All language subtitles for Chicago.PD.S12E19.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,677 --> 00:00:08,145 - N�o cresceu em Garfield Park? - Cresci. 2 00:00:08,146 --> 00:00:09,820 Aqui � onde minha m�e mora. 3 00:00:09,821 --> 00:00:11,484 Est� com o cabelo diferente. 4 00:00:11,485 --> 00:00:13,711 Acho que j� faz tr�s anos. 5 00:00:14,204 --> 00:00:16,879 Ter� uma arrecada��o de fundos aqui na quarta � noite. 6 00:00:17,210 --> 00:00:20,372 Vamos falar sobre seu trabalho o m�nimo poss�vel. 7 00:00:21,013 --> 00:00:23,650 Minha m�e e meu pai tiveram um caso de uma noite. 8 00:00:23,651 --> 00:00:25,685 A fam�lia da minha m�e desaprova. 9 00:00:25,686 --> 00:00:27,519 Meu pai me criou sozinho. 10 00:01:07,302 --> 00:01:09,126 M�E PATRICIA 11 00:01:13,090 --> 00:01:16,015 Kiana, isso est� ficando fora de controle. Atenda. 12 00:01:24,272 --> 00:01:25,478 Oi. 13 00:01:26,347 --> 00:01:28,351 - Entre a�. - Oi. 14 00:01:32,185 --> 00:01:35,103 Desculpe, ainda estou me acostumando. 15 00:01:35,104 --> 00:01:37,434 N�o precisa mesmo ficar me dando carona. 16 00:01:37,435 --> 00:01:39,398 Vai dizer isso toda vez? 17 00:01:39,399 --> 00:01:41,407 Voc� n�o � inconveniente. 18 00:01:41,408 --> 00:01:43,994 - Est� tudo bem. - Valeu. 19 00:01:43,995 --> 00:01:46,693 E s�o s� mais seis semanas e voltar� 100% ao trabalho. 20 00:01:46,694 --> 00:01:48,241 - Sim. - Vai passar voando. 21 00:01:57,043 --> 00:01:58,043 M�E PATRICIA 22 00:02:03,124 --> 00:02:04,787 Ela liga muito, n�o �? 23 00:02:05,576 --> 00:02:07,012 Sim. 24 00:02:07,013 --> 00:02:08,976 E se for uma emerg�ncia? 25 00:02:10,248 --> 00:02:12,211 Se Patricia Dixon estiver com problema, 26 00:02:12,212 --> 00:02:15,113 vou ouvir da Guarda Nacional. Sabe como �? 27 00:02:15,549 --> 00:02:17,668 Unidades no 9� distrito, recebemos liga��es 28 00:02:17,669 --> 00:02:20,599 de tiros na Joalheria Ahmed. Randolph e Maypole. 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,360 Poss�vel assalto � m�o armada. 30 00:02:22,361 --> 00:02:23,623 O alarme foi ativado. 31 00:02:23,624 --> 00:02:24,904 � perto da gente. 32 00:02:27,391 --> 00:02:29,828 - N�o. - N�o, v� l�. 33 00:02:29,829 --> 00:02:31,403 Vou ficar no carro. 34 00:02:31,404 --> 00:02:32,799 S�rio, te dou cobertura. 35 00:02:33,698 --> 00:02:35,977 5021 King. Central, vamos para l�. 36 00:02:35,978 --> 00:02:38,532 Respondendo a um poss�vel assalto na Randolph. 37 00:02:38,533 --> 00:02:40,205 10-4, 5021 King. 38 00:02:40,206 --> 00:02:41,266 Aten��o unidades, 39 00:02:41,267 --> 00:02:43,440 temos policiais � paisana indo � ocorr�ncia. 40 00:02:57,454 --> 00:03:00,331 Dante, n�o posso vasculhar e te proteger. 41 00:03:00,332 --> 00:03:03,174 Trabalho limitado, vou ficar aqui. 42 00:03:04,696 --> 00:03:05,836 5021 King. 43 00:03:05,837 --> 00:03:08,029 Cheguei � cena do assalto � m�o armada. 44 00:03:08,030 --> 00:03:10,523 A chamada � leg�tima, estou entrando. 45 00:03:10,901 --> 00:03:12,144 Mande as viaturas. 46 00:03:12,805 --> 00:03:14,177 Pol�cia de Chicago! 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,372 Pol�cia! M�os! Mostre suas m�os! 48 00:03:44,043 --> 00:03:45,429 Pol�cia de Chicago! 49 00:03:58,823 --> 00:04:00,188 Pol�cia de Chicago! 50 00:04:19,229 --> 00:04:20,725 5021 King. 51 00:04:20,726 --> 00:04:22,458 H� duas v�timas em �bito. 52 00:04:22,459 --> 00:04:24,294 Poss�vel agressor ainda na loja. 53 00:04:24,295 --> 00:04:25,516 Preciso de refor�o. 54 00:04:25,517 --> 00:04:28,185 Entendido, 5021 King. Refor�o a caminho. 55 00:04:28,596 --> 00:04:30,402 Chicago PD! 56 00:04:30,403 --> 00:04:31,527 Grite! 57 00:04:53,501 --> 00:04:54,564 Pol�cia! 58 00:04:54,565 --> 00:04:56,452 M�os! Mostre suas m�os! 59 00:04:56,453 --> 00:04:57,963 5021 King! 60 00:04:57,964 --> 00:04:59,765 Infrator fugindo pelo beco sul. 61 00:04:59,766 --> 00:05:02,858 Homem branco, jaqueta marrom, cal�a preta. 62 00:05:02,859 --> 00:05:05,214 Pare! Pare a�! 63 00:05:05,215 --> 00:05:06,257 Pare! 64 00:05:09,167 --> 00:05:10,514 Eu o pego, Dante. 65 00:05:10,515 --> 00:05:12,283 Levanta! Levanta. 66 00:05:15,477 --> 00:05:16,827 M�os para cima. 67 00:05:16,828 --> 00:05:18,461 - Qual � o seu nome? - Louis. 68 00:05:18,462 --> 00:05:20,014 Louis. Sou o Louis. 69 00:05:20,015 --> 00:05:21,986 O que estava fazendo l�, Louis? 70 00:05:21,987 --> 00:05:24,266 - Est� armado? - N�o. 71 00:05:24,267 --> 00:05:25,694 Nunca toquei numa arma. 72 00:05:25,695 --> 00:05:27,243 Por que estava na loja? 73 00:05:27,244 --> 00:05:29,182 - Eu s�... - Voc� s� o qu�? 74 00:05:29,183 --> 00:05:30,818 S� invadiu o lugar? 75 00:05:30,819 --> 00:05:33,280 - Atirou no funcion�rio? - O qu�? N�o. 76 00:05:33,281 --> 00:05:36,105 Estava aberto. N�o invadi o lugar. 77 00:05:36,106 --> 00:05:38,551 A porta estava aberta. Entrei l� depois. 78 00:05:38,552 --> 00:05:41,724 Tinha tr�s caras, t�? Estavam com m�scaras. 79 00:05:41,725 --> 00:05:45,601 Eles eram humanos, mas com m�scaras assustadoras. 80 00:05:45,602 --> 00:05:48,016 Parece que tenho uma m�scara? 81 00:05:48,017 --> 00:05:49,182 N�o assaltei o lugar. 82 00:05:49,183 --> 00:05:51,087 S� vi uma oportunidade e aproveitei. 83 00:05:51,088 --> 00:05:52,119 Vamos. 84 00:05:54,518 --> 00:05:57,518 CHICAGO P.D. ~ S12E19 "Nome, Imagem, Apar�ncia" 85 00:05:57,519 --> 00:05:59,519 Tradu��o & Sincronia LikaPoetisa 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 87 00:06:05,343 --> 00:06:07,017 - O que tem? - Furto qualificado. 88 00:06:07,018 --> 00:06:09,668 Quadrilha de tr�s homens. A loja tinha c�meras. 89 00:06:09,669 --> 00:06:10,993 O roubo foi filmado. 90 00:06:10,994 --> 00:06:13,597 Parece que o drogado que encontramos dizia a verdade. 91 00:06:13,598 --> 00:06:15,611 N�o vamos liber�-lo ainda. 