All language subtitles for Charlies Angels S01e08 Lady Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,122 Once upon a time, 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,413 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:18,352 --> 00:00:23,472 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,060 But I took them away from all that, 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,728 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:46,148 --> 00:01:48,139 Okay, now the ceremony. 7 00:01:48,442 --> 00:01:49,352 First, the ears! 8 00:01:49,651 --> 00:01:51,107 Ooh! 9 00:01:51,403 --> 00:01:52,985 And now the tail! 10 00:01:53,280 --> 00:01:54,065 Ole! 11 00:01:54,364 --> 00:01:55,445 And now the rest of it. 12 00:01:55,741 --> 00:01:56,526 Not yet! 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,111 Not till you're posing for the centerfold. 14 00:01:58,410 --> 00:01:59,275 A toast. 15 00:01:59,578 --> 00:02:02,036 To the next Feline centerfold. 16 00:02:02,331 --> 00:02:03,992 May you find fame, fortune 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,874 and not catch cold from overexposure. 18 00:02:07,169 --> 00:02:09,080 Ladies, ladies. What are you doing? 19 00:02:09,379 --> 00:02:11,837 It's after 3:00. Come on, I want to close up. 20 00:02:12,132 --> 00:02:15,750 Come on, come on, come on. Party's over. 21 00:02:16,053 --> 00:02:19,842 There is a time to-- Come on, girls. 22 00:02:27,773 --> 00:02:29,104 Good night. 23 00:02:30,150 --> 00:02:31,231 Got good stuff? 24 00:02:31,526 --> 00:02:34,518 You remember me when you become a big star, okay? 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,687 Sure. 26 00:02:36,990 --> 00:02:38,321 Bye-bye. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,125 [FOOTSTEPS APPROACHING] 28 00:02:54,424 --> 00:02:56,256 Somebody forget something? 29 00:02:56,551 --> 00:02:58,007 Who's there? 30 00:03:36,967 --> 00:03:37,957 SABRINA: What about his hair? 31 00:03:38,260 --> 00:03:40,217 This secrecy has gone on long enough. 32 00:03:40,512 --> 00:03:42,253 How tall is Charlie? 33 00:03:42,556 --> 00:03:43,546 KELLY: What color are his eyes? 34 00:03:43,849 --> 00:03:45,760 Now, now, ladies, you know I cannot divulge anything. 35 00:03:46,059 --> 00:03:47,641 Could you at least tell us his shirt size? 36 00:03:47,936 --> 00:03:50,143 How else are we going to get him a present for his birthday? 37 00:03:50,439 --> 00:03:51,270 His birthday? 38 00:03:51,565 --> 00:03:53,101 Where were you when it was my birthday? 39 00:03:53,400 --> 00:03:54,481 Nobody asked about that. Nobody. 40 00:03:54,776 --> 00:03:56,358 [PHONE RINGING] 41 00:03:56,653 --> 00:03:57,609 Hello! 42 00:03:57,904 --> 00:04:00,737 Oh, yes, Charlie, the girls are all here. 43 00:04:01,032 --> 00:04:02,238 Good morning, Angels. 44 00:04:02,534 --> 00:04:03,319 Good morning, Charlie. 45 00:04:03,618 --> 00:04:04,574 Sorry to get you up so early. 46 00:04:04,870 --> 00:04:06,656 That's all right. Bosley said it was important. 47 00:04:06,955 --> 00:04:07,865 It is. 48 00:04:08,165 --> 00:04:09,997 A Feline just picked to be the next centerfold 49 00:04:10,292 --> 00:04:11,703 was killed at the club last night. 50 00:04:12,002 --> 00:04:14,710 Wait a second. Wasn't one of those girls murdered last month? 51 00:04:15,005 --> 00:04:15,836 That's right. 52 00:04:16,131 --> 00:04:17,246 Same MDT? 53 00:04:17,549 --> 00:04:20,507 Right again. Both girls died of chloroform poisoning. 54 00:04:20,802 --> 00:04:21,837 with an added touch. 55 00:04:22,137 --> 00:04:25,300 They were found with their hair completely cut off. 56 00:04:26,808 --> 00:04:28,765 Do the police have any theories? 57 00:04:29,060 --> 00:04:30,801 Somebody who hates Felines. 58 00:04:31,104 --> 00:04:32,185 MAN: How about somebody who hates me? 59 00:04:32,481 --> 00:04:33,687 Angels, meet Tony Mann, 60 00:04:33,982 --> 00:04:35,643 publisher of Feline magazine 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,024 and board chairman of the Feline Enterprises. 62 00:04:38,320 --> 00:04:40,357 Tony- Jill Munroe, 63 00:04:40,655 --> 00:04:41,520 Sabrina Duncan. 64 00:04:41,823 --> 00:04:42,654 Hello. Hi. 65 00:04:42,949 --> 00:04:43,905 Kelly Garrett. 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,943 Well, you're all just as beautiful as I heard you were. 67 00:04:47,245 --> 00:04:49,156 I was about to explain that your empire 68 00:04:49,456 --> 00:04:50,787 has been having some trouble lately. 69 00:04:51,082 --> 00:04:53,414 Trouble? I would call it calculated disaster. 70 00:04:53,710 --> 00:04:55,075 Like what? 71 00:04:55,378 --> 00:04:56,743 Equipment breakdowns, arson, 72 00:04:57,047 --> 00:04:59,038 busboys walking out of the club on New Year's Eve. 73 00:04:59,341 --> 00:05:00,706 You name it, I've had it. 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,374 Now they're killing off the centerfolds. 75 00:05:02,677 --> 00:05:03,838 That's where you come in. 76 00:05:04,137 --> 00:05:04,877 As centerfolds? 77 00:05:05,180 --> 00:05:06,261 Kelly, when you took this job 78 00:05:06,556 --> 00:05:08,593 you knew there'd be a lot of undercover work. 79 00:05:08,892 --> 00:05:09,882 That's not undercover. 80 00:05:10,185 --> 00:05:11,391 That's not any cover at all. 81 00:05:11,686 --> 00:05:13,427 Well, we'll only need one of you 82 00:05:13,730 --> 00:05:15,767 and I'd hate to make that decision. 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,227 So, Bosley, if you will, 84 00:05:17,526 --> 00:05:20,063 the short one wins. 85 00:05:31,164 --> 00:05:32,575 Charlie. 86 00:05:32,874 --> 00:05:33,784 You call that winning? 87 00:05:34,084 --> 00:05:37,122 I haven't posed in the nude since I was six months old. 88 00:05:44,177 --> 00:05:46,965 Okay, now arch your back as much as possible. 89 00:05:47,264 --> 00:05:49,050 That's right. Now bend your knees, 90 00:05:49,349 --> 00:05:51,761 raising your left heel while you bend. 91 00:05:52,060 --> 00:05:53,801 Are you sure this is necessary? 92 00:05:54,104 --> 00:05:55,686 Well, it's the only defense you've got. 93 00:05:55,981 --> 00:05:57,096 It keeps you away from the customers, 94 00:05:57,399 --> 00:05:58,389 the customer's hands off you. 95 00:05:58,692 --> 00:05:59,682 Okay. Okay, 96 00:05:59,985 --> 00:06:02,272 now turn around let's do it from the other side. 97 00:06:02,571 --> 00:06:04,858 Only this time with a smile. 98 00:06:05,156 --> 00:06:07,944 Oh, on second thought, maybe you better forget the smile. 99 00:06:08,243 --> 00:06:10,154 You're suppose to tantalize, not devastate. 100 00:06:10,453 --> 00:06:11,943 Thank you. 101 00:06:12,247 --> 00:06:14,659 Is this the new girl? 102 00:06:14,958 --> 00:06:16,574 Jill Munroe, Dave Erhard. 103 00:06:16,877 --> 00:06:17,787 Hi! 104 00:06:18,086 --> 00:06:19,872 Well, you keep replacing them, don't you, Paula? 105 00:06:20,171 --> 00:06:21,127 Same faces. 106 00:06:21,423 --> 00:06:22,458 Same bodies. 