All language subtitles for Charlies Angels S01e18 Terror On Ward One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,910 Charlie: once upona time, There were three little girls 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,705 who went to The police academy. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,760 and they were each assigned 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,303 very hazardous duties. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,308 buti took them away From all that, 6 00:00:24,608 --> 00:00:28,351 and now they work for me. My name is charlie. 7 00:01:36,138 --> 00:01:39,472 Still trying for The 25-hour day, danworth? 8 00:01:39,766 --> 00:01:41,973 Some kid on a motorcycle Just tried to disprove 9 00:01:42,269 --> 00:01:43,805 A basic law of physics. 10 00:01:44,104 --> 00:01:46,436 A human head through A telephone pole won't go. 11 00:01:46,732 --> 00:01:48,018 Well, a chief surgeon Who never sleeps 12 00:01:48,317 --> 00:01:51,605 Won't go either-- Not for much longer anyway. 13 00:01:51,903 --> 00:01:54,315 Tom, believe me, I've been An administrator long enough 14 00:01:54,615 --> 00:01:56,356 To recognize the signs. 15 00:01:56,658 --> 00:02:01,448 Okay, okay, I'll put it to bed. 16 00:02:21,516 --> 00:02:23,473 Hey, aren't you Forgetting something? 17 00:02:23,769 --> 00:02:24,725 What? 18 00:02:25,020 --> 00:02:25,976 Your turn to shut down. 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,477 Oh, right. 20 00:02:27,773 --> 00:02:30,185 Hey, mason. 21 00:02:30,484 --> 00:02:32,066 Talking About brain surgery, 22 00:02:32,361 --> 00:02:33,772 I happen to know This quaint little place 23 00:02:34,071 --> 00:02:36,438 That serves a great pizza. 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,777 Quincy, save the slap And the tickle 25 00:02:39,076 --> 00:02:41,158 For the student nurses, Okay? 26 00:03:38,093 --> 00:03:40,505 Hi. 27 00:03:40,804 --> 00:03:42,670 Who is it? 28 00:03:47,060 --> 00:03:51,179 I said, who is it? 29 00:04:03,034 --> 00:04:05,071 [screaming] 30 00:04:12,711 --> 00:04:14,122 [screaming] 31 00:04:14,421 --> 00:04:15,957 Hey, what's the matter? 32 00:04:16,256 --> 00:04:18,213 [continues screaming] 33 00:04:22,304 --> 00:04:24,261 The first attack Was last week-- 34 00:04:24,556 --> 00:04:27,218 A student nurse In the same ward, 35 00:04:27,517 --> 00:04:30,009 And the man wore the same kind Of surgical mask, 36 00:04:30,312 --> 00:04:32,849 So she couldn't describe him To the police. 37 00:04:33,148 --> 00:04:36,561 I figured the first one Was an isolated incident. 38 00:04:36,860 --> 00:04:38,851 But after last night, I don't know what to think. 39 00:04:39,154 --> 00:04:40,485 Charlie: and in both cases, ed, 40 00:04:40,781 --> 00:04:43,614 did the women manage to Get away from their attacker? 41 00:04:43,909 --> 00:04:45,195 Luckily, yes. 42 00:04:45,494 --> 00:04:46,780 But I've got to tell you, Charlie, 43 00:04:47,078 --> 00:04:48,739 the word's out, 44 00:04:49,039 --> 00:04:51,781 and I've gota lot of very Frightened women on my hands. 45 00:04:52,083 --> 00:04:54,450 Rape is A very frightening word. 46 00:04:54,753 --> 00:04:56,539 Angels, any idea on how To proceed? 47 00:04:56,838 --> 00:04:59,546 Jill and I thought we might go In as student nurses. 48 00:04:59,841 --> 00:05:02,549 I could go in as a reporter For a medical journal, 49 00:05:02,844 --> 00:05:04,380 And that way I could ask 50 00:05:04,679 --> 00:05:07,011 A lot of questions Without sounding like a cop. 51 00:05:07,307 --> 00:05:08,217 Good. 52 00:05:08,517 --> 00:05:09,678 I'm going to run A computer dossier 53 00:05:09,976 --> 00:05:11,466 On the male personnel At the hospital, 54 00:05:11,770 --> 00:05:14,603 also on all male Ambulatory patients. 55 00:05:14,898 --> 00:05:16,605 Charlie, I have an idea. 56 00:05:16,900 --> 00:05:18,982 Lately, Bosley's been complaining 57 00:05:19,277 --> 00:05:20,859 More and more About his toe. 58 00:05:21,154 --> 00:05:22,610 ah, yes. 59 00:05:22,906 --> 00:05:25,648 yes, it was diagnosed As a bone spur, as I recall. 60 00:05:25,951 --> 00:05:28,238 I think it's about time He had it tended to. 61 00:05:28,537 --> 00:05:32,075 Listen, That's a very small bone spur. 62 00:05:32,374 --> 00:05:35,457 I'm sure it'll get tired Of annoying me and go away. 63 00:05:35,752 --> 00:05:38,494 Wait a minute, Bosley as a patient? 64 00:05:38,797 --> 00:05:40,287 That's a perfect cover. 65 00:05:40,590 --> 00:05:43,628 It's a very simple surgery, Bosley. 66 00:05:43,927 --> 00:05:47,795 Please, that is one Of my unfavorite words. 67 00:05:48,098 --> 00:05:49,964 Bosley, you're not afraid Of going under the knife. 68 00:05:50,267 --> 00:05:52,178 That is another Of my unfavorite words. 69 00:05:52,477 --> 00:05:55,936 bosley, iagree with the girls. You should be hospitalized. 70 00:05:56,231 --> 00:05:57,687 besides, with that cover, 71 00:05:57,983 --> 00:05:59,849 you can report To me on a moment's notice. 72 00:06:00,151 --> 00:06:03,485 All right, all right. I will admit myself, charlie. 73 00:06:03,780 --> 00:06:06,363 I will lie there And pretend to be a patient. 