92 00:06:15,612 --> 00:06:17,671 O viciado estava saqueando a loja. 93 00:06:17,672 --> 00:06:19,465 Infratores mascarados, com luvas, 94 00:06:19,466 --> 00:06:21,844 e com altura e peso semelhantes, cerca de 1.90m. 95 00:06:21,845 --> 00:06:25,902 Fugiram em um sed� cinza batido com uma calota faltando. 96 00:06:25,903 --> 00:06:27,017 Ele n�o viu a placa. 97 00:06:29,540 --> 00:06:30,794 A v�tima? 98 00:06:30,795 --> 00:06:33,125 � o dono, Dev Ahmed. 99 00:06:33,126 --> 00:06:35,906 A c�mera mostra ele tentando fechar �s 19h15 100 00:06:35,907 --> 00:06:37,543 quando a quadrilha entrou. 101 00:06:37,544 --> 00:06:39,613 Um infrator apontou a arma para o Dev 102 00:06:39,614 --> 00:06:41,519 enquanto os outros dois quebravam tudo. 103 00:06:42,206 --> 00:06:43,678 Isso levou tempo. 104 00:06:44,517 --> 00:06:47,060 Nesse tempo, poderiam carregar as joias. 105 00:06:47,061 --> 00:06:50,085 S� levaram algumas pe�as, colocaram em uma mochila 106 00:06:50,086 --> 00:06:51,759 e o Dev sacou a Glock. 107 00:06:51,760 --> 00:06:54,435 um dos infratores entrou em p�nico, atirou tr�s vezes, 108 00:06:54,436 --> 00:06:57,057 mas Dev conseguiu disparar uma bala antes de cair. 109 00:06:57,532 --> 00:06:59,833 As impress�es digitais s�o de Amir Jackson. 110 00:06:59,834 --> 00:07:01,383 Falei com a universidade. 111 00:07:01,384 --> 00:07:02,961 Ele � um aluno exemplar da Cole. 112 00:07:03,557 --> 00:07:04,817 Ele tinha bolsa integral. 113 00:07:05,155 --> 00:07:06,911 Por que apareceram as digitais dele? 114 00:07:06,912 --> 00:07:09,101 Foi pego dirigindo alcoolizado h� uns meses. 115 00:07:09,475 --> 00:07:11,198 Falei com o escriv�o do condado. 116 00:07:11,199 --> 00:07:14,483 Terminou o servi�o comunit�rio e foi �s reuni�es do AA 117 00:07:14,484 --> 00:07:16,215 antes do prazo final do tribunal. 118 00:07:16,216 --> 00:07:18,274 E ent�o acabou em um furto qualificado. 119 00:07:18,673 --> 00:07:21,465 N�o tem res�duo de p�lvora. N�o � o atirador do Dev. 120 00:07:22,445 --> 00:07:23,758 Investiguem-no. 121 00:07:23,759 --> 00:07:26,388 Descubram como ele acabou aqui, com quem ele est�, 122 00:07:26,389 --> 00:07:28,127 e encontrem o carro da fuga. 123 00:07:28,128 --> 00:07:29,430 Entendido. 124 00:07:38,376 --> 00:07:39,420 Encontrei. 125 00:07:39,421 --> 00:07:42,409 Toyota Avalon, ano 2000, sem uma calota. 126 00:07:42,410 --> 00:07:44,371 Passou no vermelho na Ashland com Grand, 127 00:07:44,372 --> 00:07:47,195 a dois quarteir�es da Ahmed tr�s minutos ap�s chegarmos. 128 00:07:47,196 --> 00:07:49,207 - Tem que ser esse. - Podemos ver dentro? 129 00:07:49,208 --> 00:07:52,805 Janelas com pel�cula, mas a c�mera pegou a placa. 130 00:07:52,806 --> 00:07:54,050 Espere um pouco. 131 00:07:56,475 --> 00:07:59,980 Aqui est�. O carro est� registrado para uma Ruby Rios, 25 anos. 132 00:07:59,981 --> 00:08:01,855 - Mora em Pilsen. - Ela tem passagem? 133 00:08:03,167 --> 00:08:06,746 Sim, algumas passagens por posse de drogas, uma agress�o. 134 00:08:06,747 --> 00:08:09,292 Tudo fora do clube de strip onde trabalha, 135 00:08:09,293 --> 00:08:10,898 Clube Cavalheiros de Cetim. 136 00:08:10,899 --> 00:08:13,290 - Em Little Village. - J� esteve l�? 137 00:08:13,291 --> 00:08:15,650 Uma vez, obrigado. O lugar � um lixo. 138 00:08:15,651 --> 00:08:18,931 - Todos eles t�m 1,90m. - Ela n�o se encaixa. 139 00:08:18,932 --> 00:08:21,244 Mas tamb�m n�o denunciou o carro roubado. 140 00:08:21,245 --> 00:08:22,781 Analisei os detalhes. 141 00:08:22,782 --> 00:08:24,886 Dois assaltos nas �ltimas duas semanas, 142 00:08:24,887 --> 00:08:26,446 um em Cicero, um em Maywood. 143 00:08:26,447 --> 00:08:28,464 Tr�s infratores armados, m�scaras, luvas, 144 00:08:28,465 --> 00:08:30,689 altura e peso similares, furto qualificado, 145 00:08:30,690 --> 00:08:32,967 usaram tinta em spray, n�o levaram quase nada. 146 00:08:32,968 --> 00:08:34,428 E o carro de fuga? 147 00:08:34,429 --> 00:08:36,503 N�o, mas ainda estamos vendo as c�meras. 148 00:08:36,504 --> 00:08:37,961 Parece nossos infratores. 149 00:08:37,962 --> 00:08:41,507 Em todos os tr�s roubos, n�o levaram muita coisa. 150 00:08:41,508 --> 00:08:44,318 Est�o mais interessados na emo��o que nos itens. 151 00:08:44,319 --> 00:08:46,060 Tr�s nas �ltimas duas semanas, 152 00:08:46,061 --> 00:08:48,481 ent�o n�o v�o esperar muito para atacar de novo. 153 00:08:49,171 --> 00:08:51,457 Kim, Kev, v�o falar com Ruby. 154 00:08:51,458 --> 00:08:53,803 Ruzek, investigue os outros roubos. 155 00:08:53,804 --> 00:08:56,796 O resto de n�s, continuamos investigando Amir. Vamos. 156 00:09:14,523 --> 00:09:16,239 N�o vejo nenhum Toyota. 157 00:09:29,970 --> 00:09:31,457 Posso ajudar? 158 00:09:31,458 --> 00:09:35,581 Boa tarde, senhora, desculpe, somos da pol�cia de Chicago. 159 00:09:35,582 --> 00:09:37,376 Da pol�cia? Por qu�? 160 00:09:37,377 --> 00:09:40,690 Temos algumas perguntas para Ruby Rios. Ela est�? 161 00:09:40,691 --> 00:09:43,843 � a minha neta. Mas o que ela fez desta vez? 162 00:09:43,844 --> 00:09:45,029 Quem �, vov�? 163 00:09:45,847 --> 00:09:49,270 Uma policial gringa perguntando por voc�. 164 00:09:52,651 --> 00:09:56,009 Vov�, sua comida est� pronta, vai esfriar. 165 00:09:56,010 --> 00:09:57,812 Anda, eu fa�o com eles. 166 00:10:00,998 --> 00:10:03,013 Se tivessem um mandado, n�o estariam a� 167 00:10:03,014 --> 00:10:05,124 como uma dupla de testemunhas de Jeov�. 168 00:10:05,125 --> 00:10:06,980 Distintivos. Quero v�-los. 169 00:10:16,533 --> 00:10:18,697 Aposto que saber espanhol como mulher branca 170 00:10:18,698 --> 00:10:20,917 te deu pontos extras para se inscrever. 171 00:10:20,918 --> 00:10:22,239 Onde estava ontem � noite? 172 00:10:22,240 --> 00:10:23,793 - Trabalhando. - Cad� seu carro? 173 00:10:24,100 --> 00:10:26,045 Toyota Avalon, ano 2000, 174 00:10:26,362 --> 00:10:29,393 cinza, quatro rodas, um motor. 175 00:10:29,394 --> 00:10:32,143 Sei como � meu carro. Por que se importam? 176 00:10:32,144 --> 00:10:34,246 Foi usado em um assalto � m�o armada. 