107 00:06:22,757 --> 00:06:23,838 Nothing ever changes, does it? 108 00:06:24,134 --> 00:06:25,624 No wonder we're losing money. 109 00:06:25,927 --> 00:06:27,668 I haven't heard Tony complaining. 110 00:06:27,971 --> 00:06:29,962 Why should he? He's still living in the 605. 111 00:06:30,265 --> 00:06:32,552 Bye. 112 00:06:32,851 --> 00:06:33,807 Who was he? 113 00:06:34,102 --> 00:06:36,935 Dave Erhard. Tony's right-hand man. 114 00:06:37,230 --> 00:06:38,516 He's a real prince. 115 00:06:38,815 --> 00:06:40,647 He brightens up a room just by leaving it. 116 00:06:40,942 --> 00:06:42,558 Yeah. 117 00:06:42,861 --> 00:06:44,147 I don't think too much of this idea. 118 00:06:44,446 --> 00:06:46,028 Look, I couldn't agree with you more. 119 00:06:46,323 --> 00:06:47,813 But I have to get to know your associates. 120 00:06:48,116 --> 00:06:50,073 And unfortunately, I couldn't come up with a better idea 121 00:06:50,368 --> 00:06:51,358 than posing as your roommate. 122 00:06:51,661 --> 00:06:54,119 Yeah, well, the problem is I already have one. 123 00:06:54,414 --> 00:06:56,496 What do you suggest that I tell her? 124 00:06:56,791 --> 00:06:58,953 Well, I'm sure you'll think of something. 125 00:06:59,252 --> 00:07:00,287 Yeah. 126 00:07:05,926 --> 00:07:08,213 Tony! 127 00:07:08,511 --> 00:07:09,842 Oh, hi, baby. 128 00:07:14,059 --> 00:07:15,970 Carmel, this is Sabrina, 129 00:07:16,269 --> 00:07:17,100 she's an old friend of mine. 130 00:07:17,395 --> 00:07:19,557 She's going to be staying with us for a couple days. 131 00:07:19,856 --> 00:07:23,065 Hey, when did this get to be Senior Citizen Week? 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,145 Well, then maybe you'd, uh- 133 00:07:24,444 --> 00:07:25,775 Maybe you'd like to take a little trip 134 00:07:26,071 --> 00:07:27,482 down to Acapulco for a while. 135 00:07:27,781 --> 00:07:30,569 No way. Sun's too strong down there. 136 00:07:30,867 --> 00:07:33,359 It ages the skin. 137 00:07:33,662 --> 00:07:35,903 You look like you've spent a lot of time on the beach. 138 00:07:36,206 --> 00:07:38,789 Me? Yeah, you're right I have. 139 00:07:39,084 --> 00:07:40,825 I bet you'd like it there. 140 00:07:41,127 --> 00:07:44,165 Probably find somebody your own age to hang around with. 141 00:07:44,464 --> 00:07:48,048 What was it, tiger? Was I too much for you? 142 00:07:48,343 --> 00:07:49,879 If you'd just be patient, for a while-- 143 00:07:50,178 --> 00:07:51,088 Why don't you call me 144 00:07:51,388 --> 00:07:53,629 when you've gotten off this geriatric kick. 145 00:07:58,311 --> 00:08:00,518 Boy. 146 00:08:00,814 --> 00:08:02,350 I really hate those scenes. 147 00:08:02,649 --> 00:08:06,267 Well, I bet you've played them often enough. 148 00:08:06,569 --> 00:08:07,650 A few. 149 00:08:07,946 --> 00:08:09,402 I tell you what. Cheer up. 150 00:08:09,698 --> 00:08:11,735 As soon as I'm out of here, you can run right down 151 00:08:12,033 --> 00:08:12,898 to the local high school 152 00:08:13,201 --> 00:08:15,067 and check out the graduating class. 153 00:08:15,370 --> 00:08:17,236 You don't like me very much, do you? 154 00:08:17,539 --> 00:08:19,075 No, no, it's not that. 155 00:08:19,374 --> 00:08:21,786 I just wish you'd recognize a small portion 156 00:08:22,085 --> 00:08:23,541 of the female population. 157 00:08:23,837 --> 00:08:24,827 Which portion? 158 00:08:25,130 --> 00:08:28,248 The ones over 20. 159 00:08:36,933 --> 00:08:38,549 Hello. 160 00:08:41,563 --> 00:08:42,769 Would you like to order dinner now? 161 00:08:43,064 --> 00:08:46,398 Sure, if you're on the menu. 162 00:08:46,693 --> 00:08:48,650 I bet you were up all night thinking up that one. 163 00:08:48,945 --> 00:08:49,776 I mean it. 164 00:08:50,071 --> 00:08:51,027 What are you doing after work? 165 00:08:51,322 --> 00:08:54,235 No, I'm sorry, Felines aren't allowed to date customers. 166 00:08:54,534 --> 00:08:56,616 May I see your membership key for the drinks? 167 00:08:58,038 --> 00:08:59,244 Thank you. 168 00:08:59,539 --> 00:09:01,746 Oh, there must be some mistake. This is your hotel room key. 169 00:09:02,042 --> 00:09:03,282 No mistake, honey. 170 00:09:03,585 --> 00:09:05,417 It's Room 419. The Parkhurst. 171 00:09:05,712 --> 00:09:09,376 Why don't you drop by a little later and make yourself at home? 172 00:09:09,674 --> 00:09:12,382 We've got a little more partying to do but, uh, 173 00:09:12,677 --> 00:09:14,042 I'll be back by 3. 174 00:09:14,345 --> 00:09:17,838 I can't. 175 00:09:26,566 --> 00:09:28,102 Aha, caught you! 176 00:09:28,401 --> 00:09:29,857 I'll be with you in just a minute. 177 00:09:30,153 --> 00:09:31,735 Oh, no, you don't get away this time. 178 00:09:32,030 --> 00:09:33,316 I've been stalking you all night. 179 00:09:33,615 --> 00:09:34,730 Please! 180 00:09:35,033 --> 00:09:37,320 Your den or mine? 181 00:09:37,619 --> 00:09:41,328 Okay. Mine. 182 00:09:41,623 --> 00:09:42,533 Room 419. 183 00:09:42,832 --> 00:09:43,742 Parkh urst Hotel. 184 00:09:44,042 --> 00:09:45,282 I don't get off till about 3, 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,792 so why don't you just go on in and make yourself comfortable? 186 00:09:48,088 --> 00:09:49,169 Oh, and keep the lights off. 187 00:09:49,464 --> 00:09:51,046 It'll be more of a surprise that way. 188 00:09:51,341 --> 00:09:53,127 Oh, yeah. 189 00:09:53,426 --> 00:09:54,382 ...we're very happy to present 190 00:09:54,677 --> 00:09:55,667 a new singing talent, 191 00:09:55,970 --> 00:09:58,382 Miss Kelly Garrett. 192 00:10:08,358 --> 00:10:11,316 ♪ Embrace me 193 00:10:11,611 --> 00:10:19,611 ♪ >J' My sweet embraceable you' ♪ 194 00:10:20,537 --> 00:10:22,073 Hey, she's really very good. 195 00:10:22,372 --> 00:10:23,533 You never told me she could sing. 196 00:10:23,832 --> 00:10:26,073 I didn't know she could. 197 00:10:30,130 --> 00:10:35,091 ♪ >J' Just one look at you 198 00:10:35,385 --> 00:10:42,473 ♪ >J' My heart grows tipsy in me 199 00:10:42,767 --> 00:10:46,510 ♪ You, and you alone ♪ 200 00:10:46,813 --> 00:10:47,974 SABRINA: Hey, isn't that Carmel? 201 00:10:48,273 --> 00:10:50,731 Hey, where is the waitress over here? 202 00:10:51,025 --> 00:10:55,986 Give us a drink. Let's go. Come on. 203 00:10:56,281 --> 00:11:00,115 Well, she doesn't waste any time, does she? 204 00:11:00,410 --> 00:11:02,242 It's called rubbing my nose in it. 205 00:11:02,537 --> 00:11:05,029 Who is he? 206 00:11:05,331 --> 00:11:06,241 His name is Danny Auletto. 207 00:11:06,541 --> 00:11:08,373 He's a competitor of mine, and he wants to buy me out. 208 00:11:08,668 --> 00:11:10,705 Oh, and a nice big bottle of champagne 209 00:11:11,004 --> 00:11:12,290 for me and my lady. 210 00:11:12,589 --> 00:11:13,920 All right! All right. 211 00:11:17,010 --> 00:11:23,632 ♪ Don't be a naughty baby 212 00:11:23,933 --> 00:11:26,595 ♪ Come to mama do ♪ 213 00:11:26,895 --> 00:11:29,557 INDISTINGUISHABLE LOUD CONVERSATION] 214 00:11:33,484 --> 00:11:35,145 Eh, shut up. 215 00:11:35,445 --> 00:11:37,937 Take it easy, huh? The lady's trying to make a living. 