Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,359
Turn down the air conditioner,
fan, sick, Monopoly,
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,519
hand grenade, thyme, Yom
Kippur, New Year's Eve.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,199
Girlfriend's period.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,519
Blow jobs, older women,
Hitler, Hitler, Portuguese,
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,759
Olympics, Paralympics, older
women giving blow jobs.
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,360
Ahh-ah! Turn down
the air conditioner.
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,199
Fan, sick, Monopoly, stand-up
comedian, singers, thyme,
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,719
Ritalin, better for Igor.
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,399
Ba, Beth, Igor...
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,639
Bald head.
11
00:00:26,640 --> 00:00:27,599
Pew!
12
00:00:27,600 --> 00:00:30,399
My dad's left and Mum's nursing me
with a cigarette, I'm like, fsst!
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,559
Suckin' the nipple,
blowin' smoke...
14
00:00:32,560 --> 00:00:35,599
My dick may be small, but it's skinny.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,839
{\an8}Growing up, everybody in
my school was on Ritalin.
16
00:00:37,840 --> 00:00:40,199
{\an8}I used to take a lot of Ritalin
throughout my childhood.
17
00:00:40,200 --> 00:00:42,479
{\an8}But the thing here is ADD
isn't actually a thing.
18
00:00:42,480 --> 00:00:44,679
{\an8}Ritalin is a drug, you
know? To make you not care.
19
00:00:44,680 --> 00:00:47,719
{\an8}Like, have you ever been in a fight and
said, "I can't be bothered to fight"?
20
00:00:48,800 --> 00:00:51,359
{\an8}I'd go wild if my Ritalin was
ever taken away in school.
21
00:00:51,360 --> 00:00:52,919
{\an8}To disrupt, to go
wild, to disrupt.
22
00:00:52,920 --> 00:00:54,079
{\an8}There's a difference.
23
00:00:54,080 --> 00:00:57,279
{\an8}Wild is when you're at home and
you're traumatised, going, "Aah! Aah!"
24
00:00:57,280 --> 00:00:59,039
Fits of rage.
25
00:00:59,040 --> 00:01:02,480
They'd shoot the Ritalin at me
like a bear tranquilliser.
26
00:01:03,080 --> 00:01:04,719
They gave me Ritalin
during class.
27
00:01:04,720 --> 00:01:07,840
It only hit me at break time,
and I'd never go back into class.
28
00:01:08,560 --> 00:01:11,279
I spent almost the whole time at
school just constantly sittin' there,
29
00:01:11,280 --> 00:01:13,279
starin' at the security
guard, you know?
30
00:01:13,280 --> 00:01:16,199
{\an8}He'd tell me these stories that I'm
still not sure how my little soul
31
00:01:16,200 --> 00:01:18,439
{\an8}could take them as a
year-four baby Dean.
32
00:01:19,520 --> 00:01:22,479
{\an8}He told me all sorts of stories. "Yeah,
I killed transvestites in Russia."
33
00:01:22,480 --> 00:01:25,000
"For real? For real, Igor?"
34
00:01:25,800 --> 00:01:27,999
"Are you for real, Igor?"
35
00:01:28,000 --> 00:01:31,199
In the same breath, he would tell me the
most boring bullshit. Banal bullshit.
36
00:01:31,200 --> 00:01:33,279
"Man, did I ever tell
you about my hair?"
37
00:01:33,280 --> 00:01:34,560
Huh?
38
00:01:35,240 --> 00:01:37,599
"Did I ever tell you that
I once had a bob cut?"
39
00:01:37,600 --> 00:01:41,039
"Huh?" "How I really
miss my hair."
40
00:01:41,040 --> 00:01:43,199
Now, I was hungry and my mum
wouldn't make me any food,
41
00:01:43,200 --> 00:01:45,079
so one day, he brought
me these sandwiches.
42
00:01:45,080 --> 00:01:46,839
"Hey, I've got
something here for you".
43
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
- Take it.
- I won't.
44
00:02:00,600 --> 00:02:02,799
Okay, shut up
and open your mouth.
45
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
Fucking leave me alone.
46
00:02:05,360 --> 00:02:07,759
- Why? What do you care?
- I care.
47
00:02:07,760 --> 00:02:09,999
Why not? It's not
shameful to take it.
