Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,035
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,954
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:17,059 --> 00:00:22,145
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,439 --> 00:00:23,804
But I took them away
from all that,
5
00:00:24,107 --> 00:00:28,396
and now they work for me.
My name is Charlie.
6
00:01:41,435 --> 00:01:42,925
Hey!
7
00:02:00,954 --> 00:02:03,446
[COUGHING]
8
00:02:06,835 --> 00:02:10,123
[SCREAMING]
9
00:02:19,723 --> 00:02:23,307
Well, what kind of people are
the victims, Mr. Strauss?
10
00:02:23,602 --> 00:02:24,558
Just people, Bosley.
11
00:02:24,853 --> 00:02:26,935
No big-shots,
no super-rich people.
12
00:02:27,230 --> 00:02:28,720
Just ordinary people.
13
00:02:29,024 --> 00:02:31,982
This thing has happened
to every ship I've sent out
14
00:02:32,277 --> 00:02:33,688
during the last six months.
15
00:02:33,987 --> 00:02:35,694
Open steam valves.
16
00:02:35,989 --> 00:02:37,024
Stairways collapsing.
17
00:02:37,324 --> 00:02:39,440
Somebody disappearing
from aboard.
18
00:02:39,743 --> 00:02:43,281
At least two incidents
on every voyage.
19
00:02:43,580 --> 00:02:45,571
And you have no idea
who could be responsible?
20
00:02:45,874 --> 00:02:48,036
An enemy maybe,
or a competitor?
21
00:02:48,335 --> 00:02:50,542
No, no one.
22
00:02:50,837 --> 00:02:53,499
Every nickel I have
is in this company.
23
00:02:53,799 --> 00:02:55,836
My company has a public image
of being jinxed,
24
00:02:56,134 --> 00:02:58,000
so I have no passengers.
25
00:02:58,303 --> 00:03:00,510
Without passengers,
I'm ruined.
26
00:03:00,806 --> 00:03:02,797
Is the insurance company going
to send an investigator
27
00:03:03,100 --> 00:03:04,682
with your ship
that sails on Thursday?
28
00:03:04,976 --> 00:03:08,890
No. But they did approve sending
for private investigators.
29
00:03:09,189 --> 00:03:13,148
That is if I can talk you people
into sailing on a jinxed ship.
30
00:03:18,907 --> 00:03:20,818
CHARLIE: There's a significant
difference between this
31
00:03:21,118 --> 00:03:23,450
and all the other high-risk
cases you've been on.
32
00:03:23,745 --> 00:03:25,736
The other times,
you could walk, run or crawl
33
00:03:26,039 --> 00:03:29,122
to the nearest exit,
but not this time.
34
00:03:29,418 --> 00:03:30,829
Not even Angels can walk home
35
00:03:31,128 --> 00:03:32,869
from the middle
of the Pacific Ocean.
36
00:03:33,171 --> 00:03:35,583
So, it's your decision.
37
00:03:35,882 --> 00:03:39,375
Well, Charlie, none of us has
ever been on an ocean cruise.
38
00:03:39,678 --> 00:03:43,512
So, if we're going to take a
vote, I say we take the case.
39
00:03:43,807 --> 00:03:44,717
How about you, Bree?
40
00:03:45,016 --> 00:03:47,553
Uh...
41
00:03:47,853 --> 00:03:49,685
Okay, I vote yes.
42
00:03:49,980 --> 00:03:50,685
Kelly?
43
00:03:50,981 --> 00:03:52,642
I vote yes.
44
00:03:52,941 --> 00:03:56,400
If anybody is interested,
I vote yes also.
45
00:03:56,695 --> 00:03:57,605
All right, Angels.
46
00:03:57,904 --> 00:03:59,440
Then I suggest
you start packing.
47
00:03:59,740 --> 00:04:01,322
I'll get
the insurance company reports.
48
00:04:01,616 --> 00:04:04,574
Bosley, you check
the shipping company's logs,
49
00:04:04,870 --> 00:04:06,235
see what you can find
by way of suspects.
50
00:04:06,538 --> 00:04:07,494
Right.
51
00:04:07,789 --> 00:04:10,656
Now after I've done that,
Charlie what then?
52
00:04:10,959 --> 00:04:13,291
I don't think
I'm following you, Bosley.
53
00:04:13,587 --> 00:04:16,454
I mean, when the ship sails
do I wave goodbye
54
00:04:16,757 --> 00:04:18,088
from the dock or the deck?
55
00:04:18,383 --> 00:04:20,715
Well, now I hadn't
thought about that.
56
00:04:21,011 --> 00:04:25,380
Charlie, I think somebody should
stay here to watch the store.
57
00:04:25,682 --> 00:04:28,094
You know, first class
accommodations
58
00:04:28,393 --> 00:04:32,011
and delicious food,
that doesn't really interest you Bosley.
59
00:04:32,314 --> 00:04:34,601
Jill's right, Charlie.
60
00:04:34,900 --> 00:04:37,858
I don't think it'd be fair
to make Bosley go with us.
61
00:04:38,153 --> 00:04:39,439
Why don't you vote on it?
62
00:04:39,738 --> 00:04:41,570
I think we already have.
63
00:04:41,865 --> 00:04:44,027
Well, not officially.
How do you vote, Bosley?
64
00:04:44,326 --> 00:04:45,407
I am already outvoted.
65
00:04:45,702 --> 00:04:46,783
[KNOCKING]
66
00:04:47,078 --> 00:04:48,864
I vote yes.
I vote yes.
67
00:04:49,164 --> 00:04:50,700
I vote yes.
68
00:04:50,999 --> 00:04:51,989
Yes, what?
69
00:04:52,292 --> 00:04:54,624
Yes, I stay here,
or yes, I go along?
70
00:05:00,008 --> 00:05:02,215
Charlie, I think I'm going.
71
00:05:02,511 --> 00:05:04,047
I'm not surprised, Bosley.
72
00:05:04,346 --> 00:05:05,928
Oh, my God!
73
00:05:06,223 --> 00:05:07,133
What's that, Bosley?
74
00:05:07,432 --> 00:05:10,220
We have a visitor.
75
00:05:10,519 --> 00:05:11,930
A visitor? Someone I know?
76
00:05:12,229 --> 00:05:16,223
I don't think so,
he's deaf, dumb, and blind.
77
00:05:16,525 --> 00:05:18,436
Somebody pinned a mannequin
to the door, Charlie.
78
00:05:18,735 --> 00:05:19,850
With a note.
79
00:05:20,153 --> 00:05:22,394
It says, do not sail
on the Belle Helene.
80
00:05:22,697 --> 00:05:25,405
It's written in block letters
with a felt tip pen.
81
00:05:25,700 --> 00:05:27,236
Well, that tells us one thing.
82
00:05:27,536 --> 00:05:29,026
KELLY: Yeah, that the murderer
knows who we are,
83
00:05:29,329 --> 00:05:30,239
where to find us,
84
00:05:30,539 --> 00:05:31,700
and that we're working
on this case.
85
00:05:31,998 --> 00:05:33,033
All right,
86
00:05:33,333 --> 00:05:34,949
let's find out
who our suspects are:
87
00:05:35,252 --> 00:05:37,789
passengers, crew members,
anybody who was on board
88
00:05:38,088 --> 00:05:40,546
through all
those deadly voyages.
89
00:05:42,050 --> 00:05:43,165
BOSLEY:
Now according to the insurance
90
00:05:43,468 --> 00:05:45,630
investigators' reports,
Cooper, the chief engineer
91
00:05:45,929 --> 00:05:48,421
doesn't think there
is a killer. Suspects nobody.
92
00:05:48,723 --> 00:05:50,680
CHARLIE:
Jerian Mayer.
93
00:05:50,976 --> 00:05:52,182
She sings.
94
00:05:52,477 --> 00:05:54,263
JILL: She's terrified,
but won't quit her job
95
00:05:54,563 --> 00:05:55,678
because she needs the money.
96
00:05:55,981 --> 00:05:57,062
She suspects Cooper
is the villain
97
00:05:57,357 --> 00:05:58,939
because he knows
the ship so well.
98
00:05:59,234 --> 00:06:03,023
CHARLIE: Next, I've got
Tom Lav/n, ship's purser.
99
00:06:03,321 --> 00:06:05,779
KELLY: He says he suspects
Jar/an, [he girl singer,
100
00:06:06,074 --> 00:06:08,611
because she's
the least likely suspect.