216 00:11:38,239 --> 00:11:39,946 DANNY: Everybody's trying to make a living. 217 00:11:40,241 --> 00:11:41,902 What's the matter with you, buddy? 218 00:11:42,202 --> 00:11:45,194 Just keep it down or I'm going to have to ask you to leave. 219 00:11:47,040 --> 00:11:48,451 Didn't I tell you to get away from me? 220 00:11:48,750 --> 00:11:49,956 Now you heard me, get away. 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,161 Take it easy. 222 00:11:51,461 --> 00:11:52,326 Just get away. 223 00:11:56,758 --> 00:11:58,169 I'm fine, I'm fine. 224 00:12:05,099 --> 00:12:06,885 Now you get out of my club. 225 00:12:07,185 --> 00:12:09,973 Not yours for long, wise guy. 226 00:12:10,271 --> 00:12:11,136 Enjoy it while you can. 227 00:12:11,439 --> 00:12:14,101 Once they call that loan in, it's all over. 228 00:12:14,400 --> 00:12:16,562 Now you think about it. 229 00:12:21,532 --> 00:12:24,695 Is that what they mean by a bang-up debut? 230 00:12:29,207 --> 00:12:31,289 These had to be designed by the Marquis de Sade. 231 00:12:31,584 --> 00:12:33,416 I mean, they're so uncomfortable. 232 00:12:33,711 --> 00:12:34,997 How'd it go? 233 00:12:35,296 --> 00:12:37,503 Well, not bad. After a week of dodging customers, 234 00:12:37,799 --> 00:12:39,005 I'll be quick enough for the NFL. 235 00:12:39,300 --> 00:12:41,541 Well, here's a chance to get away from the club for a while. 236 00:12:41,844 --> 00:12:44,131 Tony wants to do a magazine layout 237 00:12:44,430 --> 00:12:45,841 on California Felines. 238 00:12:46,140 --> 00:12:47,847 We've done it before to hype business at the club. 239 00:12:48,142 --> 00:12:48,927 Interested? 240 00:12:49,227 --> 00:12:50,592 As long as I can keep my clothes on. 241 00:12:50,895 --> 00:12:51,805 No problem. 242 00:12:52,105 --> 00:12:53,015 Good. 243 00:12:59,279 --> 00:13:00,690 Jill! Wait! 244 00:13:00,989 --> 00:13:02,195 Goodbye. 245 00:13:04,867 --> 00:13:06,028 Well, how did it go? 246 00:13:06,327 --> 00:13:08,443 Well, the floor show was a little too realistic, 247 00:13:08,746 --> 00:13:09,952 but okay. 248 00:13:10,248 --> 00:13:11,955 You're very funny, you know that? 249 00:13:12,250 --> 00:13:13,536 You have a real nice sense of humor. 250 00:13:13,835 --> 00:13:14,825 Thank you. 251 00:13:15,128 --> 00:13:17,460 I'd, uh, I'd like to see you. 252 00:13:17,755 --> 00:13:19,541 Well, you saw most of me tonight. 253 00:13:19,841 --> 00:13:21,047 I'm not talking that way. 254 00:13:21,342 --> 00:13:22,628 Maybe we can go for a cup of coffee? 255 00:13:22,927 --> 00:13:25,965 Oh, I'm sorry, I can't. But thanks. 256 00:13:26,264 --> 00:13:30,553 Listen, it's always good to get in tight with the manager. 257 00:13:30,852 --> 00:13:32,513 I could make things easy for you. 258 00:13:32,812 --> 00:13:35,930 I'd really like to make things easy for you, Jill. 259 00:13:36,232 --> 00:13:37,688 I'd like that too. 260 00:13:37,984 --> 00:13:41,727 You know we're not supposed to date customers, employees-- 261 00:13:42,030 --> 00:13:44,067 Come on, get off it. I saw you take that guy's key. 262 00:13:44,365 --> 00:13:45,321 Hey, that wasn't my fault. 263 00:13:45,616 --> 00:13:46,822 I mean, he forced that on me. 264 00:13:47,118 --> 00:13:47,983 I don't even have it. 265 00:13:48,286 --> 00:13:49,196 Oh, sure, sure. 266 00:13:49,495 --> 00:13:50,735 Victor, about my dressing room? 267 00:13:51,039 --> 00:13:52,575 I thought there were to be separate ones 268 00:13:52,874 --> 00:13:53,739 -for the talent? - Talent'? 269 00:13:54,042 --> 00:13:55,157 You call yourself talent, lady? 270 00:13:55,460 --> 00:13:58,498 You ought to give up singing and become a stand-up comedian. 271 00:13:58,796 --> 00:14:00,582 Later. 272 00:14:04,969 --> 00:14:06,004 Looks like I interrupted something. 273 00:14:06,304 --> 00:14:08,716 Yeah, well, he doesn't like rejection. 274 00:14:09,015 --> 00:14:10,096 He doesn't like it a lot. 275 00:14:10,391 --> 00:14:12,553 I can tell. See you later. 276 00:14:14,020 --> 00:14:15,431 I've lived up to my end of the bargain. 277 00:14:15,730 --> 00:14:16,470 What about you? 278 00:14:16,773 --> 00:14:18,309 Hey, this guy thinks he's invincible. 279 00:14:18,608 --> 00:14:19,439 It's going to take time. 280 00:14:19,734 --> 00:14:20,644 Time? 281 00:14:20,943 --> 00:14:22,433 You've seen the latest financial report. 282 00:14:22,737 --> 00:14:24,944 You know the bank is making noises. 283 00:14:25,239 --> 00:14:27,355 In another six months there-- 284 00:14:27,658 --> 00:14:29,319 Now, look, I have worked too long to get control. 285 00:14:29,619 --> 00:14:31,155 I'm not going to let Tony ruin it now. 286 00:14:31,454 --> 00:14:33,320 I'm telling you, this guy's got to be pushed slow. 287 00:14:33,623 --> 00:14:35,705 And I'm telling you. I can't wait. 288 00:14:36,000 --> 00:14:37,741 But what more can you do? 289 00:14:38,044 --> 00:14:40,957 I can start escalating the body count. 290 00:14:53,309 --> 00:14:55,471 Hi. 291 00:14:56,270 --> 00:14:57,226 Sabrina Duncan. 292 00:14:57,522 --> 00:14:58,683 Dave Erhard. 293 00:14:58,981 --> 00:15:00,267 Well, you're the new queen bee. 294 00:15:00,566 --> 00:15:01,977 You writing an article? 295 00:15:02,276 --> 00:15:03,482 No, just keeping track of the cost 296 00:15:03,778 --> 00:15:04,643 of the photo session. 297 00:15:04,946 --> 00:15:05,811 I doubt that the club 298 00:15:06,114 --> 00:15:07,696 will do enough business to pay for it. 299 00:15:07,990 --> 00:15:11,483 Well, then why bother? 300 00:15:11,786 --> 00:15:14,198 That's what I keep asking Tony. 301 00:15:14,497 --> 00:15:15,658 Why are you here? 302 00:15:15,957 --> 00:15:17,948 Tony invited me. I accepted. 303 00:15:18,251 --> 00:15:19,662 Isn't that the way it usually works? 304 00:15:19,961 --> 00:15:21,747 He never dates anyone over 20. 305 00:15:22,046 --> 00:15:25,505 Listen, I am secretly 16. 306 00:15:25,800 --> 00:15:26,790 Now keep that under your hat 307 00:15:27,093 --> 00:15:28,583 but I've led a very full and active life. 308 00:15:28,886 --> 00:15:29,717 Who are you? 309 00:15:30,012 --> 00:15:31,343 I'm an old friend. 310 00:15:31,639 --> 00:15:34,131 Make that a longtime friend. 311 00:15:34,434 --> 00:15:35,265 You know I'll check you out. 312 00:15:35,560 --> 00:15:36,641 I'm sure you will. 313 00:15:36,936 --> 00:15:38,847 Good day, Miss Duncan. 314 00:15:43,234 --> 00:15:45,145 I ran a check on Danny Auletto this morning. 315 00:15:45,445 --> 00:15:46,935 His magazine's gone up in circulation 316 00:15:47,238 --> 00:15:48,353 as fast as Feline's has gone down. 317 00:15:48,656 --> 00:15:50,738 But Tony said Auletto wanted to buy him out. 318 00:15:51,033 --> 00:15:52,068 Why? 319 00:15:52,368 --> 00:15:55,076 Because overall, Feline Enterprises 320 00:15:55,371 --> 00:15:56,577 is a solid operation. 