74 00:06:06,658 --> 00:06:10,196 But no one has ever violated my Body with a sharp instrument, 75 00:06:10,495 --> 00:06:11,951 And no one's starting now. 76 00:06:12,247 --> 00:06:13,578 It's okay, honey. 77 00:06:13,874 --> 00:06:15,956 No, it's not okay, honey. 78 00:06:16,251 --> 00:06:17,161 [laughing] 79 00:06:17,460 --> 00:06:19,121 [grumbles] 80 00:06:19,421 --> 00:06:20,252 [mocking] Ha-ha-ha-ha. 81 00:06:20,547 --> 00:06:22,083 [laughing] 82 00:06:37,439 --> 00:06:40,056 Hi. Do you mind? 83 00:06:40,358 --> 00:06:42,065 I'm jill munroe. 84 00:06:42,360 --> 00:06:44,101 I'm farragut, and she's mason. 85 00:06:44,404 --> 00:06:47,442 I know. I wanted to talk To the two of you. 86 00:06:47,741 --> 00:06:49,106 About what? 87 00:06:49,409 --> 00:06:50,945 Well, I'm new here, 88 00:06:51,244 --> 00:06:52,325 And I'm a little scared. 89 00:06:52,621 --> 00:06:53,986 I just heard about What happened to you. 90 00:06:54,289 --> 00:06:57,327 What about it? 91 00:06:57,626 --> 00:06:59,993 Well, I'm not so sure I want to train here 92 00:07:00,295 --> 00:07:02,286 With this kind Of stuff going on. 93 00:07:02,589 --> 00:07:04,500 Well, rape isn't exactly A regular part 94 00:07:04,799 --> 00:07:06,039 Of our curriculum here. 95 00:07:06,343 --> 00:07:09,961 Oh. Do you have Any idea who it was, 96 00:07:10,263 --> 00:07:11,845 Or why he picked you? 97 00:07:12,140 --> 00:07:13,096 I don't know. 98 00:07:13,391 --> 00:07:14,631 Maybe he heard blonds Have more fun. 99 00:07:14,935 --> 00:07:16,642 Yeah, I used to be a blond. 100 00:07:16,937 --> 00:07:18,177 Never helped me much. 101 00:07:18,480 --> 00:07:21,973 Gee, you two Are sure taking it well. 102 00:07:22,275 --> 00:07:23,106 aren't you scared? 103 00:07:23,401 --> 00:07:25,358 We're not really thrilled About it. 104 00:07:25,654 --> 00:07:26,985 Well, what about you? 105 00:07:27,280 --> 00:07:28,441 Did you see anything? 106 00:07:28,740 --> 00:07:30,697 Who was there with you just Before it happened? 107 00:07:30,992 --> 00:07:33,609 Well, There were some nurses 108 00:07:33,912 --> 00:07:36,279 And dr. Danworth-- Tom danworth. 109 00:07:36,581 --> 00:07:38,242 And he was the only man? 110 00:07:38,541 --> 00:07:41,329 Yeah, as I recall. 111 00:07:41,628 --> 00:07:44,336 No, there was quincy, The kissing intern. 112 00:07:44,631 --> 00:07:46,417 The kissing intern? 113 00:07:46,716 --> 00:07:48,457 Yeah, the guy over there In the corner. 114 00:07:53,723 --> 00:07:55,634 I'm late. Got to make rounds. 115 00:07:55,934 --> 00:07:56,969 See you later. 116 00:07:57,268 --> 00:08:01,512 If he starts talking about Pizza, run for your life. 117 00:08:01,815 --> 00:08:02,600 Thank you. 118 00:08:02,899 --> 00:08:04,264 - see ya. - okay. 119 00:08:58,038 --> 00:08:58,994 You rang? 120 00:08:59,289 --> 00:09:01,155 Did I? 121 00:09:01,458 --> 00:09:03,415 Well, I heard something. 122 00:09:03,710 --> 00:09:05,166 New girl in town, right? 123 00:09:05,462 --> 00:09:07,669 And not a soul To tell my troubles to. 124 00:09:07,964 --> 00:09:10,126 Aw. 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,881 Aw. 126 00:09:12,177 --> 00:09:13,759 I tell you what. 127 00:09:14,054 --> 00:09:15,215 I know this place, 128 00:09:15,513 --> 00:09:18,301 This quaint little place That serves pizza. 129 00:09:18,600 --> 00:09:20,932 That's original. 130 00:09:21,227 --> 00:09:24,515 Check with you After midnight? 131 00:09:27,317 --> 00:09:30,150 Okay. I'll be counting the minutes. 132 00:09:30,445 --> 00:09:32,652 Hey, me too. 133 00:09:32,947 --> 00:09:33,812 Bye. 134 00:09:34,115 --> 00:09:35,480 Bye. 135 00:09:48,129 --> 00:09:49,995 - aah! - sore? 136 00:09:50,298 --> 00:09:52,209 Not really. 137 00:09:52,509 --> 00:09:53,169 Then why are you yelling? 138 00:09:53,468 --> 00:09:54,958 Was I yelling? 139 00:09:55,261 --> 00:09:58,799 I think that bone spur has Caused a low-grade infection. 140 00:09:59,099 --> 00:10:01,215 "Low-grade"? What does that mean? 141 00:10:01,518 --> 00:10:03,384 As opposed to high-grade. 142 00:10:03,686 --> 00:10:06,929 Is that dangerous? I mean, could a person--? 143 00:10:07,232 --> 00:10:08,438 Don't worry about it. 144 00:10:08,733 --> 00:10:09,894 I'll prescribe Some antibiotics. 145 00:10:10,193 --> 00:10:12,355 We'll delay surgery For a while. 146 00:10:12,654 --> 00:10:14,895 Fine. Say about 60 years? 147 00:10:15,198 --> 00:10:18,065 How come I get the feeling You're not happy here? 148 00:10:18,368 --> 00:10:21,360 Because you're Extremely perceptive. 149 00:10:27,460 --> 00:10:29,747 Bosley, you're displaying A certain lack of courage. 150 00:10:30,046 --> 00:10:31,832 Yes, well, Someone is displaying 151 00:10:32,132 --> 00:10:34,294 A flagrant case Of overkill. 152 00:10:34,592 --> 00:10:36,424 Danworth Is chief surgeon here. 153 00:10:36,719 --> 00:10:39,211 His talents are wasted On my toe. 154 00:10:39,514 --> 00:10:41,801 Bosley, we arranged for Danworth to be your physician. 155 00:10:42,100 --> 00:10:45,559 We also arranged for you to be In this particular room. 156 00:10:45,854 --> 00:10:48,846 Why danworth? And why this room? 157 00:10:49,149 --> 00:10:51,106 A man named halvorsen Occupies that bed. 158 00:10:51,401 --> 00:10:53,733 He was seen near the operating Theater about the same time 159 00:10:54,028 --> 00:10:55,689 The attack took place, 160 00:10:55,989 --> 00:10:57,730 And danworth had just finished Emergency surgery 161 00:10:58,032 --> 00:10:59,318 In the theater. 