Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,910
Charlie: once upona time,
There were three little girls
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,705
who went to
The police academy.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,760
and they were each assigned
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,303
very hazardous duties.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,308
buti took them away
From all that,
6
00:00:24,608 --> 00:00:28,351
and now they work for me.
My name is charlie.
7
00:01:36,138 --> 00:01:39,472
Still trying for
The 25-hour day, danworth?
8
00:01:39,766 --> 00:01:41,973
Some kid on a motorcycle
Just tried to disprove
9
00:01:42,269 --> 00:01:43,805
A basic law of physics.
10
00:01:44,104 --> 00:01:46,436
A human head through
A telephone pole won't go.
11
00:01:46,732 --> 00:01:48,018
Well, a chief surgeon
Who never sleeps
12
00:01:48,317 --> 00:01:51,605
Won't go either--
Not for much longer anyway.
13
00:01:51,903 --> 00:01:54,315
Tom, believe me, I've been
An administrator long enough
14
00:01:54,615 --> 00:01:56,356
To recognize the signs.
15
00:01:56,658 --> 00:02:01,448
Okay, okay,
I'll put it to bed.
16
00:02:21,516 --> 00:02:23,473
Hey, aren't you
Forgetting something?
17
00:02:23,769 --> 00:02:24,725
What?
18
00:02:25,020 --> 00:02:25,976
Your turn to shut down.
19
00:02:26,271 --> 00:02:27,477
Oh, right.
20
00:02:27,773 --> 00:02:30,185
Hey, mason.
21
00:02:30,484 --> 00:02:32,066
Talking
About brain surgery,
22
00:02:32,361 --> 00:02:33,772
I happen to know
This quaint little place
23
00:02:34,071 --> 00:02:36,438
That serves a great pizza.
24
00:02:36,740 --> 00:02:38,777
Quincy, save the slap
And the tickle
25
00:02:39,076 --> 00:02:41,158
For the student nurses,
Okay?
26
00:03:38,093 --> 00:03:40,505
Hi.
27
00:03:40,804 --> 00:03:42,670
Who is it?
28
00:03:47,060 --> 00:03:51,179
I said, who is it?
29
00:04:03,034 --> 00:04:05,071
[screaming]
30
00:04:12,711 --> 00:04:14,122
[screaming]
31
00:04:14,421 --> 00:04:15,957
Hey, what's the matter?
32
00:04:16,256 --> 00:04:18,213
[continues screaming]
33
00:04:22,304 --> 00:04:24,261
The first attack
Was last week--
34
00:04:24,556 --> 00:04:27,218
A student nurse
In the same ward,
35
00:04:27,517 --> 00:04:30,009
And the man wore the same kind
Of surgical mask,
36
00:04:30,312 --> 00:04:32,849
So she couldn't describe him
To the police.
37
00:04:33,148 --> 00:04:36,561
I figured the first one
Was an isolated incident.
38
00:04:36,860 --> 00:04:38,851
But after last night,
I don't know what to think.
39
00:04:39,154 --> 00:04:40,485
Charlie:
and in both cases, ed,
40
00:04:40,781 --> 00:04:43,614
did the women manage to
Get away from their attacker?
41
00:04:43,909 --> 00:04:45,195
Luckily, yes.
42
00:04:45,494 --> 00:04:46,780
But I've got to tell you,
Charlie,
43
00:04:47,078 --> 00:04:48,739
the word's out,
44
00:04:49,039 --> 00:04:51,781
and I've gota lot of very
Frightened women on my hands.
45
00:04:52,083 --> 00:04:54,450
Rape is
A very frightening word.
46
00:04:54,753 --> 00:04:56,539
Angels, any idea on how
To proceed?
47
00:04:56,838 --> 00:04:59,546
Jill and I thought we might go
In as student nurses.
48
00:04:59,841 --> 00:05:02,549
I could go in as a reporter
For a medical journal,
49
00:05:02,844 --> 00:05:04,380
And that way I could ask
50
00:05:04,679 --> 00:05:07,011
A lot of questions
Without sounding like a cop.
51
00:05:07,307 --> 00:05:08,217
Good.
52
00:05:08,517 --> 00:05:09,678
I'm going to run
A computer dossier
53
00:05:09,976 --> 00:05:11,466
On the male personnel
At the hospital,
54
00:05:11,770 --> 00:05:14,603
also on all male
Ambulatory patients.
55
00:05:14,898 --> 00:05:16,605
Charlie, I have an idea.
56
00:05:16,900 --> 00:05:18,982
Lately,
Bosley's been complaining
57
00:05:19,277 --> 00:05:20,859
More and more
About his toe.
58
00:05:21,154 --> 00:05:22,610
ah, yes.
59
00:05:22,906 --> 00:05:25,648
yes, it was diagnosed
As a bone spur, as I recall.
60
00:05:25,951 --> 00:05:28,238
I think it's about time
He had it tended to.
61
00:05:28,537 --> 00:05:32,075
Listen,
That's a very small bone spur.
62
00:05:32,374 --> 00:05:35,457
I'm sure it'll get tired
Of annoying me and go away.
63
00:05:35,752 --> 00:05:38,494
Wait a minute,
Bosley as a patient?
64
00:05:38,797 --> 00:05:40,287
That's a perfect cover.
65
00:05:40,590 --> 00:05:43,628
It's a very simple surgery,
Bosley.
66
00:05:43,927 --> 00:05:47,795
Please, that is one
Of my unfavorite words.
67
00:05:48,098 --> 00:05:49,964
Bosley, you're not afraid
Of going under the knife.
68
00:05:50,267 --> 00:05:52,178
That is another
Of my unfavorite words.
69
00:05:52,477 --> 00:05:55,936
bosley, iagree with the girls.
You should be hospitalized.
70
00:05:56,231 --> 00:05:57,687
besides, with that cover,
71
00:05:57,983 --> 00:05:59,849
you can report
To me on a moment's notice.
72
00:06:00,151 --> 00:06:03,485
All right, all right.
I will admit myself, charlie.
73
00:06:03,780 --> 00:06:06,363
I will lie there
And pretend to be a patient.
74
00:06:06,658 --> 00:06:10,196
But no one has ever violated my
Body with a sharp instrument,
75
00:06:10,495 --> 00:06:11,951
And no one's starting now.
76
00:06:12,247 --> 00:06:13,578
It's okay, honey.
77
00:06:13,874 --> 00:06:15,956
No, it's not okay, honey.
78
00:06:16,251 --> 00:06:17,161
[laughing]
79
00:06:17,460 --> 00:06:19,121
[grumbles]
80
00:06:19,421 --> 00:06:20,252
[mocking] Ha-ha-ha-ha.
81
00:06:20,547 --> 00:06:22,083
[laughing]
82
00:06:37,439 --> 00:06:40,056
Hi. Do you mind?
83
00:06:40,358 --> 00:06:42,065
I'm jill munroe.