101
00:06:08,910 --> 00:06:11,447
CHARLIE:
And last is Harry Dana.
102
00:06:11,746 --> 00:06:14,659
Mind-reader,
fortune teller and comedian.
103
00:06:14,958 --> 00:06:17,199
SABRINA: He's told everybody and
anybody who Will listen to him
104
00:06:17,502 --> 00:06:19,960
that he knows who
the killer is. He's seen him.
105
00:06:20,255 --> 00:06:21,791
Not with his eyes,
in his mind,.
106
00:06:22,090 --> 00:06:24,502
He claims to have
clairvoyant powers.
107
00:06:24,801 --> 00:06:26,587
The killer, according to
Harry, is six feet two,
108
00:06:26,887 --> 00:06:29,174
weighs 190 pounds,
has blue eyes,
109
00:06:29,472 --> 00:06:31,008
brown hair and a rugged chin.
110
00:06:31,308 --> 00:06:32,764
J I LL:
Mm. Heaven!
111
00:06:34,603 --> 00:06:37,345
CHARLIE:
Ban voyage, Angels.
112
00:06:37,647 --> 00:06:38,887
Hello.
113
00:06:39,190 --> 00:06:41,727
Welcome aboard the Belle Helene.
I'm Tod Lavin, your purser.
114
00:06:42,027 --> 00:06:44,394
If you have any questions or
problems, do bring them to me.
115
00:06:44,696 --> 00:06:47,108
You'll find that your luggage
has been placed in your cabins.
116
00:06:47,407 --> 00:06:48,192
Check it to make sure that
117
00:06:48,491 --> 00:06:50,357
nothing has been misplaced
or misrouted.
118
00:06:50,660 --> 00:06:51,866
How soon do we sail?
119
00:06:52,162 --> 00:06:53,618
Within the hour.
120
00:06:57,042 --> 00:06:58,453
Um, where is everybody?
121
00:06:58,752 --> 00:07:00,493
Well, the crew is making ready
to get underway
122
00:07:00,795 --> 00:07:02,285
and the passengers are
in their cabins, I expect.
123
00:07:02,589 --> 00:07:03,750
If you'll follow the stewards,
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,335
they will show you to your
accommodations.
125
00:07:05,634 --> 00:07:06,795
Thank you very much.
126
00:07:07,093 --> 00:07:09,425
Once we're underway,
the Captain invites you to join him
127
00:07:09,721 --> 00:07:12,804
for pre-dinner cocktails
or champagne in the salon.
128
00:07:13,099 --> 00:07:14,385
Tell the Captain thank you very
much, we accept.
129
00:07:14,684 --> 00:07:16,925
Thank you.
Thank you.
130
00:07:36,414 --> 00:07:38,200
[PHONE BUZZING]
131
00:07:47,050 --> 00:07:48,040
Hello, Charlie.
132
00:07:48,343 --> 00:07:49,754
We're all aboard.
133
00:07:50,053 --> 00:07:52,169
Fine. Hold on
while I call the Angels.
134
00:07:52,472 --> 00:07:53,428
[PHONE BUZZING]
135
00:07:56,309 --> 00:07:57,174
Hi, Charlie.
136
00:07:57,477 --> 00:07:58,842
[PHONE BUZZING]
137
00:08:02,440 --> 00:08:04,022
Hi, Charlie. It's Jill.
138
00:08:04,317 --> 00:08:05,728
Hi, Charlie.
139
00:08:06,027 --> 00:08:07,392
All right, team,
we're all on the line now.
140
00:08:07,696 --> 00:08:10,063
How do you like
your ocean cruise so far?
141
00:08:10,365 --> 00:08:12,857
Oh, fun. If you call getting
a threatening note
142
00:08:13,159 --> 00:08:14,274
from the killer
while you're still tied
143
00:08:14,577 --> 00:08:15,942
to the dock having fun.
144
00:08:16,246 --> 00:08:18,362
I got one too.
It was in my suitcase.
145
00:08:18,665 --> 00:08:19,621
Yeah, me too.
146
00:08:19,916 --> 00:08:21,873
Mine was pinned to
a Iifejacket.
147
00:08:22,168 --> 00:08:23,499
What do they say?
148
00:08:23,795 --> 00:08:24,830
Mine says,
149
00:08:25,130 --> 00:08:29,044
"Leave the ship now or learn
to be a long distance swimmer.
150
00:08:29,342 --> 00:08:31,959
The life you save
will be your own."
151
00:08:32,262 --> 00:08:33,002
Listen to this:
152
00:08:33,304 --> 00:08:34,465
"Hi there, cutie.
153
00:08:34,764 --> 00:08:37,096
"Among your planned shipboard
activities are screaming,
154
00:08:37,392 --> 00:08:39,804
"pain and two depressing
funerals.
155
00:08:40,103 --> 00:08:41,184
Won't that be fun?"
156
00:08:41,479 --> 00:08:42,014
End of quote.
157
00:08:42,313 --> 00:08:43,474
Kelly?
158
00:08:43,773 --> 00:08:45,389
Oh, mine's brief
and to the point.
159
00:08:45,692 --> 00:08:48,229
It reads,
"Bon voyage. You're dead."
160
00:08:48,528 --> 00:08:49,438
Sabrina?
161
00:08:49,738 --> 00:08:50,944
Says, uh,
162
00:08:51,239 --> 00:08:54,823
"I love you. I'll prove it.
You won't like it. I don't care."
163
00:08:55,118 --> 00:08:56,950
I don't think
there's much question
164
00:08:57,245 --> 00:08:58,406
but that you're dealing
with someone
165
00:08:58,705 --> 00:08:59,991
who's mentally deranged.
166
00:09:00,290 --> 00:09:03,999
Well, deranged or not,
nobody's going to ruin my first cruise.
167
00:09:04,294 --> 00:09:05,955
Mine either.
168
00:09:06,254 --> 00:09:08,211
Just be careful, Angels.
169
00:09:08,506 --> 00:09:12,500
There's no way to tell which
way this killer will move.
170
00:09:25,607 --> 00:09:28,770
[N]
171
00:09:48,338 --> 00:09:52,502
I don't care what anybody says
about a jinxed company.
172
00:09:52,801 --> 00:09:56,635
Me and Mrs. Gow sailed on the
old Belle Helene 50 years ago,
173
00:09:56,930 --> 00:09:58,045
more, huh?
174
00:09:58,348 --> 00:09:59,759
It was on our honeymoon.
175
00:10:00,058 --> 00:10:02,390
Of course we didn't have
champagne with the Captain
176
00:10:02,685 --> 00:10:04,392
before supper that trip.
177
00:10:04,687 --> 00:10:06,303
Appreciate it, Captain,
thank you.
178
00:10:06,606 --> 00:10:09,098
Anyhow we was coming on this
anniversary cruise,
179
00:10:09,400 --> 00:10:10,481
come hell or high water.
180
00:10:10,777 --> 00:10:13,269
I do kind of feel strange,
being on a big boat
181
00:10:13,571 --> 00:10:15,653
like this with no more
than us few on it.
182
00:10:15,949 --> 00:10:18,190
Well, Mr. Gow., Mrs. Gow.,
and to all of you,
183
00:10:18,493 --> 00:10:20,200
I promise the only difference
between this cruise
184
00:10:20,495 --> 00:10:23,203
and any other,
will be the lack of fellow passengers.
185
00:10:23,498 --> 00:10:24,704
The service will be better.
186
00:10:24,999 --> 00:10:27,115
And the food, drinks and
entertainment as good
187
00:10:27,418 --> 00:10:30,035
or better than you've ever
known on shipboard before.
188
00:10:30,338 --> 00:10:31,578
Here, here.
189
00:10:31,881 --> 00:10:34,043
Would you propose our first
toast, Captain?
190
00:10:34,342 --> 00:10:35,298
Yes.
191
00:10:35,593 --> 00:10:38,460
To our esteemed
and heroic passengers.
192
00:10:45,770 --> 00:10:47,431
May I propose
a toast, Captain?
193
00:10:47,730 --> 00:10:49,220
Of course, Mr. Armetage.
194
00:10:49,524 --> 00:10:54,143
To three beautiful women who,
like angels,
195
00:10:54,445 --> 00:10:55,776
by their presence,
turned what might have been
196
00:10:56,072 --> 00:11:01,238
a desolate cruise
into an adventure in paradise.