48
00:02:10,000 --> 00:02:12,599
Your teachers say it'll help
you. It'll calm your nerves down.
49
00:02:12,600 --> 00:02:15,079
- I didn't make this up.
- I'm not taking it.
50
00:02:15,080 --> 00:02:18,120
- Not this pill, not the morning pill.
- Sh... Quiet.
51
00:02:19,080 --> 00:02:20,399
Are you willing to try?
52
00:02:20,400 --> 00:02:22,320
- No.
- For a month?
53
00:02:23,360 --> 00:02:26,399
And who'll protect you if I get
hooked on this brain number?
54
00:02:30,280 --> 00:02:33,679
- You're not in a good way, you know that?
- Sure, and you're completely sane.
55
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Good night, Mum.
56
00:02:36,360 --> 00:02:37,639
Good night, darlin'.
57
00:03:17,200 --> 00:03:20,439
Hello. Tamara Shaiman?
Dean Shaiman's mother?
58
00:03:20,440 --> 00:03:24,239
- Yeah, but... Hold on. What is it you want?
- We've got a search warrant.
59
00:03:24,240 --> 00:03:25,680
Ordered by the court.
60
00:03:27,240 --> 00:03:29,360
A search warrant? Why?
What's that about?
61
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
Why have you got
a search warrant?
62
00:03:33,280 --> 00:03:35,919
- Hi. Good evening.
- Hi. Sorry, what is this warrant about?
63
00:03:35,920 --> 00:03:38,199
Hi, uh, excuse me? Hello?
64
00:03:38,200 --> 00:03:40,999
- Good morning.
- Good morning, Dean.
65
00:03:41,000 --> 00:03:43,559
- Rise and shine.
- Hello, Dean.
66
00:03:43,560 --> 00:03:46,119
I'm Renana. I'm
the social worker.
67
00:03:46,120 --> 00:03:48,119
These officers are going
to search your house.
68
00:03:48,120 --> 00:03:50,119
- They have a search warrant.
- Hold on.
69
00:03:50,120 --> 00:03:52,679
- Dean, get dressed, please.
- Mum, what's happening?
70
00:03:52,680 --> 00:03:56,079
You haven't done a thing. Can
you stop and tell me what's going on?
71
00:03:56,080 --> 00:03:59,279
Dean, get dressed. Mum,
take the little boy into another room.
72
00:03:59,280 --> 00:04:02,199
Relax. We'll do a quick
search and take him into custody.
73
00:04:02,200 --> 00:04:03,919
- What?
- Come on, darling.
74
00:04:03,920 --> 00:04:05,559
Take
the little one out.
75
00:04:05,560 --> 00:04:07,839
- He shouldn't see this.
- It's okay. He's with me.
76
00:04:07,840 --> 00:04:10,919
- You're under arrest.
- Mum, tell them I didn't do anything.
77
00:04:10,920 --> 00:04:13,999
I know you didn't do anything.
Listen, you're making a mistake. Okay.
78
00:04:14,000 --> 00:04:15,680
- Let's go.
- Come on, Dekel.
79
00:04:17,200 --> 00:04:19,079
- Oh no!
- Please!
80
00:04:19,080 --> 00:04:21,680
Move it, Dean. Come on.
81
00:04:23,280 --> 00:04:25,239
I changed my mind and
told them not to come.
82
00:04:25,240 --> 00:04:27,799
I only called because he
scared me for a few minutes.
83
00:04:27,800 --> 00:04:30,359
- We're leaving.
- That's my brother's. Leave that.
84
00:04:30,360 --> 00:04:33,039
- We have a search warrant.
- What's a search warrant?
85
00:04:33,040 --> 00:04:35,199
The court says
we can search your house.
86
00:04:35,200 --> 00:04:36,799
Search for what? I
didn't do anything!
87
00:04:36,800 --> 00:04:38,679
You wanted
to be a man? Be a man.
88
00:04:38,680 --> 00:04:40,279
Listen, man. I'll go like this.
89
00:04:40,280 --> 00:04:43,000
- I'm not getting dressed.
- Johnny, go easy. He's a pup.
90
00:04:44,600 --> 00:04:46,760
Mum, come here.
91
00:04:48,240 --> 00:04:50,839
Mum! Get the boy a bag.