162 00:10:59,617 --> 00:11:00,698 Wait a minute. 163 00:11:00,994 --> 00:11:03,235 Are you saying That they are suspects? 164 00:11:03,538 --> 00:11:05,950 I'm saying they might give us Some kind of handle on this. 165 00:11:06,249 --> 00:11:07,831 The trick is To question them 166 00:11:08,126 --> 00:11:10,083 So they won't realize They're being questioned. 167 00:11:10,378 --> 00:11:12,710 Aha. I see. 168 00:11:13,006 --> 00:11:16,965 What we need is a sharp eye And a deft, clever tongue. 169 00:11:17,260 --> 00:11:19,217 That would be wonderful, Bosley, 170 00:11:19,512 --> 00:11:22,345 But meanwhile, see what you can Find out without blowing it. 171 00:11:25,935 --> 00:11:27,050 okay? 172 00:11:28,771 --> 00:11:30,728 Man: You think you can handle it? 173 00:11:31,024 --> 00:11:31,855 Oh, You got the right room. 174 00:11:32,150 --> 00:11:33,857 Easiest ride you ever had. 175 00:11:34,152 --> 00:11:36,063 All right, come on, King kong, get in the sheets. 176 00:11:36,362 --> 00:11:37,773 Please! It's bad enough My belly aches. 177 00:11:38,072 --> 00:11:40,313 Don't make me look head-on Into that ugly face of yours. 178 00:11:40,617 --> 00:11:42,028 You know, halvorsen, 179 00:11:42,327 --> 00:11:43,692 You haven't been here 24 hours yet, 180 00:11:43,995 --> 00:11:45,827 And already it feels like Three weeks. 181 00:11:46,122 --> 00:11:48,159 Why don't you fly down To the maternity ward 182 00:11:48,458 --> 00:11:49,368 And scare some children. 183 00:11:49,667 --> 00:11:51,123 Oh-ho-ho. A comedian. 184 00:11:51,419 --> 00:11:54,207 In the sack. 185 00:11:58,718 --> 00:11:59,674 Aah! 186 00:11:59,969 --> 00:12:00,674 Aah! 187 00:12:01,679 --> 00:12:02,794 My god! 188 00:12:03,097 --> 00:12:04,087 I thought it was A baby white! 189 00:12:04,390 --> 00:12:05,130 Baby white? 190 00:12:05,433 --> 00:12:06,673 Shark! 191 00:12:06,976 --> 00:12:08,887 But it's just the color Of your legs. 192 00:12:09,187 --> 00:12:10,677 No matter, though. 193 00:12:10,980 --> 00:12:13,472 It seems to match the rest Of your body. 194 00:12:13,775 --> 00:12:16,062 What are you in for, A skin transplant? 195 00:12:16,361 --> 00:12:19,649 What are you in for, A mouthtransplant? 196 00:12:23,243 --> 00:12:25,154 I'll be dipped. 197 00:12:25,453 --> 00:12:27,865 A landlubber With a flash of spunk. 198 00:12:28,164 --> 00:12:31,077 And I take it that you are A seaman of some sort? 199 00:12:31,376 --> 00:12:34,914 Temporarily landlocked with an Inflamed something or other. 200 00:12:35,213 --> 00:12:36,874 Welcome aboard, whitey. 201 00:12:37,173 --> 00:12:38,459 Bosley. 202 00:12:38,758 --> 00:12:39,748 Whatever. 203 00:12:40,051 --> 00:12:41,633 And you're halvorsen. 204 00:12:41,928 --> 00:12:45,091 How'd you know that? 205 00:12:45,390 --> 00:12:48,758 Your chart. 206 00:12:49,060 --> 00:12:52,098 Oh, yeah. Right. 207 00:12:52,397 --> 00:12:54,684 You've got a keen eye, Whitey. 208 00:12:54,983 --> 00:12:56,473 Bosley! 209 00:12:56,776 --> 00:12:59,484 Okay, mr. Bosley, bums up. 210 00:12:59,779 --> 00:13:01,235 I beg your pardon. 211 00:13:01,531 --> 00:13:03,898 This is for you. Roll over. 212 00:13:04,200 --> 00:13:06,487 Are you suggesting that I expose my posterior 213 00:13:06,786 --> 00:13:08,368 To a total stranger? 214 00:13:08,663 --> 00:13:10,904 Well, once you've done it, We won't be strangers, will we? 215 00:13:11,207 --> 00:13:14,165 Listen, I'm feeling a lot better. 216 00:13:14,460 --> 00:13:17,043 I think maybe I'll just get my clothes on-- 217 00:13:19,424 --> 00:13:20,585 Aah! 218 00:13:20,883 --> 00:13:23,124 There you are. 219 00:13:23,428 --> 00:13:24,668 Ooh. 220 00:13:24,971 --> 00:13:27,303 Madam, you are a sadist. 221 00:13:27,598 --> 00:13:29,760 That's right. 222 00:13:36,983 --> 00:13:39,566 Whitey, You're tuna-livered. 223 00:13:39,861 --> 00:13:41,226 Halvorsen, 224 00:13:41,529 --> 00:13:45,773 You are a blunt instrument. 225 00:14:40,880 --> 00:14:42,291 [woman screams] 226 00:14:42,590 --> 00:14:44,627 [crash] 227 00:14:44,926 --> 00:14:47,884 It's farragut! She's hurt! 228 00:14:48,179 --> 00:14:50,136 [moaning] 229 00:14:54,352 --> 00:14:55,262 Are you all right? 230 00:14:55,561 --> 00:14:56,426 What happened? 231 00:14:56,729 --> 00:14:57,639 Easy, take it easy. 232 00:14:57,939 --> 00:15:00,852 Oh, he wore a surgical mask. 233 00:15:02,110 --> 00:15:03,646 Did you see anything? 234 00:15:03,945 --> 00:15:05,686 No, he was already Out the window. 235 00:15:05,988 --> 00:15:07,194 All right, What's over there? 236 00:15:07,490 --> 00:15:09,572 Just the executive offices. 237 00:15:13,621 --> 00:15:15,407 It's okay. 238 00:15:15,706 --> 00:15:16,741 What is it? 239 00:15:17,041 --> 00:15:18,372 I don't know. 240 00:15:18,668 --> 00:15:21,080 Somebody left A calling card. 241 00:16:30,323 --> 00:16:32,530 Three attempted rapes In two weeks. 242 00:16:32,825 --> 00:16:33,906 By tomorrow morning, 243 00:16:34,202 --> 00:16:36,068 This hospital could be In a complete state of panic. 244 00:16:36,370 --> 00:16:37,576 The police will be through Talking to farragut 245 00:16:37,872 --> 00:16:39,158 In a few minutes. 