321 00:15:56,873 --> 00:15:58,614 The hotels, the magazine. 322 00:15:58,916 --> 00:16:00,452 They all have good growth potential. 323 00:16:00,751 --> 00:16:02,492 The reason that Feline's in trouble, 324 00:16:02,795 --> 00:16:04,877 is because of the accidents that Tony just mentioned. 325 00:16:05,173 --> 00:16:06,880 I mean, without those, he might have been able 326 00:16:07,175 --> 00:16:09,041 to ride out his circulation problems. 327 00:16:09,343 --> 00:16:11,300 Hey, you don't know what circulation problems are 328 00:16:11,596 --> 00:16:14,213 until you've had on one of those Feline costumes. 329 00:16:14,515 --> 00:16:15,721 You have any candidates? 330 00:16:16,017 --> 00:16:17,178 Yeah. Victor. 331 00:16:17,477 --> 00:16:19,263 I mean, he comes on too strong. 332 00:16:19,562 --> 00:16:21,269 From what the girls say, he's tried it with everyone. 333 00:16:21,564 --> 00:16:24,022 Of course he struck out more times than the 62 Mets. 334 00:16:24,317 --> 00:16:25,557 And on top of that, 335 00:16:25,860 --> 00:16:27,897 he used to be in charge of worldwide operations. 336 00:16:28,196 --> 00:16:31,234 Tony's demoted him three, maybe four times. 337 00:16:31,532 --> 00:16:32,897 So there's no love lost there. 338 00:16:33,201 --> 00:16:34,487 Which brings us to Dave Erhard. 339 00:16:34,785 --> 00:16:36,901 Now he makes no bones about being unhappy 340 00:16:37,205 --> 00:16:38,036 with the cost of the operation, 341 00:16:38,331 --> 00:16:39,287 or the way it's being run. 342 00:16:39,582 --> 00:16:41,823 Now he's very big on making memos to himself. 343 00:16:42,126 --> 00:16:43,412 Maybe one of us ought to drop by 344 00:16:43,711 --> 00:16:45,543 his house and see what we can find. You in the mood? 345 00:16:45,838 --> 00:16:48,751 Fine. Just as long as he doesn't drop in on me while I'm there. 346 00:16:49,050 --> 00:16:50,916 803, you have a friendly diversion for him? 347 00:16:51,219 --> 00:16:52,084 No. 348 00:16:52,386 --> 00:16:54,878 But I will when you need it. 349 00:16:56,349 --> 00:16:57,339 Well, I've got to get going. 350 00:16:57,642 --> 00:16:59,929 I'll be late for my photo session. 351 00:17:00,228 --> 00:17:02,014 I'll be there in a few minutes to make sure 352 00:17:02,313 --> 00:17:03,929 they don't shoot anything but pictures. 353 00:17:04,232 --> 00:17:06,439 Thanks. 354 00:17:17,245 --> 00:17:19,782 What'd you say that new girl's name was? 355 00:17:20,081 --> 00:17:22,448 Jill. Jill Munroe. 356 00:17:22,750 --> 00:17:24,536 She joined the club a couple of days ago. 357 00:17:24,835 --> 00:17:27,953 Well, she's lovely. 358 00:17:28,256 --> 00:17:31,590 What do you think, Dave, centerfold material? 359 00:17:31,884 --> 00:17:33,340 Sure, Tony. 360 00:17:37,056 --> 00:17:37,887 Did you ask her about posing? 361 00:17:38,182 --> 00:17:39,593 Well, she won't do nudes. 362 00:17:39,892 --> 00:17:42,008 Well, when she sees the size of the check, 363 00:17:42,311 --> 00:17:43,096 maybe she'll change her mind. 364 00:17:43,396 --> 00:17:44,306 Tony, I wish you'd forget 365 00:17:44,605 --> 00:17:46,562 this centerfold business for a while. 366 00:17:46,857 --> 00:17:48,973 At least until the police come up with something. 367 00:17:49,277 --> 00:17:50,688 I have a magazine to put out. 368 00:17:50,987 --> 00:17:54,821 And that's not going to stop for anybody. 369 00:18:02,373 --> 00:18:04,990 Hello there, friend. 370 00:18:05,293 --> 00:18:06,499 Hey, that's not bad. 371 00:18:06,794 --> 00:18:08,159 Terrific. 372 00:18:08,462 --> 00:18:10,499 Yeah, well, I didn't feel too terrific last night. 373 00:18:10,798 --> 00:18:12,630 I mean, I felt like an exile 374 00:18:12,925 --> 00:18:13,960 having to sleep in that guest room. 375 00:18:14,260 --> 00:18:16,843 I tell you what, tonight- 376 00:18:17,138 --> 00:18:18,674 Uh, tonight, yeah? 377 00:18:18,973 --> 00:18:21,340 I'll take the guest room. 378 00:18:21,642 --> 00:18:22,928 Thanks, lady, you're all heart. 379 00:18:23,227 --> 00:18:24,388 I'm a pal. 380 00:18:42,204 --> 00:18:44,866 She's a doll. 381 00:18:46,250 --> 00:18:49,333 Get some close shots on Jill. 382 00:18:49,629 --> 00:18:51,916 Okay, honey, let's try some shots on the ball machine, huh? 383 00:18:52,214 --> 00:18:53,420 Oh, great. 384 00:18:53,716 --> 00:18:54,831 Let me just go brush my hair. 385 00:18:55,134 --> 00:18:57,341 All right. Okay, ladies, thank you very, very much. 386 00:18:57,637 --> 00:18:59,253 Relax everybody, okay? 387 00:19:04,644 --> 00:19:07,136 Thanks for the foot brake. 388 00:19:18,532 --> 00:19:19,363 Okay. 389 00:19:19,659 --> 00:19:21,696 You ever try one of these before? 390 00:19:21,994 --> 00:19:23,075 Yeah, a lot. 391 00:19:23,371 --> 00:19:25,783 Okay, then let's do it. 392 00:19:26,082 --> 00:19:27,618 Smile. 393 00:19:28,709 --> 00:19:29,574 Oh. 394 00:19:29,877 --> 00:19:31,709 A little high. Come on in, honey. 395 00:19:32,004 --> 00:19:34,166 Try some volleys. 396 00:19:42,348 --> 00:19:43,554 That's it. 397 00:19:45,851 --> 00:19:47,762 Get some real tight, there. 398 00:19:55,027 --> 00:19:56,609 Smile. 399 00:19:56,904 --> 00:19:58,645 Get some long shots. 400 00:20:03,869 --> 00:20:05,735 That's super, honey 401 00:20:10,710 --> 00:20:11,666 Jill! 402 00:20:14,255 --> 00:20:15,586 Jill. 403 00:20:15,881 --> 00:20:17,997 Somebody bring a blanket. 404 00:20:18,300 --> 00:20:19,415 Are you all right? 405 00:20:19,719 --> 00:20:20,959 I think so, I'm just scared. 406 00:20:21,262 --> 00:20:22,593 Come on, hurry up with that blanket. 407 00:20:22,888 --> 00:20:26,176 Tony. What? 408 00:20:28,144 --> 00:20:31,808 You know, that girl has a good case for suing us. 409 00:20:32,106 --> 00:20:34,814 Ah, come on, David, the girl almost got killed. 410 00:20:35,109 --> 00:20:37,567 Thank God, she's still alive. 411 00:20:37,862 --> 00:20:38,977 Right, but when the shock wears off 412 00:20:39,280 --> 00:20:40,770 it could cross her mind to talk to a lawyer. 413 00:20:41,073 --> 00:20:41,983 Now you were thinking about 414 00:20:42,283 --> 00:20:44,775 asking her to be a centerfold, right? 415 00:20:45,077 --> 00:20:49,787 I couldn't think of a better time. 416 00:20:50,082 --> 00:20:51,117 Sure you're okay? 417 00:20:51,417 --> 00:20:52,248 Yeah. 418 00:20:52,543 --> 00:20:53,749 Well, there goes our centerfold theory. 419 00:20:54,044 --> 00:20:55,705 Oh. 420 00:20:59,216 --> 00:21:01,332 Feel better? Yeah. 421 00:21:01,635 --> 00:21:05,469 I heard about explosive serves before, but that's ridiculous. 422 00:21:05,765 --> 00:21:08,382 Come on, I want to talk to you a second. 423 00:21:36,295 --> 00:21:37,285 It's okay. 424 00:21:37,588 --> 00:21:38,874 No one's hiding under the bed. 425 00:21:39,173 --> 00:21:41,255 I really appreciate you driving me home, 426 00:21:41,550 --> 00:21:42,415 checking everything out. 427 00:21:42,718 --> 00:21:44,334 Would you like me to stay the night? 428 00:21:44,637 --> 00:21:46,002 No, I'll be all right, really. 