92
00:04:50,840 --> 00:04:54,120
Put in a shirt and
trousers, underwear, a coat.
93
00:04:55,000 --> 00:04:56,519
It's cold in Abu Kabir.
94
00:04:56,520 --> 00:05:00,600
- Let's go pack a bag.
- Don't worry, Mum. I'll be back.
95
00:05:03,080 --> 00:05:06,640
Don't worry. They'll understand
they made a mistake and bring him back.
96
00:05:09,200 --> 00:05:11,119
It's all right. Everything
will be all right.
97
00:05:11,120 --> 00:05:12,839
Keep
the mother here.
98
00:05:12,840 --> 00:05:14,039
Stay there.
99
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
Come on.
100
00:05:19,360 --> 00:05:20,960
Sh.
101
00:05:21,480 --> 00:05:23,639
- Dean!
- It's all right, Dekel...
102
00:05:23,640 --> 00:05:26,719
- Come here!
- Let go, you bastard!
103
00:05:26,720 --> 00:05:28,439
- Dean!
- Cool it.
104
00:05:28,440 --> 00:05:30,559
- You're crazy.
- Let him go.
105
00:05:30,560 --> 00:05:32,919
- Let go! Let go of me!
- Easy, Johnny!
106
00:05:32,920 --> 00:05:34,519
Get off me! Let go!
107
00:05:34,520 --> 00:05:37,119
- I don't wanna hurt you.
- Let go!
108
00:05:37,120 --> 00:05:39,759
- Sh. It's all right.
- Get off!
109
00:05:39,760 --> 00:05:41,439
Come on, get in.
110
00:05:41,440 --> 00:05:42,919
- Dean!
- Get in.
111
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
Ah! For fuck's sake.
112
00:05:58,640 --> 00:06:00,280
The meter's runnin', yeah?
113
00:06:11,720 --> 00:06:14,600
Manny, can you
give me an update? Where are you?
114
00:06:15,520 --> 00:06:18,880
Dean Shaiman, Maoz Aviv,
no bodily harm, on our way.
115
00:06:19,520 --> 00:06:22,160
Okay, get all the evidence
down to young offenders.
116
00:06:25,520 --> 00:06:27,840
Standing by.
117
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
Why did you come to my house?
118
00:06:33,920 --> 00:06:35,640
Was it my mum who called you?
119
00:06:36,440 --> 00:06:38,720
She's insane and a liar.
How can you believe her?
120
00:07:01,200 --> 00:07:02,640
Hey, kid! Come here!
121
00:07:03,560 --> 00:07:05,399
For God's sake, kid,
have you got my lighter?
122
00:07:05,400 --> 00:07:07,039
Just give it to me!
123
00:07:07,040 --> 00:07:08,639
- I can see it in your eyes...
- Whoa, whoa!
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,159
- All right.
- Give it to me!
125
00:07:10,160 --> 00:07:11,519
Okay, okay, take it easy.
126
00:07:11,520 --> 00:07:14,360
♪ Love you all the time ♪
127
00:07:16,000 --> 00:07:18,279
♪ Swing low, aim high ♪
128
00:07:18,280 --> 00:07:20,519
♪ Don't go deep fry ♪
129
00:07:20,520 --> 00:07:23,799
♪ Please try, so
shy, don't cry ♪
130
00:07:23,800 --> 00:07:27,000
♪ Love you all the time ♪
131
00:07:28,560 --> 00:07:31,280
♪ Why do I love you so? ♪
132
00:07:32,240 --> 00:07:34,080
So where
are your clothes?
133
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
- Don't have any.
- ♪ I don't know ♪
134
00:07:37,840 --> 00:07:40,439
♪ Real slick, don't kick ♪
135
00:07:40,440 --> 00:07:42,759
♪ No trick, let's stick ♪
136
00:07:42,760 --> 00:07:46,039
♪ Out of sight, stay the
night Hold me tight ♪
137
00:07:46,040 --> 00:07:50,280
♪ I love you all the time ♪
138
00:07:56,800 --> 00:07:59,080
Never had a handjob
from a whore, have you?
139
00:07:59,600 --> 00:08:01,080
I can help you out.
140
00:08:02,000 --> 00:08:03,439
- How?
- Don't worry.
