Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,616
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,912
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:16,934 --> 00:00:22,145
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,439 --> 00:00:23,679
But I took them away
from all that,
5
00:00:23,982 --> 00:00:28,317
and now they work for me.
My name is Charlie.
6
00:01:16,368 --> 00:01:18,450
[THUNDER CRASHES]
7
00:01:21,373 --> 00:01:24,035
[GHOSTLY VOICE]
Gloria...
8
00:01:28,005 --> 00:01:29,712
Gloria...
9
00:01:35,887 --> 00:01:38,174
Gloria...
10
00:01:48,442 --> 00:01:50,479
[DOOR BANGING]
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,431
[THUNDER CRASHES]
12
00:02:31,610 --> 00:02:33,647
My God! No!
13
00:02:34,905 --> 00:02:35,610
Oh, God!
14
00:02:37,658 --> 00:02:39,990
No...
15
00:02:40,285 --> 00:02:41,116
No! God!
16
00:03:00,889 --> 00:03:02,471
Charlie?
17
00:03:02,766 --> 00:03:05,508
This is Gloria Gibson.
18
00:03:05,811 --> 00:03:08,519
Thank heaven
I've found you.
19
00:03:08,814 --> 00:03:12,352
Charlie,
I need your help.
20
00:03:12,651 --> 00:03:14,437
CHARLIE:
Now, Gloria- Gloria!
21
00:03:14,736 --> 00:03:17,444
Gloria, try to stay calm.
I'll be right there.
22
00:03:17,739 --> 00:03:18,774
[HANGS UP]
23
00:03:20,909 --> 00:03:22,866
CHARLIE: I hope you
can help her, Angels.
24
00:03:23,161 --> 00:03:25,744
I'm a longtime friend and fan.
25
00:03:26,039 --> 00:03:27,279
Gloria Gibson, huh?
26
00:03:27,582 --> 00:03:29,949
I saw every film
she ever made--
27
00:03:30,252 --> 00:03:31,742
she's just incredible.
28
00:03:32,045 --> 00:03:34,582
Yeah, I saw one of her
pictures on TV last week.
29
00:03:34,881 --> 00:03:36,121
A western.
30
00:03:36,425 --> 00:03:38,257
Right. The Sodbusters.
31
00:03:38,552 --> 00:03:40,134
Hey,
32
00:03:40,429 --> 00:03:42,295
I remember
seeing that, too.
33
00:03:42,597 --> 00:03:43,883
She played
a rancher's wife.
34
00:03:44,182 --> 00:03:47,015
She survived cholera,
a gunshot wound,
35
00:03:47,310 --> 00:03:49,768
a cattle stampede--
She's a very heavy lady.
36
00:03:50,063 --> 00:03:51,895
CHARLIE:
A very nice lady.
37
00:03:52,190 --> 00:03:54,147
SABRINA:
Wait a minute, Charlie.
38
00:03:54,443 --> 00:03:57,481
Now, I remember one scene
from that picture
39
00:03:57,779 --> 00:04:00,020
where she looked out
the window
40
00:04:00,323 --> 00:04:03,611
and she saw her husband
hanging from a tree.
41
00:04:03,910 --> 00:04:05,742
The hanging man
in Gloria's garden.
42
00:04:06,037 --> 00:04:08,825
Like the scene
from the picture.
43
00:04:09,124 --> 00:04:10,455
Charlie, you don't suppose
44
00:04:10,751 --> 00:04:12,162
she's flashing back
on her old films, do you?
45
00:04:12,461 --> 00:04:14,168
Yes, that's a possibility.
46
00:04:14,463 --> 00:04:15,669
It's also possible
47
00:04:15,964 --> 00:04:17,705
someone wants us
to reach that conclusion.
48
00:04:18,008 --> 00:04:20,420
You mean someone's doing
a Gas/ightnumber on her?
49
00:04:20,719 --> 00:04:22,835
Exactly. And she'd be
an easy victim.
50
00:04:23,138 --> 00:04:25,675
She's been under
a lot of strain the past year,
51
00:04:25,974 --> 00:04:26,930
since her husband died.
52
00:04:27,225 --> 00:04:29,057
Nicky Lowen, the gambler.
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,888
She nursed him
through along illness.
54
00:04:31,188 --> 00:04:32,849
And then when she had
recovered from her grief
55
00:04:33,148 --> 00:04:36,140
enough to go back to work,
everyone had forgotten her.
56
00:04:36,443 --> 00:04:39,026
Hm. Maybe not quite everyone.
57
00:04:39,321 --> 00:04:40,561
If she isn't crazy,
58
00:04:40,864 --> 00:04:43,231
it looks like someone's
trying to drive her there.
59
00:05:08,016 --> 00:05:09,472
Look at this place.
60
00:05:09,768 --> 00:05:11,384
Oh, yeah.
61
00:05:11,686 --> 00:05:13,393
It's beautiful.
Nice.
62
00:05:17,275 --> 00:05:18,640
Hello.
Yes?
63
00:05:18,944 --> 00:05:20,935
Charlie said
you'd be expecting us.
64
00:05:21,238 --> 00:05:24,230
Oh-- Oh, yes.
65
00:05:24,533 --> 00:05:27,446
Miss Gibson,
I'm Sabrina Duncan.
66
00:05:27,744 --> 00:05:30,611
This is Jill Munroe
and Kelly Garrett.
67
00:05:30,914 --> 00:05:31,654
Hi.
68
00:05:31,957 --> 00:05:34,540
Won't you come in, please?
69
00:05:34,835 --> 00:05:36,291
Thank you.
Yes, thank you.
70
00:05:44,469 --> 00:05:46,460
This is really
a wonderful house.
71
00:05:46,763 --> 00:05:50,597
I'm sorry I can't
offer you all
72
00:05:50,892 --> 00:05:52,132
a place to sit.
73
00:05:52,435 --> 00:05:54,927
But I'm planning
to redecorate.
74
00:05:55,230 --> 00:05:56,641
You know,
75
00:05:56,940 --> 00:05:59,352
I imagine it would
really look marvelous
76
00:05:59,651 --> 00:06:01,642
in something like Louis XV.
77
00:06:01,945 --> 00:06:04,607
That's exactly
what I have planned.
78
00:06:04,906 --> 00:06:07,398
How perceptive of you.
79
00:06:07,701 --> 00:06:09,442
Well...thank you.
80
00:06:09,744 --> 00:06:12,236
It really is
a lovely house.
81
00:06:12,539 --> 00:06:14,997
Well, Nicky built it for me
82
00:06:15,292 --> 00:06:17,499
when we were in Italy
on our honeymoon.
83
00:06:17,794 --> 00:06:19,125
It's quite
a wedding present.
84
00:06:19,421 --> 00:06:21,412
Nicky was quite a man.
85
00:06:24,342 --> 00:06:27,425
He had a special room,
86
00:06:27,721 --> 00:06:30,338
where I best remember him.
87
00:06:32,434 --> 00:06:33,970
May I show it to you?
88
00:06:34,269 --> 00:06:35,976
Okay.
89
00:07:00,003 --> 00:07:02,540
A Botticelli fresco?
90
00:07:02,839 --> 00:07:05,831
One of Nicky's
finest reproductions.
91
00:07:07,510 --> 00:07:10,298
We were on our wedding trip
in Italy
92
00:07:10,597 --> 00:07:12,383
when we saw the original.
93
00:07:12,682 --> 00:07:14,923
Nicky fell in love with it.
94
00:07:15,226 --> 00:07:19,766
So he brought over
from the studio
95
00:07:20,065 --> 00:07:22,898
a fine art director
to do the work.
96
00:07:23,193 --> 00:07:24,149
Art director?
97
00:07:24,444 --> 00:07:25,730
They are responsible
98
00:07:26,029 --> 00:07:29,317
for the decor
and architecture of the set,
99
00:07:29,616 --> 00:07:32,153
sculpture and paintings.