177 00:10:34,885 --> 00:10:35,906 Onde ele est�? 178 00:10:36,657 --> 00:10:37,857 Algu�m o roubou. 179 00:10:38,203 --> 00:10:40,147 E n�o, n�o sei quem ou por qu�. 180 00:10:40,602 --> 00:10:42,173 Por que n�o fez um B.O.? 181 00:10:42,174 --> 00:10:43,969 Carros sempre s�o roubados aqui. 182 00:10:43,970 --> 00:10:47,071 E s� descobri h� uma hora que meu Avalon sumiu. 183 00:10:47,072 --> 00:10:48,703 Estou me preparando pro trabalho. 184 00:10:48,704 --> 00:10:50,666 - N�o tive tempo de fazer nada. - Certo. 185 00:10:50,667 --> 00:10:52,591 - Algu�m mais usa seu carro? - S� eu. 186 00:10:52,999 --> 00:10:55,300 - N�o emprestou a ningu�m? - N�o. 187 00:10:55,645 --> 00:10:57,490 Amir Jackson, j� emprestou para ele? 188 00:10:58,985 --> 00:11:00,163 Amir o qu�? 189 00:11:01,371 --> 00:11:03,198 Sei que est�o fazendo seu trabalho, 190 00:11:03,199 --> 00:11:04,760 mas estou me atrasando pro meu. 191 00:11:05,151 --> 00:11:06,999 Mais perguntas, agentes, 192 00:11:07,000 --> 00:11:09,028 passem no Cetim em Little Village. 193 00:11:09,029 --> 00:11:11,004 Perguntem por Ruby Diamond. 194 00:11:11,005 --> 00:11:12,547 N�o ficar�o decepcionados. 195 00:11:19,262 --> 00:11:21,825 O �libi dela confere mas acho que ela est� mentindo. 196 00:11:21,826 --> 00:11:23,164 Parecia que conhecia Amir. 197 00:11:23,165 --> 00:11:25,532 Talvez n�o bem, mas ela tinha uma liga��o. 198 00:11:25,533 --> 00:11:27,792 Investigamos a fundo as redes sociais do Amir. 199 00:11:27,793 --> 00:11:29,947 Vi basicamente coisa de universit�rio. 200 00:11:29,948 --> 00:11:31,211 � ele e a Ruby. 201 00:11:31,212 --> 00:11:34,280 H� v�rias fotos tiradas nas mesmas noites dos assaltos 202 00:11:34,281 --> 00:11:35,947 horas depois das lojas assaltadas. 203 00:11:35,948 --> 00:11:37,682 Eles assaltam e depois comemoram. 204 00:11:37,683 --> 00:11:39,533 - Sim. - Ela est� envolvida 205 00:11:39,534 --> 00:11:41,005 ou sabe mais do que diz. 206 00:11:41,006 --> 00:11:43,124 Algu�m nas fotos bate com os infratores? 207 00:11:43,125 --> 00:11:44,929 N�o, mas ainda estamos vendo. 208 00:11:46,098 --> 00:11:48,061 Quando foi a �ltima passagem por posse? 209 00:11:48,062 --> 00:11:49,270 Seis meses atr�s. 210 00:11:49,271 --> 00:11:51,049 O Narc�ticos est� de olho no clube. 211 00:11:51,050 --> 00:11:53,951 Acham que as garotas vendem para os clientes l� dentro. 212 00:11:53,952 --> 00:11:56,512 Se a Ruby n�o quer falar, tudo bem. 213 00:11:57,398 --> 00:12:00,128 Vamos peg�-la por venda, a� ela vai falar. 214 00:12:00,129 --> 00:12:02,198 Ruzek, voc� e Cook cuidam disso. 215 00:12:02,199 --> 00:12:03,199 Beleza. 216 00:12:20,858 --> 00:12:24,158 Obrigada. Isso a�! 217 00:12:24,159 --> 00:12:25,246 - Oi. - Oi. 218 00:12:25,247 --> 00:12:27,585 Me d� dois Jameson e uma cerveja tamb�m? 219 00:12:27,586 --> 00:12:28,935 N�o, n�o posso beber mais. 220 00:12:28,936 --> 00:12:30,489 - Pode sim. - N�o posso. 221 00:12:30,490 --> 00:12:32,208 Comemoramos n�o ter sido despejado. 222 00:12:32,209 --> 00:12:34,164 Quero duas doses, duas Pilsen, 223 00:12:34,165 --> 00:12:36,512 e se vir ele tomando uma dose, 224 00:12:36,513 --> 00:12:38,395 - expulse-o daqui. - Sim. 225 00:12:38,396 --> 00:12:40,411 - Beleza. - Cara. 226 00:12:40,998 --> 00:12:43,627 N�o seja rude. 227 00:12:44,205 --> 00:12:45,621 Ela est� no palco. 228 00:13:00,268 --> 00:13:03,057 Muito bem, vamos saudar a Ruby Diamond. 229 00:13:03,058 --> 00:13:04,092 E essa a�? 230 00:13:04,093 --> 00:13:05,896 Agora temos a Coco no palco um. 231 00:13:05,897 --> 00:13:09,018 Vamos prestigi�-la, Coco no palco um. 232 00:13:09,466 --> 00:13:11,591 - Vamos ver uma dan�a dela. - Querida. 233 00:13:12,942 --> 00:13:14,240 - Amei ela. - Ruby! 234 00:13:14,241 --> 00:13:15,277 � ela. 235 00:13:15,278 --> 00:13:17,280 Com licen�a, com licen�a. 236 00:13:17,281 --> 00:13:19,080 Quanto � uma dan�a privada com ela? 237 00:13:19,081 --> 00:13:20,178 - Com ela? - Sim. 238 00:13:20,179 --> 00:13:22,060 Espere. Ruby! 239 00:13:33,148 --> 00:13:35,134 Para de fazer essa cara de triste? 240 00:13:35,135 --> 00:13:37,213 Vamos l�, se anima. 241 00:13:37,214 --> 00:13:38,433 Estou animado. 242 00:13:38,813 --> 00:13:41,353 Estamos aqui porque ele quase perdeu a casa, 243 00:13:41,354 --> 00:13:44,264 e a� acabou arranjando a grana e at� mais. 244 00:13:44,265 --> 00:13:45,662 Isso � bom. 245 00:13:46,078 --> 00:13:48,306 Voc� deveria comemorar. 246 00:13:50,272 --> 00:13:53,252 Viu? Eu te falei, devemos comemorar. 247 00:13:53,253 --> 00:13:54,888 Sabia que ela concordaria. 248 00:13:58,941 --> 00:14:01,219 - Sua vez? - Sim. 249 00:14:02,273 --> 00:14:05,674 Mas preciso de mais bebidas. 250 00:14:05,675 --> 00:14:07,707 N�o, n�o posso. N�o posso beber mais. 251 00:14:07,708 --> 00:14:09,430 Preciso equilibrar, algo diferente. 252 00:14:09,431 --> 00:14:12,639 N�o tenho mais nada. Ent�o vou pegar umas doses. 253 00:14:12,640 --> 00:14:14,683 Espera, pode nos ajudar, por favor? 254 00:14:14,684 --> 00:14:16,573 Sabe algu�m aqui perto que tem algo? 255 00:14:17,871 --> 00:14:18,988 Talvez. 256 00:14:19,688 --> 00:14:22,222 - O que voc�s querem? - O que voc� sabe que tem? 257 00:14:23,029 --> 00:14:24,624 Sei de todos os tipos. 258 00:14:25,322 --> 00:14:27,247 S� precisamos de uma agitada. 259 00:14:28,071 --> 00:14:29,360 E n�o vamos pagar demais. 260 00:14:29,361 --> 00:14:32,046 Vim aqui quando a Sydney trabalhava, e ela... 261 00:14:32,047 --> 00:14:33,281 Cala a boca. 262 00:14:33,282 --> 00:14:35,054 - Voc� nem paga. - Eu pago. 263 00:14:35,055 --> 00:14:36,466 Que diferen�a faz? 264 00:14:36,911 --> 00:14:38,112 Voc� tem algum? 265 00:14:44,048 --> 00:14:45,844 Esperam que eu caia nessa? 266 00:14:45,845 --> 00:14:49,535 S�rio? De onde voc�s s�o? Da Vice? Narc�ticos? 267 00:14:49,536 --> 00:14:51,112 Est�o com os policiais 268 00:14:51,113 --> 00:14:53,492 que fizeram a inquisi��o espanhola do meu carro? 