197
00:11:01,536 --> 00:11:05,325
Thank you.
198
00:11:05,623 --> 00:11:07,990
My guess is he's the murderer.
199
00:11:08,293 --> 00:11:10,455
How else would he know
that Charlie called us Angels?
200
00:11:10,753 --> 00:11:12,243
Well, it could have
just been a coincidence.
201
00:11:12,547 --> 00:11:14,629
He was trying to come on
to all three of us.
202
00:11:14,924 --> 00:11:15,880
He needed a collective noun.
203
00:11:16,176 --> 00:11:16,881
No way.
204
00:11:17,177 --> 00:11:19,214
Or is "angels" a pronoun?
205
00:11:19,512 --> 00:11:24,507
Any time I'm stuck I call
everything an adverbial phrase.
206
00:11:24,809 --> 00:11:26,174
Yup, it's an adverbial phrase.
207
00:11:26,477 --> 00:11:31,688
But first, "angels" is a noun,
and, second,
208
00:11:31,983 --> 00:11:33,439
unless all the circumstances
were caused
209
00:11:33,735 --> 00:11:34,975
by different hired killers,
210
00:11:35,278 --> 00:11:37,394
there is no way that Armetage
can be a suspect.
211
00:11:37,697 --> 00:11:38,778
I don't know.
212
00:11:39,073 --> 00:11:41,235
He fits the Adonis description
Harry Dana, the clairvoyant,
213
00:11:41,534 --> 00:11:42,524
gave of the murderer.
214
00:11:44,120 --> 00:11:45,485
You know,
there could be several killers
215
00:11:45,788 --> 00:11:46,994
rather than just one, Bosley.
216
00:11:47,290 --> 00:11:49,406
That would make everybody
who worked or sailed
217
00:11:49,709 --> 00:11:51,040
on any of the cruises
a suspect
218
00:11:51,336 --> 00:11:52,952
rather than just the four
who sailed on all of them.
219
00:11:53,254 --> 00:11:56,497
Which means we have
to watch everybody.
220
00:12:00,470 --> 00:12:03,132
Oh, I love working
to a full house.
221
00:12:03,431 --> 00:12:04,262
Hey.
222
00:12:04,557 --> 00:12:05,547
Boy, you people are terrific.
223
00:12:05,850 --> 00:12:07,181
Well, as some
of you people may know
224
00:12:07,477 --> 00:12:11,391
I have powers that enable me
to read minds.
225
00:12:11,689 --> 00:12:12,975
To see into the future,
to see things
226
00:12:13,274 --> 00:12:16,016
that have happened in the past
that I didn't even know about.
227
00:12:16,319 --> 00:12:18,435
My name is Count Dracula.
228
00:12:18,738 --> 00:12:21,696
Wait a minute,
I'm getting a name.
229
00:12:21,991 --> 00:12:24,949
Uh, uh, Sally Hooper.
230
00:12:25,245 --> 00:12:27,327
That mean anything
to anybody here? Sally Hooper?
231
00:12:27,622 --> 00:12:29,863
Hey that's
our youngest daughter.
232
00:12:32,001 --> 00:12:34,618
Her husband is
in the automobile business?
233
00:12:34,921 --> 00:12:35,661
Right.
234
00:12:35,964 --> 00:12:37,079
Well, mostly trucks.
235
00:12:37,382 --> 00:12:39,464
Did you people know
she's expecting a baby?
236
00:12:39,759 --> 00:12:40,920
No.
That's right.
237
00:12:41,219 --> 00:12:44,052
She's about three months along
now, it's going to be a boy.
238
00:12:44,347 --> 00:12:45,382
Be the first boy in the family
239
00:12:45,682 --> 00:12:48,014
since my brother
if you're right.
240
00:12:48,309 --> 00:12:50,266
Oh, I am.
241
00:12:50,561 --> 00:12:53,974
And he's going to have brown
eyes, just like his poppy.
242
00:12:54,274 --> 00:12:57,107
Isn't that a mind blower?
243
00:12:57,402 --> 00:13:00,440
Oh, it sure is. Nice of you to
feel that way there, pilgrim.
244
00:13:00,738 --> 00:13:03,446
And what about
the rest of you pilgrims?
245
00:13:03,741 --> 00:13:06,733
What else is going on
out there?
246
00:13:09,622 --> 00:13:11,408
Hey, wait a minute.
247
00:13:11,708 --> 00:13:15,121
Somebody is thinking about me.
248
00:13:15,420 --> 00:13:17,331
They're wondering
if a description
249
00:13:17,630 --> 00:13:23,421
I gave of a certain person
is a Mr. Armetage.
250
00:13:23,720 --> 00:13:26,462
Well, whoever you are,
I can't say yes can't say no.
251
00:13:26,764 --> 00:13:27,879
It might be.
252
00:13:28,182 --> 00:13:32,597
And, whoever you are,
say hello to Charlie.
253
00:13:35,148 --> 00:13:37,810
And now ladies and gentlemen,
it's my great pleasure to--
254
00:13:38,109 --> 00:13:40,066
No, Jill,
it's not there, Jill.
255
00:13:40,361 --> 00:13:41,977
You're looking
for your lipstick.
256
00:13:42,280 --> 00:13:42,894
It's not in your purse.
257
00:13:43,197 --> 00:13:44,938
It's in somebody's pocket.
258
00:13:45,241 --> 00:13:46,823
It's in Bosley's pocket.
259
00:13:47,118 --> 00:13:48,779
Would you check that, please?
260
00:13:51,372 --> 00:13:52,487
Hey!
261
00:13:52,790 --> 00:13:54,827
Thank you. I'd forgotten
I'd given it to him.
262
00:13:55,126 --> 00:13:57,083
Terrific!
263
00:13:58,546 --> 00:14:00,036
Thank you.
264
00:14:00,340 --> 00:14:03,048
It's our policy to entertain
everybody
265
00:14:03,343 --> 00:14:04,629
and now that you all have been
amazed,
266
00:14:04,927 --> 00:14:06,338
it's time for you
to be enchanted.
267
00:14:06,637 --> 00:14:08,423
And here to enchant you
and charm you
268
00:14:08,723 --> 00:14:14,139
is the lovely, vivacious,
Miss Jerian Mayer.
269
00:14:14,437 --> 00:14:15,222
Jeri...
270
00:14:20,777 --> 00:14:23,610
[N]
271
00:14:26,908 --> 00:14:32,779
P You are the sunshine
Of my life โช
272
00:14:33,081 --> 00:14:39,043
P That's while I'll
Always be around P
273
00:14:39,337 --> 00:14:46,050
P You are the
Apple of my eye Jโ
274
00:14:46,344 --> 00:14:52,215
P Forever you'll stay
In my heart Jโ
275
00:14:52,517 --> 00:14:58,183
โช I feel like this is
The beginning Jโ
276
00:14:58,481 --> 00:15:03,851
P Though I've loved you
For a million years Jโ
277
00:15:14,080 --> 00:15:15,866
We've got the fire
under control, Captain.
278
00:15:20,962 --> 00:15:22,043
It's a dummy.
279
00:15:22,338 --> 00:15:24,124
Thank God.
280
00:15:24,424 --> 00:15:26,006
Whose cabin is this, Tod?
281
00:15:26,300 --> 00:15:27,916
Sabrina Duncan's, sir.
282
00:15:28,219 --> 00:15:30,881
Smells like a chemical fire.
283
00:15:35,726 --> 00:15:37,137
I didn't mind losing anything
except that new bikini.
284
00:15:37,437 --> 00:15:38,643
It's the first one I ever had
285
00:15:38,938 --> 00:15:40,645
that didn't feel like it was
going to fall off
286
00:15:40,940 --> 00:15:41,850
at the wrong time.
287
00:15:42,150 --> 00:15:43,481
Oh Bree, did you lock your
door when you left?
288
00:15:43,776 --> 00:15:45,107
I'm sure I did.
289
00:15:45,403 --> 00:15:46,609
The killer must have keys
to all our rooms.
290
00:15:46,904 --> 00:15:48,941
Yeah, probably a master key.
291
00:15:49,240 --> 00:15:50,526
Was your revolver in
your cabin?
292
00:15:50,825 --> 00:15:52,407
No, I had it with me.