100
00:07:32,452 --> 00:07:34,193
The best ones
101
00:07:34,496 --> 00:07:36,612
are fine artists themselves.
102
00:07:36,915 --> 00:07:40,203
Well, whoever did that work
surely was.
103
00:07:40,502 --> 00:07:42,413
It's really marvelous.
104
00:07:42,712 --> 00:07:47,878
Nicky just loved to sit
in this chair and study it.
105
00:07:48,176 --> 00:07:50,292
I joined him sometimes,
106
00:07:50,595 --> 00:07:53,212
and we'd stay here for hours.
107
00:07:53,515 --> 00:07:54,880
I can understand why.
108
00:07:55,183 --> 00:07:57,720
[TELEPHONE RINGS]
109
00:08:00,271 --> 00:08:02,683
Forgive me.
Surely.
110
00:08:03,858 --> 00:08:05,519
This is Gloria Gibson.
111
00:08:05,819 --> 00:08:08,356
MAN: Gloria.
Oh, Frank.
112
00:08:08,655 --> 00:08:10,111
I'm at Mammoth Studios.
113
00:08:10,407 --> 00:08:13,024
I finally got that appointment
for you with Jardine.
114
00:08:13,326 --> 00:08:15,237
2:00 Wednesday.
115
00:08:15,537 --> 00:08:16,652
Such short notice.
116
00:08:16,955 --> 00:08:20,368
Look, I'm willing to tell them
at your convenience.
117
00:08:20,667 --> 00:08:22,829
That might shake them up
a little bit.
118
00:08:23,128 --> 00:08:26,337
No, I, uh,
I don't want to risk that.
119
00:08:26,631 --> 00:08:28,588
Will they send a limousine?
120
00:08:29,843 --> 00:08:30,548
No?
121
00:08:32,178 --> 00:08:34,340
Yes...
122
00:08:34,639 --> 00:08:35,674
Goodbye.
123
00:08:45,358 --> 00:08:48,191
That-- That was my agent,
Frank Ross.
124
00:08:48,486 --> 00:08:51,148
My old studio is making
125
00:08:51,448 --> 00:08:53,610
an updated version
126
00:08:53,908 --> 00:08:56,240
of The Heart of New York.
127
00:08:56,536 --> 00:09:00,029
That was one of my most
successful pictures.
128
00:09:00,331 --> 00:09:01,913
I remember it.
129
00:09:02,208 --> 00:09:05,166
Of course, this time,
I'm up for the mother's role.
130
00:09:05,462 --> 00:09:08,955
It's much smaller...
131
00:09:09,257 --> 00:09:11,965
but I'll make something of it.
132
00:09:12,260 --> 00:09:13,967
I remember
the role of the mother.
133
00:09:14,262 --> 00:09:15,343
That's a good part.
134
00:09:15,638 --> 00:09:17,174
You'll be terrific in it,
Miss Gibson.
135
00:09:17,474 --> 00:09:19,090
Oh, call me Gloria.
136
00:09:19,392 --> 00:09:20,678
Thank you.
137
00:09:20,977 --> 00:09:23,139
All of you, call me Gloria.
138
00:09:23,438 --> 00:09:24,769
Okay.
139
00:09:25,065 --> 00:09:26,180
Thank you.
140
00:09:26,483 --> 00:09:28,599
Urn, Gloria...
141
00:09:28,902 --> 00:09:31,564
do you think
you could show us
142
00:09:31,863 --> 00:09:33,524
where you saw
the hanging man?
143
00:09:33,823 --> 00:09:34,858
Yes.
144
00:09:40,663 --> 00:09:42,245
This is the tree,
isn't it?
145
00:09:42,540 --> 00:09:44,781
That isn't what I saw.
146
00:09:45,085 --> 00:09:47,577
Could have looked like a man,
in the dark.
147
00:09:47,879 --> 00:09:50,246
I saw a man hanging.
148
00:09:50,548 --> 00:09:53,882
Uh, Miss Gibson-- Gloria--
149
00:09:54,177 --> 00:09:57,511
Do you remember a film you did
called The Soc/busters?
150
00:09:57,806 --> 00:10:00,673
I know what you're thinking.
151
00:10:00,975 --> 00:10:03,558
There was a man
hanging from a tree
152
00:10:03,853 --> 00:10:05,719
in a scene from
The Sodbusters.
153
00:10:06,022 --> 00:10:08,354
There were two other stories
I told Charlie--
154
00:10:08,650 --> 00:10:10,391
about a snarling dog,
155
00:10:10,693 --> 00:10:13,355
a child's severed hand.
156
00:10:13,655 --> 00:10:16,147
They were in scenes
from my movies,
157
00:10:16,449 --> 00:10:18,656
but I did see them.
158
00:10:22,580 --> 00:10:24,537
I am not unbalanced.
159
00:10:24,833 --> 00:10:26,949
No one thinks
you're unbalanced.
160
00:10:27,252 --> 00:10:30,335
Somebody's trying
to drive me crazy.
161
00:10:34,384 --> 00:10:35,499
Or kill me.
162
00:10:35,802 --> 00:10:37,258
Why would anyone
want to do that?
163
00:10:37,554 --> 00:10:39,636
You don't know Hollywood.
164
00:10:41,558 --> 00:10:44,801
You don't climb to the top...
165
00:10:45,103 --> 00:10:47,470
you claw your way there.
166
00:10:47,772 --> 00:10:50,309
And there are those you hurt
167
00:10:50,608 --> 00:10:53,316
who never forget
and never forgive.
168
00:10:55,196 --> 00:10:57,107
No doubt
169
00:10:57,407 --> 00:11:01,867
they're quite pleased
to hear that...l am broke.
170
00:11:04,372 --> 00:11:05,862
And...
171
00:11:07,458 --> 00:11:09,870
very close
to losing this house.
172
00:11:12,255 --> 00:11:15,293
When Nicky died,
he left you in debt?
173
00:11:15,592 --> 00:11:20,132
There was my furniture,
my paintings,
174
00:11:20,430 --> 00:11:22,046
they went.
175
00:11:22,348 --> 00:11:25,636
And everything of value
that I owned.
176
00:11:27,645 --> 00:11:29,511
I---
177
00:11:29,814 --> 00:11:32,306
lied about the redecorating.
178
00:11:32,609 --> 00:11:35,601
But you knew about that,
179
00:11:35,904 --> 00:11:37,315
I'm sure.
180
00:11:37,614 --> 00:11:38,979
Well, personally,
181
00:11:39,282 --> 00:11:42,775
I like a house that's
decorated with understatement.
182
00:11:47,999 --> 00:11:50,457
Charlie suggested
that I stay here with you.
183
00:11:50,752 --> 00:11:51,913
Can you cook?
184
00:11:55,590 --> 00:11:58,582
Uh...can you?
185
00:11:58,885 --> 00:12:00,876
We can always send out.
186
00:12:01,179 --> 00:12:03,671
Well, we may have to!
187
00:12:03,973 --> 00:12:05,384
KELLY:
What do you think--
188
00:12:05,683 --> 00:12:08,425
are we talking to a lovely
old lady with head problems,
189
00:12:08,728 --> 00:12:10,594
or is someone really
doing numbers on her?
190
00:12:10,897 --> 00:12:12,979
JILL:
And if they are, why?
191
00:12:13,274 --> 00:12:17,814
She hasn't got any money,
which leave us with...revenge?
192
00:12:21,241 --> 00:12:23,278
You know, what we've got
here is a lack of information
193
00:12:23,576 --> 00:12:25,032
about our client.
194
00:12:25,328 --> 00:12:27,239
I mean, Bosley gave us a whole
dossier full of facts--
195
00:12:27,538 --> 00:12:30,781
we need to take
a more personal approach.
196
00:12:31,084 --> 00:12:32,620
Right-โ Like people
who have worked with her.
197
00:12:32,919 --> 00:12:34,205
Or will work with her.