429 00:21:46,305 --> 00:21:47,761 Okay. 430 00:21:51,060 --> 00:21:52,050 Do me a favor? 431 00:21:52,353 --> 00:21:55,562 I know, lock the doors, don't let anybody in. I will. 432 00:21:55,856 --> 00:21:56,687 No. 433 00:21:56,982 --> 00:21:58,313 Call Tony. 434 00:21:58,609 --> 00:22:00,065 Tell him you've changed your mind. 435 00:22:00,361 --> 00:22:03,524 Why? You've said it yourself-- Being the centerfold is great. 436 00:22:03,823 --> 00:22:06,906 That's before they became an endangered species. 437 00:22:07,201 --> 00:22:09,533 Look, you were almost killed today. 438 00:22:09,829 --> 00:22:11,445 But that's not the centerfold thing. 439 00:22:11,747 --> 00:22:13,613 It happened before Tony asked me to pose. 440 00:22:13,916 --> 00:22:14,747 Maybe it was a warning. 441 00:22:15,042 --> 00:22:16,908 Before you started playing tennis today, 442 00:22:17,211 --> 00:22:19,828 Tony asked if we thought you'd be centerfold material. 443 00:22:20,130 --> 00:22:21,586 Who's we? 444 00:22:21,882 --> 00:22:25,375 Dave, myself, maybe the photographer's assistant. 445 00:22:25,678 --> 00:22:26,884 I don't know. 446 00:22:27,179 --> 00:22:28,260 You're a beautiful girl! 447 00:22:28,556 --> 00:22:30,172 Next year, the year after-- 448 00:22:30,474 --> 00:22:33,011 You've got time. 449 00:22:33,310 --> 00:22:35,347 I don't want you to end up like those other two. 450 00:22:35,646 --> 00:22:37,262 Okay? 451 00:22:37,565 --> 00:22:39,055 Okay. 452 00:22:49,118 --> 00:22:51,951 [TELEPHONE RINGING] 453 00:22:52,246 --> 00:22:52,986 Hello? 454 00:22:53,289 --> 00:22:54,950 Bree? It's Jill. 455 00:22:55,249 --> 00:22:57,115 You know the centerfold theory we thought fell apart? 456 00:22:57,418 --> 00:22:58,374 Uh-huh. 457 00:22:58,669 --> 00:22:59,534 Well, it still works. 458 00:22:59,837 --> 00:23:00,872 Dave Erhard knew Tony was thinking 459 00:23:01,171 --> 00:23:02,536 of asking me to pose. 460 00:23:02,840 --> 00:23:04,296 Well, that's good to know. 461 00:23:04,592 --> 00:23:06,299 Maybe it's time Kelly went to work. 462 00:23:06,594 --> 00:23:07,629 Right. I tell you what. 463 00:23:07,928 --> 00:23:09,464 Erhard is still here at the mansion. 464 00:23:09,763 --> 00:23:11,470 I'll talk to 803, and get that in motion, 465 00:23:11,765 --> 00:23:12,630 and you call Kelly, huh? 466 00:23:12,933 --> 00:23:15,174 Okay. Right. Buh-bye. 467 00:23:38,083 --> 00:23:39,494 Erhard? 468 00:23:39,793 --> 00:23:40,783 Dave Erhard. Right? 469 00:23:41,086 --> 00:23:41,996 Yes. 470 00:23:42,296 --> 00:23:43,161 Tom Edwards. 471 00:23:43,464 --> 00:23:44,545 Your office said I'd find you here. 472 00:23:44,840 --> 00:23:45,830 What can I do for you? 473 00:23:46,133 --> 00:23:48,340 I'm writing the biography of Tony Mann. 474 00:23:48,636 --> 00:23:51,003 Tony never told me he authorized any book. 475 00:23:51,305 --> 00:23:52,170 He didn't. 476 00:23:52,473 --> 00:23:53,884 This is the unauthorized version. 477 00:23:54,183 --> 00:23:55,264 The true version. 478 00:23:55,559 --> 00:23:57,345 The version the people out there are waiting for. 479 00:23:57,645 --> 00:23:58,510 You mean an expose? 480 00:23:58,812 --> 00:24:01,179 What's Tony Mann really like? Huh? 481 00:24:02,900 --> 00:24:03,890 I have nothing to say. 482 00:24:04,193 --> 00:24:05,900 Oh, no? Then I'll just make up what I want 483 00:24:06,195 --> 00:24:07,731 and put your name to it, I don't care. 484 00:24:08,030 --> 00:24:09,816 Maybe you do. 485 00:24:13,118 --> 00:24:14,483 All right. 486 00:24:14,787 --> 00:24:16,198 I'll give you five minutes. 487 00:24:42,147 --> 00:24:44,514 Sure, oh, sure. Mann, he edits a few pages, 488 00:24:44,817 --> 00:24:45,727 picks the centerfolds, 489 00:24:46,026 --> 00:24:47,107 but you are the brains 490 00:24:47,403 --> 00:24:49,019 behind the whole organization. 491 00:24:49,321 --> 00:24:51,733 Everybody knows that. 492 00:24:52,032 --> 00:24:54,694 How you must resent all the publicity he gets. 493 00:25:12,803 --> 00:25:14,760 Is it true that Mann has a different girl every night? 494 00:25:15,055 --> 00:25:15,920 It is not. 495 00:25:16,223 --> 00:25:17,338 What about the Friday night orgies? 496 00:25:17,641 --> 00:25:18,597 There are none. 497 00:25:18,892 --> 00:25:19,723 Is it true that he's converting 498 00:25:20,019 --> 00:25:20,929 this place into a nudist colony? 499 00:25:21,228 --> 00:25:22,434 You're a crazy man. You're out of your mind. 500 00:25:22,730 --> 00:25:23,811 The people have a right to know, Erhard. 501 00:25:24,106 --> 00:25:26,438 The old cover-up doesn't work anymore. 502 00:25:26,734 --> 00:25:29,226 People have been sent to prison for what you're trying to do. 503 00:27:01,620 --> 00:27:03,736 He keeps calendars the way I used to keep a diary. 504 00:27:04,039 --> 00:27:06,201 Every page is filled with notations 505 00:27:06,500 --> 00:27:07,661 he made to himself. 506 00:27:07,960 --> 00:27:10,827 He must keep the old calendars for tax records or something. 507 00:27:11,130 --> 00:27:12,871 Anyway, I remembered something Tony said, 508 00:27:13,173 --> 00:27:16,006 about a busboy's walk-out on New Year's Eve. 509 00:27:16,301 --> 00:27:19,259 Well, Dave had it marked, but a week before it happened. 510 00:27:19,555 --> 00:27:22,263 So I double-checked all the dates on the other accidents. 511 00:27:22,558 --> 00:27:23,639 He had them all marked, 512 00:27:23,934 --> 00:27:24,924 but in advance. 513 00:27:25,227 --> 00:27:26,809 So there's only one way he could have known. 514 00:27:27,104 --> 00:27:28,435 If he set them up. 515 00:27:28,730 --> 00:27:30,687 So he gets the whole operation in big money trouble. 516 00:27:30,983 --> 00:27:32,769 Auletto steps in and buys it cheap. 517 00:27:33,068 --> 00:27:35,435 And puts Erhard in to head it up. 518 00:27:35,737 --> 00:27:36,943 There's just one problem. 519 00:27:37,239 --> 00:27:39,355 It all lays out perfectly, 520 00:27:39,658 --> 00:27:41,899 but it wouldn't stand up two seconds in court. 521 00:27:42,202 --> 00:27:44,068 Right. 522 00:27:44,371 --> 00:27:46,908 So we have to set him up. 523 00:27:47,207 --> 00:27:49,289 You guys'll think of something, huh? 524 00:27:49,585 --> 00:27:51,075 I'm going to head out to the mansion. 525 00:27:51,378 --> 00:27:52,743 What for? 526 00:27:53,046 --> 00:27:56,209 To tell a nice man he's been knifed by his best friend. 527 00:27:56,508 --> 00:27:58,124 Well, I just don't believe it. 528 00:27:58,427 --> 00:28:01,419 You mean, you won't believe it. 529 00:28:01,722 --> 00:28:03,429 Too many years. 530 00:28:03,724 --> 00:28:07,308 The man is like a-- Like a brother to me. 531 00:28:07,603 --> 00:28:12,439 Aw, babe. I know how you feel. 532 00:28:12,733 --> 00:28:14,064 No, you don't. 533 00:28:14,359 --> 00:28:15,394 No, you don't know how I feel. 534 00:28:15,694 --> 00:28:18,356 How could you? You weren't-- 535 00:28:18,655 --> 00:28:22,148 You weren't there when this was 536 00:28:22,451 --> 00:28:25,944 all just one nutty, nutty dream. 