293
00:15:52,702 --> 00:15:54,067
We should keep
our guns with us now
294
00:15:54,370 --> 00:15:56,361
that the killer's started
to play his game.
295
00:15:56,664 --> 00:15:57,825
Listen, I've been thinking.
296
00:15:58,124 --> 00:15:59,956
If the killer is going
to start setting fires,
297
00:16:00,251 --> 00:16:01,116
we're really playing
into his hand
298
00:16:01,419 --> 00:16:02,955
by having our rooms
in a cluster.
299
00:16:03,254 --> 00:16:04,665
I mean, we're all in
one place.
300
00:16:04,964 --> 00:16:06,875
He could take one easy move,
check on all of us,
301
00:16:07,175 --> 00:16:10,384
then go up to another deck
or even another passage,
302
00:16:10,678 --> 00:16:12,339
and start a fire, belong gone
before we ever find out
303
00:16:12,638 --> 00:16:13,673
about it and get there.
304
00:16:15,349 --> 00:16:16,839
Yeah.
305
00:16:17,143 --> 00:16:18,804
We have our own set
of master keys.
306
00:16:19,103 --> 00:16:20,138
We could spread out
all over the ship.
307
00:16:20,438 --> 00:16:21,519
Well, that way he wouldn't
know where we were.
308
00:16:21,814 --> 00:16:22,599
It might slow him down.
309
00:16:22,899 --> 00:16:24,606
I don't know if it's a good
thing to slow him down.
310
00:16:24,901 --> 00:16:27,984
I mean you can't see a snake
when it's not moving.
311
00:16:28,279 --> 00:16:30,737
But we ought to cover as much
of the ship as we can.
312
00:16:31,032 --> 00:16:32,443
I'll stay on the top deck.
313
00:16:32,742 --> 00:16:33,823
I'll take third class.
314
00:16:34,118 --> 00:16:35,358
I'll take second.
315
00:16:35,661 --> 00:16:37,447
I guess I'm stuck
with first class.
316
00:16:37,747 --> 00:16:40,159
Poor baby.
317
00:16:40,458 --> 00:16:43,246
Listen, drop me a line
when you can, will you please?
318
00:16:43,544 --> 00:16:44,955
I live for your letters.
319
00:16:46,964 --> 00:16:49,126
Man overboard!
320
00:16:49,425 --> 00:16:51,632
Man overboard!
321
00:16:51,928 --> 00:16:53,418
Man overboard!
322
00:17:31,092 --> 00:17:34,255
Engines. All stop.
323
00:17:34,554 --> 00:17:37,717
All engines stop.
324
00:17:44,355 --> 00:17:47,017
Man in the Crow's Nest!
325
00:17:53,948 --> 00:17:55,484
Is it Bosley?
326
00:17:56,909 --> 00:17:58,024
Look out!
327
00:18:02,748 --> 00:18:04,113
It's a dummy.
328
00:18:46,375 --> 00:18:48,082
What's going on?
329
00:18:56,677 --> 00:18:58,918
He doesn't have any
clothes on!
330
00:19:00,181 --> 00:19:02,092
Busby .
331
00:19:05,227 --> 00:19:06,809
Don't laugh at him.
332
00:19:10,483 --> 00:19:12,690
Now look, I have
been thumped on the head.
333
00:19:12,985 --> 00:19:15,226
I have been stripped
to the buff.
334
00:19:15,529 --> 00:19:18,442
I have been embarrassed
beyond words.
335
00:19:18,741 --> 00:19:20,652
Do I have to sit here
and wait for you three
336
00:19:20,951 --> 00:19:24,364
to decide that the time is right
to make your jokes and laugh?
337
00:19:24,664 --> 00:19:26,530
We're not going
to laugh at you, Bosley.
338
00:19:26,832 --> 00:19:28,618
And we're not going to make
jokes either.
339
00:19:28,918 --> 00:19:32,456
Jerian did want to know
if you were married though.
340
00:19:32,755 --> 00:19:35,167
Oh, come on.
341
00:19:35,466 --> 00:19:37,082
I'm sorry, Bosley.
I couldn't resist.
342
00:19:37,385 --> 00:19:38,341
Well, let's get down
to business.
343
00:19:38,636 --> 00:19:39,592
Okay.
344
00:19:39,887 --> 00:19:43,300
You're right, 803. Okay,
okay, let's talk about Jerian.
345
00:19:43,599 --> 00:19:45,590
Now she could
have taken something
346
00:19:45,893 --> 00:19:46,974
and hit you over the head.
347
00:19:47,269 --> 00:19:48,600
But the question is,
348
00:19:48,896 --> 00:19:51,308
is she strong enough to have
dragged you up onto the deck
349
00:19:51,607 --> 00:19:57,148
and could she have done
what was done to you.
350
00:19:58,322 --> 00:20:00,154
Oh, look!
351
00:20:00,449 --> 00:20:03,032
Wait a minute, I was not
criminally assaulted you know.
352
00:20:03,327 --> 00:20:04,692
Somebody just stole
my pajamas.
353
00:20:04,995 --> 00:20:05,700
Nothing else.
354
00:20:05,996 --> 00:20:07,612
We are forgetting something
very important.
355
00:20:07,915 --> 00:20:09,076
What?
356
00:20:09,375 --> 00:20:11,036
The man overboard warning
that was sounded
357
00:20:11,335 --> 00:20:13,702
just before Bosley
got hit on the head.
358
00:20:14,004 --> 00:20:15,915
Now suppose this whole thing
was just a set-up
359
00:20:16,215 --> 00:20:17,956
to take
our attention away.
360
00:20:18,259 --> 00:20:20,842
Yeah. Think about it.
361
00:20:21,137 --> 00:20:23,299
Who checked to see if anybody
else was missing?
362
00:20:23,597 --> 00:20:24,462
No one.
363
00:20:24,765 --> 00:20:27,848
It's an elaborate scheme,
but it could be.
364
00:20:28,144 --> 00:20:29,259
Look I'm going
to have the Captain
365
00:20:29,562 --> 00:20:32,099
check the passengers and crew.
366
00:20:36,110 --> 00:20:37,441
The line's dead.
367
00:20:37,737 --> 00:20:40,104
Well maybe that's because
of the fire in Bree's cabin.
368
00:20:40,406 --> 00:20:42,773
Yeah, or another stunt
perpetrated by the murderer.
369
00:20:43,075 --> 00:20:44,031
Well, whatever it is,
the Captain's
370
00:20:44,326 --> 00:20:47,034
going to have to make sure
nobody's missing.
371
00:20:47,329 --> 00:20:48,740
I'll go see him now.
372
00:20:49,039 --> 00:20:50,325
Okay, I'm going to check out
the dead telephone.
373
00:20:50,624 --> 00:20:54,083
That is unless you need me
to hold your hand, Bosley.
374
00:20:54,378 --> 00:20:55,834
I don't need that.
375
00:20:56,130 --> 00:20:58,667
Take care of the baby.
Don't egg him on. Go on.
376
00:20:58,966 --> 00:21:00,582
Go on. Oh boy.
377
00:21:33,751 --> 00:21:37,164
"Here stands Fred Couper,
former chief engineer.
378
00:21:37,463 --> 00:21:38,919
"He is a gift.
379
00:21:39,215 --> 00:21:41,331
"Now you have one
less suspect.
380
00:21:41,634 --> 00:21:43,124
You're welcome."
381
00:23:35,539 --> 00:23:36,950
Due to the present
circumstances,
382
00:23:37,249 --> 00:23:39,957
I have no other choice but
to turn the responsibility
383
00:23:40,252 --> 00:23:41,959
for your safety over
to Mr. Bosley,
384
00:23:42,254 --> 00:23:45,918
who, for your information,
is a private investigator
385
00:23:46,216 --> 00:23:48,253
hired by the owner
of the ship. Mr. Bosley.
386
00:23:48,552 --> 00:23:50,384
Thank you, Captain.
387
00:23:50,679 --> 00:23:54,764
As you all know by now,
two lives have been taken
388
00:23:55,059 --> 00:23:56,220
during this voyage.
389
00:23:56,518 --> 00:24:00,637
The chief engineer and one of
my associates, Kelly Garrett.
390
00:24:00,940 --> 00:24:04,149
Up to this time,
there was no clue
391
00:24:04,443 --> 00:24:06,275
to the killer's identity.