84
00:06:42,360 --> 00:06:44,101
I'm farragut, and she's mason.
85
00:06:44,404 --> 00:06:47,442
I know. I wanted to talk
To the two of you.
86
00:06:47,741 --> 00:06:49,106
About what?
87
00:06:49,409 --> 00:06:50,945
Well, I'm new here,
88
00:06:51,244 --> 00:06:52,325
And I'm a little scared.
89
00:06:52,621 --> 00:06:53,986
I just heard about
What happened to you.
90
00:06:54,289 --> 00:06:57,327
What about it?
91
00:06:57,626 --> 00:06:59,993
Well, I'm not so sure
I want to train here
92
00:07:00,295 --> 00:07:02,286
With this kind
Of stuff going on.
93
00:07:02,589 --> 00:07:04,500
Well, rape isn't exactly
A regular part
94
00:07:04,799 --> 00:07:06,039
Of our curriculum here.
95
00:07:06,343 --> 00:07:09,961
Oh. Do you have
Any idea who it was,
96
00:07:10,263 --> 00:07:11,845
Or why he picked you?
97
00:07:12,140 --> 00:07:13,096
I don't know.
98
00:07:13,391 --> 00:07:14,631
Maybe he heard blonds
Have more fun.
99
00:07:14,935 --> 00:07:16,642
Yeah,
I used to be a blond.
100
00:07:16,937 --> 00:07:18,177
Never helped me much.
101
00:07:18,480 --> 00:07:21,973
Gee, you two
Are sure taking it well.
102
00:07:22,275 --> 00:07:23,106
aren't you scared?
103
00:07:23,401 --> 00:07:25,358
We're not really thrilled
About it.
104
00:07:25,654 --> 00:07:26,985
Well, what about you?
105
00:07:27,280 --> 00:07:28,441
Did you see anything?
106
00:07:28,740 --> 00:07:30,697
Who was there with you just
Before it happened?
107
00:07:30,992 --> 00:07:33,609
Well,
There were some nurses
108
00:07:33,912 --> 00:07:36,279
And dr. Danworth--
Tom danworth.
109
00:07:36,581 --> 00:07:38,242
And he was the only man?
110
00:07:38,541 --> 00:07:41,329
Yeah, as I recall.
111
00:07:41,628 --> 00:07:44,336
No, there was quincy,
The kissing intern.
112
00:07:44,631 --> 00:07:46,417
The kissing intern?
113
00:07:46,716 --> 00:07:48,457
Yeah, the guy over there
In the corner.
114
00:07:53,723 --> 00:07:55,634
I'm late.
Got to make rounds.
115
00:07:55,934 --> 00:07:56,969
See you later.
116
00:07:57,268 --> 00:08:01,512
If he starts talking about
Pizza, run for your life.
117
00:08:01,815 --> 00:08:02,600
Thank you.
118
00:08:02,899 --> 00:08:04,264
- see ya.
- okay.
119
00:08:58,038 --> 00:08:58,994
You rang?
120
00:08:59,289 --> 00:09:01,155
Did I?
121
00:09:01,458 --> 00:09:03,415
Well, I heard something.
122
00:09:03,710 --> 00:09:05,166
New girl in town, right?
123
00:09:05,462 --> 00:09:07,669
And not a soul
To tell my troubles to.
124
00:09:07,964 --> 00:09:10,126
Aw.
125
00:09:10,425 --> 00:09:11,881
Aw.
126
00:09:12,177 --> 00:09:13,759
I tell you what.
127
00:09:14,054 --> 00:09:15,215
I know this place,
128
00:09:15,513 --> 00:09:18,301
This quaint little place
That serves pizza.
129
00:09:18,600 --> 00:09:20,932
That's original.
130
00:09:21,227 --> 00:09:24,515
Check with you
After midnight?
131
00:09:27,317 --> 00:09:30,150
Okay.
I'll be counting the minutes.
132
00:09:30,445 --> 00:09:32,652
Hey, me too.
133
00:09:32,947 --> 00:09:33,812
Bye.
134
00:09:34,115 --> 00:09:35,480
Bye.
135
00:09:48,129 --> 00:09:49,995
- aah!
- sore?
136
00:09:50,298 --> 00:09:52,209
Not really.
137
00:09:52,509 --> 00:09:53,169
Then why are you yelling?
138
00:09:53,468 --> 00:09:54,958
Was I yelling?
139
00:09:55,261 --> 00:09:58,799
I think that bone spur has
Caused a low-grade infection.
140
00:09:59,099 --> 00:10:01,215
"Low-grade"?
What does that mean?
141
00:10:01,518 --> 00:10:03,384
As opposed to high-grade.
142
00:10:03,686 --> 00:10:06,929
Is that dangerous?
I mean, could a person--?
143
00:10:07,232 --> 00:10:08,438
Don't worry about it.
144
00:10:08,733 --> 00:10:09,894
I'll prescribe
Some antibiotics.
145
00:10:10,193 --> 00:10:12,355
We'll delay surgery
For a while.
146
00:10:12,654 --> 00:10:14,895
Fine.
Say about 60 years?
147
00:10:15,198 --> 00:10:18,065
How come I get the feeling
You're not happy here?
148
00:10:18,368 --> 00:10:21,360
Because you're
Extremely perceptive.
149
00:10:27,460 --> 00:10:29,747
Bosley, you're displaying
A certain lack of courage.
150
00:10:30,046 --> 00:10:31,832
Yes, well,
Someone is displaying
151
00:10:32,132 --> 00:10:34,294
A flagrant case
Of overkill.
152
00:10:34,592 --> 00:10:36,424
Danworth
Is chief surgeon here.
153
00:10:36,719 --> 00:10:39,211
His talents are wasted
On my toe.
154
00:10:39,514 --> 00:10:41,801
Bosley, we arranged for
Danworth to be your physician.
155
00:10:42,100 --> 00:10:45,559
We also arranged for you to be
In this particular room.
156
00:10:45,854 --> 00:10:48,846
Why danworth?
And why this room?
157
00:10:49,149 --> 00:10:51,106
A man named halvorsen
Occupies that bed.
158
00:10:51,401 --> 00:10:53,733
He was seen near the operating
Theater about the same time
159
00:10:54,028 --> 00:10:55,689
The attack took place,
160
00:10:55,989 --> 00:10:57,730
And danworth had just finished
Emergency surgery
161
00:10:58,032 --> 00:10:59,318
In the theater.
162
00:10:59,617 --> 00:11:00,698
Wait a minute.
163
00:11:00,994 --> 00:11:03,235
Are you saying
That they are suspects?
164
00:11:03,538 --> 00:11:05,950
I'm saying they might give us
Some kind of handle on this.
165
00:11:06,249 --> 00:11:07,831
The trick is
To question them
166
00:11:08,126 --> 00:11:10,083
So they won't realize
They're being questioned.
