talking about 2159 02:07:44,216 --> 02:07:46,916 Look, you're starting to scare me. 2160 02:07:46,916 --> 02:07:49,896 Do you think I'm not afraid? But that terror will not save me. 2161 02:07:49,896 --> 02:07:51,416 The sister had to go back to work. 2162 02:07:51,416 --> 02:07:55,216 I have to keep working there, otherwise they'll think of me with Zebercet, and I don't want that, Ayhan. 2163 02:07:55,296 --> 02:07:56,496 Hang up. 2164 02:08:01,646 --> 02:08:03,246 Damn it! 2165 02:08:55,396 --> 02:08:56,546 Ah, Sanem, ah. 2166 02:08:56,546 --> 02:08:58,816 What are you doing in a stranger's house? 2167 02:09:32,696 --> 02:09:35,666 From today on, I'm going to do everything my mom and my sister say will buy ballet shoes. 2168 02:09:35,716 --> 02:09:37,146 And I will even treat Zebercet well. 2169 02:09:37,146 --> 02:09:38,741 Just to get rid of this problem. 2170 02:09:43,392 --> 02:10:00,153 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 2171 02:13:49,246 --> 02:13:50,566 What are you doing here 2172 02:13:53,896 --> 02:13:55,070 This smell. 2173 02:14:04,300 --> 02:14:05,720 The same smell. 2174 02:14:21,340 --> 02:14:26,680 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 152404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.