198
00:12:34,504 --> 00:12:36,120
Exactly! Gloria Gibson,
past and present.
199
00:12:36,422 --> 00:12:38,629
Okay, I'll go over
to the studio
200
00:12:38,925 --> 00:12:39,915
and see what
the rank and file think
201
00:12:40,218 --> 00:12:41,708
about Gloria
making a comeback.
202
00:12:42,011 --> 00:12:43,968
Now, if somehow you could
work on the picture--
203
00:12:44,264 --> 00:12:47,097
You just triggered
one of my favorite fantasies.
204
00:12:47,392 --> 00:12:49,554
I'll see who's casting
the bits and extras.
205
00:12:49,852 --> 00:12:51,843
A star is born.
206
00:13:01,739 --> 00:13:02,945
[CRICKETS CHIRP]
207
00:14:12,268 --> 00:14:14,350
[BATH WATER RUNNING]
208
00:14:25,615 --> 00:14:28,198
No!
209
00:14:28,493 --> 00:14:30,609
No!
210
00:14:30,912 --> 00:14:33,700
Oh-- Oh, God!
211
00:14:33,998 --> 00:14:36,456
GLORIA:
Sabrina!
212
00:14:36,751 --> 00:14:38,412
Sabrina, please help me!
213
00:14:38,711 --> 00:14:40,702
Sabrina!
214
00:14:41,005 --> 00:14:42,996
God, let her hear me, please!
215
00:14:43,299 --> 00:14:45,461
Gloria!
What's the matter?
216
00:14:45,760 --> 00:14:47,342
What's the matter?
217
00:14:47,637 --> 00:14:49,298
A-- A man--
218
00:14:49,597 --> 00:14:53,431
A dead man in my bathtub!
219
00:14:53,726 --> 00:14:54,636
Gloria...
220
00:14:54,936 --> 00:14:56,643
Oh, God...
221
00:14:56,938 --> 00:14:58,428
All right,
you wait here now.
222
00:14:58,731 --> 00:15:00,597
I'm here,
it's all right.
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,231
[SOBBING]
224
00:15:25,299 --> 00:15:27,586
But I--
225
00:15:27,885 --> 00:15:29,501
I-- I saw it.
226
00:15:30,721 --> 00:15:32,758
I saw it!
227
00:15:33,057 --> 00:15:35,640
Oh, God, God, please,
228
00:15:35,935 --> 00:15:38,427
please believe me!
229
00:15:38,729 --> 00:15:40,891
I-- I saw it!
230
00:16:14,724 --> 00:16:16,761
Excuse me.
231
00:16:17,059 --> 00:16:19,767
Pretty, Prelty
is in the next building.
232
00:16:20,062 --> 00:16:21,518
Pretty, Pretty?
233
00:16:21,814 --> 00:16:23,930
Casting. You're looking
for casting, right?
234
00:16:24,233 --> 00:16:26,600
Wrong.
You're hungry?
235
00:16:26,903 --> 00:16:28,644
Never eat before lunch.
236
00:16:28,946 --> 00:16:29,981
A wise move.
237
00:16:30,281 --> 00:16:31,737
You been here long?
238
00:16:32,033 --> 00:16:33,865
Oh, about 10 minutes.
239
00:16:34,160 --> 00:16:35,525
No, I mean, at the studio.
240
00:16:35,828 --> 00:16:37,239
Two hours.
241
00:16:37,538 --> 00:16:40,530
Ha ha! I mean how long have
you been working at the studio?
242
00:16:42,126 --> 00:16:43,912
I come up
with the right answer,
243
00:16:44,212 --> 00:16:45,418
do I get a prize?
244
00:16:45,713 --> 00:16:46,953
Definitely.
245
00:16:47,256 --> 00:16:50,419
40 years.
Been here 40 years.
246
00:16:50,718 --> 00:16:52,083
Oh, gee.
247
00:16:52,386 --> 00:16:53,421
You must have been here
248
00:16:53,721 --> 00:16:55,553
when Gloria Gibson
was making pictures.
249
00:16:55,848 --> 00:16:57,509
Gloria, sure.
250
00:16:57,808 --> 00:16:58,969
Did you know her?
251
00:16:59,268 --> 00:17:00,724
Intimately.
252
00:17:01,020 --> 00:17:02,181
Intimately?
253
00:17:02,480 --> 00:17:04,437
Every day at noon.
254
00:17:04,732 --> 00:17:07,064
Oh. Ha ha!
255
00:17:07,360 --> 00:17:09,692
Gee, I never
would have thought--
256
00:17:09,987 --> 00:17:12,103
Liverwurst
with horse radish.
257
00:17:12,406 --> 00:17:15,694
Every day, liverwurst
with horse radish.
258
00:17:15,993 --> 00:17:17,199
I'm not following you.
259
00:17:21,040 --> 00:17:23,372
That's all she ever ate--
260
00:17:23,668 --> 00:17:26,035
liverwurst with horse radish
sandwiches.
261
00:17:26,337 --> 00:17:28,203
I had to make them up special.
262
00:17:28,506 --> 00:17:30,588
You sell sandwiches?
263
00:17:32,802 --> 00:17:34,338
I don't give them away.
264
00:17:34,637 --> 00:17:37,220
"Lunchie's Munchies"--
that's inventive.
265
00:17:40,518 --> 00:17:43,351
What about Gloria's friends?
Enemies?
266
00:17:43,646 --> 00:17:45,182
Lots of both.
267
00:17:45,481 --> 00:17:48,519
Anyone in particular
come to mind?
268
00:17:48,818 --> 00:17:50,775
That'll take some thought.
269
00:17:51,070 --> 00:17:52,435
What'd you think of her?
270
00:17:52,738 --> 00:17:56,151
Loved the lady,
hated the sandwich.
271
00:17:56,450 --> 00:17:58,066
[CHUCKLES]
272
00:17:59,412 --> 00:18:01,198
What's that?
Your prize.
273
00:18:01,497 --> 00:18:03,329
I think I love you.
274
00:18:03,624 --> 00:18:04,989
Lunch?
275
00:18:05,293 --> 00:18:06,249
Sure.
276
00:18:06,544 --> 00:18:08,376
The Parthenon.
1:00.
277
00:18:08,671 --> 00:18:11,629
That's in Greece--
Long way to go for lunch.
278
00:18:11,924 --> 00:18:14,837
Stage 22- They're
remaking Helen of Troy.
279
00:18:15,136 --> 00:18:17,218
Sounds good.
280
00:18:17,513 --> 00:18:20,005
Um, you will give some thought
to what I said, won't you?
281
00:18:20,308 --> 00:18:22,424
On one condition.
282
00:18:22,727 --> 00:18:24,343
I know-โ I won't order
liverwurst with horse radish.
283
00:18:24,645 --> 00:18:25,350
Okay?
284
00:18:25,646 --> 00:18:27,262
I ask so little.
285
00:18:27,565 --> 00:18:28,600
I'll even take an oath.
286
00:18:28,899 --> 00:18:30,355
I trust you.
287
00:18:30,651 --> 00:18:33,814
I love you
and I trust you.
288
00:18:34,113 --> 00:18:36,104
It's better that way.
289
00:18:43,748 --> 00:18:45,113
We may have a problem.
290
00:18:45,416 --> 00:18:46,656
What?
291
00:18:49,920 --> 00:18:51,126
Her.
292
00:18:51,422 --> 00:18:53,288
What do you mean? Who's she?
I don't know,
293
00:18:53,591 --> 00:18:55,878
but she's been asking
questions about Gloria.
294
00:18:56,177 --> 00:18:58,009
What kind of questions?
295
00:18:58,304 --> 00:19:01,797
The kind that
make me nervous.
296
00:19:02,099 --> 00:19:03,806
She might be a reporter
or something.
297
00:19:04,101 --> 00:19:05,808
Maybe, maybe not.
298
00:19:06,103 --> 00:19:08,344
Meanwhile, let's
keep an eye, okay?