141
00:08:03,440 --> 00:08:05,080
I can sort you out in a minute.
142
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
I mean, they're not
in perfect condition.
143
00:08:08,760 --> 00:08:12,760
You've got Amna the terrorist there,
the one who blew up our families.
144
00:08:13,640 --> 00:08:16,320
- She's also an option.
- Thanks.
145
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Okay, I'd hate to see you go
inside without knowing a woman.
146
00:08:22,200 --> 00:08:24,560
I'll be going home.
I'm not going inside.
147
00:08:25,280 --> 00:08:27,960
- I've got no money either.
- It's a treat. Don't worry.
148
00:08:29,560 --> 00:08:30,799
I've got seven sisters.
149
00:08:30,800 --> 00:08:33,560
They're milking me daily
for hashish and pearls.
150
00:08:35,160 --> 00:08:38,440
I'll feel good just knowing the
money's spent on a good cause.
151
00:08:39,080 --> 00:08:40,360
Which one d'you want?
152
00:08:45,320 --> 00:08:47,880
- Do you need to make a phone call?
- No, I'll be going home.
153
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
You have one minute.
154
00:09:04,240 --> 00:09:06,120
Hello?
155
00:09:07,160 --> 00:09:08,399
How's it going, Grandma?
156
00:09:08,400 --> 00:09:11,400
How are you, sweetheart?
Are you on your way over?
157
00:09:12,880 --> 00:09:15,120
Uh... did you speak to Mum?
158
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
No. Why?
159
00:09:18,960 --> 00:09:20,280
Nothing. I...
160
00:09:21,280 --> 00:09:22,919
I can't hear you, sweetie.
161
00:09:22,920 --> 00:09:26,919
Uh... take the one o'clock bus so we can
eat at Kadoori before the film starts,
162
00:09:26,920 --> 00:09:29,960
and call when you get to the
station so I won't be worried.
163
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Hello?
164
00:09:32,960 --> 00:09:35,559
Grandma, uh... it turns out
I can't come over today.
165
00:09:35,560 --> 00:09:38,040
Oh. Why not? What's wrong?
166
00:09:38,600 --> 00:09:40,320
No... Nothing. I...
167
00:09:41,320 --> 00:09:43,639
I think I can come
over next Tuesday.
168
00:09:43,640 --> 00:09:44,880
All right, my darling.
169
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
Is everything all right?
170
00:09:48,880 --> 00:09:51,199
Yeah, yeah. Could be
worse. I could be dead.
171
00:09:52,560 --> 00:09:55,840
- Okay, my funny boy. Bye!
- Bye.
172
00:10:01,600 --> 00:10:02,999
Yeah, so, yeah...
173
00:10:03,000 --> 00:10:06,720
Don't mix with the people
in there, all right? All right?
174
00:10:15,920 --> 00:10:18,480
Little further, Dean. That's it.
175
00:10:27,160 --> 00:10:28,600
Did I get the wrong address?
176
00:10:29,760 --> 00:10:31,360
Didn't you call for a stripper?
177
00:10:43,600 --> 00:10:45,160
Yeah, you're right. Yeah.
178
00:10:46,800 --> 00:10:48,359
Yeah, that's
the thing, really.
179
00:10:48,360 --> 00:10:50,359
- Didn't really know.
- So what you in for?
180
00:10:52,400 --> 00:10:54,879
- Why you smilin'?
- Six months, but I reckon...
181
00:10:54,880 --> 00:10:57,279
You're not returning
to your block empty handed.
182
00:10:57,280 --> 00:10:59,359
I already told
you, I'm not your lackey.
183
00:10:59,360 --> 00:11:01,879
You really think Freddy will
let you wander around this block
184
00:11:01,880 --> 00:11:03,600
without you doing
what he tells you?
185
00:11:04,120 --> 00:11:05,880
Haven't you had
enough of Freddy?
186
00:11:06,560 --> 00:11:09,479
I have. Listen. I'm
not going back to Ofek.
187
00:11:09,480 --> 00:11:11,399
I'm going straight
home from court.
188
00:11:11,400 --> 00:11:14,800
Who do you think you are? Some prince?
Whatever you want will come true?
189
00:11:15,640 --> 00:11:18,920
I'm God, so I'll decide, and the
scales won't tip in your favour.