167
00:11:10,378 --> 00:11:12,710
Aha. I see.
168
00:11:13,006 --> 00:11:16,965
What we need is a sharp eye
And a deft, clever tongue.
169
00:11:17,260 --> 00:11:19,217
That would be wonderful,
Bosley,
170
00:11:19,512 --> 00:11:22,345
But meanwhile, see what you can
Find out without blowing it.
171
00:11:25,935 --> 00:11:27,050
okay?
172
00:11:28,771 --> 00:11:30,728
Man:
You think you can handle it?
173
00:11:31,024 --> 00:11:31,855
Oh,
You got the right room.
174
00:11:32,150 --> 00:11:33,857
Easiest ride you ever had.
175
00:11:34,152 --> 00:11:36,063
All right, come on,
King kong, get in the sheets.
176
00:11:36,362 --> 00:11:37,773
Please! It's bad enough
My belly aches.
177
00:11:38,072 --> 00:11:40,313
Don't make me look head-on
Into that ugly face of yours.
178
00:11:40,617 --> 00:11:42,028
You know, halvorsen,
179
00:11:42,327 --> 00:11:43,692
You haven't been here
24 hours yet,
180
00:11:43,995 --> 00:11:45,827
And already it feels like
Three weeks.
181
00:11:46,122 --> 00:11:48,159
Why don't you fly down
To the maternity ward
182
00:11:48,458 --> 00:11:49,368
And scare some children.
183
00:11:49,667 --> 00:11:51,123
Oh-ho-ho. A comedian.
184
00:11:51,419 --> 00:11:54,207
In the sack.
185
00:11:58,718 --> 00:11:59,674
Aah!
186
00:11:59,969 --> 00:12:00,674
Aah!
187
00:12:01,679 --> 00:12:02,794
My god!
188
00:12:03,097 --> 00:12:04,087
I thought it was
A baby white!
189
00:12:04,390 --> 00:12:05,130
Baby white?
190
00:12:05,433 --> 00:12:06,673
Shark!
191
00:12:06,976 --> 00:12:08,887
But it's just the color
Of your legs.
192
00:12:09,187 --> 00:12:10,677
No matter, though.
193
00:12:10,980 --> 00:12:13,472
It seems to match the rest
Of your body.
194
00:12:13,775 --> 00:12:16,062
What are you in for,
A skin transplant?
195
00:12:16,361 --> 00:12:19,649
What are you in for,
A mouthtransplant?
196
00:12:23,243 --> 00:12:25,154
I'll be dipped.
197
00:12:25,453 --> 00:12:27,865
A landlubber
With a flash of spunk.
198
00:12:28,164 --> 00:12:31,077
And I take it that you are
A seaman of some sort?
199
00:12:31,376 --> 00:12:34,914
Temporarily landlocked with an
Inflamed something or other.
200
00:12:35,213 --> 00:12:36,874
Welcome aboard, whitey.
201
00:12:37,173 --> 00:12:38,459
Bosley.
202
00:12:38,758 --> 00:12:39,748
Whatever.
203
00:12:40,051 --> 00:12:41,633
And you're halvorsen.
204
00:12:41,928 --> 00:12:45,091
How'd you know that?
205
00:12:45,390 --> 00:12:48,758
Your chart.
206
00:12:49,060 --> 00:12:52,098
Oh, yeah. Right.
207
00:12:52,397 --> 00:12:54,684
You've got a keen eye,
Whitey.
208
00:12:54,983 --> 00:12:56,473
Bosley!
209
00:12:56,776 --> 00:12:59,484
Okay, mr. Bosley, bums up.
210
00:12:59,779 --> 00:13:01,235
I beg your pardon.
211
00:13:01,531 --> 00:13:03,898
This is for you.
Roll over.
212
00:13:04,200 --> 00:13:06,487
Are you suggesting that
I expose my posterior
213
00:13:06,786 --> 00:13:08,368
To a total stranger?
214
00:13:08,663 --> 00:13:10,904
Well, once you've done it,
We won't be strangers, will we?
215
00:13:11,207 --> 00:13:14,165
Listen,
I'm feeling a lot better.
216
00:13:14,460 --> 00:13:17,043
I think maybe
I'll just get my clothes on--
217
00:13:19,424 --> 00:13:20,585
Aah!
218
00:13:20,883 --> 00:13:23,124
There you are.
219
00:13:23,428 --> 00:13:24,668
Ooh.
220
00:13:24,971 --> 00:13:27,303
Madam, you are a sadist.
221
00:13:27,598 --> 00:13:29,760
That's right.
222
00:13:36,983 --> 00:13:39,566
Whitey,
You're tuna-livered.
223
00:13:39,861 --> 00:13:41,226
Halvorsen,
224
00:13:41,529 --> 00:13:45,773
You are a blunt instrument.
225
00:14:40,880 --> 00:14:42,291
[woman screams]
226
00:14:42,590 --> 00:14:44,627
[crash]
227
00:14:44,926 --> 00:14:47,884
It's farragut! She's hurt!
228
00:14:48,179 --> 00:14:50,136
[moaning]
229
00:14:54,352 --> 00:14:55,262
Are you all right?
230
00:14:55,561 --> 00:14:56,426
What happened?
231
00:14:56,729 --> 00:14:57,639
Easy, take it easy.
232
00:14:57,939 --> 00:15:00,852
Oh, he wore a surgical mask.
233
00:15:02,110 --> 00:15:03,646
Did you see anything?
234
00:15:03,945 --> 00:15:05,686
No, he was already
Out the window.
235
00:15:05,988 --> 00:15:07,194
All right,
What's over there?
236
00:15:07,490 --> 00:15:09,572
Just the executive offices.
237
00:15:13,621 --> 00:15:15,407
It's okay.
238
00:15:15,706 --> 00:15:16,741
What is it?
239
00:15:17,041 --> 00:15:18,372
I don't know.
240
00:15:18,668 --> 00:15:21,080
Somebody left
A calling card.
241
00:16:30,323 --> 00:16:32,530
Three attempted rapes
In two weeks.
242
00:16:32,825 --> 00:16:33,906
By tomorrow morning,
243
00:16:34,202 --> 00:16:36,068
This hospital could be
In a complete state of panic.
244
00:16:36,370 --> 00:16:37,576
The police will be through
Talking to farragut
245
00:16:37,872 --> 00:16:39,158
In a few minutes.
246
00:16:39,457 --> 00:16:40,743
When they are,
I'll stay close to her.
247
00:16:41,042 --> 00:16:42,282
You can't keep farragut
248
00:16:42,585 --> 00:16:43,495
From talking
About what happened tonight.
249
00:16:43,794 --> 00:16:45,205
Well,
I'm going to have to try,
250
00:16:45,505 --> 00:16:47,542
'cause we can't do our job if
Things go crazy around here.