299
00:19:17,490 --> 00:19:20,903
MAN: Don't worry about it.
I got the dancer, the singer...
300
00:19:21,202 --> 00:19:22,567
You want four dwarves?
301
00:19:22,870 --> 00:19:24,201
Yeah?
302
00:19:24,497 --> 00:19:26,238
Right, yeah.
303
00:19:26,540 --> 00:19:28,326
And one small boy.
304
00:19:28,626 --> 00:19:30,082
All right. Okay.
305
00:19:30,378 --> 00:19:33,120
What scale?
You owe me one!
306
00:19:35,424 --> 00:19:36,914
Are you
the sword swallower?
307
00:19:37,218 --> 00:19:39,004
No, not really.
308
00:19:39,303 --> 00:19:41,135
I wanted to talk
about representation.
309
00:19:41,430 --> 00:19:43,592
Well, make yourself
comfortable.
310
00:19:48,938 --> 00:19:50,144
Oh.
311
00:19:53,067 --> 00:19:54,978
Now, what can I
do for you?
312
00:19:55,277 --> 00:19:58,019
Uh, I understand you're
casting the bits and extras
313
00:19:58,322 --> 00:20:00,484
for The Heart of New York.
314
00:20:00,783 --> 00:20:03,024
That's right. My cousin's
the associate producer.
315
00:20:04,495 --> 00:20:05,451
Oh, wow.
316
00:20:05,746 --> 00:20:09,785
Gloria Gibson is one of my
all-time favorite ladies.
317
00:20:10,084 --> 00:20:11,950
I'd love to work
on that set.
318
00:20:12,253 --> 00:20:13,493
You got any experience?
319
00:20:13,796 --> 00:20:17,289
Well, uh, I did plays
in high school and college.
320
00:20:17,591 --> 00:20:19,332
And I never get
speeding tickets.
321
00:20:19,635 --> 00:20:21,296
Speeding tickets?
322
00:20:21,595 --> 00:20:23,381
What's that got to do
with anything?
323
00:20:23,681 --> 00:20:26,264
Well, when the police
stop me, I cry.
324
00:20:27,727 --> 00:20:28,762
Oh, yeah?
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,096
Yeah.
326
00:20:30,396 --> 00:20:31,852
I wish I could do that.
327
00:20:32,148 --> 00:20:34,856
You oughta try it,
it really works.
328
00:20:35,151 --> 00:20:37,313
Especially when you're a
member of a minority group.
329
00:20:37,611 --> 00:20:40,148
Oh, no. I'm not
a Samoan warrior,
330
00:20:40,448 --> 00:20:42,064
See, I'm on a lunch break.
331
00:20:42,366 --> 00:20:43,777
You could of fooled me.
332
00:20:44,076 --> 00:20:47,865
Besides my partner and I
handling bit players,
333
00:20:48,164 --> 00:20:49,120
we also work as bit players.
334
00:20:49,415 --> 00:20:51,827
Hey, you know
you're late?
335
00:20:52,126 --> 00:20:53,582
The freeway
was a mess.
336
00:20:53,878 --> 00:20:55,334
All right, look,
I got to go.
337
00:20:57,548 --> 00:20:59,505
Hold down
the fort.
338
00:20:59,800 --> 00:21:00,881
Ha, ha, ha!
339
00:21:01,177 --> 00:21:02,383
What's fu nny?
340
00:21:02,678 --> 00:21:04,635
Asking you to
"hold down the fort."
341
00:21:04,930 --> 00:21:07,672
I mean, your being
an Indian and all.
342
00:21:07,975 --> 00:21:09,181
I'm a lawyer.
343
00:21:09,477 --> 00:21:11,593
Hey, what are you
doing for dinner?
344
00:21:11,896 --> 00:21:14,137
Well, I only eat
nuts and berries.
345
00:21:14,440 --> 00:21:17,057
Oy. Some of my relatives
do that.
346
00:21:17,359 --> 00:21:18,975
Personally,
I find it disgusting.
347
00:21:19,278 --> 00:21:23,067
Listen, do you think
you could get me a union card
348
00:21:23,365 --> 00:21:25,902
to work on
Gloria Gibson's picture?
349
00:21:26,202 --> 00:21:28,785
Uh...this is tricky.
350
00:21:30,164 --> 00:21:32,075
For an Indian lawyer?
351
00:21:41,926 --> 00:21:43,337
SABRINA: Charlie says
you can keep the Rolls
352
00:21:43,636 --> 00:21:45,172
as long as
you need it, Gloria.
353
00:21:45,471 --> 00:21:46,757
GLORIA:
Thank you.
354
00:21:48,974 --> 00:21:51,682
It's nice to see you again,
Miss Gibson.
355
00:21:51,977 --> 00:21:55,060
Oh, it's-- It's nice
to be back, George.
356
00:21:55,356 --> 00:21:57,063
You have a pass for us.
357
00:21:57,358 --> 00:21:59,599
Forget about the pass,
Miss Gibson.
358
00:21:59,902 --> 00:22:00,812
If it weren't for you,
359
00:22:01,111 --> 00:22:02,442
this studio would still
be a bean field.
360
00:22:02,738 --> 00:22:03,773
You just go
right on in.
361
00:22:04,073 --> 00:22:06,314
George, that's
very kind of you.
362
00:22:06,617 --> 00:22:07,607
Oh, I forgot.
363
00:22:07,910 --> 00:22:10,618
Mr. Boyd, one of our
young executives,
364
00:22:10,913 --> 00:22:12,950
has got your old
parking space.
365
00:22:13,249 --> 00:22:14,990
You just park in Visitors.
366
00:22:15,292 --> 00:22:17,374
Thank you!
Bye, George.
367
00:22:43,070 --> 00:22:44,481
As George said,
368
00:22:44,780 --> 00:22:48,239
without me, this would
still be a bean field.
369
00:22:48,534 --> 00:22:49,695
Ha, ha!
370
00:22:49,994 --> 00:22:52,326
You know, Gloria,
371
00:22:52,621 --> 00:22:54,362
before we go inside
there's something
372
00:22:54,665 --> 00:22:56,372
that I really
ought to tell you.
373
00:22:56,667 --> 00:22:58,249
I read that Mr. Yulin,
374
00:22:58,544 --> 00:23:00,376
the man who's
directing the film--
375
00:23:00,671 --> 00:23:02,332
Yes. He doesn't want me
in the picture.
376
00:23:02,631 --> 00:23:05,419
Well, you don't seem upset.
377
00:23:07,177 --> 00:23:08,338
Gloria.
378
00:23:10,806 --> 00:23:14,344
Frank, this is
my new secretary,
379
00:23:14,643 --> 00:23:16,008
Miss Duncan.
380
00:23:16,312 --> 00:23:17,928
How do you do?
381
00:23:18,230 --> 00:23:19,015
Very nice to meet you.
382
00:23:19,315 --> 00:23:20,350
Uh, Gloria,
383
00:23:20,649 --> 00:23:22,231
when we get in there,
if they talk money,
384
00:23:22,526 --> 00:23:24,142
we operate from strength.
385
00:23:24,445 --> 00:23:26,027
Otherwise they
walk all over us.
386
00:23:38,334 --> 00:23:39,540
WOMAN:
Hello, Mr. Ross.
387
00:23:39,835 --> 00:23:41,997
Hello, Kathy.
388
00:23:42,296 --> 00:23:45,755
Would you tell Mr. Jardine
Gloria Gibson is here?
389
00:23:46,050 --> 00:23:47,415
Of course.
390
00:23:48,928 --> 00:23:51,260
Mr. Jardine,
Miss Gibson is here.
391
00:23:51,555 --> 00:23:53,922
JARDINE:
Have her some in.
392
00:23:54,224 --> 00:23:54,964
Go right in.
393
00:23:55,267 --> 00:23:56,428
Thank you.
394
00:23:58,562 --> 00:24:00,803
Come in, Frank.