269 00:14:54,205 --> 00:14:57,175 Eu convidei eles para c�, n�o os amigos deles. 270 00:15:04,994 --> 00:15:07,783 Ruby, sabemos que conhece Amir Jackson. 271 00:15:07,784 --> 00:15:10,137 Mentiu sobre isso, precisamos saber por qu�. 272 00:15:13,291 --> 00:15:14,644 Est� bem. 273 00:15:14,645 --> 00:15:16,619 Voc�s querem algo ruim de mim, 274 00:15:16,620 --> 00:15:18,556 ent�o, vou entrar no jogo, 275 00:15:18,557 --> 00:15:21,046 se e quando me disserem o que vou ganhar com isso. 276 00:15:25,818 --> 00:15:28,121 E o pre�o vai ser bem alto. 277 00:15:38,496 --> 00:15:41,883 A� os policiais tentaram pegar minha amiga Mari 278 00:15:41,884 --> 00:15:44,000 com acusa��es de cumplicidade. 279 00:15:44,001 --> 00:15:46,006 Conhe�o a Mari desde a quinta s�rie. 280 00:15:46,007 --> 00:15:49,895 A garota poderia ser um dos sete an�es da Branca de Neve. 281 00:15:50,604 --> 00:15:53,170 - Ela � min�scula, entendeu? - Sim. 282 00:15:53,171 --> 00:15:54,504 Sim, entendi a refer�ncia. 283 00:15:54,505 --> 00:15:58,137 Mas Mari consegue derrubar caras do dobro do tamanho dela. 284 00:15:58,138 --> 00:16:01,299 S�rio. Vi com meus pr�prios olhos. 285 00:16:01,604 --> 00:16:04,677 Ent�o nem sonhando a pol�cia ia assust�-la para dedurar, 286 00:16:05,291 --> 00:16:07,642 n�o sem uma compensa��o justa. 287 00:16:07,643 --> 00:16:09,547 E quanto sua amiga Mari recebeu? 288 00:16:09,951 --> 00:16:11,281 20 mil. 289 00:16:12,970 --> 00:16:15,558 - Certo. - Isso n�o foi uma piada. 290 00:16:15,940 --> 00:16:18,162 Foi isso que aconteceu. Juro. 291 00:16:20,157 --> 00:16:21,524 O que voc� tem, Ruby? 292 00:16:22,831 --> 00:16:25,281 N�o falo nada at� saber que serei paga. 293 00:16:25,282 --> 00:16:26,865 Meu pre�o � 20 mil. 294 00:16:29,512 --> 00:16:30,885 Bom, 295 00:16:31,920 --> 00:16:34,549 acho que houve um pequeno mal-entendido. 296 00:16:34,550 --> 00:16:35,714 Como assim? 297 00:16:36,577 --> 00:16:38,685 Voc� mentiu para meus agentes. 298 00:16:40,330 --> 00:16:41,764 Voc� conhecia o Amir. 299 00:16:41,765 --> 00:16:43,809 Sabia para que ele usava seu carro. 300 00:16:44,269 --> 00:16:46,971 Posso te fichar agora por cumplicidade de homic�dio. 301 00:16:46,972 --> 00:16:49,461 O qu�? N�o, voc� n�o pode. 302 00:16:49,462 --> 00:16:50,761 Isso � circunstancial, 303 00:16:50,762 --> 00:16:52,902 no seu mundo, significa que n�o tem nada. 304 00:16:52,903 --> 00:16:54,480 Garota, se conhecesse meu mundo, 305 00:16:55,187 --> 00:16:57,319 saberia que levo as acusa��es � promotoria 306 00:16:57,320 --> 00:17:00,266 baseado em provas circunstanciais o tempo todo. 307 00:17:02,044 --> 00:17:03,081 Ruby, 308 00:17:04,059 --> 00:17:06,316 voc� � uma stripper com tr�s passagens, 309 00:17:06,317 --> 00:17:07,599 uma montanha de d�vida, 310 00:17:08,091 --> 00:17:09,978 e � malcriada. 311 00:17:10,814 --> 00:17:14,322 Acha que bons advogados de defesa v�o fazer fila para te ajudar? 312 00:17:15,811 --> 00:17:17,565 Estou aqui para te falar uma coisa. 313 00:17:17,972 --> 00:17:20,606 Voc� vai passar anos no xadrez. 314 00:17:20,607 --> 00:17:22,398 Entendeu? Anos. 315 00:17:22,847 --> 00:17:25,913 Sua abuela, ela vai ficar sozinha. 316 00:17:26,868 --> 00:17:28,498 Vou te falar mais, garota. 317 00:17:29,581 --> 00:17:31,016 Enquanto estiver em Shawnee, 318 00:17:31,851 --> 00:17:34,704 vou fazer uma varredura naquele seu clube atr�s de drogas, 319 00:17:34,705 --> 00:17:36,739 e pode ter certeza que vou dizer ao dono 320 00:17:36,740 --> 00:17:39,114 que voc� � o motivo do mandado, 321 00:17:39,749 --> 00:17:42,126 e voc� sabe que ele vai contar aos amigos dele. 322 00:17:42,621 --> 00:17:45,219 Ent�o, quando voc� finalmente sair, 323 00:17:45,818 --> 00:17:48,421 n�o vai restar trabalhos ou amigos para voc�. 324 00:17:49,779 --> 00:17:51,071 Devo continuar? 325 00:17:54,279 --> 00:17:56,600 Agora, voc� emprestou seu carro para o Amir? 326 00:18:01,343 --> 00:18:03,336 - N�o. - Ent�o para quem? 327 00:18:07,283 --> 00:18:09,165 - Damone. - Quem � Damone? 328 00:18:10,722 --> 00:18:11,724 Cliente. 329 00:18:11,725 --> 00:18:13,946 Empresta seu carro a todos os seus clientes? 330 00:18:15,487 --> 00:18:17,425 S� para os que estou pegando. 331 00:18:17,979 --> 00:18:19,857 Qual � o sobrenome do Damone? 332 00:18:20,616 --> 00:18:22,214 - Russell. - Russell. 333 00:18:22,881 --> 00:18:25,079 Sabia para o que ele usava seu carro? 334 00:18:25,080 --> 00:18:26,091 N�o. 335 00:18:28,002 --> 00:18:29,632 Havia tr�s infratores. 336 00:18:30,595 --> 00:18:31,766 Quem � o terceiro? 337 00:18:33,243 --> 00:18:35,041 - N�o sei. - Quem � o terceiro? 338 00:18:35,042 --> 00:18:38,909 Eu n�o sei. N�o sei nada do assalto. 339 00:18:41,607 --> 00:18:43,547 S� emprestei meu carro. 340 00:18:56,413 --> 00:18:58,026 Aquilo n�o era necess�rio. 341 00:18:59,726 --> 00:19:00,893 Como �? 342 00:19:00,894 --> 00:19:03,486 Aquilo ali dentro, o jeito como falou com ela. 343 00:19:04,357 --> 00:19:06,840 - Aquilo n�o era necess�rio. - Um homem morreu, 344 00:19:07,768 --> 00:19:09,427 um homem com esposa, filhos, 345 00:19:09,428 --> 00:19:11,454 um neg�cio que passou a vida construindo. 346 00:19:12,294 --> 00:19:14,602 Ele morreu porque uns garotos queriam emo��o. 347 00:19:14,603 --> 00:19:17,554 - Sim, mas eu a teria feito falar. - R�pido assim? 348 00:19:20,290 --> 00:19:21,838 N�o era necess�rio. 349 00:19:34,293 --> 00:19:35,537 Temos um suspeito. 350 00:19:37,270 --> 00:19:39,644 Est� de brincadeira. Esse � o Damone Russell. 351 00:19:39,957 --> 00:19:42,735 � aluno da Cole. Um super astro do basquete. 352 00:19:42,736 --> 00:19:45,883 Chamam-no de o pr�ximo Steph Curry. Kev, olha isso. 353 00:19:46,395 --> 00:19:48,659 Damone, Cole Hoops, ele � suspeito? 354 00:19:49,638 --> 00:19:51,179 A foto dele est� no quadro. 355 00:19:51,180 --> 00:19:53,248 Est� garantido para a 1� rodada do draft. 356 00:19:53,249 --> 00:19:54,581 Faz furtos qualificados? 