251
00:16:47,840 --> 00:16:50,377
Those yellow capsules we
Found-- what are they?
252
00:16:50,676 --> 00:16:53,008
Hycodroxi ne.
253
00:16:53,304 --> 00:16:55,261
It's a new drug
Being tested here.
254
00:16:55,556 --> 00:16:56,967
Jill:
What are they used for?
255
00:16:57,266 --> 00:16:59,382
Basically, it's from
The amphetamine group,
256
00:16:59,685 --> 00:17:01,517
A sort of
Respectable upper.
257
00:17:01,812 --> 00:17:04,554
In our profession,
There's a tremendous amount
258
00:17:04,857 --> 00:17:06,473
Of stress, fatigue.
259
00:17:06,776 --> 00:17:09,359
Could it cause
Emotional side effects?
260
00:17:09,654 --> 00:17:11,486
That depends on the dosage
261
00:17:11,781 --> 00:17:15,024
And the mental condition
Of the person taking it.
262
00:17:15,326 --> 00:17:17,363
Do any of your staff
Use hycodroxine?
263
00:17:17,662 --> 00:17:20,780
Yes, I suppose
Some of them do.
264
00:17:21,082 --> 00:17:22,743
But not to excess.
265
00:17:23,042 --> 00:17:24,248
How can you be sure?
266
00:17:24,544 --> 00:17:26,160
We keep a very careful record
Of our drugs--
267
00:17:26,462 --> 00:17:28,328
How they're dispensed
And who uses them.
268
00:17:28,631 --> 00:17:31,919
Anyone writing unusually
Heavy prescriptions--
269
00:17:32,218 --> 00:17:34,459
Well, it'd be called
To my attention.
270
00:17:41,769 --> 00:17:44,136
The orderly who saw the man
Who attacked farragut
271
00:17:44,438 --> 00:17:45,678
Said he ran
Across the grounds
272
00:17:45,982 --> 00:17:47,222
Toward
The administration building.
273
00:17:47,525 --> 00:17:49,812
Now, dr. Danworth's office is
In that building.
274
00:17:50,111 --> 00:17:51,772
I think I better give
Dr. Danworth's office
275
00:17:52,071 --> 00:17:53,061
A quick examination.
276
00:17:53,364 --> 00:17:54,354
That's a good idea.
277
00:17:54,657 --> 00:17:55,897
And maybe you'll find some
Of those yellow capsules.
278
00:17:56,200 --> 00:17:57,531
You know,
I've been watching danworth.
279
00:17:57,827 --> 00:17:59,784
The man is tired--
Maybe close to the edge.
280
00:18:00,079 --> 00:18:03,617
Oh, wait a minute.
281
00:18:03,916 --> 00:18:07,034
Time for my date
With our other suspect,
282
00:18:07,336 --> 00:18:09,703
- the kissing intern.
- nervous type?
283
00:18:10,006 --> 00:18:12,293
I'm going to try to find out
Where all that's coming from.
284
00:18:12,592 --> 00:18:14,833
Well, he just may not
Want to show you.
285
00:18:15,136 --> 00:18:17,093
Well, I'll have to
Push a little then.
286
00:18:17,388 --> 00:18:18,924
Don't push too hard.
287
00:18:19,223 --> 00:18:20,679
I won't.
288
00:19:31,962 --> 00:19:35,125
[footsteps]
289
00:22:24,760 --> 00:22:29,345
50 this is the quaint
Little pizza place?
290
00:22:29,640 --> 00:22:30,880
The very same.
291
00:22:31,183 --> 00:22:33,595
Just like a breath of italy
Right in our own backyard.
292
00:22:33,894 --> 00:22:35,931
Well,
I'm glad you like it.
293
00:22:36,230 --> 00:22:37,937
[humming]
294
00:22:40,150 --> 00:22:41,891
Mozzarella, anchovies
And peppers.
295
00:22:42,194 --> 00:22:43,684
Oh, great.
296
00:22:43,988 --> 00:22:46,150
It's the house special.
297
00:22:46,448 --> 00:22:47,483
Oh.
298
00:22:55,040 --> 00:22:56,496
A bit of the grape,
My dear?
299
00:22:56,792 --> 00:22:58,328
Uh-huh.
300
00:23:00,296 --> 00:23:03,379
And do you treat all
Your girls this lavishly?
301
00:23:05,175 --> 00:23:06,961
Well, would you believe
302
00:23:07,261 --> 00:23:10,253
That you are the very first
Guest of the villa quincy?
303
00:23:10,556 --> 00:23:11,717
No.
304
00:23:12,016 --> 00:23:13,302
I didn't think so.
305
00:23:13,601 --> 00:23:16,844
Would you believe
You're the second?
306
00:23:17,146 --> 00:23:18,682
How about the third?
307
00:23:18,981 --> 00:23:21,894
Would you believe it doesn't
Matter if I'm the 15th?
308
00:23:25,070 --> 00:23:26,435
All right.
309
00:23:26,739 --> 00:23:27,854
I didn't hit on you
310
00:23:28,157 --> 00:23:30,364
Because I like pizzas
With anchovies.
311
00:23:45,424 --> 00:23:47,131
Do you know that's
A microwave oven?
312
00:23:47,426 --> 00:23:49,417
Cooks up
In three minutes.
313
00:23:49,720 --> 00:23:52,553
How many minutes does it take
You to start cooking?
314
00:23:54,725 --> 00:23:56,511
Boy, you certainly
Don't give a fella
315
00:23:56,810 --> 00:23:58,096
A chance to breathe,
Do you?
316
00:23:58,395 --> 00:24:00,227
Cute. That's cute.
317
00:24:01,357 --> 00:24:04,019
What's the rush?
318
00:24:04,318 --> 00:24:05,774
You brought me here.
319
00:24:06,070 --> 00:24:08,528
Where are you coming from?
320
00:24:08,822 --> 00:24:10,779
Do you like girls or not?
321
00:24:11,075 --> 00:24:13,237
That's a dumb question.
Of course I like girls.
322
00:24:13,535 --> 00:24:16,243
Oh,
I was beginning to wonder.
323
00:24:16,538 --> 00:24:18,120
You look like you're about
To jump out of your skin.
324
00:24:18,415 --> 00:24:19,576
Wait a minute.
Wait a minute.
325
00:24:19,875 --> 00:24:23,038
I've got my own way
Of operating, all right?
326
00:24:23,337 --> 00:24:24,543
Oh, that's right.
327
00:24:24,838 --> 00:24:26,954
You're the guy with the big
Reputation on the ward.
328
00:24:27,257 --> 00:24:30,591
So you must know some moves
You can show me, right?
329
00:24:33,389 --> 00:24:35,346
Yeah, right.
330
00:24:35,641 --> 00:24:37,803
So, what's stopping you?
331
00:24:42,189 --> 00:24:45,432
[bell dings]
332
00:24:57,079 --> 00:24:58,194
Ow!