395
00:24:01,106 --> 00:24:02,267
Thank you, Hal.
396
00:24:06,028 --> 00:24:06,859
Hal Jardine,
397
00:24:07,154 --> 00:24:08,690
Miss Gloria Gibson.
398
00:24:08,989 --> 00:24:10,775
It's a great pleasure.
399
00:24:11,075 --> 00:24:12,565
Thank you.
400
00:24:12,868 --> 00:24:15,280
This is kind
of a big day for me.
401
00:24:15,579 --> 00:24:16,944
When you and I were younger,
402
00:24:17,247 --> 00:24:19,739
I saw every picture
you ever made,
403
00:24:20,042 --> 00:24:22,875
andlloved
every damn one of them.
404
00:24:23,170 --> 00:24:24,456
That's very kind of you.
405
00:24:24,755 --> 00:24:26,746
But excuse me--
406
00:24:27,049 --> 00:24:30,087
I'd like to introduce you
to my secretary, Miss Duncan.
407
00:24:30,386 --> 00:24:31,501
How do you do?
408
00:24:31,804 --> 00:24:32,669
How do you do.
409
00:24:32,972 --> 00:24:37,637
Do you you know our director,
Josef Yulin?
410
00:24:37,935 --> 00:24:39,846
I don't believe
I've had the pleasure.
411
00:24:43,440 --> 00:24:45,977
I've heard lovely things
about you.
412
00:24:46,276 --> 00:24:47,937
YULIN:
Thank you.
413
00:24:48,237 --> 00:24:50,695
You mustn't be nervous,
you know.
414
00:24:50,990 --> 00:24:52,355
What?
415
00:24:52,658 --> 00:24:55,696
I understand
this is your first film.
416
00:24:55,995 --> 00:24:58,862
But I--
I'm not nervous.
417
00:24:59,164 --> 00:25:00,495
And I understand
418
00:25:00,791 --> 00:25:04,034
Ethel Hailey
is also being considered
419
00:25:04,336 --> 00:25:05,576
for this role.
420
00:25:05,879 --> 00:25:08,746
Yes. I have directed her
in a play.
421
00:25:09,049 --> 00:25:10,631
Well,
422
00:25:10,926 --> 00:25:13,793
you are showing a great deal
of courage, Mr. Jardine.
423
00:25:14,096 --> 00:25:17,760
My dear,
don't you agree?
424
00:25:18,058 --> 00:25:19,389
Oh, yes, I do.
425
00:25:19,685 --> 00:25:22,347
I, uh, I don't think
I'm following.
426
00:25:22,646 --> 00:25:24,011
Well, what I mean is,
427
00:25:24,314 --> 00:25:25,975
a stage director
428
00:25:26,275 --> 00:25:29,859
and a stage actress,
both making their first film.
429
00:25:30,154 --> 00:25:33,818
And they are playing
to the balcony,
430
00:25:34,116 --> 00:25:37,654
with big gestures,
big voice.
431
00:25:37,953 --> 00:25:41,491
There is no balcony
in films.
432
00:25:44,626 --> 00:25:47,163
We play in whispers,
433
00:25:47,463 --> 00:25:49,204
with our eyes.
434
00:25:49,506 --> 00:25:52,043
Our inner selves are visible,
435
00:25:52,342 --> 00:25:54,800
and with them,
we overwhelm.
436
00:25:55,095 --> 00:25:57,962
We reduce you
to your elements,
437
00:25:58,265 --> 00:26:01,303
and then we rebuild,
438
00:26:01,602 --> 00:26:03,513
and return you to your selves.
439
00:26:03,812 --> 00:26:09,182
And our audience is remade,
440
00:26:09,485 --> 00:26:11,601
they're exalted,
441
00:26:11,904 --> 00:26:17,991
and loyal to the stars
they love,
442
00:26:18,285 --> 00:26:20,117
and remember.
443
00:26:30,923 --> 00:26:32,413
Well--
444
00:26:32,716 --> 00:26:36,004
Well, your point
is well taken, Miss Gibson.
445
00:26:40,557 --> 00:26:42,139
It's been a great pleasure.
446
00:26:43,435 --> 00:26:44,925
Thank you so much.
447
00:26:54,196 --> 00:26:55,027
[INTERCOM BUZZES]
448
00:26:55,322 --> 00:26:56,938
Yes, sir?
449
00:26:57,241 --> 00:26:58,606
Come in, please.
450
00:27:00,160 --> 00:27:01,150
Bye-bye.
451
00:27:01,453 --> 00:27:03,911
That was a lovely
performance, Miss Gibson!
452
00:27:04,206 --> 00:27:06,117
Well, there's acting,
and there's acting.
453
00:27:06,416 --> 00:27:08,748
We're going to get it.
I really think we're going to get it.
454
00:27:09,044 --> 00:27:11,706
We've got it, Frank,
we've got it.
455
00:27:44,913 --> 00:27:46,779
She's liable
to remember me.
456
00:27:47,082 --> 00:27:49,323
I don't want to risk
stirring up old memories.
457
00:27:49,626 --> 00:27:51,242
I'll talk to you later.
458
00:28:07,227 --> 00:28:08,934
It's been a long time,
hasn't it?
459
00:28:09,229 --> 00:28:10,390
A long time.
460
00:28:10,689 --> 00:28:12,475
Well, your name on the door,
461
00:28:12,774 --> 00:28:14,640
your old parking space back-
462
00:28:14,943 --> 00:28:16,559
It can't get
much better than that.
463
00:28:16,862 --> 00:28:18,227
Not much.
464
00:28:19,531 --> 00:28:20,737
Well--
465
00:28:21,033 --> 00:28:22,148
I must change.
466
00:28:22,451 --> 00:28:24,112
Yes, ma'am.
467
00:28:27,039 --> 00:28:28,279
Thank you.
468
00:28:31,126 --> 00:28:32,161
We'll speak to you later.
469
00:28:32,461 --> 00:28:33,622
Sure.
470
00:28:41,803 --> 00:28:43,009
Some fine lady, huh?
471
00:28:44,223 --> 00:28:45,429
Kelly...
472
00:28:45,724 --> 00:28:47,965
they just don't
come any better.
473
00:28:48,268 --> 00:28:50,680
Come on,
let's get some coffee.
474
00:29:06,286 --> 00:29:08,618
[CRACKLING]
475
00:29:11,166 --> 00:29:12,406
Oh--
476
00:29:12,709 --> 00:29:14,916
Ah...
477
00:29:15,212 --> 00:29:16,327
Oh!
478
00:29:17,756 --> 00:29:19,713
Oh! Oh, God!
479
00:29:27,057 --> 00:29:29,389
GLORIA:
Please! Somebody!
480
00:29:29,685 --> 00:29:32,017
[HAMMER BANGING]
481
00:29:32,312 --> 00:29:34,428
Oh, God!
God help me!
482
00:29:34,731 --> 00:29:36,722
Ah! Oh!
483
00:29:42,864 --> 00:29:45,151
Oh, please, God, help me!
484
00:29:45,450 --> 00:29:46,906
Help me, ohh...
485
00:29:47,202 --> 00:29:49,068
Get the fire extinguisher!
Call the fire department!
486
00:29:50,914 --> 00:29:53,326
SABRINA:
Gloria!
487
00:29:53,625 --> 00:29:57,243
[ALL SHOUTING]
488
00:29:57,546 --> 00:30:01,039
Let me through!
Let me through!
489
00:30:01,341 --> 00:30:03,799
Help me, someone!
490
00:30:08,056 --> 00:30:12,425
Help me! Oh, please,
oh, please...
491
00:30:12,728 --> 00:30:15,060
[GLORIA SOBBING]
492
00:30:15,355 --> 00:30:17,938
Oh, God help me, please!
493
00:30:18,233 --> 00:30:20,770
SABRINA:
Get a doctor, somebody!
494
00:30:22,612 --> 00:30:23,693
Are you all right?
495
00:30:23,989 --> 00:30:26,822
Oh, no! No...