357 00:19:54,582 --> 00:19:58,086 Ele corresponde �s caracter�sticas e tem o depoimento 358 00:19:58,087 --> 00:20:00,009 de que Ruby deu o carro dela para ele. 359 00:20:00,010 --> 00:20:02,392 - Podemos coloc�-lo na cena? - N�o. 360 00:20:02,393 --> 00:20:05,011 N�o tem nada novo da per�cia ou c�meras. 361 00:20:05,012 --> 00:20:07,455 Nada no celular dele aponta para os infratores, 362 00:20:07,456 --> 00:20:10,522 a bal�stica n�o bate, nada do carro de fuga em si, 363 00:20:10,523 --> 00:20:13,084 e processamos quase todos os conhecidos do Amir. 364 00:20:13,085 --> 00:20:14,331 Nenhuma pista tamb�m. 365 00:20:15,504 --> 00:20:16,770 Ent�o vamos apostar. 366 00:20:16,771 --> 00:20:19,132 Vamos traz�-lo antes que ele se recomponha. 367 00:20:19,133 --> 00:20:21,394 Assustamos ele por 48 horas. Fazemos falar. 368 00:20:21,944 --> 00:20:23,626 Voc�s dois, vamos. 369 00:20:24,702 --> 00:20:25,988 Kim, me manda o endere�o? 370 00:20:25,989 --> 00:20:27,973 - E mais o que conseguir. - Sim. 371 00:20:40,624 --> 00:20:42,241 Legal. Lance livre. 372 00:20:43,016 --> 00:20:44,479 Espera a�. 373 00:20:44,965 --> 00:20:47,034 Este � um treino fechado, n�o podem ficar. 374 00:20:47,035 --> 00:20:48,213 Somos policiais. 375 00:20:48,674 --> 00:20:51,186 Damone, precisamos que v� a delegacia conosco. 376 00:20:51,883 --> 00:20:54,069 - Por qu�? - Precisamos conversar com voc�. 377 00:20:55,444 --> 00:20:57,224 N�o vou a lugar algum com a pol�cia. 378 00:20:58,990 --> 00:21:00,697 Ficaria mais � vontade aqui? 379 00:21:01,196 --> 00:21:03,468 Podemos te interrogar aqui 380 00:21:03,961 --> 00:21:05,397 na frente dos seus colegas. 381 00:21:05,398 --> 00:21:07,294 Queremos falar do assassinato 382 00:21:07,295 --> 00:21:09,227 no qual voc� � uma pessoa de interesse. 383 00:21:19,777 --> 00:21:20,816 Vamos. 384 00:21:28,230 --> 00:21:30,665 Temos o direito de mant�-lo por 48 horas. 385 00:21:30,666 --> 00:21:33,063 Se n�o te processarmos ap�s essas 48 horas, 386 00:21:33,064 --> 00:21:35,273 n�s liberamos voc�. Entendeu? 387 00:21:35,908 --> 00:21:37,901 Mas Damone veio aqui por conta pr�pria, 388 00:21:37,902 --> 00:21:40,532 - ent�o faremos perguntas. - N�o far�o. 389 00:21:40,533 --> 00:21:41,883 Meu advogados, vadia. 390 00:21:41,884 --> 00:21:44,855 Temos todo o direito de manter Damone por 48 horas. 391 00:21:44,856 --> 00:21:46,588 Meu cliente est� preso, Sargento? 392 00:21:46,589 --> 00:21:47,796 Voc� sabe que n�o. 393 00:21:47,797 --> 00:21:50,512 Senhora, estou perguntando ao Sargento Voight. 394 00:21:50,513 --> 00:21:52,913 - Com licen�a? - E ela respondeu. 395 00:21:52,914 --> 00:21:54,293 Ele n�o est�. 396 00:21:54,294 --> 00:21:57,739 Mas podemos falar com ele. Pode ficar ao lado dele. 397 00:21:57,740 --> 00:22:00,046 Ele n�o vai chegar perto do seu interrogat�rio. 398 00:22:00,047 --> 00:22:02,298 Se lev�-lo l� para cima, ligo pro prefeito. 399 00:22:02,299 --> 00:22:04,955 Ele foi ao jogo do Cole na semana passada. 400 00:22:04,956 --> 00:22:06,825 Passou uma hora conversando com Damone 401 00:22:06,826 --> 00:22:09,315 sobre como � inspira��o � juventude de Chicago. 402 00:22:09,316 --> 00:22:12,917 Esse garoto est� acima da lei porque joga basquete? 403 00:22:12,918 --> 00:22:15,967 O nome, imagem e apar�ncia do Damone 404 00:22:15,968 --> 00:22:17,766 valem US$4 milh�es para mais. 405 00:22:18,371 --> 00:22:20,198 Esse nome, imagem e apar�ncia n�o v�o 406 00:22:20,199 --> 00:22:22,129 a lugar nenhum perto da pol�cia. 407 00:22:22,130 --> 00:22:24,989 A menos que queira continuar, fazer eu ligar pro prefeito, 408 00:22:24,990 --> 00:22:27,596 ou come�ar a indiciar, o que sei que n�o vai fazer, 409 00:22:28,205 --> 00:22:29,367 terminamos aqui. 410 00:23:16,271 --> 00:23:18,893 - Sim. - Alguma novidade? 411 00:23:18,894 --> 00:23:21,156 Aparentemente esse garoto � a prova de balas. 412 00:23:21,589 --> 00:23:22,733 Dinheiro. 413 00:23:23,763 --> 00:23:24,887 E a Ruby? 414 00:23:26,233 --> 00:23:27,275 O que tem ela? 415 00:23:27,276 --> 00:23:29,160 A imagem de Damone Russell � intocada, 416 00:23:29,161 --> 00:23:31,495 ainda assim ele furta e sai com a Ruby. 417 00:23:31,496 --> 00:23:33,129 Ele est� ganhando algo com isso. 418 00:23:33,130 --> 00:23:36,295 Ele n�o gosta do mundo dele. Ele n�o gosta da imagem dele. 419 00:23:37,623 --> 00:23:40,911 - E como a Ruby se encaixa nisso? - Eu a transformo em informante. 420 00:23:41,216 --> 00:23:43,578 Consigo convenc�-la a trabalhar conosco. 421 00:23:43,579 --> 00:23:44,981 Ela fala com o Damone, 422 00:23:44,982 --> 00:23:46,997 oferece uma divers�o a ele, uma fuga, 423 00:23:47,417 --> 00:23:48,741 acho que ele vai aceitar. 424 00:23:48,742 --> 00:23:50,753 Ela trabalha com ele, tira uma confiss�o. 425 00:23:52,233 --> 00:23:54,292 J� teve um informante antes? 426 00:23:54,293 --> 00:23:56,807 N�o. Posso fazer isso. 427 00:23:58,910 --> 00:24:00,129 Tudo bem, fale com ela. 428 00:24:02,304 --> 00:24:05,374 Ei, leve o Ruzek com voc�. 429 00:24:05,375 --> 00:24:06,561 Ele pode te ajudar. 430 00:24:09,030 --> 00:24:11,894 Voc�s s�o meus cavaleiros em armadura brilhante agora? 431 00:24:11,895 --> 00:24:13,642 Voc� queria trabalhar conosco. 432 00:24:13,643 --> 00:24:15,581 N�o, eu n�o queria trabalhar com voc�s. 433 00:24:15,582 --> 00:24:18,048 Podemos te dar dinheiro. Isso podemos dar. 434 00:24:18,049 --> 00:24:20,260 - Se eu usar uma escuta. - Sim. 435 00:24:20,261 --> 00:24:21,522 Sim, esse � o acordo. 436 00:24:22,226 --> 00:24:25,772 Mas se sentir que vai dar errado, � s� se afastar, Ruby. 437 00:24:25,773 --> 00:24:28,337 N�o posso te dar 20 mil, mas posso dar metade, 438 00:24:28,831 --> 00:24:31,858 � o suficiente para dar tempo de descobrir seu pr�ximo passo. 439 00:24:32,329 --> 00:24:34,999 O qu�? Porque n�o posso gostar do que fa�o? 440 00:24:35,373 --> 00:24:38,814 - N�o falei isso. - Claro que falou. 