190
00:11:19,600 --> 00:11:20,760
Whatever you say.
191
00:11:23,800 --> 00:11:25,240
What's up, man?
192
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
What's your name?
193
00:11:35,040 --> 00:11:36,400
You're a kid, aren't you?
194
00:11:38,120 --> 00:11:39,880
- Dean.
- Ankheisi.
195
00:11:42,680 --> 00:11:43,760
Nice, man.
196
00:11:48,400 --> 00:11:50,439
Do you know what
to expect in jail?
197
00:11:50,440 --> 00:11:52,079
Ofek is a rough place.
198
00:11:52,080 --> 00:11:53,360
Mm, what's Ofek?
199
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Young offenders.
200
00:11:57,080 --> 00:11:58,840
- Were you there?
- I was.
201
00:11:59,640 --> 00:12:02,479
- Why are you going back, then?
- I'm not, God willing.
202
00:12:02,480 --> 00:12:04,439
I believe they'll
let me go today.
203
00:12:04,440 --> 00:12:08,519
I hope they'll let you go too because
you don't look like prison material.
204
00:12:08,520 --> 00:12:10,920
Don't worry about
me. I'm going home.
205
00:12:11,440 --> 00:12:13,280
Great. We'll go
out for ice cream.
206
00:12:15,240 --> 00:12:16,920
I'd think about puttin'
on some clothes.
207
00:12:27,880 --> 00:12:30,159
Classy.
208
00:12:30,160 --> 00:12:32,159
- Suits you.
- It fits really well.
209
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
Found yourself
a pet, Ankheisi?
210
00:12:38,480 --> 00:12:41,200
Yeah, yeah!
211
00:12:42,080 --> 00:12:44,719
- Get off him, arsehole.
- What did you expect?
212
00:12:44,720 --> 00:12:45,919
What did you expect?
213
00:12:50,520 --> 00:12:51,720
Come here.
214
00:12:52,320 --> 00:12:55,159
Listen... I won't let you recruit
him. Do you understand me?
215
00:12:55,160 --> 00:12:57,760
Fucking get up.
216
00:12:59,240 --> 00:13:01,759
I have principles, so I won't do
you now 'cause you're unarmed.
217
00:13:01,760 --> 00:13:04,519
But leave this kid alone. Do you
understand what I'm tellin' you?
218
00:13:04,520 --> 00:13:06,320
Understood?
219
00:13:07,520 --> 00:13:09,399
- Arsehole.
- You fucking...
220
00:13:09,400 --> 00:13:10,680
Hah.
221
00:13:12,480 --> 00:13:13,479
Are you okay?
222
00:13:13,480 --> 00:13:16,000
Days are numbered, kid.
223
00:13:33,080 --> 00:13:34,879
So they brought me to
court. Here we are.
224
00:13:34,880 --> 00:13:37,199
Listen carefully. I'm in
court. I was 13 years old.
225
00:13:37,200 --> 00:13:38,879
They took me to court.
I had this record.
226
00:13:38,880 --> 00:13:41,159
And I'm telling you, the
typist taking the protocol,
227
00:13:41,160 --> 00:13:44,479
she had to lift her head up from her
computer for the first time in her life.
228
00:13:48,840 --> 00:13:52,159
Brrrrr! My criminal record came up.
She looks at the record, then at me.
229
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
She sees a 12-year-old boy. Brrrr!
230
00:14:06,600 --> 00:14:09,159
They sent me this lawyer, a
public defender, a real schlumper,
231
00:14:09,160 --> 00:14:11,359
and I'm telling you,
I knew I was done for.
232
00:14:11,360 --> 00:14:14,640
He puts a pen in his shirt and
gets ink stains in the pocket, yep?
233
00:14:16,400 --> 00:14:19,519
The moment I saw him I said, "Looks
like I'm gettin' life for this shit."
234
00:14:19,520 --> 00:14:21,040
All rise.
235
00:14:37,280 --> 00:14:39,120
Do you understand
what they're saying?
236
00:14:39,640 --> 00:14:42,119
Sorry. There was
nothing I could do.
237
00:14:42,120 --> 00:14:44,279
Too many charges,
too many indictments.
238
00:14:44,280 --> 00:14:47,759
- You're going to prison now, to Ofek.