246 00:16:39,457 --> 00:16:40,743 When they are, I'll stay close to her. 247 00:16:41,042 --> 00:16:42,282 You can't keep farragut 248 00:16:42,585 --> 00:16:43,495 From talking About what happened tonight. 249 00:16:43,794 --> 00:16:45,205 Well, I'm going to have to try, 250 00:16:45,505 --> 00:16:47,542 'cause we can't do our job if Things go crazy around here. 251 00:16:47,840 --> 00:16:50,377 Those yellow capsules we Found-- what are they? 252 00:16:50,676 --> 00:16:53,008 Hycodroxi ne. 253 00:16:53,304 --> 00:16:55,261 It's a new drug Being tested here. 254 00:16:55,556 --> 00:16:56,967 Jill: What are they used for? 255 00:16:57,266 --> 00:16:59,382 Basically, it's from The amphetamine group, 256 00:16:59,685 --> 00:17:01,517 A sort of Respectable upper. 257 00:17:01,812 --> 00:17:04,554 In our profession, There's a tremendous amount 258 00:17:04,857 --> 00:17:06,473 Of stress, fatigue. 259 00:17:06,776 --> 00:17:09,359 Could it cause Emotional side effects? 260 00:17:09,654 --> 00:17:11,486 That depends on the dosage 261 00:17:11,781 --> 00:17:15,024 And the mental condition Of the person taking it. 262 00:17:15,326 --> 00:17:17,363 Do any of your staff Use hycodroxine? 263 00:17:17,662 --> 00:17:20,780 Yes, I suppose Some of them do. 264 00:17:21,082 --> 00:17:22,743 But not to excess. 265 00:17:23,042 --> 00:17:24,248 How can you be sure? 266 00:17:24,544 --> 00:17:26,160 We keep a very careful record Of our drugs-- 267 00:17:26,462 --> 00:17:28,328 How they're dispensed And who uses them. 268 00:17:28,631 --> 00:17:31,919 Anyone writing unusually Heavy prescriptions-- 269 00:17:32,218 --> 00:17:34,459 Well, it'd be called To my attention. 270 00:17:41,769 --> 00:17:44,136 The orderly who saw the man Who attacked farragut 271 00:17:44,438 --> 00:17:45,678 Said he ran Across the grounds 272 00:17:45,982 --> 00:17:47,222 Toward The administration building. 273 00:17:47,525 --> 00:17:49,812 Now, dr. Danworth's office is In that building. 274 00:17:50,111 --> 00:17:51,772 I think I better give Dr. Danworth's office 275 00:17:52,071 --> 00:17:53,061 A quick examination. 276 00:17:53,364 --> 00:17:54,354 That's a good idea. 277 00:17:54,657 --> 00:17:55,897 And maybe you'll find some Of those yellow capsules. 278 00:17:56,200 --> 00:17:57,531 You know, I've been watching danworth. 279 00:17:57,827 --> 00:17:59,784 The man is tired-- Maybe close to the edge. 280 00:18:00,079 --> 00:18:03,617 Oh, wait a minute. 281 00:18:03,916 --> 00:18:07,034 Time for my date With our other suspect, 282 00:18:07,336 --> 00:18:09,703 - the kissing intern. - nervous type? 283 00:18:10,006 --> 00:18:12,293 I'm going to try to find out Where all that's coming from. 284 00:18:12,592 --> 00:18:14,833 Well, he just may not Want to show you. 285 00:18:15,136 --> 00:18:17,093 Well, I'll have to Push a little then. 286 00:18:17,388 --> 00:18:18,924 Don't push too hard. 287 00:18:19,223 --> 00:18:20,679 I won't. 288 00:19:31,962 --> 00:19:35,125 [footsteps] 289 00:22:24,760 --> 00:22:29,345 50 this is the quaint Little pizza place? 290 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 The very same. 291 00:22:31,183 --> 00:22:33,595 Just like a breath of italy Right in our own backyard. 292 00:22:33,894 --> 00:22:35,931 Well, I'm glad you like it. 293 00:22:36,230 --> 00:22:37,937 [humming] 294 00:22:40,150 --> 00:22:41,891 Mozzarella, anchovies And peppers. 295 00:22:42,194 --> 00:22:43,684 Oh, great. 296 00:22:43,988 --> 00:22:46,150 It's the house special. 297 00:22:46,448 --> 00:22:47,483 Oh. 298 00:22:55,040 --> 00:22:56,496 A bit of the grape, My dear? 299 00:22:56,792 --> 00:22:58,328 Uh-huh. 300 00:23:00,296 --> 00:23:03,379 And do you treat all Your girls this lavishly? 301 00:23:05,175 --> 00:23:06,961 Well, would you believe 302 00:23:07,261 --> 00:23:10,253 That you are the very first Guest of the villa quincy? 303 00:23:10,556 --> 00:23:11,717 No. 304 00:23:12,016 --> 00:23:13,302 I didn't think so. 305 00:23:13,601 --> 00:23:16,844 Would you believe You're the second? 306 00:23:17,146 --> 00:23:18,682 How about the third? 307 00:23:18,981 --> 00:23:21,894 Would you believe it doesn't Matter if I'm the 15th? 308 00:23:25,070 --> 00:23:26,435 All right. 309 00:23:26,739 --> 00:23:27,854 I didn't hit on you 310 00:23:28,157 --> 00:23:30,364 Because I like pizzas With anchovies. 311 00:23:45,424 --> 00:23:47,131 Do you know that's A microwave oven? 312 00:23:47,426 --> 00:23:49,417 Cooks up In three minutes. 313 00:23:49,720 --> 00:23:52,553 How many minutes does it take You to start cooking? 314 00:23:54,725 --> 00:23:56,511 Boy, you certainly Don't give a fella 315 00:23:56,810 --> 00:23:58,096 A chance to breathe, Do you? 316 00:23:58,395 --> 00:24:00,227 Cute. That's cute. 317 00:24:01,357 --> 00:24:04,019 What's the rush? 318 00:24:04,318 --> 00:24:05,774 You brought me here. 319 00:24:06,070 --> 00:24:08,528 Where are you coming from? 320 00:24:08,822 --> 00:24:10,779 Do you like girls or not? 321 00:24:11,075 --> 00:24:13,237 That's a dumb question. Of course I like girls. 322 00:24:13,535 --> 00:24:16,243 Oh, I was beginning to wonder. 323 00:24:16,538 --> 00:24:18,120 You look like you're about To jump out of your skin. 324 00:24:18,415 --> 00:24:19,576 Wait a minute. Wait a minute. 