333
00:24:58,497 --> 00:25:00,613
Mmm.
334
00:25:00,916 --> 00:25:04,079
It's okay.
335
00:25:23,063 --> 00:25:24,553
Ow!
336
00:25:29,361 --> 00:25:30,726
Kelly.
337
00:25:32,281 --> 00:25:34,067
Can you hold this?
338
00:25:34,366 --> 00:25:36,653
Sure. How'd it go
With the kissing intern?
339
00:25:36,952 --> 00:25:38,192
Oh, kind of sad,
Actually.
340
00:25:38,495 --> 00:25:40,452
You know that don juan image
He's peddling?
341
00:25:40,748 --> 00:25:41,829
It crumbles in the clutch.
342
00:25:42,124 --> 00:25:43,205
Libido trouble?
343
00:25:43,500 --> 00:25:44,865
Well,
I think he likes girls.
344
00:25:45,169 --> 00:25:46,659
He just doesn't know how
To handle it.
345
00:25:46,962 --> 00:25:48,828
Which could make
A don juan pretty angry
346
00:25:49,131 --> 00:25:50,292
With the ladies, right?
347
00:25:50,591 --> 00:25:52,377
Maybe even enough
To attempt rape.
348
00:25:52,676 --> 00:25:54,258
There's the word--"Attempt."
349
00:25:54,553 --> 00:25:57,136
three attempted rapes.
350
00:25:57,431 --> 00:25:59,172
I'm thinking
The same thing.
351
00:25:59,475 --> 00:26:00,180
[moaning]
352
00:26:00,476 --> 00:26:02,513
Jill.
353
00:26:05,064 --> 00:26:06,896
Oh, no.
354
00:26:08,692 --> 00:26:12,276
You better
Go get a doctor.
355
00:26:12,571 --> 00:26:15,063
Are you all right?
356
00:26:15,365 --> 00:26:18,198
[rustling]
357
00:27:07,543 --> 00:27:10,126
Hey, you okay?
What happened?
358
00:27:10,420 --> 00:27:12,331
Yeah. He got away.
359
00:27:12,631 --> 00:27:13,837
Who?
Who got away?
360
00:27:14,133 --> 00:27:17,376
I don't know.
A man--he had on a mask.
361
00:27:17,678 --> 00:27:19,794
Strike two.
362
00:27:20,097 --> 00:27:22,304
Yeah, one more
And we're out.
363
00:27:22,599 --> 00:27:24,966
Oh, boy.
364
00:27:48,000 --> 00:27:49,741
Here comes sabrina.
365
00:27:50,043 --> 00:27:51,158
Let me guess.
366
00:27:51,461 --> 00:27:53,702
A lot of little yellow
Capsules missing, right?
367
00:27:54,006 --> 00:27:55,872
An armload of hycodroxine.
368
00:27:56,175 --> 00:27:57,757
When I was searching
Danworth's office,
369
00:27:58,051 --> 00:27:59,462
There were empty
Hycodroxine bottles.
370
00:27:59,761 --> 00:28:01,377
Maybe I ought to look again
For a sudden new supply.
371
00:28:01,680 --> 00:28:02,465
That's a good idea.
372
00:28:02,764 --> 00:28:03,799
While you do that,
373
00:28:04,099 --> 00:28:05,385
I'm going to look up
The kissing intern,
374
00:28:05,684 --> 00:28:07,391
Try to find out where he was
When the drugs disappeared.
375
00:28:07,686 --> 00:28:10,144
Listen, last night,
11:30, I woke up
376
00:28:10,439 --> 00:28:12,100
And halvorsen was slipping
Back into the room.
377
00:28:12,399 --> 00:28:13,935
Sabrina:
11:30?
378
00:28:14,234 --> 00:28:17,477
That was just after farragut
Was attacked.
379
00:28:17,779 --> 00:28:19,315
Halvorsen's an odd sort.
380
00:28:19,615 --> 00:28:22,607
You know, he could have a grudge
Against nurses in general.
381
00:28:22,910 --> 00:28:25,242
Or maybe farragut
In particular.
382
00:28:25,537 --> 00:28:28,825
Now, if he was cleverly
And deftly interrogated...
383
00:28:29,124 --> 00:28:30,865
That's a good idea, bos.
384
00:28:31,168 --> 00:28:33,626
Only trouble is, you're
The one who's closest to him,
385
00:28:33,921 --> 00:28:35,377
So you'll have to do it.
386
00:28:35,672 --> 00:28:37,629
Oh, that's amusing.
That is very amusing.
387
00:28:37,925 --> 00:28:39,541
Bosley, you better get back
To your room.
388
00:28:39,843 --> 00:28:42,084
Charlie's sending over that
Computer material this morning.
389
00:28:42,387 --> 00:28:43,172
Yeah.
390
00:28:43,472 --> 00:28:44,337
Oh, you're right.
391
00:28:44,640 --> 00:28:47,177
Thanks.
392
00:28:49,061 --> 00:28:50,927
I'll see you later on.
393
00:28:51,230 --> 00:28:52,220
Yeah.
394
00:29:02,532 --> 00:29:05,490
My teeth feel like they got
Little sweaters on them.
395
00:29:13,168 --> 00:29:15,751
Bosley? John bosley?
396
00:29:16,046 --> 00:29:17,252
Other bed.
397
00:29:22,219 --> 00:29:25,052
I'll have to get somebody
To sign for this.
398
00:29:25,347 --> 00:29:27,054
I'll sign.
399
00:29:44,658 --> 00:29:45,739
Thank you.
400
00:30:07,639 --> 00:30:09,801
Oh, halvorsen,
Get some hate mail?
401
00:30:10,100 --> 00:30:10,965
Good morning, fag-er.
402
00:30:11,268 --> 00:30:13,179
I see you had
Your ugly sleep.
403
00:30:13,478 --> 00:30:14,468
Take this.
404
00:30:14,771 --> 00:30:15,511
What is it?
405
00:30:15,814 --> 00:30:16,645
Poison.
406
00:30:16,940 --> 00:30:18,851
If you want to kill me,
407
00:30:19,151 --> 00:30:21,392
Why don't you just stand there
A minute and let me look at you?
408
00:30:21,695 --> 00:30:23,151
Now what is that?
409
00:30:23,447 --> 00:30:24,858
It's a sleeping pill.
410
00:30:25,157 --> 00:30:27,774
It's daylight,
You silly old bat.
411
00:30:28,076 --> 00:30:30,067
What do I need
With a sleeping pill?
412
00:30:30,370 --> 00:30:32,156
So that you'll be drowsy
413
00:30:32,456 --> 00:30:34,823
When the surgical prep team
Gets here.
414
00:30:35,125 --> 00:30:37,412
- the surgical what?
- that's right.
415
00:30:37,711 --> 00:30:40,578
We got back the results
Of your tests. You flunked.