- You're shittin' me, yeah?
239
00:14:49,440 --> 00:14:50,680
No.
240
00:14:51,960 --> 00:14:53,240
Because my mum called?
241
00:14:54,560 --> 00:14:56,599
She called, but
that's not why, Dean.
242
00:14:56,600 --> 00:14:58,679
I can't refute all the
evidence presented here.
243
00:14:58,680 --> 00:15:00,639
I'm sorry, but
you're going to jail.
244
00:15:00,640 --> 00:15:03,520
Why jail? Fuck them.
You're out of your minds.
245
00:15:04,280 --> 00:15:06,119
It's your fault, you
lying bitch. You rat.
246
00:15:06,120 --> 00:15:07,399
- You told them.
- It's all right.
247
00:15:07,400 --> 00:15:10,399
- What did you fucking tell them for? Why?!
- Easy, easy.
248
00:15:10,400 --> 00:15:12,079
- Why, you bitch?
- Calm down!
249
00:15:12,080 --> 00:15:14,559
- Why? Help! She's insane!
- The boy's hysterical.
250
00:15:14,560 --> 00:15:17,399
You don't know her.
She's a liar and on steroids.
251
00:15:17,400 --> 00:15:18,680
You're a bitch.
252
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
Who do I give his bag to?
253
00:15:25,920 --> 00:15:29,159
Let me tell you a story.
I'll start at the end.
254
00:15:29,160 --> 00:15:30,959
- You with me?
- Yeah!
255
00:15:30,960 --> 00:15:35,759
Uh, when I was a teenager, I spent
four years in prison, all right?
256
00:15:35,760 --> 00:15:39,000
I can tell you're not impressed, since
you were in for much longer than me.
257
00:15:39,520 --> 00:15:41,839
So I was a teenager. I
spent four years inside.
258
00:15:41,840 --> 00:15:43,519
Three of them in
young offenders.
259
00:15:43,520 --> 00:15:46,119
So they saw I was good and promoted
me to Barcelona, but, uh...
260
00:15:46,120 --> 00:15:48,359
...I spent a good season there.
261
00:15:48,360 --> 00:15:50,599
And how did I get
over there? Uh...
262
00:15:50,600 --> 00:15:52,799
Like always, my parents
were very supportive.
263
00:15:55,040 --> 00:15:57,840
Honestly, as much as my
mum was problematic, yeah,
264
00:15:58,520 --> 00:16:00,279
and she was, but when I was ten,
265
00:16:00,280 --> 00:16:02,959
it was then she decided she was
going to help raise guide dogs.
266
00:16:02,960 --> 00:16:06,080
There's nothing to eat, and
there's absolutely nothing at home.
267
00:16:07,120 --> 00:16:10,239
I had no father, but we raised
a dog! It was a cute labrador.
268
00:16:10,240 --> 00:16:12,319
And you get attached to
it, and then after a year
269
00:16:12,320 --> 00:16:15,040
they take it away from you
to give to a blind person.
270
00:16:15,880 --> 00:16:18,879
It's almost like my life has
been one big tale of heartbreak.
271
00:16:18,880 --> 00:16:21,839
It's as if she'd read the book
"How to Raise a Psychopath...
272
00:16:21,840 --> 00:16:23,439
in Five Simple Steps."
273
00:16:24,880 --> 00:16:27,319
I like leaving my audience
wanting no more...
274
00:16:27,320 --> 00:16:28,919
You know?
275
00:16:28,920 --> 00:16:31,200
Just leave the show
saying, "He's killed me."
276
00:16:36,360 --> 00:16:38,640
Get in, get in.
277
00:16:46,600 --> 00:16:48,720
- Dean?
- Yeah.
278
00:16:50,160 --> 00:16:52,640
- Where's your bag, kid?
- I don't have one.
279
00:16:53,320 --> 00:16:54,680
A boy without a bag?
280
00:16:56,680 --> 00:16:57,920
No bag.
281
00:17:00,560 --> 00:17:01,720
Keep going.
282
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
86, heading out.
283
00:17:21,240 --> 00:17:22,239
All right?
284
00:17:22,240 --> 00:17:25,439
Yeah. I was sure I was
gettin' out of here.