325 00:24:19,875 --> 00:24:23,038 I've got my own way Of operating, all right? 326 00:24:23,337 --> 00:24:24,543 Oh, that's right. 327 00:24:24,838 --> 00:24:26,954 You're the guy with the big Reputation on the ward. 328 00:24:27,257 --> 00:24:30,591 So you must know some moves You can show me, right? 329 00:24:33,389 --> 00:24:35,346 Yeah, right. 330 00:24:35,641 --> 00:24:37,803 So, what's stopping you? 331 00:24:42,189 --> 00:24:45,432 [bell dings] 332 00:24:57,079 --> 00:24:58,194 Ow! 333 00:24:58,497 --> 00:25:00,613 Mmm. 334 00:25:00,916 --> 00:25:04,079 It's okay. 335 00:25:23,063 --> 00:25:24,553 Ow! 336 00:25:29,361 --> 00:25:30,726 Kelly. 337 00:25:32,281 --> 00:25:34,067 Can you hold this? 338 00:25:34,366 --> 00:25:36,653 Sure. How'd it go With the kissing intern? 339 00:25:36,952 --> 00:25:38,192 Oh, kind of sad, Actually. 340 00:25:38,495 --> 00:25:40,452 You know that don juan image He's peddling? 341 00:25:40,748 --> 00:25:41,829 It crumbles in the clutch. 342 00:25:42,124 --> 00:25:43,205 Libido trouble? 343 00:25:43,500 --> 00:25:44,865 Well, I think he likes girls. 344 00:25:45,169 --> 00:25:46,659 He just doesn't know how To handle it. 345 00:25:46,962 --> 00:25:48,828 Which could make A don juan pretty angry 346 00:25:49,131 --> 00:25:50,292 With the ladies, right? 347 00:25:50,591 --> 00:25:52,377 Maybe even enough To attempt rape. 348 00:25:52,676 --> 00:25:54,258 There's the word--"Attempt." 349 00:25:54,553 --> 00:25:57,136 three attempted rapes. 350 00:25:57,431 --> 00:25:59,172 I'm thinking The same thing. 351 00:25:59,475 --> 00:26:00,180 [moaning] 352 00:26:00,476 --> 00:26:02,513 Jill. 353 00:26:05,064 --> 00:26:06,896 Oh, no. 354 00:26:08,692 --> 00:26:12,276 You better Go get a doctor. 355 00:26:12,571 --> 00:26:15,063 Are you all right? 356 00:26:15,365 --> 00:26:18,198 [rustling] 357 00:27:07,543 --> 00:27:10,126 Hey, you okay? What happened? 358 00:27:10,420 --> 00:27:12,331 Yeah. He got away. 359 00:27:12,631 --> 00:27:13,837 Who? Who got away? 360 00:27:14,133 --> 00:27:17,376 I don't know. A man--he had on a mask. 361 00:27:17,678 --> 00:27:19,794 Strike two. 362 00:27:20,097 --> 00:27:22,304 Yeah, one more And we're out. 363 00:27:22,599 --> 00:27:24,966 Oh, boy. 364 00:27:48,000 --> 00:27:49,741 Here comes sabrina. 365 00:27:50,043 --> 00:27:51,158 Let me guess. 366 00:27:51,461 --> 00:27:53,702 A lot of little yellow Capsules missing, right? 367 00:27:54,006 --> 00:27:55,872 An armload of hycodroxine. 368 00:27:56,175 --> 00:27:57,757 When I was searching Danworth's office, 369 00:27:58,051 --> 00:27:59,462 There were empty Hycodroxine bottles. 370 00:27:59,761 --> 00:28:01,377 Maybe I ought to look again For a sudden new supply. 371 00:28:01,680 --> 00:28:02,465 That's a good idea. 372 00:28:02,764 --> 00:28:03,799 While you do that, 373 00:28:04,099 --> 00:28:05,385 I'm going to look up The kissing intern, 374 00:28:05,684 --> 00:28:07,391 Try to find out where he was When the drugs disappeared. 375 00:28:07,686 --> 00:28:10,144 Listen, last night, 11:30, I woke up 376 00:28:10,439 --> 00:28:12,100 And halvorsen was slipping Back into the room. 377 00:28:12,399 --> 00:28:13,935 Sabrina: 11:30? 378 00:28:14,234 --> 00:28:17,477 That was just after farragut Was attacked. 379 00:28:17,779 --> 00:28:19,315 Halvorsen's an odd sort. 380 00:28:19,615 --> 00:28:22,607 You know, he could have a grudge Against nurses in general. 381 00:28:22,910 --> 00:28:25,242 Or maybe farragut In particular. 382 00:28:25,537 --> 00:28:28,825 Now, if he was cleverly And deftly interrogated... 383 00:28:29,124 --> 00:28:30,865 That's a good idea, bos. 384 00:28:31,168 --> 00:28:33,626 Only trouble is, you're The one who's closest to him, 385 00:28:33,921 --> 00:28:35,377 So you'll have to do it. 386 00:28:35,672 --> 00:28:37,629 Oh, that's amusing. That is very amusing. 387 00:28:37,925 --> 00:28:39,541 Bosley, you better get back To your room. 388 00:28:39,843 --> 00:28:42,084 Charlie's sending over that Computer material this morning. 389 00:28:42,387 --> 00:28:43,172 Yeah. 390 00:28:43,472 --> 00:28:44,337 Oh, you're right. 391 00:28:44,640 --> 00:28:47,177 Thanks. 392 00:28:49,061 --> 00:28:50,927 I'll see you later on. 393 00:28:51,230 --> 00:28:52,220 Yeah. 394 00:29:02,532 --> 00:29:05,490 My teeth feel like they got Little sweaters on them. 395 00:29:13,168 --> 00:29:15,751 Bosley? John bosley? 396 00:29:16,046 --> 00:29:17,252 Other bed. 397 00:29:22,219 --> 00:29:25,052 I'll have to get somebody To sign for this. 398 00:29:25,347 --> 00:29:27,054 I'll sign. 399 00:29:44,658 --> 00:29:45,739 Thank you. 400 00:30:07,639 --> 00:30:09,801 Oh, halvorsen, Get some hate mail? 401 00:30:10,100 --> 00:30:10,965 Good morning, fag-er. 402 00:30:11,268 --> 00:30:13,179 I see you had Your ugly sleep. 403 00:30:13,478 --> 00:30:14,468 Take this. 404 00:30:14,771 --> 00:30:15,511 What is it? 405 00:30:15,814 --> 00:30:16,645 Poison. 