496
00:30:29,244 --> 00:30:30,780
Lucky you had
the crowbar handy.
497
00:30:31,079 --> 00:30:34,868
Yeah. She could
of died in there.
498
00:32:09,803 --> 00:32:11,464
Come on.
499
00:32:11,763 --> 00:32:13,253
No. Mm-mm.
500
00:32:13,557 --> 00:32:15,639
The doctor prescribed it
for your nerves.
501
00:32:15,934 --> 00:32:18,471
Well, dear,
this is my medicine.
502
00:32:18,770 --> 00:32:20,010
Listen--
503
00:32:20,313 --> 00:32:24,181
"Gloria Gibson came back
like Hailey's Cornet."
504
00:32:24,484 --> 00:32:25,349
[CHUCKLES]
505
00:32:25,652 --> 00:32:26,938
"I met her yesterday
506
00:32:27,237 --> 00:32:29,319
"when her luxurious
dressing room burned,
507
00:32:29,614 --> 00:32:30,570
"with her in it.
508
00:32:30,866 --> 00:32:33,153
"Luckily, Miss Gibson
escaped injury.
509
00:32:33,452 --> 00:32:34,817
"Miss Gibson claims
510
00:32:35,120 --> 00:32:38,033
"this is the fourth attempt
to terrorize her
511
00:32:38,331 --> 00:32:41,119
"since word leaked out
that she might star again
512
00:32:41,418 --> 00:32:44,911
"in Mammoth Pictures'
remake of her great success,
513
00:32:45,213 --> 00:32:47,955
"The Heart of New York.
514
00:32:48,258 --> 00:32:52,593
"The police have uncovered
no evidence to substantiate
515
00:32:52,888 --> 00:32:54,595
Miss Gibson's claims."
516
00:32:54,890 --> 00:32:57,427
They don't seem
to believe you.
517
00:32:57,726 --> 00:33:00,935
What difference does that
make? They printed it.
518
00:33:01,229 --> 00:33:02,185
[KNOCKING]
519
00:33:02,481 --> 00:33:03,391
Come in.
520
00:33:07,611 --> 00:33:10,228
Oh, Frank.
521
00:33:10,530 --> 00:33:11,270
Gloria.
522
00:33:14,451 --> 00:33:17,534
Have you read the--
Have you read the papers?
523
00:33:17,829 --> 00:33:19,194
Oh, yes,
I have.
524
00:33:19,498 --> 00:33:20,659
And I'm worried.
525
00:33:20,957 --> 00:33:22,118
Worried?
526
00:33:22,417 --> 00:33:24,704
This is the biggest story.
527
00:33:25,003 --> 00:33:26,619
No, listen
to me, Gloria.
528
00:33:26,922 --> 00:33:29,789
Dear, the papers think
this is publicity,
529
00:33:30,091 --> 00:33:31,581
but you and I
know different--
530
00:33:31,885 --> 00:33:33,091
somebody wants
to see you dead.
531
00:33:33,386 --> 00:33:36,048
Or else they're trying
to drive me crazy.
532
00:33:36,348 --> 00:33:39,215
And I'll admit,
they've nearly succeeded.
533
00:33:39,518 --> 00:33:42,681
Crazy or dead-- neither choice
has much appeal.
534
00:33:42,979 --> 00:33:44,640
You agree?
535
00:33:44,940 --> 00:33:46,931
I don't know
what to think.
536
00:33:47,234 --> 00:33:49,271
The dressing room door
could have been
537
00:33:49,569 --> 00:33:50,900
deliberately jammed shut.
538
00:33:51,196 --> 00:33:54,188
Gloria, you could
have been burned alive.
539
00:33:54,491 --> 00:33:56,448
Well...
540
00:33:56,743 --> 00:33:58,984
what would you
have me do?
541
00:33:59,287 --> 00:34:00,652
[SIGHS]
542
00:34:00,956 --> 00:34:02,913
Listen, give up
this picture.
543
00:34:03,208 --> 00:34:05,950
No. I can't.
544
00:34:06,253 --> 00:34:09,166
You know I can't afford it.
545
00:34:10,924 --> 00:34:13,962
You've still got
the house to sell.
546
00:34:15,762 --> 00:34:17,503
Sell Nicky's house?
547
00:34:17,806 --> 00:34:20,013
Nicky's dead,
Gloria.
548
00:34:21,601 --> 00:34:23,137
Not to me, he isn't.
549
00:34:23,436 --> 00:34:26,019
Not as long
as I live here.
550
00:34:26,314 --> 00:34:28,851
You can always sell it to me,
later when things get better,
551
00:34:29,150 --> 00:34:30,606
you can buy it back
at the same price.
552
00:34:30,902 --> 00:34:33,735
The important thing
is that Jardine likes you,
553
00:34:34,030 --> 00:34:35,691
and that means there are
going to be more roles.
554
00:34:35,991 --> 00:34:38,574
Frank, you're sweet.
555
00:34:39,953 --> 00:34:42,285
But acting is my life,
556
00:34:42,581 --> 00:34:45,994
and it has been
for along, long time.
557
00:34:47,669 --> 00:34:51,003
No, I'll be on the set
when shooting starts.
558
00:34:54,801 --> 00:34:57,042
MAN:
That's good, that's good.
559
00:34:58,680 --> 00:35:01,047
[CREW MURMURING]
560
00:35:04,561 --> 00:35:07,019
MAN: Get the press camera
into position.
561
00:35:07,314 --> 00:35:10,147
MAN #2: Bring the mics
in to number one!
562
00:35:17,240 --> 00:35:18,605
Excuse me.
563
00:35:18,908 --> 00:35:20,364
Is that a Dior?
564
00:35:20,660 --> 00:35:22,116
Bruce of Norwalk.
565
00:35:22,412 --> 00:35:25,780
Oh, and they said it was hard
to break into show business.
566
00:35:26,082 --> 00:35:27,948
Not when you're wired
to a Samoan warrior
567
00:35:28,251 --> 00:35:29,616
and an Indian lawyer.
568
00:35:31,504 --> 00:35:34,087
YULIN:
I'm waiting on her. Gloria!
569
00:35:39,137 --> 00:35:40,423
YULIN:
What is the situation, Victor?
570
00:35:40,722 --> 00:35:41,757
Are there any new-
571
00:35:42,057 --> 00:35:44,094
Have you looked at
the new revisions?
572
00:35:48,396 --> 00:35:50,512
What do you think?
573
00:35:50,815 --> 00:35:52,476
I don't like it.
574
00:35:52,776 --> 00:35:55,768
First she's asking questions
about Gloria,
575
00:35:56,071 --> 00:35:57,527
and then I saw her
poking around
576
00:35:57,822 --> 00:35:58,687
through the burned trailer
yesterday.
577
00:35:58,990 --> 00:36:00,355
She find anything?
578
00:36:00,659 --> 00:36:03,401
I don't know.
But she has press credentials.
579
00:36:03,703 --> 00:36:05,785
I called every editor I know,
and they never heard of her.
580
00:36:06,081 --> 00:36:08,038
Out-of-town paper, maybe.
581
00:36:08,333 --> 00:36:09,915
Maybe.
582
00:36:13,421 --> 00:36:14,877
She's watching us.
583
00:36:15,173 --> 00:36:16,459
Quit staring.
584
00:36:16,758 --> 00:36:18,840
What the devil
is she up to?
585
00:36:19,135 --> 00:36:20,216
I don't know.
586
00:36:20,512 --> 00:36:22,594
But I do know that
there's too much at stake
587
00:36:22,889 --> 00:36:23,674
to risk having her around.
588
00:36:23,973 --> 00:36:25,463
So what do we do?
589
00:36:25,767 --> 00:36:27,929
Only one thing
we can do--
590
00:36:28,228 --> 00:36:30,185
Remove the risk.
591
00:36:41,449 --> 00:36:43,156
YULIN:
Places, everybody!