441 00:24:38,815 --> 00:24:40,457 S�o dez mil. 442 00:24:40,857 --> 00:24:42,881 - � um bom dinheiro. - Livre de impostos. 443 00:24:42,882 --> 00:24:44,171 Sei. 444 00:24:44,582 --> 00:24:48,422 Posso me tornar valiosa com todos os meus dez mil. 445 00:24:48,423 --> 00:24:49,926 N�o falei isso. 446 00:25:04,549 --> 00:25:06,428 Tive que ligar para o seu pai 447 00:25:06,429 --> 00:25:08,217 para confirmar que n�o estava morta. 448 00:25:08,218 --> 00:25:09,622 Isso foi engra�ado. 449 00:25:09,623 --> 00:25:13,009 Kiana, quer voc� queira admitir ou n�o, 450 00:25:13,010 --> 00:25:14,340 - sou sua m�e. - Pronto. 451 00:25:14,341 --> 00:25:16,327 E eu estou tentando virar... 452 00:25:17,853 --> 00:25:19,043 � a sua m�e? 453 00:25:19,850 --> 00:25:22,599 - Ela n�o desiste, n�o �? - N�o. 454 00:25:23,693 --> 00:25:25,140 N�o quer saber se � verdade? 455 00:25:25,621 --> 00:25:27,728 N�o, j� passei por isso. 456 00:25:28,929 --> 00:25:31,190 Eu ia l� todos os ver�es quando era crian�a. 457 00:25:31,846 --> 00:25:34,305 Passei dois meses tentando fazer tudo perfeito, 458 00:25:34,306 --> 00:25:36,988 s� para ela passar cinco minutos comigo. 459 00:25:37,387 --> 00:25:39,768 - E? - Ela nunca passou. 460 00:25:42,568 --> 00:25:43,712 Aqui vamos n�s. 461 00:25:45,514 --> 00:25:46,637 Oi, querido. 462 00:25:49,171 --> 00:25:50,778 Est� festejando sem mim? 463 00:25:51,126 --> 00:25:54,216 - Isso n�o � legal. - J� bebi um pouco. 464 00:25:54,217 --> 00:25:55,840 Gosta de mim de novo? 465 00:25:56,980 --> 00:25:58,484 Achei que estava brava comigo, 466 00:25:58,485 --> 00:26:01,704 - n�o ia mais falar comigo... - Cara, s� fiquei brava. 467 00:26:01,705 --> 00:26:04,250 Estou na sua desde a 1� fez que te vi. 468 00:26:04,573 --> 00:26:05,752 Isso n�o � novidade. 469 00:26:06,612 --> 00:26:08,973 N�o. N�o sei se acredito nisso. 470 00:26:08,974 --> 00:26:11,682 N�o sei por que voc� me quer. 471 00:26:12,258 --> 00:26:15,098 Anda, vamos para um lugar privado. 472 00:26:15,099 --> 00:26:17,888 - Ela � muito boa. - Sim. 473 00:26:18,594 --> 00:26:19,736 Vamos. 474 00:26:27,707 --> 00:26:29,443 Voc� tem troco para dez? 475 00:26:30,394 --> 00:26:31,503 Sim. 476 00:26:38,916 --> 00:26:39,952 Ruby. 477 00:26:42,046 --> 00:26:44,329 - Pode falar comigo. - Para. 478 00:26:45,468 --> 00:26:46,727 Para! 479 00:26:46,728 --> 00:26:47,928 Ruby, para! 480 00:26:49,755 --> 00:26:51,013 Me escuta. 481 00:26:51,382 --> 00:26:53,304 Disse � pol�cia que peguei seu carro? 482 00:26:53,305 --> 00:26:55,371 - N�o. - Entendo se disse. 483 00:26:55,372 --> 00:26:57,483 Me solta! Me deixa dan�ar. 484 00:26:57,484 --> 00:26:59,550 - N�o deveria ter gritado. - Me solta. 485 00:26:59,551 --> 00:27:01,263 N�o foi s�rio. N�o quero que dance. 486 00:27:01,264 --> 00:27:03,207 Quero que fale se contou � pol�cia! 487 00:27:03,527 --> 00:27:05,711 Contou para eles porque estava brava comigo? 488 00:27:05,712 --> 00:27:08,237 - Atwater, consegue ver? - Por isso vieram at� mim? 489 00:27:16,194 --> 00:27:19,178 Voc� disse que se importava. Parecia que me amava. 490 00:27:19,508 --> 00:27:21,493 - Eu me importava. - Me escuta. 491 00:27:21,494 --> 00:27:24,292 N�o foi s�rio. Eu te amo, Ruby. 492 00:27:25,945 --> 00:27:27,235 Eu te amo. 493 00:27:28,036 --> 00:27:29,149 Eu tenho... 494 00:27:29,150 --> 00:27:30,226 O que aconteceu? 495 00:27:30,743 --> 00:27:32,673 Kev, preciso que v� l�. 496 00:27:32,674 --> 00:27:33,981 Primeira porta � direita. 497 00:27:41,569 --> 00:27:43,266 Droga, aqui n�o � o banheiro? 498 00:27:45,526 --> 00:27:48,096 Eles n�o est�o aqui, devem ter sa�do pelos fundos. 499 00:27:54,555 --> 00:27:55,899 Ali eles. 500 00:27:56,481 --> 00:27:57,732 � o carro do Damone. 501 00:28:01,441 --> 00:28:03,193 Falei para ela n�o sair. 502 00:28:03,936 --> 00:28:06,322 Podemos abord�-los agora ou segui-los. 503 00:28:06,869 --> 00:28:08,020 Voc� decide. 504 00:28:09,645 --> 00:28:11,449 - Vamos segui-los. - Certo. 505 00:28:25,609 --> 00:28:27,044 Para onde eles est�o indo? 506 00:28:35,374 --> 00:28:38,024 Por que ela entrou no carro, mandei ela n�o... 507 00:28:38,422 --> 00:28:39,644 Para onde est�o indo? 508 00:29:02,006 --> 00:29:03,589 - N�o posso entrar. - Eu vou. 509 00:29:04,122 --> 00:29:05,982 - Corte-a no beco. - Sim. 510 00:29:11,699 --> 00:29:16,090 Vamos l�, vamos l�... 511 00:29:25,955 --> 00:29:27,166 Onde? 512 00:29:30,485 --> 00:29:32,813 N�o vejo eles. Kiana? 513 00:29:33,563 --> 00:29:35,612 N�o, tamb�m n�o vejo. 514 00:29:38,266 --> 00:29:39,493 N�o vejo eles. 515 00:29:45,182 --> 00:29:47,782 Droga, Ruby! Droga. 516 00:30:00,921 --> 00:30:02,468 Que diabos aconteceu? Cad� ela? 517 00:30:02,469 --> 00:30:03,506 N�o sabemos. 518 00:30:03,507 --> 00:30:05,543 O Audi est� desaparecido h� uma hora. 519 00:30:05,544 --> 00:30:06,719 Emitimos alertas. 520 00:30:06,720 --> 00:30:08,604 - Telefone dela? - Deixou no clube. 521 00:30:08,605 --> 00:30:09,974 Endere�os conhecidos? 522 00:30:09,975 --> 00:30:12,411 Mandamos viaturas, nada deles ainda, Sargento. 523 00:30:13,235 --> 00:30:15,618 - Ela est� em perigo? - N�o sei. 524 00:30:15,619 --> 00:30:18,119 Damone a pressionava sobre falar com a pol�cia, 525 00:30:18,120 --> 00:30:21,106 mas disse que a amava, e mencionou que brigaram. 526 00:30:21,107 --> 00:30:23,094 - N�o sei. - Positivo no alerta. 527 00:30:23,095 --> 00:30:25,874 Patrulha identificou o Audi em um motel em West Ogden. 528 00:30:25,875 --> 00:30:26,983 Vamos. 529 00:30:50,091 --> 00:30:51,304 Que diabos? 530 00:30:51,305 --> 00:30:52,987 O que fazem aqui? 531 00:30:53,977 --> 00:30:55,105 Voc� est� bem? 532 00:30:55,965 --> 00:30:58,726 - Onde est� o Damone? - Ele foi embora. 533 00:30:59,059 --> 00:31:00,456 Como assim se estou bem? 534 00:31:01,307 --> 00:31:03,711 Leve-a para o 21�. Tudo limpo. 535 00:31:03,712 --> 00:31:05,269 O que faz aqui, Ruby? 536 00:31:05,642 --> 00:31:07,284 O que houve com sua escuta? 