406 00:30:16,940 --> 00:30:18,851 If you want to kill me, 407 00:30:19,151 --> 00:30:21,392 Why don't you just stand there A minute and let me look at you? 408 00:30:21,695 --> 00:30:23,151 Now what is that? 409 00:30:23,447 --> 00:30:24,858 It's a sleeping pill. 410 00:30:25,157 --> 00:30:27,774 It's daylight, You silly old bat. 411 00:30:28,076 --> 00:30:30,067 What do I need With a sleeping pill? 412 00:30:30,370 --> 00:30:32,156 So that you'll be drowsy 413 00:30:32,456 --> 00:30:34,823 When the surgical prep team Gets here. 414 00:30:35,125 --> 00:30:37,412 - the surgical what? - that's right. 415 00:30:37,711 --> 00:30:40,578 We got back the results Of your tests. You flunked. 416 00:30:40,881 --> 00:30:43,122 Dr. Woodville is going To take out your appendix. 417 00:30:43,425 --> 00:30:46,258 Who the devil Is dr. Woodville? 418 00:30:46,553 --> 00:30:47,634 You'll meet him in surgery. 419 00:30:47,929 --> 00:30:49,636 Over my dead body. 420 00:30:49,931 --> 00:30:50,716 Ha! I should get that lucky. 421 00:30:51,016 --> 00:30:51,847 Here. This is for you. 422 00:30:52,142 --> 00:30:53,098 What's that? 423 00:30:53,393 --> 00:30:56,476 Dr. Danworth is going to put You on oral antibiotics, 424 00:30:56,772 --> 00:30:57,557 Rather than the needle. 425 00:30:57,856 --> 00:30:59,813 [laughs] 426 00:31:06,865 --> 00:31:09,072 You know, if I was Around you much more, 427 00:31:09,368 --> 00:31:10,699 I would give you poison. 428 00:31:10,994 --> 00:31:12,735 If you were around oftener, He'd take it! 429 00:31:13,038 --> 00:31:16,030 Well, Another country heard from. 430 00:32:00,794 --> 00:32:02,455 Somebody dropped that off. 431 00:32:02,754 --> 00:32:04,336 Yeah. 432 00:32:27,946 --> 00:32:29,061 I'm sure you realize 433 00:32:29,364 --> 00:32:31,196 Mr. Main is really Very upset about this. 434 00:32:31,491 --> 00:32:33,983 He'd like to keep a low Profile on the whole incident, 435 00:32:34,286 --> 00:32:35,151 And I've agreed to that. 436 00:32:35,454 --> 00:32:38,492 It's not main's fault What's happened. 437 00:32:38,790 --> 00:32:40,030 I'm not going to advertise. 438 00:32:40,333 --> 00:32:43,997 Well, I'm sure He'll appreciate that. 439 00:32:44,296 --> 00:32:46,503 Do you think the drug theft Was tied into this? 440 00:32:46,798 --> 00:32:48,914 I think it's very possible, Yes. 441 00:32:49,217 --> 00:32:50,833 Do you know what drug Was stolen? 442 00:32:51,136 --> 00:32:52,968 Yes, it was hycodroxine. 443 00:32:53,263 --> 00:32:54,298 Hycodroxine? 444 00:32:54,598 --> 00:32:57,431 Yes. Why, does that mean Something to you? 445 00:32:57,726 --> 00:32:59,717 No. 446 00:33:00,020 --> 00:33:02,352 Well, you reacted Rather strangely. 447 00:33:02,647 --> 00:33:03,728 I'm sorry. 448 00:33:04,024 --> 00:33:05,731 Look, It's none of my business. 449 00:33:06,026 --> 00:33:08,563 If you know something... 450 00:33:08,862 --> 00:33:11,695 I don't. I don't know anything. 451 00:33:11,990 --> 00:33:13,151 I think you do. 452 00:33:13,450 --> 00:33:17,159 Look, I don't want To get anybody in trouble. 453 00:33:17,454 --> 00:33:19,866 I mean, even somebody I don't like. 454 00:33:20,165 --> 00:33:21,530 You mean dr. Danworth? 455 00:33:21,833 --> 00:33:23,244 I didn't say that. 456 00:33:23,543 --> 00:33:25,659 Was dr. Danworth acting Strangely last night 457 00:33:25,962 --> 00:33:27,623 During surgery? Was he upset? 458 00:33:27,923 --> 00:33:31,211 Look, um... 459 00:33:31,510 --> 00:33:33,968 It could be very, Very important. 460 00:33:36,389 --> 00:33:39,723 He's been very odd. 461 00:33:40,018 --> 00:33:41,759 He's been that way lately. 462 00:33:42,062 --> 00:33:45,521 Yeah, I've seen him Taking a drug. 463 00:33:45,815 --> 00:33:47,021 Hycodroxine? 464 00:33:47,317 --> 00:33:49,558 Look, I've said enough Already. 465 00:33:49,861 --> 00:33:52,193 Let's not talk About this anymore, okay? 466 00:33:52,489 --> 00:33:53,570 Okay, okay. 467 00:33:53,865 --> 00:33:54,946 How you feeling, Farragut? 468 00:33:55,242 --> 00:33:57,609 Hanging in. Have you met ted blain? 469 00:33:57,911 --> 00:33:58,992 Well, not really. 470 00:33:59,287 --> 00:34:00,869 - I'm sabrina duncan. - hi. 471 00:34:01,164 --> 00:34:03,280 She's a writer. Better watch what you say. 472 00:34:03,583 --> 00:34:04,914 Oh, you're writing About this place. 473 00:34:05,210 --> 00:34:06,871 That's the general idea. 474 00:34:07,170 --> 00:34:09,753 Well, you're getting plenty To write about. 475 00:34:10,048 --> 00:34:12,085 Unfortunately. 476 00:34:27,983 --> 00:34:29,439 Have you been released? 477 00:34:29,734 --> 00:34:31,350 Oh. 478 00:35:52,275 --> 00:35:53,640 Bosley. 479 00:35:53,943 --> 00:35:58,153 Hey, bosley, I brought you a magazine. 480 00:36:04,245 --> 00:36:05,280 Bosley! 481 00:36:09,084 --> 00:36:10,995 Oh, sablina. 482 00:36:11,294 --> 00:36:12,455 I'm glad to see you. 483 00:36:12,754 --> 00:36:15,246 I'm glad to see you too, Bosley. 484 00:36:18,551 --> 00:36:22,840 Charlie sent over The compooter- 485 00:36:23,139 --> 00:36:24,095 I mean, the compooter-- 486 00:36:24,391 --> 00:36:26,007 Computer readout. 487 00:36:26,309 --> 00:36:29,518 I can't seem to wake up This morning. 488 00:36:29,813 --> 00:36:31,053 But look here. 489 00:36:31,356 --> 00:36:34,599 Several years ago, Dr. Danworth 490 00:36:34,901 --> 00:36:37,393 Was a defendant In a mal-- 491 00:36:37,696 --> 00:36:40,814 Malprac-- Malpractice suit. 492 00:36:41,116 --> 00:36:44,780 Man's name was mcduff. 