285
00:17:25,440 --> 00:17:27,040
Just a bunch of bastards.
286
00:17:27,880 --> 00:17:29,200
Yeah.
287
00:17:31,440 --> 00:17:33,440
But it's all right.
If I can just...
288
00:17:34,360 --> 00:17:36,159
If I can hold it
together in Ofek,
289
00:17:36,160 --> 00:17:39,159
behave myself like a good lad,
I'll be getting out of there.
290
00:17:39,160 --> 00:17:41,439
Well, I'd better. One
month and I'm done.
291
00:17:41,440 --> 00:17:43,520
Hope
so for your sake.
292
00:17:44,080 --> 00:17:45,840
Good show you put on. Not bad.
293
00:17:53,880 --> 00:17:56,919
NO ENTRY
294
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
WOMEN AND SISTERS
295
00:18:24,840 --> 00:18:26,760
Nice
road to Ofek, huh?
296
00:18:30,840 --> 00:18:33,039
How'd you become an
offender? All this reading.
297
00:18:33,040 --> 00:18:37,000
Do I look like an offender to you? The
word is criminal, if that's all right.
298
00:18:40,800 --> 00:18:43,120
- What's the difference?
- Heaven and Earth.
299
00:18:43,760 --> 00:18:46,399
Offenders hurt people
who don't deserve it.
300
00:18:46,400 --> 00:18:48,280
- And criminals?
- Have codes.
301
00:18:49,080 --> 00:18:50,519
Don't go for the weak.
302
00:18:50,520 --> 00:18:54,280
I mean you can rob a bank, rob a
shop, make a living, do whatever.
303
00:18:54,800 --> 00:18:57,600
But don't go attacking an old lady
on the street, you know what I mean?
304
00:18:58,760 --> 00:19:01,240
It's bad luck. No glory.
305
00:19:01,840 --> 00:19:02,960
Glory?
306
00:19:03,560 --> 00:19:04,680
Glory.
307
00:19:09,040 --> 00:19:11,160
What's happening with
you and your mum?
308
00:19:13,600 --> 00:19:14,880
Nothin'. Leave it.
309
00:19:16,920 --> 00:19:18,000
All right.
310
00:19:22,280 --> 00:19:23,679
Wow, look at that.
311
00:19:23,680 --> 00:19:25,839
- Yeah, amazing.
- Incredible.
312
00:19:27,760 --> 00:19:31,479
Then you see hundreds of
thousands of gnu crossing the river.
313
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
- Yeah, it's... it's insane.
- Mmm.
314
00:19:36,840 --> 00:19:39,159
- Beautiful.
- You were scared, weren't you?
315
00:19:39,160 --> 00:19:41,039
It's not scary,
Miri. It's nature.
316
00:19:41,040 --> 00:19:43,440
So beautiful. What's
there to be scared of?
317
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
Hey, cutie. What's
up? How was school?
318
00:19:47,680 --> 00:19:48,800
Hey, Dean.
319
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Huh?
320
00:19:51,600 --> 00:19:52,760
Was it all right?
321
00:19:54,360 --> 00:19:56,640
At least come say
hello to our guests.
322
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
Dean.
323
00:19:59,200 --> 00:20:00,280
Dean!
324
00:20:01,160 --> 00:20:03,000
- Dean!
- Go fuck yourself.
325
00:20:06,480 --> 00:20:07,840
It's a hellish age.
326
00:20:08,920 --> 00:20:11,720
Their hormones go wild,
and they turn into baboons.
327
00:20:12,560 --> 00:20:15,000
Do all baboons keep a
gun in their backpack?
328
00:20:16,760 --> 00:20:18,559
So he has
his moments. Big deal.
329
00:20:18,560 --> 00:20:20,199
Everyone has their moments.
330
00:20:20,200 --> 00:20:21,919
They're not moments.
331
00:20:21,920 --> 00:20:24,240
One day he'll lose
it and hurt you both.
332
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
All right.
333
00:20:26,840 --> 00:20:28,839
- Yeah, let's keep going.
- Hey, listen.
334
00:20:28,840 --> 00:20:30,679
- Listen.
- What?
335
00:20:30,680 --> 00:20:33,039
I was in the army with
this guy, Pinny Drori.