392
00:24:06,570 --> 00:24:08,652
But now we have the means
393
00:24:08,948 --> 00:24:12,111
of positively identifying
the murderer.
394
00:24:12,409 --> 00:24:15,151
When the steam valve
was turned on,
395
00:24:15,454 --> 00:24:17,866
two clear fingerprints
were left on the metal.
396
00:24:18,165 --> 00:24:20,406
No, we don't have the equipment
to remove those prints,
397
00:24:20,709 --> 00:24:22,700
but we can easily
compare them to the samples
398
00:24:23,003 --> 00:24:25,836
and that way,
identify the killer.
399
00:24:26,131 --> 00:24:29,214
Now with Captain's permission,
we have called you all here
400
00:24:29,510 --> 00:24:33,595
together to ask for samples
of your fingerprints.
401
00:24:33,889 --> 00:24:36,472
Now, we cannot compel you
to give them to us,
402
00:24:36,767 --> 00:24:40,055
but because the danger
is so clear,
403
00:24:40,354 --> 00:24:44,018
we will be forced to lock anyone
who refuses in their cabin,
404
00:24:44,316 --> 00:24:47,229
until we reach port
which at that time,
405
00:24:47,528 --> 00:24:50,395
the police will
take those fingerprints
406
00:24:50,698 --> 00:24:53,110
and make the comparisons.
407
00:24:53,409 --> 00:24:55,320
When you have given
us your fingerprints,
408
00:24:55,619 --> 00:24:56,859
please go to your cabins
and remain there
409
00:24:57,162 --> 00:24:58,573
until you are notified.
410
00:24:58,872 --> 00:25:00,533
Do not, for any reason,
go into the passage
411
00:25:00,833 --> 00:25:03,291
where the steam valve
is located.
412
00:25:03,585 --> 00:25:06,498
All right, we'll try to do
this as quickly as we can.
413
00:25:26,817 --> 00:25:29,354
Well, that's
the last of them.
414
00:25:29,653 --> 00:25:31,109
Now we see
what happens.
415
00:25:31,405 --> 00:25:35,319
[WHISTLING]
416
00:25:35,617 --> 00:25:36,948
Jill, someone's coming.
417
00:25:37,244 --> 00:25:38,484
It worked.
418
00:26:32,382 --> 00:26:33,167
Hold it!
419
00:26:35,302 --> 00:26:37,043
Hold it!
420
00:26:37,346 --> 00:26:40,464
Okay, okay, okay, okay.
421
00:26:44,561 --> 00:26:46,768
Kelly! Kelly,
are you all right?
422
00:26:47,064 --> 00:26:50,102
Come on, come on.
Let's go.
423
00:26:57,074 --> 00:26:59,657
Okay, Jill come with me.
424
00:27:06,041 --> 00:27:08,874
Water, water,
water, water everywhere
425
00:27:09,169 --> 00:27:11,661
but not
a drop to drink.
426
00:27:11,964 --> 00:27:17,835
Watch your step ladies this
boat is about to sink.
427
00:27:18,137 --> 00:27:20,925
That's not a bad
Rex Harrison, huh.
428
00:27:23,475 --> 00:27:25,091
Well, you got me,
429
00:27:25,394 --> 00:27:29,103
but that's not going to keep
this boat from blowing up.
430
00:27:34,444 --> 00:27:35,730
Hey, Kirk, do you know why
431
00:27:36,029 --> 00:27:37,940
they're asking me all these
questions, Kirk?
432
00:27:38,240 --> 00:27:41,278
No, Burt, what are they asking
you all the questions for?
433
00:27:41,577 --> 00:27:43,693
Because, Kirk,
they want me to tell them
434
00:27:43,996 --> 00:27:46,363
about the bombs
I got planted on this boat.
435
00:27:48,125 --> 00:27:51,288
Ah, but I swear to you
I'm not going to tell them
436
00:27:51,587 --> 00:27:52,622
about the bombs, Kirk.
437
00:27:54,381 --> 00:27:56,918
Harry, you know
if the ship blows,
438
00:27:57,217 --> 00:27:57,957
you'll go with it.
439
00:27:58,260 --> 00:28:00,126
Ah! Did you hear that, Kirk?
440
00:28:00,429 --> 00:28:02,636
If this ship blows up,
we go with it.
441
00:28:02,931 --> 00:28:05,423
Then we better check out
of our rooms tonight.
442
00:28:05,726 --> 00:28:07,091
Oh, no, not me.
Why not?
443
00:28:07,394 --> 00:28:09,635
My rent's paid until tomorrow.
444
00:28:12,107 --> 00:28:15,475
I've been dead,
lady for two years already.
445
00:28:15,777 --> 00:28:16,733
You don't look dead, Harry.
446
00:28:17,029 --> 00:28:18,565
You don't sound dead, either.
447
00:28:18,864 --> 00:28:21,902
If I don't look dead,
and I don't sound dead
448
00:28:22,201 --> 00:28:23,691
I must be the living dead.
449
00:28:23,994 --> 00:28:27,908
Won't you come with me,
I promise to make you well again.
450
00:28:28,207 --> 00:28:29,868
Igor.
451
00:28:31,752 --> 00:28:32,787
Doesn't it bother you?
452
00:28:33,086 --> 00:28:34,576
Killing all these
innocent people?
453
00:28:34,880 --> 00:28:36,791
Innocent, innocent, what are
you talking about innocent.
454
00:28:37,090 --> 00:28:37,830
There's no such thing
as innocence.
455
00:28:38,133 --> 00:28:40,044
No innocent people today.
Not anymore.
456
00:28:40,344 --> 00:28:41,960
You understand what
I'm telling you? Ten-four.
457
00:28:44,806 --> 00:28:47,264
And you won't tell us
why you're doing it?
458
00:28:47,559 --> 00:28:48,469
Why?
459
00:28:48,769 --> 00:28:49,975
Why? How can you ask why?
460
00:28:50,270 --> 00:28:52,386
You're a soldier, this is war,
I'm your general.
461
00:28:52,689 --> 00:28:54,430
There's no time for why.
462
00:28:54,733 --> 00:28:57,316
What's done is done,
and once we've all perished
463
00:28:57,611 --> 00:28:58,897
in that moment of flame,
464
00:28:59,196 --> 00:29:03,155
we have not time
to ask ourselves why.
465
00:29:03,450 --> 00:29:05,691
It's gone, finished,
466
00:29:05,994 --> 00:29:12,457
ended like the morning mist
in the searing and angry sun.
467
00:29:12,751 --> 00:29:13,411
[PHONE RINGING]
468
00:29:13,710 --> 00:29:15,576
Yes.
469
00:29:15,879 --> 00:29:18,496
That must be my wake-up call.
470
00:29:18,799 --> 00:29:21,416
I'll be right there.
471
00:29:21,718 --> 00:29:23,049
That's funny.
472
00:29:23,345 --> 00:29:25,052
Shouldn't you tell us when
this explosion is going to be?
473
00:29:25,347 --> 00:29:28,681
I mean, that way we can sweat,
and worry about it
474
00:29:28,976 --> 00:29:30,967
and suffer
a little more for you.
475
00:29:37,985 --> 00:29:39,601
I'm not a sadist.
476
00:29:39,903 --> 00:29:45,023
Now granted, I had you people
sweating a little,
477
00:29:45,325 --> 00:29:47,191
but that's, that's to keep you
running around in circles
478
00:29:47,494 --> 00:29:49,280
long enough for me 10--
479
00:29:51,039 --> 00:29:53,497
Almost got me to say
something, didn't you?
480
00:29:56,795 --> 00:30:02,461
Well, I'll tell you what,
you're the detectives
481
00:30:02,759 --> 00:30:06,172
and you really should have
some kind of clue to work with.
482
00:30:06,471 --> 00:30:09,259
Well, we'd appreciate
any little thing, Harry.
483
00:30:12,311 --> 00:30:14,393
Bop, bop, bop, bop, well now.
484
00:30:14,688 --> 00:30:17,897
Pray tell what's a big beautiful
blue-eyed blonde like you
485
00:30:18,191 --> 00:30:20,478
doing on a big beautiful
boat like this.
486
00:30:20,777 --> 00:30:22,484
Got to look out now.
487
00:30:22,779 --> 00:30:26,443
Big beautiful boat's got three
big beautiful bombs on it.