493 00:36:45,078 --> 00:36:46,660 He died. 494 00:36:46,955 --> 00:36:49,037 George mcduff. 495 00:36:49,332 --> 00:36:51,073 "George mcduff. Wife-marion mcduff. 496 00:36:51,376 --> 00:36:53,117 "Son--theodore mcduff. 497 00:36:53,420 --> 00:36:54,910 "Presently using The name of... 498 00:36:55,213 --> 00:36:57,625 Ted blain"? 499 00:36:57,924 --> 00:36:59,710 My orderly. 500 00:37:00,009 --> 00:37:02,967 Bosley, I think we just made A giant step forward. 501 00:37:03,263 --> 00:37:06,881 Yeah, exciting. 502 00:37:07,183 --> 00:37:09,470 Yes, thrilling. 503 00:37:09,769 --> 00:37:12,306 Hey, bosley, Do you think if we--? 504 00:37:12,605 --> 00:37:13,640 [breathing heavily] 505 00:37:13,940 --> 00:37:15,476 Bosley? 506 00:37:19,279 --> 00:37:21,737 Bosley? 507 00:38:27,180 --> 00:38:30,093 Yeah, we got one more After this. 508 00:38:30,391 --> 00:38:32,723 Hey, how you doin'? 509 00:38:33,019 --> 00:38:34,430 Halvorsen, right? 510 00:38:34,729 --> 00:38:35,764 Halvorsen's right. 511 00:38:36,064 --> 00:38:38,772 Halvorsen. Halvorsen. 512 00:38:39,067 --> 00:38:40,933 All right, george halvorsen. 513 00:38:46,407 --> 00:38:48,364 Turn him over. Yeah. 514 00:38:49,369 --> 00:38:51,531 Take your pick. 515 00:38:52,789 --> 00:38:55,577 Hey, what are you doing? 516 00:38:55,875 --> 00:38:57,331 Didn't they tell you? I'm on the pill. 517 00:38:57,627 --> 00:38:58,992 I'm on the pill. 518 00:38:59,295 --> 00:39:00,285 Wise move. 519 00:39:00,588 --> 00:39:02,044 You're a little too old To be a mother. 520 00:39:02,340 --> 00:39:03,501 - ready? - ready. 521 00:39:12,308 --> 00:39:14,424 [mumbling incoherently] 522 00:39:27,824 --> 00:39:29,189 Wait. Where we going? 523 00:39:29,492 --> 00:39:30,982 Surgery's On the sixth floor. 524 00:39:31,286 --> 00:39:33,493 Surgery? Oh, god, no. 525 00:39:33,788 --> 00:39:35,495 Wait a minute. Wait a minute. 526 00:39:35,790 --> 00:39:36,825 I just came in For a hangnail. 527 00:39:37,125 --> 00:39:39,116 Just a hangnail. Just a hangnail! 528 00:39:39,419 --> 00:39:40,830 Relax. Dr. Woodville Will take care of everything. 529 00:39:41,129 --> 00:39:41,914 Woodville? 530 00:39:42,213 --> 00:39:42,998 Yeah, he's not too bad. 531 00:39:43,298 --> 00:39:44,163 Huh? 532 00:39:44,465 --> 00:39:45,921 Yeah, when he's sober, He's terrific. 533 00:39:46,217 --> 00:39:48,299 Sober, sober? 534 00:39:50,513 --> 00:39:52,299 A vendetta Against dr. Danworth? 535 00:39:52,599 --> 00:39:54,681 I don't know. Think about it. Ted's father's dead. 536 00:39:54,976 --> 00:39:57,434 Dr. Danworth's found innocent In a malf'ractice suit. 537 00:39:57,729 --> 00:39:59,766 So theodore mcduff, Alias ted blain, 538 00:40:00,064 --> 00:40:01,020 Comes to this hospital 539 00:40:01,316 --> 00:40:02,898 To set up a frame Against danworth. 540 00:40:03,192 --> 00:40:05,149 Total Character assassination. 541 00:40:05,445 --> 00:40:07,231 Wait. Are you saying He's responsible? 542 00:40:07,530 --> 00:40:10,397 Attempted rape? The drug theft? Ted? 543 00:40:10,700 --> 00:40:12,156 Well, it's a possibility, Isn't it? 544 00:40:12,452 --> 00:40:14,193 We're guessing. We've got To have more to go on. 545 00:40:14,495 --> 00:40:16,236 You're right. I'll tell you what. 546 00:40:16,539 --> 00:40:18,530 Why don't you find kelly. Tell her what's happened. 547 00:40:18,833 --> 00:40:20,415 Then you go to work On danworth. 548 00:40:20,710 --> 00:40:23,498 I'll try to find mr. Mcduff, Alias ted blain, 549 00:40:23,796 --> 00:40:25,127 See if I can get him To trip on his tongue 550 00:40:25,423 --> 00:40:26,504 Without tipping our hand. 551 00:40:26,799 --> 00:40:27,880 Be careful, okay? 552 00:40:28,176 --> 00:40:29,382 Yeah. 553 00:41:49,007 --> 00:41:49,872 [gun cocking] 554 00:42:09,235 --> 00:42:10,942 Take 'em. 555 00:42:20,163 --> 00:42:21,995 I said, take 'em! 556 00:42:30,715 --> 00:42:32,331 Jill: Dr. Danworth. 557 00:42:32,633 --> 00:42:33,714 - jill! [gunshot] 558 00:42:35,386 --> 00:42:37,093 Kelly! 559 00:42:42,226 --> 00:42:43,512 Jill: kelly! 560 00:42:47,148 --> 00:42:49,310 Kelly! 561 00:42:53,446 --> 00:42:55,107 Kelly! 562 00:42:55,406 --> 00:42:56,396 Kelly! 563 00:42:56,699 --> 00:42:59,532 [pounding on door] 564 00:43:10,505 --> 00:43:11,995 - you okay? - yeah. 565 00:43:12,298 --> 00:43:14,005 Who is it? 566 00:43:18,638 --> 00:43:20,003 It's nurse farragut. 567 00:43:33,361 --> 00:43:34,647 - oh, hi, ted. Excuse me. - oh, hi. 568 00:43:34,946 --> 00:43:35,777 Thank you very much. 569 00:43:36,072 --> 00:43:37,779 You got a minute You can talk to me? 570 00:43:38,074 --> 00:43:39,564 Sure, if you don't mind Walking while we do it. 571 00:43:39,867 --> 00:43:40,982 No, no, Old reporter's trick-- 572 00:43:41,285 --> 00:43:44,368 Feet and mouth work At the same time. 573 00:43:44,664 --> 00:43:46,496 I've got to see the chief Engineer down in the basement. 574 00:43:46,791 --> 00:43:47,781 Can't seem to get The air conditioning cooking. 575 00:43:48,084 --> 00:43:48,869 Going up? 576 00:43:49,168 --> 00:43:50,909 No, down. Sorry. 577 00:44:01,055 --> 00:44:02,921 So, what's on your Mind? 578 00:44:03,224 --> 00:44:07,092 Well, What I would like to do 579 00:44:07,395 --> 00:44:10,387 Is write a human-interest Piece. 