537 00:28:26,246 --> 00:28:31,616 I was selling classified ads in some two-bit weekly 538 00:28:31,919 --> 00:28:33,284 and parking cars on the side. 539 00:28:33,587 --> 00:28:38,297 Dave was doing income tax returns, 5 bucks a crack. 540 00:28:38,592 --> 00:28:40,708 One night we went out and got slightly smashed 541 00:28:41,011 --> 00:28:44,094 and started talking about what we'd really like to be doing. 542 00:28:44,389 --> 00:28:47,347 Publishing a magazine. 543 00:28:47,643 --> 00:28:48,508 How about that? 544 00:28:48,810 --> 00:28:50,346 A couple of punks just out of college 545 00:28:50,646 --> 00:28:51,807 and we're going to publish a magazine. 546 00:28:52,105 --> 00:28:54,722 The next day we started borrowing, 547 00:28:55,025 --> 00:28:56,140 I borrowed, he borrowed, 548 00:28:56,443 --> 00:28:58,059 we were up to our ears in hock 549 00:28:58,362 --> 00:29:01,354 and we didn't have anything for collateral, nothing. 550 00:29:01,657 --> 00:29:03,443 I mean, we lied through our teeth. 551 00:29:03,742 --> 00:29:05,608 And in the beginning we did everything ourselves 552 00:29:05,911 --> 00:29:07,117 and we had an absolute ball. 553 00:29:07,412 --> 00:29:10,621 I mean, we set all the layouts ourselves 554 00:29:10,916 --> 00:29:14,625 and we wrote the articles, and we sold the advertising. 555 00:29:14,920 --> 00:29:16,831 And it sold. 556 00:29:18,924 --> 00:29:20,005 No. 557 00:29:21,260 --> 00:29:23,968 I don't care what it shows on any cockamamie calendar. 558 00:29:24,263 --> 00:29:25,719 Dave wouldn't do this. 559 00:29:26,014 --> 00:29:28,756 He just wouldn't do it. 560 00:29:41,446 --> 00:29:42,777 Tony, stay away from the bed! 561 00:29:48,495 --> 00:29:49,360 What's the matter? 562 00:29:49,663 --> 00:29:51,279 Just don't touch it. 563 00:29:59,965 --> 00:30:01,876 Move away from the bed, come on. 564 00:30:03,468 --> 00:30:04,378 What's going on? 565 00:30:04,678 --> 00:30:07,591 I don't know, but I think we better find out. 566 00:30:19,651 --> 00:30:22,109 Tony, Dave has access to the whole house. 567 00:30:22,404 --> 00:30:23,394 To this room. 568 00:30:23,697 --> 00:30:24,482 So do the servants. 569 00:30:24,781 --> 00:30:25,737 Well, yeah, but they're not trying 570 00:30:26,033 --> 00:30:27,740 to put you out of business. 571 00:30:36,418 --> 00:30:38,159 Go. 572 00:30:38,462 --> 00:30:40,999 Do what you have to do. 573 00:30:42,716 --> 00:30:43,922 Mr. Erhard? 574 00:30:44,217 --> 00:30:45,423 This is Kelly Garrett. 575 00:30:45,719 --> 00:30:47,801 The singer at the club. 576 00:30:48,096 --> 00:30:49,803 No, I won't be working tonight. 577 00:30:50,098 --> 00:30:54,808 I've found a more lucrative source of income. 578 00:30:55,103 --> 00:30:56,639 You, Mr. Erhard. 579 00:30:56,938 --> 00:30:58,144 I found your calendar 580 00:30:58,440 --> 00:31:02,775 with the problems you created for Tony Mann. 581 00:31:03,070 --> 00:31:06,779 Blackmail is exactly what I'm talking about. 582 00:31:07,074 --> 00:31:09,816 How does $100,000 sound? 583 00:31:11,161 --> 00:31:13,778 The banks open at 10. I thought we could meet at 11. 584 00:31:14,081 --> 00:31:16,664 I know the place. 585 00:31:16,958 --> 00:31:18,244 I'll see you there. 586 00:31:21,213 --> 00:31:24,001 That abandoned oil refinery on the West Side. 587 00:31:24,299 --> 00:31:25,289 Interesting. 588 00:31:25,592 --> 00:31:27,299 A very deserted place. 589 00:31:27,594 --> 00:31:30,256 I can't imagine why. 590 00:32:04,423 --> 00:32:07,085 I'm beginning to have second thoughts about this whole deal. 591 00:32:07,384 --> 00:32:11,218 Are you sure this really makes a case for us? 592 00:32:11,513 --> 00:32:14,175 With attempted murder added to what we've already got? 593 00:32:14,474 --> 00:32:15,430 Absolutely. 594 00:32:15,725 --> 00:32:18,808 I really don't like being bait. 595 00:32:19,104 --> 00:32:20,435 JILL: How do you think We felt 596 00:32:20,730 --> 00:32:21,891 since we started this thing? 597 00:32:25,277 --> 00:32:26,517 All right. 598 00:32:31,074 --> 00:32:32,781 I see him. On one of the tanks. 599 00:32:45,839 --> 00:32:47,921 Thank you for coming alone. 600 00:32:48,216 --> 00:32:50,378 You're welcome. Is that the money? 601 00:33:00,103 --> 00:33:00,934 A gun, Mr. Erhard? 602 00:33:01,229 --> 00:33:03,971 That seems out of character for you. 603 00:33:04,274 --> 00:33:05,514 They said you might try this. 604 00:33:05,817 --> 00:33:07,273 Who's they? 605 00:33:07,569 --> 00:33:08,900 I didn't come alone. 606 00:33:09,196 --> 00:33:11,278 That's an old trick. 607 00:33:11,573 --> 00:33:13,063 A bad trick. 608 00:33:14,493 --> 00:33:15,574 No trick. 609 00:33:26,171 --> 00:33:27,081 Which one? 610 00:33:27,380 --> 00:33:28,211 I can't see. 611 00:33:28,507 --> 00:33:30,669 Let's split up. We'll have a better chance. 612 00:34:36,408 --> 00:34:37,318 He's unconscious. 613 00:34:37,617 --> 00:34:39,358 But the paramedics say he'll pull through. 614 00:34:39,661 --> 00:34:41,652 As usual, you did a great job, Angels. 615 00:34:41,955 --> 00:34:42,945 Take the next few days off. 616 00:34:43,248 --> 00:34:45,535 Hey, we got a couple of days off, that's great, Charlie. 617 00:34:45,834 --> 00:34:47,165 Thanks, Charlie. 618 00:34:47,460 --> 00:34:49,201 Wait, did he say paid days off or just days off? 619 00:34:49,504 --> 00:34:50,414 He wouldn't... 620 00:34:50,714 --> 00:34:52,705 Uh, Charlie? Charlie? 621 00:34:55,010 --> 00:34:56,000 Oh, yes, he would. 622 00:34:56,303 --> 00:34:57,088 It doesn't matter. 623 00:34:57,387 --> 00:34:58,718 I'm going to go back to the beach 624 00:34:59,014 --> 00:34:59,924 and sleep for a week. 625 00:37:17,485 --> 00:37:18,316 BOSLEY: You all right, Jill? 626 00:37:18,611 --> 00:37:20,147 JILL: Yeah, thank you, 505. I'm okay. 627 00:37:24,200 --> 00:37:25,235 Anything? 628 00:37:25,535 --> 00:37:26,650 Clean as a whistle. 629 00:37:26,953 --> 00:37:28,239 He must have been wearing gloves. 630 00:37:28,538 --> 00:37:29,653 So, what now? 631 00:37:29,956 --> 00:37:31,321 Well, back to where we were two days ago. 632 00:37:31,624 --> 00:37:32,489 Find the killer. 633 00:37:32,792 --> 00:37:33,873 You're sounding awfully brave. 634 00:37:34,169 --> 00:37:35,159 Brave, nothing. 635 00:37:35,462 --> 00:37:37,999 I just want him caught before he does a return engagement. 636 00:37:38,298 --> 00:37:40,710 You know I thought for sure Erhard was our man. 637 00:37:41,009 --> 00:37:43,546 Well, he may have been trying to put Tony out of business, 638 00:37:43,845 --> 00:37:45,631 but he sure wasn't killing centerfolds. 639 00:37:45,930 --> 00:37:47,045 Any ideas, Sabrina? 640 00:37:47,348 --> 00:37:48,304 I have just one. 641 00:37:48,600 --> 00:37:50,511 Jill, I don't think you're going to like it. 642 00:37:50,810 --> 00:37:52,847 Like I said. I just want him caught. 643 00:37:53,146 --> 00:37:55,012 Now Victor's beginning to look like number one. 644 00:37:55,315 --> 00:37:56,180 I'll stick close to him. 645 00:37:56,483 --> 00:37:57,348 Does that mean we're throwing 646 00:37:57,650 --> 00:37:59,391 Tony out completely as a suspect? 