488
00:30:26,742 --> 00:30:28,574
Going to go boom, boom, boom.
489
00:30:28,869 --> 00:30:30,951
Boom, boom, boom.
490
00:30:53,852 --> 00:30:56,514
Okay, if these bombs
are so intricate
491
00:30:56,813 --> 00:30:58,599
that just by somebody touching
them it's going to set them off,
492
00:30:58,899 --> 00:31:01,106
why don't you tell us
where they are?
493
00:31:01,401 --> 00:31:03,483
Because.
494
00:31:03,779 --> 00:31:05,645
Because.
495
00:31:05,947 --> 00:31:09,941
Because Ma's dead.
496
00:31:10,243 --> 00:31:11,324
Ma's dead.
497
00:31:11,620 --> 00:31:13,531
And besides somebody has
to answer the door.
498
00:31:13,830 --> 00:31:17,994
[KNOCKING]
499
00:31:18,293 --> 00:31:19,829
You don't believe--
500
00:31:20,128 --> 00:31:23,416
You don't believe me
that I know things do you?
501
00:31:23,715 --> 00:31:25,171
You found one of my bombs!
Right, Captain?
502
00:31:25,467 --> 00:31:26,673
Yes, I did, Harry.
503
00:31:26,968 --> 00:31:28,879
Yeah you found the one
that's in the forward hull,
504
00:31:29,179 --> 00:31:30,294
is that right?
That's right.
505
00:31:30,597 --> 00:31:32,008
Yeah, well, all right
let's really hear it
506
00:31:32,307 --> 00:31:34,469
for the terrific
mind reader here.
507
00:31:34,768 --> 00:31:36,634
It's a great display
of talent.
508
00:31:36,937 --> 00:31:39,349
All right, come on.
509
00:31:39,648 --> 00:31:42,060
Okay, Harry how did you know
that he found the bomb,
510
00:31:42,359 --> 00:31:44,225
how did you know where it was?
511
00:31:44,528 --> 00:31:46,360
Because I have the power
to read minds!
512
00:31:46,655 --> 00:31:49,397
I can see things
that happen in the future!
513
00:31:56,623 --> 00:32:01,242
And so saying, he sat back
and they were all amazed.
514
00:32:01,545 --> 00:32:05,209
He sat back and watched the
dumb looks on all their faces
515
00:32:05,507 --> 00:32:08,545
and he was amused.
516
00:32:08,844 --> 00:32:12,007
Are you really insane or do you
just want us to think you are?
517
00:32:16,059 --> 00:32:19,848
Let me put it this way,
Nurse Ratched.
518
00:32:20,147 --> 00:32:21,387
If you ask me, you're the one
519
00:32:21,690 --> 00:32:24,022
that's a little bit
crazy around here.
520
00:32:24,317 --> 00:32:27,435
That's right. You're the one
that's lost touch with reality.
521
00:32:27,737 --> 00:32:30,479
The one that can't function
on a societal level.
522
00:32:30,782 --> 00:32:34,400
In fact I had a discussion
about that very thing last night
523
00:32:34,703 --> 00:32:36,614
with my bunk mate Napoleon.
524
00:32:36,913 --> 00:32:41,407
That's right, what you see
here isn't insanity.
525
00:32:41,710 --> 00:32:45,920
It's just an occasional
outburst of anger, that's all.
526
00:32:46,214 --> 00:32:50,629
What makes you so angry?
527
00:32:50,927 --> 00:32:53,043
What makes me angry?
528
00:32:57,350 --> 00:33:00,638
It's 4:30.
What time have you got?
529
00:33:00,937 --> 00:33:02,302
It's 4:30.
530
00:33:02,606 --> 00:33:03,812
Terrific.
531
00:33:04,107 --> 00:33:07,190
All right, I'm ready.
532
00:33:07,486 --> 00:33:11,775
Suppose you tell me why
and I'll tell you anything now
533
00:33:12,073 --> 00:33:16,158
that I wouldn't tell
you a few minutes ago.
534
00:33:17,787 --> 00:33:19,198
At exactly 4:28
535
00:33:19,498 --> 00:33:21,205
we passed
the point of no return.
536
00:33:21,500 --> 00:33:22,535
The halfway point.
537
00:33:22,834 --> 00:33:24,074
Miles from nowhere.
538
00:33:24,377 --> 00:33:28,211
If the Coast Guard was
to send jet planes out to us
539
00:33:28,507 --> 00:33:29,963
they'd never get here in time.
540
00:33:31,801 --> 00:33:34,338
Where are the other bombs,
Harry?
541
00:33:34,638 --> 00:33:35,924
How many are there?
542
00:33:38,517 --> 00:33:41,054
First, I'm going
to tell you about
543
00:33:41,353 --> 00:33:43,344
something you don't really
care to know about.
544
00:33:43,647 --> 00:33:46,810
But I care, so I'm going
to tell it anyway.
545
00:33:47,108 --> 00:33:50,396
Tell us, Harry.
546
00:33:52,781 --> 00:33:55,239
Once upon a time,
547
00:33:58,203 --> 00:33:59,693
I was in an
automobile accident
548
00:33:59,996 --> 00:34:03,660
and that was the...
549
00:34:03,959 --> 00:34:08,829
greatest thing that ever
happened to me.
550
00:34:09,130 --> 00:34:12,293
Me, Harry Dana,
comic, because,
551
00:34:12,592 --> 00:34:17,302
because when I woke up
in the hospital,
552
00:34:17,597 --> 00:34:19,053
now whether
you believe this or not,
553
00:34:19,349 --> 00:34:23,809
I suddenly had the power
to read minds.
554
00:34:24,104 --> 00:34:25,344
I could see into the future.
555
00:34:25,647 --> 00:34:27,854
I could see things
that happened in the past
556
00:34:28,149 --> 00:34:30,641
that I didn't even know about.
557
00:34:32,779 --> 00:34:35,567
Well, I went to a certain
Mr. John Strauss,
558
00:34:35,865 --> 00:34:42,703
my employer, the owner
of this shipping line.
559
00:34:42,998 --> 00:34:46,866
I told him about it
and he laughed and uh,
560
00:34:47,168 --> 00:34:50,001
and I told him
I wasn't joking.
561
00:34:50,297 --> 00:34:55,087
I asked him to set up
a foundation so I could
562
00:34:55,385 --> 00:35:01,347
get monies to develop
this...talent.
563
00:35:01,641 --> 00:35:06,181
And he said that
he didn't have the money.
564
00:35:06,479 --> 00:35:09,562
He said that he was willing
565
00:35:09,858 --> 00:35:15,774
to let me out of my contract
anytime I wanted.
566
00:35:16,072 --> 00:35:19,736
A hypocrite.
567
00:35:20,035 --> 00:35:24,620
I didn't realize
what he'd done to me.
568
00:35:24,914 --> 00:35:30,159
Well, it didn't seem that important
but, as time went on,
569
00:35:30,462 --> 00:35:34,877
I saw some people at banks
and foundations
570
00:35:35,175 --> 00:35:36,757
and they all refused
571
00:35:37,052 --> 00:35:39,043
to help me out.
572
00:35:39,346 --> 00:35:42,805
They refused to help me
with this work.
573
00:35:43,099 --> 00:35:45,340
And then it started
to dawn on me.
574
00:35:45,644 --> 00:35:47,476
One after another,
"No, no, no."
575
00:35:47,771 --> 00:35:49,478
It had to be because
of Strauss.
576
00:35:49,773 --> 00:35:51,980
He didn't-- They were friends
of his and he--
577
00:35:52,275 --> 00:35:54,141
He didn't want them to
help me.
578
00:35:54,444 --> 00:35:55,525
He wanted to keep me.
579
00:35:55,820 --> 00:35:59,484
Sure, pop comedian
Harry Dana on his boat.
580
00:35:59,783 --> 00:36:01,444
He wasn't about to let
me alone.
581
00:36:01,743 --> 00:36:07,329
He killed me then and he left
part of me alive to know it.
582
00:36:16,299 --> 00:36:19,837
Now I'm doing the-
583
00:36:20,136 --> 00:36:22,002
The same thing to him.
584
00:36:23,556 --> 00:36:24,842
Where are the bombs, Harry?
585
00:36:25,141 --> 00:36:27,633
Well, my little Chickadee.
586
00:36:27,936 --> 00:36:30,428
The first bomb is
in the forward hold.