592
00:36:45,662 --> 00:36:47,198
SABRINA:
Okay, you're all ready.
593
00:36:47,497 --> 00:36:48,612
Thank you.
594
00:36:48,915 --> 00:36:50,906
Thank you, Sabrina.
595
00:37:03,722 --> 00:37:06,760
Up on the stairs,
Miss Gibson.
596
00:37:07,058 --> 00:37:09,174
Quiet, please!
Everybody in your places!
597
00:37:11,229 --> 00:37:12,344
Quickly! Let's go!
598
00:37:20,989 --> 00:37:22,650
Action!
599
00:37:24,868 --> 00:37:27,200
FEMALE ACTRESS:
Oh, Mother...
600
00:37:29,748 --> 00:37:32,331
this is William Farnham,
the artist.
601
00:37:32,625 --> 00:37:35,538
GLORIA: I know.
I bought one of his paintings,
602
00:37:35,837 --> 00:37:39,171
and paid $90 for it.
603
00:37:39,466 --> 00:37:41,673
YULIN: Cut!
Hold still. No breakup.
604
00:37:43,887 --> 00:37:45,218
Jill, look out!
605
00:37:46,806 --> 00:37:48,296
Ahh!
606
00:37:48,600 --> 00:37:50,932
[CREW MEMBERS SCREAM]
607
00:38:01,654 --> 00:38:03,236
Oh, my--
608
00:38:09,913 --> 00:38:12,245
Nobody touches him.
609
00:38:12,540 --> 00:38:13,826
Step back.
610
00:38:16,878 --> 00:38:18,619
Are you okay?
Yeah.
611
00:38:18,922 --> 00:38:21,004
He was trying
to kill you.
612
00:38:21,299 --> 00:38:23,836
I don't think it was
a solo act, either.
613
00:38:43,488 --> 00:38:45,980
Barkley moved along
the catwalk
614
00:38:46,282 --> 00:38:48,068
to the lamp
that was above Jill,
615
00:38:48,368 --> 00:38:49,278
and then he picked it up
616
00:38:49,577 --> 00:38:51,159
and deliberately
dropped it down.
617
00:38:51,454 --> 00:38:53,536
But why, Jill?
618
00:38:53,832 --> 00:38:55,197
I don't know.
619
00:38:55,500 --> 00:38:56,706
I saw him on the set
620
00:38:57,001 --> 00:38:59,333
when he was talking
to Galbraith, the prop man.
621
00:38:59,629 --> 00:39:01,540
It seemed like
they were kind of watching me.
622
00:39:01,840 --> 00:39:05,128
And then I remembered
I'd seen him at the studio
623
00:39:05,426 --> 00:39:08,964
the day I was questioning
Lunchie Munchie about Gloria.
624
00:39:09,264 --> 00:39:10,800
After Barkley fell,
625
00:39:11,099 --> 00:39:14,308
Galbraith took a look at Jill
and did a very nervous exit.
626
00:39:14,602 --> 00:39:17,936
Galbraith still hasn't
put me with Jill.
627
00:39:18,231 --> 00:39:20,393
Maybe I should
go back to the studio
628
00:39:20,692 --> 00:39:21,523
and keep an eye on him.
629
00:39:21,818 --> 00:39:23,729
They won't finish shooting
for a while tonight,
630
00:39:24,028 --> 00:39:25,985
it's a late call.
What do you think?
631
00:39:26,281 --> 00:39:27,817
It's a good idea.
Be careful.
632
00:39:28,116 --> 00:39:28,776
Okay.
633
00:39:29,075 --> 00:39:30,406
Bye.
Bye.
634
00:39:34,372 --> 00:39:36,488
Jill--
Hm?
635
00:39:36,791 --> 00:39:38,702
How long had Barkley
been with the studio?
636
00:39:39,002 --> 00:39:42,120
He'd been an art director
at the studio for a long time.
637
00:39:42,422 --> 00:39:45,289
Art director, yeah.
638
00:39:45,592 --> 00:39:47,799
Wait a minute...
What?
639
00:39:48,094 --> 00:39:51,052
Gloria, look.
640
00:39:51,347 --> 00:39:53,088
This old news photo.
641
00:39:55,101 --> 00:39:56,091
Oh, yes.
642
00:39:56,394 --> 00:39:58,852
That was taken shipboard
643
00:39:59,147 --> 00:40:02,060
when Nicky and I left Italy
644
00:40:02,358 --> 00:40:03,940
to come home
from our honeymoon.
645
00:40:04,235 --> 00:40:07,273
Look. These two men--
do you recognize them?
646
00:40:07,572 --> 00:40:10,109
That's Barkley,
and that's Galbraith.
647
00:40:10,408 --> 00:40:12,194
Are they--?
648
00:40:12,493 --> 00:40:14,450
Oh, my eyes.
649
00:40:14,746 --> 00:40:15,861
They are!
650
00:40:16,164 --> 00:40:17,245
What are they doing there
with you and Nicky?
651
00:40:17,540 --> 00:40:20,282
Well, I told you, dear,
didn't I?
652
00:40:20,585 --> 00:40:22,872
Besides being
on my honeymoon,
653
00:40:23,171 --> 00:40:27,335
I was also making a picture
in Italy at the time.
654
00:40:27,634 --> 00:40:28,920
So Barkley and Galbraith
655
00:40:29,218 --> 00:40:31,334
were part
of the picture company?
656
00:40:31,638 --> 00:40:33,049
Yes. As a matter of fact--
657
00:40:33,348 --> 00:40:35,840
Now I remember.
658
00:40:36,142 --> 00:40:40,477
Nicky had them remain after
the picture was finished
659
00:40:40,772 --> 00:40:42,683
and the rest of the crew
had gone home.
660
00:40:42,982 --> 00:40:45,314
Why did they stay behind?
661
00:40:45,610 --> 00:40:48,773
Well, it was this one.
662
00:40:49,072 --> 00:40:51,439
Barkley.
Yes.
663
00:40:51,741 --> 00:40:54,028
He did the reproduction
of the Botticelli fresco
664
00:40:54,327 --> 00:40:55,783
for Nicky.
665
00:40:56,079 --> 00:40:58,286
What about Galbraith,
the prop man?
666
00:40:58,581 --> 00:40:58,945
Why did he stay behind?
667
00:40:59,248 --> 00:41:02,536
As I recall,
668
00:41:02,835 --> 00:41:06,169
he arranged for the
reproduction of the fresco
669
00:41:06,464 --> 00:41:08,250
to be sent back here.
670
00:41:08,549 --> 00:41:10,131
Mm-hm.
671
00:41:45,753 --> 00:41:46,993
You're smiling.
672
00:41:47,296 --> 00:41:48,661
I've got it.
673
00:41:48,965 --> 00:41:51,548
By George,
I think I've got it.
674
00:41:53,136 --> 00:41:54,342
Come on.
675
00:41:54,637 --> 00:41:56,423
You going to tell me?
Oh, yeah.
676
00:42:14,532 --> 00:42:16,318
MAN:
Hey, leave the work lights on!
677
00:42:16,617 --> 00:42:19,200
MAN #2:
Okay. Good night.
678
00:42:27,628 --> 00:42:30,040
Listen, I just called
the hospital.
679
00:42:30,339 --> 00:42:31,374
He's dead!
680
00:42:31,674 --> 00:42:32,288
GALBRAITH:
What happened?
681
00:42:32,592 --> 00:42:34,333
I told you guys
not to panic.
682
00:42:34,635 --> 00:42:35,670
We got nervous
about the girl
683
00:42:35,970 --> 00:42:37,210
who was asking
all the questions.
684
00:42:37,513 --> 00:42:39,379
You know, the one who was poking
around in the burned trailer?
685
00:42:49,609 --> 00:42:51,816
[TELEPHONE RINGS]
686
00:42:54,489 --> 00:42:55,729
KELLY :
Gloria?
687
00:42:56,032 --> 00:42:57,067
Yes, Kelly?