416
00:30:40,881 --> 00:30:43,122
Dr. Woodville is going
To take out your appendix.
417
00:30:43,425 --> 00:30:46,258
Who the devil
Is dr. Woodville?
418
00:30:46,553 --> 00:30:47,634
You'll meet him in surgery.
419
00:30:47,929 --> 00:30:49,636
Over my dead body.
420
00:30:49,931 --> 00:30:50,716
Ha!
I should get that lucky.
421
00:30:51,016 --> 00:30:51,847
Here. This is for you.
422
00:30:52,142 --> 00:30:53,098
What's that?
423
00:30:53,393 --> 00:30:56,476
Dr. Danworth is going to put
You on oral antibiotics,
424
00:30:56,772 --> 00:30:57,557
Rather than the needle.
425
00:30:57,856 --> 00:30:59,813
[laughs]
426
00:31:06,865 --> 00:31:09,072
You know, if I was
Around you much more,
427
00:31:09,368 --> 00:31:10,699
I would give you poison.
428
00:31:10,994 --> 00:31:12,735
If you were around oftener,
He'd take it!
429
00:31:13,038 --> 00:31:16,030
Well,
Another country heard from.
430
00:32:00,794 --> 00:32:02,455
Somebody dropped that off.
431
00:32:02,754 --> 00:32:04,336
Yeah.
432
00:32:27,946 --> 00:32:29,061
I'm sure you realize
433
00:32:29,364 --> 00:32:31,196
Mr. Main is really
Very upset about this.
434
00:32:31,491 --> 00:32:33,983
He'd like to keep a low
Profile on the whole incident,
435
00:32:34,286 --> 00:32:35,151
And I've agreed to that.
436
00:32:35,454 --> 00:32:38,492
It's not main's fault
What's happened.
437
00:32:38,790 --> 00:32:40,030
I'm not going to advertise.
438
00:32:40,333 --> 00:32:43,997
Well, I'm sure
He'll appreciate that.
439
00:32:44,296 --> 00:32:46,503
Do you think the drug theft
Was tied into this?
440
00:32:46,798 --> 00:32:48,914
I think it's very possible,
Yes.
441
00:32:49,217 --> 00:32:50,833
Do you know what drug
Was stolen?
442
00:32:51,136 --> 00:32:52,968
Yes, it was hycodroxine.
443
00:32:53,263 --> 00:32:54,298
Hycodroxine?
444
00:32:54,598 --> 00:32:57,431
Yes. Why, does that mean
Something to you?
445
00:32:57,726 --> 00:32:59,717
No.
446
00:33:00,020 --> 00:33:02,352
Well, you reacted
Rather strangely.
447
00:33:02,647 --> 00:33:03,728
I'm sorry.
448
00:33:04,024 --> 00:33:05,731
Look,
It's none of my business.
449
00:33:06,026 --> 00:33:08,563
If you know something...
450
00:33:08,862 --> 00:33:11,695
I don't.
I don't know anything.
451
00:33:11,990 --> 00:33:13,151
I think you do.
452
00:33:13,450 --> 00:33:17,159
Look, I don't want
To get anybody in trouble.
453
00:33:17,454 --> 00:33:19,866
I mean, even somebody
I don't like.
454
00:33:20,165 --> 00:33:21,530
You mean dr. Danworth?
455
00:33:21,833 --> 00:33:23,244
I didn't say that.
456
00:33:23,543 --> 00:33:25,659
Was dr. Danworth acting
Strangely last night
457
00:33:25,962 --> 00:33:27,623
During surgery?
Was he upset?
458
00:33:27,923 --> 00:33:31,211
Look, um...
459
00:33:31,510 --> 00:33:33,968
It could be very,
Very important.
460
00:33:36,389 --> 00:33:39,723
He's been very odd.
461
00:33:40,018 --> 00:33:41,759
He's been that way lately.
462
00:33:42,062 --> 00:33:45,521
Yeah, I've seen him
Taking a drug.
463
00:33:45,815 --> 00:33:47,021
Hycodroxine?
464
00:33:47,317 --> 00:33:49,558
Look, I've said enough
Already.
465
00:33:49,861 --> 00:33:52,193
Let's not talk
About this anymore, okay?
466
00:33:52,489 --> 00:33:53,570
Okay, okay.
467
00:33:53,865 --> 00:33:54,946
How you feeling,
Farragut?
468
00:33:55,242 --> 00:33:57,609
Hanging in.
Have you met ted blain?
469
00:33:57,911 --> 00:33:58,992
Well, not really.
470
00:33:59,287 --> 00:34:00,869
- I'm sabrina duncan.
- hi.
471
00:34:01,164 --> 00:34:03,280
She's a writer.
Better watch what you say.
472
00:34:03,583 --> 00:34:04,914
Oh, you're writing
About this place.
473
00:34:05,210 --> 00:34:06,871
That's the general idea.
474
00:34:07,170 --> 00:34:09,753
Well, you're getting plenty
To write about.
475
00:34:10,048 --> 00:34:12,085
Unfortunately.
476
00:34:27,983 --> 00:34:29,439
Have you been released?
477
00:34:29,734 --> 00:34:31,350
Oh.
478
00:35:52,275 --> 00:35:53,640
Bosley.
479
00:35:53,943 --> 00:35:58,153
Hey, bosley,
I brought you a magazine.
480
00:36:04,245 --> 00:36:05,280
Bosley!
481
00:36:09,084 --> 00:36:10,995
Oh, sablina.
482
00:36:11,294 --> 00:36:12,455
I'm glad to see you.
483
00:36:12,754 --> 00:36:15,246
I'm glad to see you too,
Bosley.
484
00:36:18,551 --> 00:36:22,840
Charlie sent over
The compooter-
485
00:36:23,139 --> 00:36:24,095
I mean, the compooter--
486
00:36:24,391 --> 00:36:26,007
Computer readout.
487
00:36:26,309 --> 00:36:29,518
I can't seem to wake up
This morning.
488
00:36:29,813 --> 00:36:31,053
But look here.
489
00:36:31,356 --> 00:36:34,599
Several years ago,
Dr. Danworth
490
00:36:34,901 --> 00:36:37,393
Was a defendant
In a mal--
491
00:36:37,696 --> 00:36:40,814
Malprac--
Malpractice suit.
492
00:36:41,116 --> 00:36:44,780
Man's name was mcduff.
493
00:36:45,078 --> 00:36:46,660
He died.
494
00:36:46,955 --> 00:36:49,037
George mcduff.
495
00:36:49,332 --> 00:36:51,073
"George mcduff.
Wife-marion mcduff.
496
00:36:51,376 --> 00:36:53,117
"Son--theodore mcduff.
497
00:36:53,420 --> 00:36:54,910
"Presently using
The name of...
498
00:36:55,213 --> 00:36:57,625
Ted blain"?