587
00:36:30,730 --> 00:36:34,598
Where the good Captain
found it. Yes.
588
00:36:34,901 --> 00:36:36,437
Where are the other bombs?
589
00:36:36,736 --> 00:36:39,398
Oh, the second bomb, Jill,
you'll find amidships.
590
00:36:39,698 --> 00:36:42,156
In the small fan room.
That's right.
591
00:36:42,450 --> 00:36:43,656
And the third bomb--
592
00:36:43,952 --> 00:36:46,239
Don't tell them, Harry,
where the third bomb is.
593
00:36:46,538 --> 00:36:47,619
What's the difference.
594
00:36:47,914 --> 00:36:52,499
It's too late for them to
do anything about it anyway.
595
00:36:52,794 --> 00:36:57,254
The third bomb is
in the antipasto.
596
00:36:57,549 --> 00:37:00,712
It's not really
in the antipasto,
597
00:37:01,010 --> 00:37:03,627
but I do
so enjoy saying
598
00:37:03,930 --> 00:37:08,675
antipasto.
599
00:37:10,478 --> 00:37:11,809
The third and final bomb,
600
00:37:12,105 --> 00:37:17,771
my children, is hidden
inside the big, black bird.
601
00:37:18,069 --> 00:37:24,862
The Maltese Falcon,
my prized possession.
602
00:37:25,160 --> 00:37:27,993
And as you've probably
suspected,
603
00:37:28,288 --> 00:37:31,155
the bird is hidden
in the back boiler room
604
00:37:31,458 --> 00:37:32,619
against the boiler.
605
00:37:32,917 --> 00:37:35,909
Run my children, run.
606
00:37:38,173 --> 00:37:41,632
Man the lifeboats.
607
00:37:41,926 --> 00:37:47,592
This boat is going
to blow to smithereens!
608
00:37:47,891 --> 00:37:51,759
Forever, me and my bird!
609
00:38:08,411 --> 00:38:11,119
Set a guard outside
Mr. Bosley's cabin,
610
00:38:11,414 --> 00:38:12,870
then assemble all
the passengers and crew
611
00:38:13,166 --> 00:38:15,282
on deck and have them stand
by the lifeboats, Mr. Levin.
612
00:38:15,585 --> 00:38:17,451
The bombs are due to explode
in the next half hour.
613
00:38:17,754 --> 00:38:19,916
Captain, there are
no lifeboats.
614
00:38:20,215 --> 00:38:21,250
The bungs have been pulled
615
00:38:21,549 --> 00:38:22,789
and the rubber rafts
have been slashed.
616
00:38:23,092 --> 00:38:25,629
You keep that to yourself,
but make sure that everyone
617
00:38:25,929 --> 00:38:27,135
has a life jacket
in the event
618
00:38:27,430 --> 00:38:28,795
that we have
to go over the side.
619
00:38:29,098 --> 00:38:29,963
Yes, sir.
620
00:39:53,933 --> 00:39:56,265
Well, we've located
the three bombs
621
00:39:56,561 --> 00:39:58,051
and the Angels
are babysitting.
622
00:39:58,354 --> 00:39:59,844
CHARLIE:
Good. I've got a relay set up
623
00:40:00,148 --> 00:40:01,434
with Marsh and the bomb squad.
624
00:40:01,733 --> 00:40:04,691
We can talk to you.
You relay to the Angels.
625
00:40:04,986 --> 00:40:06,351
Are you sure
there's no one on board
626
00:40:06,654 --> 00:40:08,395
with bomb disposal experience,
Bosley?
627
00:40:08,698 --> 00:40:10,234
The Captain says no.
628
00:40:10,533 --> 00:40:13,275
The basic work the Angels
did at the Police Academy
629
00:40:13,578 --> 00:40:14,659
makes them the closest thing
630
00:40:14,954 --> 00:40:17,070
to bomb experts
we have on board.
631
00:40:17,373 --> 00:40:18,204
I hate to butt in,
632
00:40:18,499 --> 00:40:20,160
but we're wasting one hell
of a lot of time,
633
00:40:20,460 --> 00:40:23,748
particularly since we don't
know how much we've got.
634
00:40:24,047 --> 00:40:25,708
Has the ship stopped?
635
00:40:26,007 --> 00:40:27,247
BOSLEY:
Already done.
636
00:40:27,550 --> 00:40:31,509
Okay. Ask them to describe
the bomb, Bosley.
637
00:40:31,804 --> 00:40:33,135
BOSLEY :
Hello, Angels.
638
00:40:33,431 --> 00:40:35,843
Marsh needs a description
of the bomb.
639
00:40:36,142 --> 00:40:39,180
The timing mechanism is blind.
640
00:40:39,479 --> 00:40:40,935
It's in a small metal box
641
00:40:41,230 --> 00:40:42,971
with four screws
holding the lid down.
642
00:40:43,274 --> 00:40:45,732
There's a yellow light
and a red light.
643
00:40:46,027 --> 00:40:47,108
The yellow light's on.
644
00:40:47,403 --> 00:40:49,189
There are seven
protruding wires,
645
00:40:49,489 --> 00:40:52,732
color-keyed, red,
green, yellow,
646
00:40:53,034 --> 00:40:54,616
green and
white striped, black,
647
00:40:54,911 --> 00:40:56,993
blue and white striped
and white.
648
00:41:00,458 --> 00:41:03,917
The timing mechanism sits on
top of a bundle of dynamite.
649
00:41:04,212 --> 00:41:06,078
It's fastened down
with electrician's tape
650
00:41:06,381 --> 00:41:10,420
and it sits on a leveling base
that looks like modeling clay.
651
00:41:12,804 --> 00:41:13,919
Your nut knows what
he's doing.
652
00:41:14,222 --> 00:41:15,178
All right.
653
00:41:15,473 --> 00:41:18,636
Somebody tell me how the wires
go to the dynamite.
654
00:41:18,935 --> 00:41:21,927
Do they pass
through the modeling clay?
655
00:41:22,230 --> 00:41:25,894
No. They go around it
and they disappear underneath.
656
00:41:26,192 --> 00:41:28,274
All the wires or just some?
657
00:41:28,569 --> 00:41:29,354
KELLY:
All of them.
658
00:41:30,905 --> 00:41:33,272
The odds are some
of them are decoys.
659
00:41:33,574 --> 00:41:36,407
All right now, put your hand
gently on the metal box
660
00:41:36,703 --> 00:41:39,320
over the timing mechanism.
661
00:41:39,622 --> 00:41:41,238
Now only one of you do that.
662
00:41:41,541 --> 00:41:43,657
Okay, I will.
663
00:41:43,960 --> 00:41:45,246
All right. Easy.
664
00:41:45,545 --> 00:41:47,252
Now just barely touch it.
665
00:41:47,547 --> 00:41:48,457
Then tell me about it.
666
00:41:50,299 --> 00:41:52,040
Is it warm?
667
00:41:57,849 --> 00:41:59,965
A little warm and there's
a slight vibration.
668
00:42:00,268 --> 00:42:02,384
Is the vibration metric?
669
00:42:02,687 --> 00:42:04,098
Like a clock?
670
00:42:04,397 --> 00:42:05,478
SABRINA:
No.
671
00:42:05,773 --> 00:42:08,265
It's steady but it doesn't
feel like a clock.
672
00:42:08,568 --> 00:42:14,905
The sensation is, uh,
is more like. What, uh--
673
00:42:15,199 --> 00:42:17,531
Like a tuning fork looks,
you know what I mean?
674
00:42:17,827 --> 00:42:18,658
Close enough.
675
00:42:18,953 --> 00:42:20,068
All right.
676
00:42:20,371 --> 00:42:24,035
Now take your hand off
the bomb, Sabrina.
677
00:42:24,333 --> 00:42:26,825
Jill, one at a time,
678
00:42:27,128 --> 00:42:33,545
[ouch the wires but don 'f make
any contact with the metal box.
679
00:42:33,843 --> 00:42:36,130
Then tell me about it.
680
00:42:36,429 --> 00:42:38,340
Okay.
681
00:42:41,309 --> 00:42:42,094
The red wire.
682
00:42:42,393 --> 00:42:44,885
Cool.
There's no vibration.
683
00:42:47,148 --> 00:42:48,764
The green
and white striped wire,
684
00:42:49,067 --> 00:42:50,398
no vibration,
685
00:42:50,693 --> 00:42:54,482
but it's warm.