688
00:42:57,366 --> 00:42:58,527
[WHISPERING]
Are Jill and Sabrina there?
689
00:42:58,826 --> 00:43:00,908
No, they left
a few minutes ago.
690
00:43:01,204 --> 00:43:03,571
I think they're
going there to see you.
691
00:43:03,873 --> 00:43:05,659
Thank you.
I'll get back to you.
692
00:43:11,464 --> 00:43:12,795
Mobile operator.
693
00:43:15,134 --> 00:43:16,295
She was here,
694
00:43:16,594 --> 00:43:18,551
and he was
up on the catwalk.
695
00:43:20,598 --> 00:43:22,054
Hey-
696
00:43:22,350 --> 00:43:23,090
Go on, go on.
697
00:43:23,392 --> 00:43:24,723
[WHISPERS]
Keep talking.
698
00:43:25,019 --> 00:43:27,727
Well, he had just
pushed the lamp over,
699
00:43:28,022 --> 00:43:30,810
and the cable got caught
around his leg, and...
700
00:43:36,531 --> 00:43:39,148
[MOBILE PHONE RINGS]
701
00:43:39,450 --> 00:43:41,908
Hello? Kelly,
we're on our way there now.
702
00:43:42,203 --> 00:43:44,285
Good. You'll never guess
who joined Galbraith.
703
00:43:44,580 --> 00:43:45,741
Frank Ross.
704
00:43:46,040 --> 00:43:47,701
How'd you know
it was Ross?
705
00:43:48,000 --> 00:43:49,240
Nevermind, I'll tell you
when we get there.
706
00:43:49,544 --> 00:43:51,535
In the meantime, just stay out
of their way, okay?
707
00:43:52,588 --> 00:43:54,170
Hang it up.
708
00:43:57,552 --> 00:43:59,088
Kelly?
What's wrong?
709
00:43:59,387 --> 00:44:00,593
Are you there?
710
00:44:00,888 --> 00:44:02,344
I don't know,
let's get over there, fast.
711
00:44:04,183 --> 00:44:05,514
Okay, you caught me.
712
00:44:05,810 --> 00:44:07,892
I confess--
Guilty as charged.
713
00:44:08,187 --> 00:44:10,303
I know I was warned,
but I figured just this once--
714
00:44:10,606 --> 00:44:12,438
What are you
babbling about?
715
00:44:12,733 --> 00:44:14,474
I know extras aren't supposed
to make phone calls from here,
716
00:44:14,777 --> 00:44:16,188
but I was short of change--
717
00:44:16,487 --> 00:44:17,943
What's going on?
718
00:44:18,239 --> 00:44:19,946
Look, not coin one.
719
00:44:22,577 --> 00:44:23,738
Cover the exit!
720
00:45:19,133 --> 00:45:21,465
Light! Give me some light!
721
00:45:35,608 --> 00:45:36,769
[TIRES SCREECH]
722
00:46:26,951 --> 00:46:28,441
[MOTOR STARTS]
723
00:46:42,800 --> 00:46:44,086
Hold it!
724
00:46:45,636 --> 00:46:47,627
This makes a very nasty hole.
725
00:46:53,811 --> 00:46:55,768
Can't be a beacon
if your light don't shine,
726
00:46:56,063 --> 00:46:56,894
ya know?
727
00:46:59,400 --> 00:47:00,856
Would you think
I was pushy
728
00:47:01,152 --> 00:47:02,859
if I asked why you were
shooting at me?
729
00:47:03,154 --> 00:47:05,236
I've got a theory.
You want to hear it?
730
00:47:05,531 --> 00:47:07,147
Oh, I'd love to.
731
00:47:07,450 --> 00:47:09,532
You know the Botticelli
reproduction in Nicky's room?
732
00:47:09,827 --> 00:47:10,783
What about it?
733
00:47:13,622 --> 00:47:14,908
It isn't.
734
00:47:15,207 --> 00:47:17,039
It isn't there?
735
00:47:18,419 --> 00:47:21,127
It isn't a reproduction.
736
00:47:21,422 --> 00:47:23,789
[SIGHS]
737
00:47:40,649 --> 00:47:42,981
CHARLIE: Well, Sabrina,
What was the verdict?
738
00:47:43,277 --> 00:47:45,644
Well, Charlie, three
Renaissance art experts
739
00:47:45,946 --> 00:47:47,983
all came to the same
conclusion--
740
00:47:48,282 --> 00:47:50,694
the Botticelli fresco in
Nicky's room's the real thing.
741
00:47:50,993 --> 00:47:52,609
Worth millions.
742
00:47:52,912 --> 00:47:54,118
Incredible.
743
00:47:54,413 --> 00:47:55,995
This may go down
as the most notorious story
744
00:47:56,290 --> 00:47:57,906
in the art world
since, uh,
745
00:47:58,209 --> 00:47:59,665
since that fellow
cut off his ear.
746
00:47:59,960 --> 00:48:02,793
Apparently Nicky
paid Galbraith and Barkley
747
00:48:03,089 --> 00:48:04,295
quite handsomely.
748
00:48:04,590 --> 00:48:05,830
Then, when Nicky died,
749
00:48:06,133 --> 00:48:08,841
they decided they had
a chance to really collect.
750
00:48:09,136 --> 00:48:10,376
Well, they couldn't
kill Gloria
751
00:48:10,679 --> 00:48:12,340
because that would have
put the house into probate,
752
00:48:12,640 --> 00:48:14,301
which would have kept them
from tearing down the wall
753
00:48:14,600 --> 00:48:15,385
to get to the fresco.
754
00:48:15,684 --> 00:48:17,425
So they contacted
Frank Ross,
755
00:48:17,728 --> 00:48:19,890
and he began his campaign to
drive Gloria out of her mind,
756
00:48:20,189 --> 00:48:21,771
out of her house,
out of the picture--
757
00:48:22,066 --> 00:48:23,431
And into bankruptcy,
758
00:48:23,734 --> 00:48:25,395
so she'd have
to sell the house to him.
759
00:48:25,694 --> 00:48:28,937
The hanging man
and the body in the tub?
760
00:48:29,240 --> 00:48:30,981
BOSLEY:
All movie magic, Charlie.
761
00:48:31,283 --> 00:48:32,569
Speaking of which,
762
00:48:32,868 --> 00:48:34,575
I understand the film
is progressing nicely.
763
00:48:34,870 --> 00:48:36,281
Yeah. Yulin and Gloria
764
00:48:36,580 --> 00:48:38,446
have formed a mutual
admiration society.
765
00:48:38,749 --> 00:48:40,456
We're all invited
to the premier.
766
00:48:40,751 --> 00:48:42,617
Wonderful.
I'll see you there.
767
00:48:42,920 --> 00:48:44,706
Charlie,
768
00:48:45,005 --> 00:48:47,747
you mean, you'll come with us?
769
00:48:48,050 --> 00:48:50,417
I mean,
I'll see you there.
770
00:48:50,719 --> 00:48:52,460
Yes, Charlie,
but will we see you?
771
00:48:52,763 --> 00:48:53,878
You might-
772
00:48:54,181 --> 00:48:55,387
you know how I love
the movies.
773
00:48:55,683 --> 00:48:57,970
KELLY: Ah, Charlie,
how Will we know it's you?
774
00:48:58,269 --> 00:49:00,636
Ha, ha! I'll be
wearing a tuxedo.
775
00:49:00,938 --> 00:49:03,100
JILL: Charlie,
all the men at the premier
776
00:49:03,399 --> 00:49:04,605
will be wearing tuxedos.
777
00:49:04,900 --> 00:49:06,482
That's show biz.
778
00:49:06,777 --> 00:49:08,438
Bye, Angels.
779
00:49:08,737 --> 00:49:10,148
Goodbye, Charlie.
780
00:49:12,491 --> 00:49:13,902
Bye.
781
00:49:56,202 --> 00:49:56,282
J
52599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.