580 00:44:10,690 --> 00:44:12,601 Now, I'd like To use an orderly, 581 00:44:12,900 --> 00:44:14,766 Such as yourself, 582 00:44:15,069 --> 00:44:17,686 In a large hospital In a large city. 583 00:44:17,989 --> 00:44:20,447 I'd like to get your reactions To the conditions 584 00:44:20,741 --> 00:44:21,947 That you work under, 585 00:44:22,243 --> 00:44:23,324 To the people That you work with, 586 00:44:23,619 --> 00:44:25,030 The doctors, the nurses, Et cetera, et cetera. 587 00:44:25,329 --> 00:44:28,447 You mean, hearing how it is With one of the little people? 588 00:44:28,749 --> 00:44:29,739 [bell dings] 589 00:44:33,629 --> 00:44:36,621 Do you think of yourself As one of the little people? 590 00:44:36,924 --> 00:44:40,087 No, not anymore. 591 00:44:44,932 --> 00:44:46,422 Do you know why? 592 00:44:46,726 --> 00:44:50,264 No, no, I don't. 593 00:44:50,563 --> 00:44:52,645 Because, uh... 594 00:44:54,775 --> 00:44:57,483 I corrected an injustice. 595 00:44:59,530 --> 00:45:01,612 An injustice? 596 00:45:01,908 --> 00:45:03,899 Why don't you stop playing This game with me? 597 00:45:04,202 --> 00:45:06,443 You know What I'm talking about. 598 00:45:06,746 --> 00:45:08,111 No, I don't. 599 00:45:08,414 --> 00:45:09,950 Sure you do. 600 00:45:10,249 --> 00:45:12,661 Dr. Danworth killed My father, 601 00:45:12,960 --> 00:45:16,373 And now we are killing him. 602 00:45:16,672 --> 00:45:18,128 Both ways. 603 00:45:18,424 --> 00:45:20,665 Just like he did To my father. 604 00:45:23,054 --> 00:45:25,386 He dies, 605 00:45:25,681 --> 00:45:28,673 And he dies in disgrace. 606 00:46:20,486 --> 00:46:21,567 Hold it! 607 00:46:38,546 --> 00:46:39,752 Drop it. 608 00:46:40,047 --> 00:46:42,789 [metal rod hits floor] 609 00:46:51,350 --> 00:46:53,182 You all right? 610 00:47:26,260 --> 00:47:27,250 How's danworth? 611 00:47:27,553 --> 00:47:28,543 He's okay. 612 00:47:28,846 --> 00:47:30,336 Thanks, charlie. 613 00:47:30,639 --> 00:47:33,506 Well, charlie just found out Why halvorsen ran out. 614 00:47:33,809 --> 00:47:35,675 Alimony problems With an ex-wife. 615 00:47:35,978 --> 00:47:37,560 Thought we were Working for her. 616 00:47:37,855 --> 00:47:41,143 Those midnight calls-- he Was just trying to ship out. 617 00:47:41,442 --> 00:47:43,399 Kelly: oh, what happened With farragut and blain? 618 00:47:43,694 --> 00:47:47,358 You mean mrs. George mcduff 619 00:47:47,656 --> 00:47:48,987 And son theodore mcduff? 620 00:47:49,283 --> 00:47:51,365 It all goes back To that malpractice suit 621 00:47:51,660 --> 00:47:53,367 In charlie's report. 622 00:47:54,538 --> 00:47:56,905 Come on. 623 00:47:57,208 --> 00:48:00,451 So ted and his mother Not only wanted danworth dead, 624 00:48:00,753 --> 00:48:01,743 They wanted him disgraced. 625 00:48:02,046 --> 00:48:03,161 Mm-hmm. 626 00:48:03,464 --> 00:48:04,954 And that's why they staged The attempted rapes. 627 00:48:05,257 --> 00:48:06,213 That's right. 628 00:48:06,509 --> 00:48:07,840 Gee. 629 00:48:09,553 --> 00:48:11,419 Hey, hold on a second. 630 00:48:13,599 --> 00:48:14,555 Bosley? 631 00:48:14,850 --> 00:48:15,681 Oh, no. 632 00:48:15,976 --> 00:48:18,684 Bosley! 633 00:48:18,979 --> 00:48:20,390 Sablina! 634 00:48:20,689 --> 00:48:22,225 - bosley, you did it! - bosley had his surgery! 635 00:48:22,525 --> 00:48:24,357 We're so proud of you. 636 00:48:24,652 --> 00:48:26,768 - who they talking to? - who are you talking to? 637 00:48:27,071 --> 00:48:28,027 We're talking to him. 638 00:48:28,322 --> 00:48:29,403 Who do you think We're talking to? 639 00:48:29,698 --> 00:48:32,235 Boy, they're good. They didn't even leave a mark. 640 00:48:32,535 --> 00:48:34,651 I don't see any stitches. Where are the stitches? 641 00:48:34,954 --> 00:48:38,288 - in his side. Where else? - in his side? 642 00:48:38,582 --> 00:48:40,198 What are the stitches doing In his side? 643 00:48:40,501 --> 00:48:41,616 What's wrong? What happened? 644 00:48:41,919 --> 00:48:43,910 Nothing's wrong. Everything came out fine. 645 00:48:44,213 --> 00:48:45,374 What came out? 646 00:48:45,673 --> 00:48:46,629 His appendix. 647 00:48:46,924 --> 00:48:47,504 Oh, my god! 648 00:48:47,800 --> 00:48:49,882 His appendix?! 649 00:48:50,177 --> 00:48:53,715 Bosley, why did you let them Take your appendix out? 650 00:48:54,014 --> 00:48:55,300 I don't know. 651 00:48:55,599 --> 00:48:57,135 Why do you people keep Calling him bosley? 652 00:48:57,435 --> 00:48:59,642 Because that's his name, You dummy! 653 00:48:59,937 --> 00:49:02,224 "Halvorsen." 654 00:49:02,523 --> 00:49:04,935 See? Halvorsen. Huh? 655 00:49:05,234 --> 00:49:08,226 Bosley, what are you doing With halvorsen's id on? 656 00:49:08,529 --> 00:49:09,769 I don't know. 657 00:49:10,072 --> 00:49:11,358 You mean He's not halvorsen? 658 00:49:11,657 --> 00:49:14,399 No! He's not halvorsen! His name is bosley. 659 00:49:14,702 --> 00:49:15,737 John bosley. 660 00:49:16,036 --> 00:49:17,902 He came in to have surgery On his toe. 661 00:49:18,205 --> 00:49:19,286 You took his appendix out. 662 00:49:19,582 --> 00:49:21,164 Well, you can't Win 'em all. 663 00:49:21,459 --> 00:49:22,199 Excuse me. 664 00:49:22,501 --> 00:49:24,458 Where we going now? 665 00:49:24,753 --> 00:49:26,915 Um... 45398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.