537 00:31:07,285 --> 00:31:09,565 N�o aconteceu nada, est� aqui. 538 00:31:09,566 --> 00:31:11,068 Falei para n�o sair de l�, 539 00:31:11,435 --> 00:31:13,839 e com certeza n�o falei para vir a um motel, 540 00:31:13,840 --> 00:31:15,426 dar pro cara ou mexer na escuta. 541 00:31:15,427 --> 00:31:16,772 N�o mexi na escuta. 542 00:31:17,412 --> 00:31:18,662 Por que est� brava? 543 00:31:19,221 --> 00:31:20,748 Peguei tudo o que voc� queria. 544 00:31:21,369 --> 00:31:22,575 N�o estava ouvindo? 545 00:31:25,868 --> 00:31:27,024 Vista-se. 546 00:31:36,514 --> 00:31:39,040 Estou falando, Damone estava em um. 547 00:31:39,433 --> 00:31:42,152 N�o ia pegar tudo o que queriam com ele naquele estado, 548 00:31:42,609 --> 00:31:45,617 ent�o o levei a um motel para fazer minha m�gica. 549 00:31:45,618 --> 00:31:47,933 N�o � minha culpa se sua escuta � ruim. 550 00:31:47,934 --> 00:31:49,213 Voc� deu um perdido. 551 00:31:49,214 --> 00:31:51,710 - O que � dar perdido? - Tentou nos despistar. 552 00:31:53,389 --> 00:31:54,974 Peguei um atalho. 553 00:31:54,975 --> 00:31:57,331 Achei que os melhores de Chicago iam acompanhar. 554 00:31:57,701 --> 00:31:59,270 Damone estava estressado. 555 00:31:59,271 --> 00:32:01,666 Ficava se desculpando pela outra noite 556 00:32:01,667 --> 00:32:04,286 quando me chamou de stripper de quinta, 557 00:32:04,287 --> 00:32:07,922 ent�o eu o animei no motel. Eu o fiz falar. 558 00:32:08,610 --> 00:32:11,501 - E? - Ele n�o falou de ningu�m. 559 00:32:12,462 --> 00:32:15,049 Disse que foi um idiota chamado Clay Watson. 560 00:32:16,917 --> 00:32:19,285 Clay Watson, gerente de equipamentos do time. 561 00:32:19,286 --> 00:32:20,545 N�o sei. 562 00:32:20,546 --> 00:32:23,818 Damone disse que o Clay age como um chef�o. 563 00:32:23,819 --> 00:32:25,675 Clay anda fazendo os furtos, 564 00:32:25,676 --> 00:32:27,351 atirou no dono no �ltimo assalto, 565 00:32:27,664 --> 00:32:29,820 deu todas as joias para a namorada. 566 00:32:30,523 --> 00:32:32,227 Devem encontrar provas disso. 567 00:32:32,829 --> 00:32:34,277 � o Clay que voc�s querem. 568 00:32:48,102 --> 00:32:49,689 Saia daqui, anda. 569 00:32:51,515 --> 00:32:53,485 Pol�cia de Chicago! Mandado de busca! 570 00:32:56,516 --> 00:32:57,687 Parado a�! 571 00:33:00,589 --> 00:33:02,133 Est� trancado. Clay Watson! 572 00:33:03,371 --> 00:33:04,608 Para! 573 00:33:04,609 --> 00:33:05,912 - Parado! - Pare! 574 00:33:05,913 --> 00:33:07,941 Volte! Pare! 575 00:33:07,942 --> 00:33:09,443 Vire-se. 576 00:33:10,763 --> 00:33:12,840 D� suas m�os e pare. 577 00:33:16,721 --> 00:33:18,839 Este tratamento silencioso n�o vai ajudar. 578 00:33:19,308 --> 00:33:21,682 Encontramos os itens roubados no seu apartamento 579 00:33:21,683 --> 00:33:24,418 e na casa da sua namorada. N�s te pegamos. 580 00:33:24,892 --> 00:33:26,835 S� pelos bens, s�o 12 anos. 581 00:33:27,322 --> 00:33:29,850 Tamb�m encontramos a m�scara que jogou na lixeira. 582 00:33:29,851 --> 00:33:31,138 Quando for periciada, 583 00:33:31,139 --> 00:33:33,714 v�o achar res�duo de p�lvora, n�o �? 584 00:33:33,715 --> 00:33:35,689 E temos uma fonte que testemunhar� 585 00:33:35,690 --> 00:33:37,457 que voc� matou o dono, Dev Ahmed. 586 00:33:38,078 --> 00:33:39,824 Sua melhor chance � falar. 587 00:33:40,561 --> 00:33:42,080 D� o resto que precisamos. 588 00:33:42,081 --> 00:33:44,337 - Entregue Damone Russell. - Quem � sua fonte? 589 00:33:44,338 --> 00:33:45,695 N�o vou te falar isso. 590 00:33:54,440 --> 00:33:55,940 N�o matei ningu�m. 591 00:33:57,972 --> 00:33:59,107 Advogado. 592 00:34:00,288 --> 00:34:01,468 Quero um advogado. 593 00:34:06,810 --> 00:34:08,924 Encontramos as joias e a m�scara. 594 00:34:09,236 --> 00:34:11,231 N�o tinha armas dentro da casa do Clay, 595 00:34:11,232 --> 00:34:12,686 nenhum vest�gio de sangue. 596 00:34:13,043 --> 00:34:14,958 Por que se livrar da arma do crime 597 00:34:14,959 --> 00:34:18,056 - e guardar a m�scara? - Garoto bobo com ego. 598 00:34:18,057 --> 00:34:20,364 Sem a confiss�o gravada com Damone, 599 00:34:20,365 --> 00:34:23,216 n�o temos o bastante, n�o com os advogados dele. 600 00:34:23,217 --> 00:34:25,805 Quero este caso fora da minha mesa. 601 00:34:26,197 --> 00:34:28,157 Tornem isso incontest�vel agora! 602 00:34:30,850 --> 00:34:32,934 Oi, o que foi? 603 00:34:34,319 --> 00:34:35,901 Ruby mentiu para mim. 604 00:34:47,966 --> 00:34:49,489 O que est� fazendo aqui? 605 00:34:49,490 --> 00:34:51,804 Sua av� disse que tinha um turno mais cedo. 606 00:34:53,729 --> 00:34:55,480 Tem coisa chamada celular. 607 00:34:55,481 --> 00:34:58,028 N�o incomode minha abuela assim. 608 00:34:58,476 --> 00:34:59,698 Voc� mentiu para mim. 609 00:35:00,557 --> 00:35:02,798 Puxei as imagens do motel. 610 00:35:03,962 --> 00:35:06,497 Chegaram l� dez minutos antes de chegarmos, 611 00:35:07,076 --> 00:35:09,903 e pagou ao gerente para mentir sobre a hora que chegaram. 612 00:35:09,904 --> 00:35:13,340 N�o estava dando pro Damone. N�o perdeu a escuta, voc� tirou. 613 00:35:13,764 --> 00:35:17,292 Mulher, n�o sei quais fantasias passam na sua cabe�a. 614 00:35:17,293 --> 00:35:19,912 Ruby, o que voc�s fizeram nessa janela de uma hora? 615 00:35:21,157 --> 00:35:23,855 Contou ao Damone que a pol�cia estava atr�s dele? 616 00:35:23,856 --> 00:35:25,936 Mandou ele esconder as provas? 617 00:35:27,165 --> 00:35:29,159 N�o sei do que est� falando. 618 00:35:30,301 --> 00:35:31,684 Sabe, n�o entendo. 619 00:35:33,134 --> 00:35:36,471 Voc� disse que queria trabalhar conosco. 620 00:35:36,472 --> 00:35:39,076 Queria ser minha informante para trabalhar no Damone. 621 00:35:39,916 --> 00:35:42,137 Mas por qu�? Pelo dinheiro dele? 622 00:35:42,138 --> 00:35:44,142 - O estilo de vida dele? - Vai se foder. 623 00:35:44,143 --> 00:35:46,536 Ent�o o qu�? Porque n�o entendo. 