647 00:37:59,694 --> 00:38:00,559 As far as I'm concerned. 648 00:38:00,862 --> 00:38:02,853 I saw his face when the bed exploded. 649 00:38:03,156 --> 00:38:04,442 Nobody is that good an actor. 650 00:38:04,741 --> 00:38:06,607 Well, I better be. 651 00:38:06,910 --> 00:38:08,696 When I tell them I'm going to pose. 652 00:38:08,995 --> 00:38:10,201 Sure, I'm scared. 653 00:38:10,497 --> 00:38:12,238 But I'm also broke. 654 00:38:12,540 --> 00:38:14,781 So if you can protect me, I'd like to go ahead with it. 655 00:38:15,084 --> 00:38:16,119 Ah, good girl. 656 00:38:16,419 --> 00:38:19,252 I'll, uh, I'll get you a bodyguard. 24 hours a day. 657 00:38:19,547 --> 00:38:21,003 I'll even have him sleep outside your house. 658 00:38:21,299 --> 00:38:22,084 Oh, he won't need to. 659 00:38:22,383 --> 00:38:24,374 I mean, that's one place I'm not moving back to. 660 00:38:24,677 --> 00:38:26,384 You know maybe I can find a place in town, 661 00:38:26,679 --> 00:38:28,795 with two giant Doberman pinchers right at the door. 662 00:38:29,098 --> 00:38:31,305 Well, if you need a place to stay while you're looking. 663 00:38:31,601 --> 00:38:32,386 I have an extra bedroom. 664 00:38:32,685 --> 00:38:33,516 Oh, no, I-- 665 00:38:33,812 --> 00:38:35,098 Wait a minute. That's not a bad idea. 666 00:38:35,396 --> 00:38:37,137 Now I'd feel a lot better if you were, uh, 667 00:38:37,440 --> 00:38:38,680 staying with somebody like Paula. 668 00:38:38,983 --> 00:38:41,645 Well, if you're sure it's all right, I'd like that. 669 00:38:41,945 --> 00:38:42,901 Absolutely. 670 00:38:43,196 --> 00:38:45,528 I'll set up the shooting session as soon as possible. 671 00:38:45,824 --> 00:38:47,690 Good. I'd like to get it over with. 672 00:38:47,992 --> 00:38:49,574 Well, I'll pack up a few things. 673 00:38:49,869 --> 00:38:50,984 I'll see you at your place later. 674 00:38:51,287 --> 00:38:52,527 Okay, honey. Okay, bye. 675 00:38:52,831 --> 00:38:53,946 Bye, doll. 676 00:38:58,127 --> 00:39:00,494 Tony, I wish you'd forget about the centerfold 677 00:39:00,797 --> 00:39:02,128 for a while. 678 00:39:02,423 --> 00:39:03,584 I can't. 679 00:39:03,883 --> 00:39:05,248 Especially with closing down the clubs. 680 00:39:05,552 --> 00:39:06,508 What? 681 00:39:06,803 --> 00:39:08,339 So they can do an audit. Have to find out 682 00:39:08,638 --> 00:39:11,756 just how bad Dave ran me into the ground. 683 00:39:15,186 --> 00:39:17,427 I know how much you cared about him. 684 00:39:17,730 --> 00:39:22,315 Tony, if you need someone to talk to... 685 00:39:22,610 --> 00:39:23,975 the number's still the same. 686 00:39:24,279 --> 00:39:26,771 Thank you, pal. 687 00:39:27,073 --> 00:39:30,316 Well, I'll see you later, okay? 688 00:39:30,618 --> 00:39:32,029 Yeah. 689 00:39:42,046 --> 00:39:45,334 You really going to close us down? 690 00:39:45,633 --> 00:39:47,670 I've got to. 691 00:39:47,969 --> 00:39:50,301 Well, do I tell the staff or what? 692 00:39:50,597 --> 00:39:52,759 No, no, not yet. 693 00:39:53,057 --> 00:39:55,970 But don't you sweat it, Vic. 694 00:39:56,269 --> 00:39:57,805 I'll-- I'll get you a job on the magazine. 695 00:39:58,104 --> 00:39:59,219 Doing what? 696 00:39:59,522 --> 00:40:01,308 I'm a club manager, I'm not a publisher. 697 00:40:01,608 --> 00:40:03,599 We'll find something, huh? 698 00:40:03,902 --> 00:40:05,392 Hey, listen, you've been carrying me for years. 699 00:40:05,695 --> 00:40:06,730 That's not true, friend. 700 00:40:07,030 --> 00:40:07,895 And you know it. 701 00:40:08,197 --> 00:40:10,734 Oh, yes, it is. 702 00:40:11,034 --> 00:40:12,399 Oh, yes. 703 00:40:12,702 --> 00:40:18,072 Well, take care of yourself, huh? 704 00:40:18,374 --> 00:40:20,365 Thanks for everything, boss. 705 00:40:23,755 --> 00:40:25,291 Take care. 706 00:40:34,557 --> 00:40:38,300 Lonely rests the head that wears the crown, huh? 707 00:40:38,603 --> 00:40:40,765 Yeah, something like that. 708 00:40:41,064 --> 00:40:43,021 You're gutsy ladies, you know that? 709 00:40:43,316 --> 00:40:44,351 All three of you. 710 00:40:44,651 --> 00:40:46,858 Well, on behalf of my co-workers, 711 00:40:47,153 --> 00:40:48,814 I thank you very much. 712 00:40:49,113 --> 00:40:49,944 No seriously. 713 00:40:50,239 --> 00:40:52,480 I wouldn't have blamed any of you if you bowed out. 714 00:40:52,784 --> 00:40:56,197 Well, we did the one thing that Charlie advised us against. 715 00:40:56,496 --> 00:40:58,533 We got emotionally involved. 716 00:40:58,831 --> 00:40:59,616 We? 717 00:40:59,916 --> 00:41:00,872 Me. 718 00:41:01,167 --> 00:41:04,250 You mean, I'm not the male chauvinist pig 719 00:41:04,545 --> 00:41:05,455 you thought I was? 720 00:41:05,755 --> 00:41:07,041 Oh, you are that. 721 00:41:07,340 --> 00:41:11,880 But you're also loyal, and you care about people. 722 00:41:12,178 --> 00:41:15,671 You mean, that's all it takes to get to you? 723 00:41:15,974 --> 00:41:18,557 What can I tell you? 724 00:41:18,851 --> 00:41:20,762 I always was a soft sell. 725 00:41:21,062 --> 00:41:23,975 Well, it worked both ways. 726 00:41:24,273 --> 00:41:27,561 Yeah, I-- I really think that I've been missing an awful lot 727 00:41:27,860 --> 00:41:30,648 by ignoring ladies over 20. 728 00:41:33,116 --> 00:41:35,073 Would you be willing to serve as an introduction? 729 00:41:35,368 --> 00:41:37,700 I would be delighted. 730 00:41:37,996 --> 00:41:39,862 As soon as this thing is over. 731 00:41:40,164 --> 00:41:43,122 Which means we're back to business. 732 00:41:43,418 --> 00:41:45,409 Yeah. 733 00:41:45,712 --> 00:41:48,329 We've narrowed it down to one suspect. 734 00:41:48,631 --> 00:41:49,587 Victor. 735 00:41:49,882 --> 00:41:51,748 Victor? 736 00:41:52,051 --> 00:41:52,961 You've got to be kidding. 737 00:41:53,261 --> 00:41:55,628 No. Bosley's tailing him now. 738 00:41:55,930 --> 00:41:57,216 And he'll stay with him until he tries-- 739 00:41:57,515 --> 00:41:58,676 There's just no way. 740 00:41:58,975 --> 00:42:01,433 Look, the man has had two heart attacks. 741 00:42:01,728 --> 00:42:03,560 He gets dizzy just walking up one flight of stairs, 742 00:42:03,855 --> 00:42:05,266 there's just no way that he could kill 743 00:42:05,565 --> 00:42:06,976 two healthy young ladies. 744 00:42:07,275 --> 00:42:08,731 No way. 745 00:42:13,239 --> 00:42:14,229 She's not back there. 746 00:42:14,532 --> 00:42:15,397 She must have left for Paula's. 747 00:42:15,700 --> 00:42:17,282 And 803 is with Victor, right? 748 00:42:17,577 --> 00:42:19,784 Yeah, that's what the message said. 749 00:42:20,079 --> 00:42:22,616 But if it's not Victor, then there's nobody. 750 00:42:25,960 --> 00:42:26,950 What's so funny? 