499
00:36:57,924 --> 00:36:59,710
My orderly.
500
00:37:00,009 --> 00:37:02,967
Bosley, I think we just made
A giant step forward.
501
00:37:03,263 --> 00:37:06,881
Yeah, exciting.
502
00:37:07,183 --> 00:37:09,470
Yes, thrilling.
503
00:37:09,769 --> 00:37:12,306
Hey, bosley,
Do you think if we--?
504
00:37:12,605 --> 00:37:13,640
[breathing heavily]
505
00:37:13,940 --> 00:37:15,476
Bosley?
506
00:37:19,279 --> 00:37:21,737
Bosley?
507
00:38:27,180 --> 00:38:30,093
Yeah, we got one more
After this.
508
00:38:30,391 --> 00:38:32,723
Hey, how you doin'?
509
00:38:33,019 --> 00:38:34,430
Halvorsen, right?
510
00:38:34,729 --> 00:38:35,764
Halvorsen's right.
511
00:38:36,064 --> 00:38:38,772
Halvorsen. Halvorsen.
512
00:38:39,067 --> 00:38:40,933
All right, george halvorsen.
513
00:38:46,407 --> 00:38:48,364
Turn him over. Yeah.
514
00:38:49,369 --> 00:38:51,531
Take your pick.
515
00:38:52,789 --> 00:38:55,577
Hey, what are you doing?
516
00:38:55,875 --> 00:38:57,331
Didn't they tell you?
I'm on the pill.
517
00:38:57,627 --> 00:38:58,992
I'm on the pill.
518
00:38:59,295 --> 00:39:00,285
Wise move.
519
00:39:00,588 --> 00:39:02,044
You're a little too old
To be a mother.
520
00:39:02,340 --> 00:39:03,501
- ready?
- ready.
521
00:39:12,308 --> 00:39:14,424
[mumbling incoherently]
522
00:39:27,824 --> 00:39:29,189
Wait. Where we going?
523
00:39:29,492 --> 00:39:30,982
Surgery's
On the sixth floor.
524
00:39:31,286 --> 00:39:33,493
Surgery? Oh, god, no.
525
00:39:33,788 --> 00:39:35,495
Wait a minute.
Wait a minute.
526
00:39:35,790 --> 00:39:36,825
I just came in
For a hangnail.
527
00:39:37,125 --> 00:39:39,116
Just a hangnail.
Just a hangnail!
528
00:39:39,419 --> 00:39:40,830
Relax. Dr. Woodville
Will take care of everything.
529
00:39:41,129 --> 00:39:41,914
Woodville?
530
00:39:42,213 --> 00:39:42,998
Yeah, he's not too bad.
531
00:39:43,298 --> 00:39:44,163
Huh?
532
00:39:44,465 --> 00:39:45,921
Yeah, when he's sober,
He's terrific.
533
00:39:46,217 --> 00:39:48,299
Sober, sober?
534
00:39:50,513 --> 00:39:52,299
A vendetta
Against dr. Danworth?
535
00:39:52,599 --> 00:39:54,681
I don't know. Think about it.
Ted's father's dead.
536
00:39:54,976 --> 00:39:57,434
Dr. Danworth's found innocent
In a malf'ractice suit.
537
00:39:57,729 --> 00:39:59,766
So theodore mcduff,
Alias ted blain,
538
00:40:00,064 --> 00:40:01,020
Comes to this hospital
539
00:40:01,316 --> 00:40:02,898
To set up a frame
Against danworth.
540
00:40:03,192 --> 00:40:05,149
Total
Character assassination.
541
00:40:05,445 --> 00:40:07,231
Wait. Are you saying
He's responsible?
542
00:40:07,530 --> 00:40:10,397
Attempted rape?
The drug theft? Ted?
543
00:40:10,700 --> 00:40:12,156
Well, it's a possibility,
Isn't it?
544
00:40:12,452 --> 00:40:14,193
We're guessing. We've got
To have more to go on.
545
00:40:14,495 --> 00:40:16,236
You're right.
I'll tell you what.
546
00:40:16,539 --> 00:40:18,530
Why don't you find kelly.
Tell her what's happened.
547
00:40:18,833 --> 00:40:20,415
Then you go to work
On danworth.
548
00:40:20,710 --> 00:40:23,498
I'll try to find mr. Mcduff,
Alias ted blain,
549
00:40:23,796 --> 00:40:25,127
See if I can get him
To trip on his tongue
550
00:40:25,423 --> 00:40:26,504
Without tipping our hand.
551
00:40:26,799 --> 00:40:27,880
Be careful, okay?
552
00:40:28,176 --> 00:40:29,382
Yeah.
553
00:41:49,007 --> 00:41:49,872
[gun cocking]
554
00:42:09,235 --> 00:42:10,942
Take 'em.
555
00:42:20,163 --> 00:42:21,995
I said, take 'em!
556
00:42:30,715 --> 00:42:32,331
Jill:
Dr. Danworth.
557
00:42:32,633 --> 00:42:33,714
- jill!
[gunshot]
558
00:42:35,386 --> 00:42:37,093
Kelly!
559
00:42:42,226 --> 00:42:43,512
Jill: kelly!
560
00:42:47,148 --> 00:42:49,310
Kelly!
561
00:42:53,446 --> 00:42:55,107
Kelly!
562
00:42:55,406 --> 00:42:56,396
Kelly!
563
00:42:56,699 --> 00:42:59,532
[pounding on door]
564
00:43:10,505 --> 00:43:11,995
- you okay?
- yeah.
565
00:43:12,298 --> 00:43:14,005
Who is it?
566
00:43:18,638 --> 00:43:20,003
It's nurse farragut.
567
00:43:33,361 --> 00:43:34,647
- oh, hi, ted. Excuse me.
- oh, hi.
568
00:43:34,946 --> 00:43:35,777
Thank you very much.
569
00:43:36,072 --> 00:43:37,779
You got a minute
You can talk to me?
570
00:43:38,074 --> 00:43:39,564
Sure, if you don't mind
Walking while we do it.
571
00:43:39,867 --> 00:43:40,982
No, no,
Old reporter's trick--
572
00:43:41,285 --> 00:43:44,368
Feet and mouth work
At the same time.
573
00:43:44,664 --> 00:43:46,496
I've got to see the chief
Engineer down in the basement.
574
00:43:46,791 --> 00:43:47,781
Can't seem to get
The air conditioning cooking.
575
00:43:48,084 --> 00:43:48,869
Going up?
576
00:43:49,168 --> 00:43:50,909
No, down. Sorry.
577
00:44:01,055 --> 00:44:02,921
So, what's on your
Mind?
578
00:44:03,224 --> 00:44:07,092
Well,
What I would like to do
579
00:44:07,395 --> 00:44:10,387
Is write a human-interest
Piece.