624 00:35:46,537 --> 00:35:48,437 N�o vou dizer o que quer ouvir, 625 00:35:48,438 --> 00:35:50,198 ent�o essa conversa n�o faz sentido. 626 00:35:50,199 --> 00:35:51,294 N�o �. 627 00:35:52,344 --> 00:35:56,982 Ruby, voc� arrancar a escuta, contar a ele sobre a pol�cia 628 00:35:56,983 --> 00:35:59,175 e o que fez naquela janela de uma hora, 629 00:35:59,176 --> 00:36:01,696 isso � obstru��o de justi�a, � senten�a de pris�o. 630 00:36:02,633 --> 00:36:05,149 Esta conversa � a �nica coisa que restou 631 00:36:05,150 --> 00:36:06,328 para te proteger. 632 00:36:08,352 --> 00:36:10,063 Fale o que voc�s fizeram. 633 00:36:11,053 --> 00:36:12,758 Vou dizer que estava confusa. 634 00:36:12,759 --> 00:36:14,809 Vou dizer que ele te amea�ou. 635 00:36:14,810 --> 00:36:16,262 Vou te proteger. 636 00:36:19,287 --> 00:36:20,888 E ele vai ser preso. 637 00:36:20,889 --> 00:36:24,117 Ele vai de qualquer jeito, porque encontraremos provas. 638 00:36:26,809 --> 00:36:29,325 - N�o, n�o encontrar�o. - Ruby. 639 00:36:30,592 --> 00:36:32,544 N�o, ele n�o vale isso. 640 00:36:34,250 --> 00:36:35,793 E sei que voc� sabe disso. 641 00:36:35,794 --> 00:36:38,093 Sei que � por isso que trabalhou para n�s. 642 00:36:40,653 --> 00:36:42,139 Voc� n�o precisa dele. 643 00:36:43,612 --> 00:36:46,212 Voc� n�o precisa dele. 644 00:36:49,900 --> 00:36:52,084 Acha que n�o quero que isso seja verdade? 645 00:36:55,119 --> 00:36:56,718 Eu n�o quero am�-lo. 646 00:36:57,975 --> 00:37:00,054 N�o quero ficar atr�s dele. 647 00:37:03,914 --> 00:37:06,075 Mas n�o vou te falar nada. 648 00:37:22,213 --> 00:37:25,477 Sim, veja todas as c�meras da West Grand at� a 54� 649 00:37:25,478 --> 00:37:27,375 entre �s 22h at� 23h15. 650 00:37:27,376 --> 00:37:28,672 Procure um Audi preto, 651 00:37:28,673 --> 00:37:31,839 placa de Illinois, Zebra 126 Tom 50. Anotou? 652 00:37:35,749 --> 00:37:37,544 - Fala. - Rastreamos a rota. 653 00:37:37,545 --> 00:37:39,264 A �ltima parada de Ruby e Damone 654 00:37:39,265 --> 00:37:40,922 antes do motel foi no Rio Chicago. 655 00:37:40,923 --> 00:37:42,707 - Onde? - Lado oeste, na Broad. 656 00:37:42,708 --> 00:37:44,738 O carro estava do outro lado do rio. 657 00:37:44,739 --> 00:37:46,413 Um �ngulo mostra o que precisamos. 658 00:37:46,414 --> 00:37:47,915 Encontro o resto da equipe l�. 659 00:37:57,470 --> 00:37:58,673 O que temos? 660 00:38:02,678 --> 00:38:04,606 Nove mil�metros, roupas com sangue, 661 00:38:04,607 --> 00:38:06,787 e sapatos que batem com o tamanho do Damone. 662 00:38:07,755 --> 00:38:09,263 Tem respingos do atirador? 663 00:38:09,264 --> 00:38:10,265 Parece que sim. 664 00:38:10,266 --> 00:38:13,135 A per�cia vai apressar isso e o calibre combina. 665 00:38:13,136 --> 00:38:17,054 E Ruby contou ao Damone tudo no clube quando tirou a escuta, 666 00:38:17,055 --> 00:38:18,473 e eles foram � casa dele, 667 00:38:18,474 --> 00:38:20,753 e vieram para c� para descartar a prova. 668 00:38:20,754 --> 00:38:23,430 - C�meras de rua confirmam tudo. - Certo. 669 00:38:24,008 --> 00:38:26,010 E, aparentemente, ela o amava. 670 00:38:28,951 --> 00:38:30,155 Kiana, 671 00:38:31,645 --> 00:38:33,968 informantes sempre pertencem a algu�m. 672 00:38:34,838 --> 00:38:36,092 Nunca � a gente. 673 00:38:38,996 --> 00:38:40,181 Vamos. 674 00:38:44,997 --> 00:38:47,212 - Ruby Rios. - Ela est� l� dentro. 675 00:39:09,376 --> 00:39:10,534 Levanta. 676 00:39:11,979 --> 00:39:13,288 Meu Deus. 677 00:39:13,289 --> 00:39:15,447 - O que fazem aqui? - Voc� a ouviu, levanta. 678 00:39:18,165 --> 00:39:19,782 Sabe que aqui � �rea VIP? 679 00:39:19,783 --> 00:39:20,997 Levanta e venha para c�. 680 00:39:22,393 --> 00:39:26,136 Voc� paga um bom dinheiro suado por uma sala privada e... 681 00:39:26,851 --> 00:39:28,751 - Cook? - Des�a. 682 00:39:29,110 --> 00:39:30,190 Des�a. 683 00:39:32,623 --> 00:39:33,955 Olha, ele est� bravo. 684 00:39:33,956 --> 00:39:35,651 N�o, n�o fa�a isso. 685 00:39:35,652 --> 00:39:36,670 N�o tem nada. 686 00:39:37,064 --> 00:39:39,160 Voc�s n�o t�m nada. Entenderam errado. 687 00:39:39,599 --> 00:39:41,896 Meus advogados v�o me soltar em dias. 688 00:39:41,897 --> 00:39:44,329 - M�os para tr�s. - Estarei na quadra em um m�s. 689 00:39:46,531 --> 00:39:48,534 � mesmo? Mas olha s�, 690 00:39:49,891 --> 00:39:53,314 encontramos as provas que tentou descartar no rio. 691 00:39:53,927 --> 00:39:55,613 Ent�o, o jogo acabou. 692 00:39:55,614 --> 00:39:57,473 - N�o, nada disso. - Isso mesmo. 693 00:39:57,474 --> 00:39:59,939 Meus advogados v�o me encontrar l�. 694 00:39:59,940 --> 00:40:01,839 V�o tirar seu distintivo, Cook! 695 00:40:01,840 --> 00:40:04,884 Vai perder sua carreira e vou sair mais r�pido que pensa. 696 00:40:04,885 --> 00:40:06,254 Vou voltar, voc�s v�o ver! 697 00:40:06,255 --> 00:40:07,925 - Vou voltar. - Vamos. 698 00:40:11,351 --> 00:40:13,165 N�o se preocupe, vou voltar. 699 00:40:13,166 --> 00:40:14,353 Vejo voc� tamb�m. 700 00:41:00,993 --> 00:41:02,883 Tive que ligar para o seu pai 701 00:41:02,884 --> 00:41:04,639 para confirmar que n�o estava morta. 702 00:41:04,640 --> 00:41:05,943 Isso foi engra�ado. 703 00:41:06,313 --> 00:41:09,457 Kiana, quer voc� queira admitir ou n�o, 704 00:41:09,458 --> 00:41:10,694 sou sua m�e. 705 00:41:10,695 --> 00:41:14,101 E estou tentando virar uma nova p�gina com voc�. 706 00:41:14,526 --> 00:41:17,974 N�o quero abrigar raiva. S� quero tentar. 707 00:41:18,512 --> 00:41:19,951 Venha jantar no domingo. 708 00:41:20,570 --> 00:41:22,582 Por favor, me liga. 709 00:41:24,919 --> 00:41:27,386 M�E PATRICIA 710 00:41:30,511 --> 00:41:31,626 Al�? 711 00:41:33,481 --> 00:41:34,733 Oi, m�e. 712 00:41:35,319 --> 00:41:37,819 Hora de enfrentar os pr�prios fantasmas... 713 00:41:38,095 --> 00:41:41,095 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 714 00:41:41,096 --> 00:41:44,096 Contato ou pix likapoetisa@gmail.com 52935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.