751 00:42:27,253 --> 00:42:30,336 You know, I just had this horrible image 752 00:42:30,631 --> 00:42:32,292 of Gloria Steinem drumming us out of the corps 753 00:42:32,592 --> 00:42:33,878 for not solving this case. 754 00:42:34,177 --> 00:42:35,793 Oh, my God. 755 00:42:36,095 --> 00:42:36,880 What? 756 00:42:37,180 --> 00:42:39,091 Sometimes I think we're the biggest chauvinists 757 00:42:39,390 --> 00:42:40,505 of them all. 758 00:42:40,808 --> 00:42:43,266 Who says the murderer couldn't be a woman? 759 00:42:43,561 --> 00:42:45,268 One of the waitresses at the club? 760 00:42:45,563 --> 00:42:47,725 No, they don't know the layout at Jill's place. 761 00:42:48,024 --> 00:42:49,310 They've never been here. 762 00:42:49,609 --> 00:42:50,474 But Paula has. 763 00:42:50,777 --> 00:42:51,767 Paula? 764 00:42:52,070 --> 00:42:54,152 That's right. And Jill's with her. 765 00:42:54,447 --> 00:42:55,403 You got the number? 766 00:42:55,698 --> 00:42:56,904 Yeah. Wait. 767 00:42:57,200 --> 00:42:59,862 [TELEPHONE RINGING] 768 00:43:03,915 --> 00:43:04,950 Hello? 769 00:43:05,249 --> 00:43:06,080 Paula? 770 00:43:06,375 --> 00:43:08,332 Sabrina. Could I speak to Jill, please? 771 00:43:08,628 --> 00:43:09,709 Oh, I'm sorry. 772 00:43:10,004 --> 00:43:11,494 She's not here yet. 773 00:43:11,798 --> 00:43:12,663 Is it important? 774 00:43:12,965 --> 00:43:14,376 Well, it could be. 775 00:43:14,675 --> 00:43:17,292 I tell you what. Could you have her call me when she gets in? 776 00:43:17,595 --> 00:43:18,505 I sure will. 777 00:43:18,805 --> 00:43:20,011 - Bye-bye. - Bye. 778 00:43:20,306 --> 00:43:22,013 Well? 779 00:43:22,308 --> 00:43:23,343 Say's she's not there yet. 780 00:43:23,643 --> 00:43:25,054 She must be on her way, come on. 781 00:43:25,353 --> 00:43:26,969 Right behind you. 782 00:43:35,947 --> 00:43:40,236 It was marvelous being a centerfold. 783 00:43:40,535 --> 00:43:43,869 People recognized me. Even with my clothes on. 784 00:43:44,163 --> 00:43:45,619 Ah. 785 00:43:48,167 --> 00:43:49,373 Would you like some more tea? 786 00:43:49,669 --> 00:43:51,034 Oh, no, thank you. 787 00:43:54,090 --> 00:43:55,421 You look awfully tired. 788 00:43:55,716 --> 00:43:57,252 Oh, I am. I'm sorry. 789 00:43:57,552 --> 00:43:58,713 It's okay. 790 00:43:59,011 --> 00:44:00,376 You mustn't have slept a wink last night. 791 00:44:00,680 --> 00:44:01,715 No, not much. 792 00:44:02,014 --> 00:44:03,925 Would you like to lie down for a little while? 793 00:44:04,225 --> 00:44:06,307 You know, if you wouldn't mind, I think I will. 794 00:44:06,602 --> 00:44:07,637 Not at all. 795 00:44:07,937 --> 00:44:08,847 Come on. 796 00:44:14,485 --> 00:44:15,475 Make yourself at home. 797 00:44:15,778 --> 00:44:16,893 Thank you. 798 00:45:23,012 --> 00:45:25,470 [KNOCKING ON DOOR] 799 00:45:25,765 --> 00:45:28,723 SABRINA: Paula! Paula! 800 00:45:31,187 --> 00:45:33,804 Paula, open the door! 801 00:45:34,106 --> 00:45:36,643 Paula, open the door! 802 00:45:36,943 --> 00:45:37,899 Paula! 803 00:45:52,917 --> 00:45:54,828 Don't look at me! 804 00:45:55,127 --> 00:45:56,288 Don't look at me! 805 00:45:56,587 --> 00:45:58,043 Jill. Get Jill! 806 00:45:58,339 --> 00:46:00,330 Paula! Paula! 807 00:46:03,636 --> 00:46:05,343 Why, Paula? 808 00:46:11,978 --> 00:46:14,094 It was my car. 809 00:46:14,397 --> 00:46:17,810 It was an accident. 810 00:46:18,109 --> 00:46:21,647 My whole right side. 811 00:46:21,946 --> 00:46:23,186 And all my hair. 812 00:46:23,489 --> 00:46:26,447 Why did they pull me out? 813 00:46:29,453 --> 00:46:36,325 To leave me with this? 814 00:46:36,627 --> 00:46:38,789 Paula. 815 00:46:39,088 --> 00:46:42,331 There are doctors who can help you. 816 00:46:42,633 --> 00:46:45,842 I saw them all. 817 00:46:46,137 --> 00:46:48,549 Plastic surgeons. 818 00:46:48,848 --> 00:46:50,759 They said there was nothing they could do. 819 00:46:51,058 --> 00:46:53,971 Psychiatrists, Paula. 820 00:46:54,270 --> 00:46:58,935 I didn't want to hurt them, you know. 821 00:46:59,233 --> 00:47:02,567 But you see, they were all- 822 00:47:02,862 --> 00:47:06,321 They were all so beautiful. 823 00:47:06,615 --> 00:47:08,447 And they had it all ahead of them. 824 00:47:08,743 --> 00:47:11,906 And after the accident-- 825 00:47:12,204 --> 00:47:13,911 Oh, my God. 826 00:47:14,206 --> 00:47:18,245 Paula, the doctors will understand that. 827 00:47:18,544 --> 00:47:20,034 But Tony won't. 828 00:47:20,338 --> 00:47:21,419 Yes, he will. 829 00:47:21,714 --> 00:47:27,005 Oh, you know how much he cares about you. 830 00:47:27,303 --> 00:47:32,798 Not anymore. Once, before I was older. 831 00:47:33,100 --> 00:47:34,261 Before the accident. 832 00:47:34,560 --> 00:47:35,391 No. 833 00:47:35,686 --> 00:47:37,427 Now. 834 00:47:37,730 --> 00:47:41,314 He told me so, today, Paula. 835 00:47:41,609 --> 00:47:44,146 Paula, he cares about you. 836 00:47:44,445 --> 00:47:46,436 He'll want to take care of you. 837 00:47:46,739 --> 00:47:48,355 No. 838 00:47:48,657 --> 00:47:51,069 Tony won't understand. 839 00:47:51,369 --> 00:47:53,485 Tony won't understand! 840 00:47:53,788 --> 00:47:54,744 Paula! 841 00:47:55,039 --> 00:47:55,870 Kelly, hang on! 842 00:47:56,165 --> 00:47:58,202 Okay, all right. 843 00:48:01,962 --> 00:48:04,454 Okay, all right. 844 00:48:04,757 --> 00:48:07,419 It's okay, Paula. It's okay. 845 00:48:07,718 --> 00:48:11,086 It's okay, Paula. It's okay. 846 00:48:18,729 --> 00:48:21,642 Charlie, they're every bit as good as you said they were. 847 00:48:21,941 --> 00:48:22,931 Even better. 848 00:48:23,234 --> 00:48:25,475 You should be delighted to know, Angels, 849 00:48:25,778 --> 00:48:28,691 that Tony has included a most generous bonus for each of you. 850 00:48:28,989 --> 00:48:29,774 Ah-ha! 851 00:48:30,074 --> 00:48:31,235 And I would like all of you 852 00:48:31,534 --> 00:48:33,741 to be my guests for dinner tonight. 853 00:48:34,036 --> 00:48:34,992 Well, I thought you and Sabrina-- 854 00:48:35,287 --> 00:48:36,402 Uh, that's tomorrow night. 855 00:48:36,705 --> 00:48:38,195 Oh, she gets two free meals. 856 00:48:38,499 --> 00:48:40,035 Well, she had to put up with me more. 857 00:48:40,334 --> 00:48:41,824 Well, I enjoyed every minute of it. 858 00:48:42,128 --> 00:48:43,618 Almost, every minute of it. 859 00:48:43,921 --> 00:48:45,161 Any news from the hospital? 860 00:48:45,464 --> 00:48:47,922 The doctor that examined Paula 861 00:48:48,217 --> 00:48:50,003 wasn't sure, but he was hopeful. 862 00:48:50,302 --> 00:48:51,383 We'll keep a good thought. 863 00:48:51,679 --> 00:48:54,922 Again, Angels, congratulations, on two jobs well done. 864 00:48:55,224 --> 00:48:58,592 And Tony, I'll see you next weekend. Bye, Angels. 865 00:48:58,894 --> 00:48:59,804 You're going to see him?! 866 00:49:00,104 --> 00:49:02,345 Now wait just a minute-- How tall is Charlie? 867 00:49:02,648 --> 00:49:03,513 Bosley? 868 00:49:03,816 --> 00:49:04,897 What kind of music does he like? 869 00:49:05,192 --> 00:49:06,307 What kind of women does he like? 870 00:49:06,610 --> 00:49:08,317 Bosley! 60591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.