580
00:44:10,690 --> 00:44:12,601
Now, I'd like
To use an orderly,
581
00:44:12,900 --> 00:44:14,766
Such as yourself,
582
00:44:15,069 --> 00:44:17,686
In a large hospital
In a large city.
583
00:44:17,989 --> 00:44:20,447
I'd like to get your reactions
To the conditions
584
00:44:20,741 --> 00:44:21,947
That you work under,
585
00:44:22,243 --> 00:44:23,324
To the people
That you work with,
586
00:44:23,619 --> 00:44:25,030
The doctors, the nurses,
Et cetera, et cetera.
587
00:44:25,329 --> 00:44:28,447
You mean, hearing how it is
With one of the little people?
588
00:44:28,749 --> 00:44:29,739
[bell dings]
589
00:44:33,629 --> 00:44:36,621
Do you think of yourself
As one of the little people?
590
00:44:36,924 --> 00:44:40,087
No, not anymore.
591
00:44:44,932 --> 00:44:46,422
Do you know why?
592
00:44:46,726 --> 00:44:50,264
No, no, I don't.
593
00:44:50,563 --> 00:44:52,645
Because, uh...
594
00:44:54,775 --> 00:44:57,483
I corrected an injustice.
595
00:44:59,530 --> 00:45:01,612
An injustice?
596
00:45:01,908 --> 00:45:03,899
Why don't you stop playing
This game with me?
597
00:45:04,202 --> 00:45:06,443
You know
What I'm talking about.
598
00:45:06,746 --> 00:45:08,111
No, I don't.
599
00:45:08,414 --> 00:45:09,950
Sure you do.
600
00:45:10,249 --> 00:45:12,661
Dr. Danworth killed
My father,
601
00:45:12,960 --> 00:45:16,373
And now we are killing him.
602
00:45:16,672 --> 00:45:18,128
Both ways.
603
00:45:18,424 --> 00:45:20,665
Just like he did
To my father.
604
00:45:23,054 --> 00:45:25,386
He dies,
605
00:45:25,681 --> 00:45:28,673
And he dies in disgrace.
606
00:46:20,486 --> 00:46:21,567
Hold it!
607
00:46:38,546 --> 00:46:39,752
Drop it.
608
00:46:40,047 --> 00:46:42,789
[metal rod hits floor]
609
00:46:51,350 --> 00:46:53,182
You all right?
610
00:47:26,260 --> 00:47:27,250
How's danworth?
611
00:47:27,553 --> 00:47:28,543
He's okay.
612
00:47:28,846 --> 00:47:30,336
Thanks, charlie.
613
00:47:30,639 --> 00:47:33,506
Well, charlie just found out
Why halvorsen ran out.
614
00:47:33,809 --> 00:47:35,675
Alimony problems
With an ex-wife.
615
00:47:35,978 --> 00:47:37,560
Thought we were
Working for her.
616
00:47:37,855 --> 00:47:41,143
Those midnight calls-- he
Was just trying to ship out.
617
00:47:41,442 --> 00:47:43,399
Kelly: oh, what happened
With farragut and blain?
618
00:47:43,694 --> 00:47:47,358
You mean mrs. George mcduff
619
00:47:47,656 --> 00:47:48,987
And son theodore mcduff?
620
00:47:49,283 --> 00:47:51,365
It all goes back
To that malpractice suit
621
00:47:51,660 --> 00:47:53,367
In charlie's report.
622
00:47:54,538 --> 00:47:56,905
Come on.
623
00:47:57,208 --> 00:48:00,451
So ted and his mother
Not only wanted danworth dead,
624
00:48:00,753 --> 00:48:01,743
They wanted him disgraced.
625
00:48:02,046 --> 00:48:03,161
Mm-hmm.
626
00:48:03,464 --> 00:48:04,954
And that's why they staged
The attempted rapes.
627
00:48:05,257 --> 00:48:06,213
That's right.
628
00:48:06,509 --> 00:48:07,840
Gee.
629
00:48:09,553 --> 00:48:11,419
Hey, hold on a second.
630
00:48:13,599 --> 00:48:14,555
Bosley?
631
00:48:14,850 --> 00:48:15,681
Oh, no.
632
00:48:15,976 --> 00:48:18,684
Bosley!
633
00:48:18,979 --> 00:48:20,390
Sablina!
634
00:48:20,689 --> 00:48:22,225
- bosley, you did it!
- bosley had his surgery!
635
00:48:22,525 --> 00:48:24,357
We're so proud of you.
636
00:48:24,652 --> 00:48:26,768
- who they talking to?
- who are you talking to?
637
00:48:27,071 --> 00:48:28,027
We're talking to him.
638
00:48:28,322 --> 00:48:29,403
Who do you think
We're talking to?
639
00:48:29,698 --> 00:48:32,235
Boy, they're good.
They didn't even leave a mark.
640
00:48:32,535 --> 00:48:34,651
I don't see any stitches.
Where are the stitches?
641
00:48:34,954 --> 00:48:38,288
- in his side. Where else?
- in his side?
642
00:48:38,582 --> 00:48:40,198
What are the stitches doing
In his side?
643
00:48:40,501 --> 00:48:41,616
What's wrong?
What happened?
644
00:48:41,919 --> 00:48:43,910
Nothing's wrong.
Everything came out fine.
645
00:48:44,213 --> 00:48:45,374
What came out?
646
00:48:45,673 --> 00:48:46,629
His appendix.
647
00:48:46,924 --> 00:48:47,504
Oh, my god!
648
00:48:47,800 --> 00:48:49,882
His appendix?!
649
00:48:50,177 --> 00:48:53,715
Bosley, why did you let them
Take your appendix out?
650
00:48:54,014 --> 00:48:55,300
I don't know.
651
00:48:55,599 --> 00:48:57,135
Why do you people keep
Calling him bosley?
652
00:48:57,435 --> 00:48:59,642
Because that's his name,
You dummy!
653
00:48:59,937 --> 00:49:02,224
"Halvorsen."
654
00:49:02,523 --> 00:49:04,935
See? Halvorsen. Huh?
655
00:49:05,234 --> 00:49:08,226
Bosley, what are you doing
With halvorsen's id on?
656
00:49:08,529 --> 00:49:09,769
I don't know.
657
00:49:10,072 --> 00:49:11,358
You mean
He's not halvorsen?
658
00:49:11,657 --> 00:49:14,399
No! He's not halvorsen!
His name is bosley.
659
00:49:14,702 --> 00:49:15,737
John bosley.
660
00:49:16,036 --> 00:49:17,902
He came in to have surgery
On his toe.
661
00:49:18,205 --> 00:49:19,286
You took his appendix out.
662
00:49:19,582 --> 00:49:21,164
Well, you can't
Win 'em all.
663
00:49:21,459 --> 00:49:22,199
Excuse me.
664
00:49:22,501 --> 00:49:24,458
Where we going now?
665
00:49:24,753 --> 00:49:26,915
Um...
45398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.