686
00:42:54,781 --> 00:42:55,987
J I I I:
The black wire,
687
00:42:56,282 --> 00:42:56,942
cool,
688
00:42:57,241 --> 00:42:58,356
no vibration.
689
00:42:58,659 --> 00:43:00,366
The white wire,
690
00:43:00,661 --> 00:43:03,153
slight vibration,
691
00:43:03,456 --> 00:43:04,662
warm-- Slightly warm.
692
00:43:07,835 --> 00:43:09,041
The green wire,
693
00:43:09,337 --> 00:43:10,998
no vibration.
694
00:43:11,297 --> 00:43:13,629
Cool. No, no wait.
695
00:43:13,925 --> 00:43:17,088
It's warm.
696
00:43:17,386 --> 00:43:19,218
The blue and white striped,
697
00:43:19,514 --> 00:43:20,754
slight,
698
00:43:21,057 --> 00:43:22,639
yes, there's
a slight vibration.
699
00:43:22,934 --> 00:43:25,050
Cool. No heat.
700
00:43:25,353 --> 00:43:28,471
Yellow.
701
00:43:28,773 --> 00:43:29,763
Cool.
702
00:43:30,066 --> 00:43:31,227
No vibration.
703
00:43:31,526 --> 00:43:34,268
I'll lay you 50 to one
the guy who built this bomb
704
00:43:34,570 --> 00:43:35,560
is color-blind.
705
00:43:35,863 --> 00:43:39,777
According to his
personnel file, he is.
706
00:43:40,076 --> 00:43:40,941
SABRINA:
How did you know that?
707
00:43:41,244 --> 00:43:42,655
He keyed on the white wire.
708
00:43:42,954 --> 00:43:45,116
Now who hasn't
been the guinea pig yet?
709
00:43:45,414 --> 00:43:47,030
You, Kelly?
710
00:43:47,333 --> 00:43:48,368
My turn.
711
00:43:48,668 --> 00:43:50,784
You get to lift the
timing box.
712
00:43:51,087 --> 00:43:52,873
Lift it slow and easy.
713
00:43:53,172 --> 00:43:56,631
The instant you feel any kind
of tension, stop.
714
00:43:56,926 --> 00:44:03,263
Then tell me how high
above the cradle the box is.
715
00:44:03,558 --> 00:44:04,389
Got it?
716
00:44:04,684 --> 00:44:06,015
Got it.
717
00:44:17,321 --> 00:44:18,106
An inch.
718
00:44:18,406 --> 00:44:19,396
Maybe a little less.
719
00:44:19,699 --> 00:44:21,030
Call it an inch.
720
00:44:21,325 --> 00:44:23,111
Ease it back down.
721
00:44:23,411 --> 00:44:27,245
Then tell me when
it's back in place.
722
00:44:32,795 --> 00:44:34,126
It's down.
723
00:44:34,422 --> 00:44:36,083
All right.
Now, there are four moves.
724
00:44:36,382 --> 00:44:38,089
The first three are
no problem,
725
00:44:38,384 --> 00:44:39,715
because it doesn't
make any difference
726
00:44:40,011 --> 00:44:41,547
whether I'm right or wrong.
727
00:44:41,846 --> 00:44:45,339
The last one, if I'm right
it's dangerous.
728
00:44:45,641 --> 00:44:47,973
If I'm wrong, it's a disaster.
729
00:44:51,522 --> 00:44:54,105
First, snip the blue
and white wire
730
00:44:54,400 --> 00:44:57,017
but make sure the tool
you are using
731
00:44:57,320 --> 00:44:59,812
isn't touching anything else,
732
00:45:00,114 --> 00:45:04,733
then clear it
in both directions.
733
00:45:20,551 --> 00:45:22,007
JILL:
Done.
734
00:45:25,514 --> 00:45:26,345
Done.
735
00:45:29,143 --> 00:45:29,974
Done.
736
00:45:31,687 --> 00:45:35,180
Now do the same thing
to the red wire
737
00:45:35,483 --> 00:45:37,770
and then the yellow wire.
738
00:45:38,069 --> 00:45:39,230
In that order,
739
00:45:39,528 --> 00:45:40,814
same precautions.
740
00:46:11,018 --> 00:46:12,179
The red light just went on.
741
00:46:12,478 --> 00:46:13,684
No problem.
742
00:46:17,566 --> 00:46:18,806
Done.
743
00:46:21,070 --> 00:46:22,060
Done.
744
00:46:22,363 --> 00:46:24,070
JILL:
Done.
745
00:46:24,365 --> 00:46:27,027
All right.
Now comes the juicy one.
746
00:46:27,326 --> 00:46:30,193
If you've got what I think
you've got,
747
00:46:30,496 --> 00:46:33,158
there are only two
possibilities.
748
00:46:33,457 --> 00:46:36,666
When you snip the white wire,
the thing goes boom.
749
00:46:36,961 --> 00:46:38,201
If it doesn't go boom,
750
00:46:38,504 --> 00:46:39,994
you've got somewhere between
10 seconds and one minute
751
00:46:40,298 --> 00:46:41,629
to get rid of it!
752
00:46:41,924 --> 00:46:46,213
What I'm saying is,
no matter what,
753
00:46:46,512 --> 00:46:47,502
that thing is going to blow,
754
00:46:47,805 --> 00:46:50,513
so before you snip
the white wire,
755
00:46:50,808 --> 00:46:52,674
get hold of the whole works,
756
00:46:52,977 --> 00:46:56,720
and make damn sure you have
a path clear to the rail.
757
00:46:57,023 --> 00:47:00,141
Well are we clear to the rail,
Bosley'?
758
00:47:00,443 --> 00:47:01,649
Captain?
759
00:47:01,944 --> 00:47:04,936
The passengers and crew are
amidships on the starboard side.
760
00:47:05,239 --> 00:47:07,776
There's nothing
in your way to the port side.
761
00:47:11,120 --> 00:47:13,282
Hey, uh...
762
00:47:13,581 --> 00:47:16,448
Look, um...
763
00:47:16,751 --> 00:47:20,289
Let's all do it
at the same time.
764
00:47:20,588 --> 00:47:25,549
That way, if we go, you know,
we'll all go together.
765
00:47:25,843 --> 00:47:27,675
I'm ready.
766
00:47:27,970 --> 00:47:32,089
I guess I'm as ready
as I'll ever be.
767
00:47:32,391 --> 00:47:34,007
Shall we go on three?
768
00:47:38,105 --> 00:47:38,970
One.
769
00:47:40,232 --> 00:47:41,097
Two.
770
00:47:41,400 --> 00:47:42,481
J I I I:
Three.
771
00:48:35,204 --> 00:48:37,070
Charlie, we'd like to take
the plane back
772
00:48:37,373 --> 00:48:39,785
but if we take Harry ashore,
we'll have the legal hassle
773
00:48:40,084 --> 00:48:42,576
of deportation to deal with.
774
00:48:42,878 --> 00:48:46,337
And that won't really do what we
were hired by Mr. Strauss to do.
775
00:48:48,467 --> 00:48:49,832
But more important, Charlie,
776
00:48:50,136 --> 00:48:53,595
if we don't come back by boat,
we may not come back at all.
777
00:48:53,889 --> 00:48:54,845
All right, Angels.
778
00:48:55,141 --> 00:48:55,972
You can stay.
779
00:48:56,267 --> 00:48:57,382
Bull must warn you,
780
00:48:57,685 --> 00:48:59,596
an ocean voyage
can get very boring
781
00:48:59,895 --> 00:49:01,977
unless you have some
sort of activity.
782
00:49:02,273 --> 00:49:04,389
Oh, don't you worry
about that, Charlie.
783
00:49:04,692 --> 00:49:05,898
We have an activity planned.
784
00:49:06,193 --> 00:49:08,730
In fact it's one
of the best loved by man.
785
00:49:09,029 --> 00:49:11,612
I'm not following you, Angels.
786
00:49:11,907 --> 00:49:12,897
Think about it, Charlie.
787
00:49:13,200 --> 00:49:14,190
Just think about it.
788
00:49:14,493 --> 00:49:15,904
Bye, Charlie.
789
00:49:17,121 --> 00:49:18,611
Thank you.
790
00:49:21,500 --> 00:49:23,912
We'll be gentle.
58337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.