336
00:20:33,040 --> 00:20:36,159
He's just started this
rehabilitation shelter for kids...
337
00:20:36,160 --> 00:20:38,640
What shelter, huh? You think
I'd send my son to a shelter?
338
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
He's a great guy, really,
and he'll set him straight.
339
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
All right.
340
00:20:47,960 --> 00:20:50,560
SHAIMAN
341
00:21:31,000 --> 00:21:33,239
I'm putting it in
your bag next to your books.
342
00:21:33,240 --> 00:21:35,439
- Fuck off.
- You take it now or you die today.
343
00:21:35,440 --> 00:21:37,680
- I'm not joking.
- Get back to your seat.
344
00:21:44,560 --> 00:21:46,280
- Fuck off.
- Back to your seat, all right?
345
00:21:46,920 --> 00:21:48,760
- What'd he say?
- Nothing.
346
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
Watch it, you two.
347
00:21:56,160 --> 00:21:57,720
Not another word, all right?
348
00:22:03,000 --> 00:22:04,160
Why didn't you say?
349
00:22:06,640 --> 00:22:08,159
Him and his boss, Freddy Sussan,
350
00:22:08,160 --> 00:22:10,480
have been trying to get
me locked up for a year.
351
00:22:11,160 --> 00:22:13,440
- Why's that?
- Long story.
352
00:22:16,640 --> 00:22:17,959
Why didn't you tell him?
353
00:22:17,960 --> 00:22:19,920
You never grass in prison.
354
00:22:20,720 --> 00:22:22,879
{\an8}- I would never grass.
- Don't be so sure.
355
00:22:22,880 --> 00:22:25,119
They'll dehydrate
you for 16 hours
356
00:22:25,120 --> 00:22:27,480
and then put a can of Coke
in front of your eyes.
357
00:22:28,320 --> 00:22:30,559
So why didn't you
just take it then?
358
00:22:30,560 --> 00:22:32,840
Being a pawn for someone is
the worst thing, for sure.
359
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Okay.
360
00:22:37,600 --> 00:22:39,039
But you're small,
though, aren't you?
361
00:22:39,040 --> 00:22:41,800
So you have to work harder to
stay alive. Know what I mean?
362
00:22:42,520 --> 00:22:45,360
There's no God inside.
No dad, no mum.
363
00:22:48,720 --> 00:22:50,000
Just daggers and danger.
364
00:22:51,400 --> 00:22:53,520
You're a poet, huh?
365
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
Don't you worry. I'll
look after you, all right?
366
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
I'll ask officer Chelli to put
us in a cell together, all right?
367
00:23:03,400 --> 00:23:04,440
- Yeah?
- Yeah.
368
00:23:05,200 --> 00:23:08,400
Sure. Most important thing
is who your cellmate is.
369
00:23:13,920 --> 00:23:16,240
It's all right. I'll look
after you, I promise.
370
00:23:16,920 --> 00:23:19,920
- A real promise, huh?
- Promise, on my mother's life, I swear.
371
00:23:39,920 --> 00:23:43,960
PRISON SERVICE
372
00:24:52,800 --> 00:24:54,359
That's Zion Zorro.
373
00:24:54,360 --> 00:24:57,120
Psychopath. A
cold-blooded animal.
374
00:24:58,560 --> 00:24:59,759
What d'you mean?
375
00:24:59,760 --> 00:25:02,480
Killed a girl with a rock,
spilled her brains out.
376
00:25:03,640 --> 00:25:05,200
- Really?
- Yeah.
377
00:25:06,240 --> 00:25:08,559
Does everyone get to go out
in the yard on their own?
378
00:25:08,560 --> 00:25:11,000
- No, only His Honour.
- How come?
379
00:25:11,880 --> 00:25:13,200
He's under protection.
380
00:25:13,880 --> 00:25:15,000
What d'you mean?
381
00:25:15,680 --> 00:25:17,799
It means that he's got
trouble with everyone,
382
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
and everyone wants him dead,
383
00:25:20,200 --> 00:25:22,439
and so the prison service
is babysitting him.
384
00:25:22,440 --> 00:25:24,439
It means no one
can enter his cell,
385
00:25:24,440 --> 00:25:27,079
he can't get visitors,
doesn't meet a soul.
386
00:25:27,080 --> 00:25:29,239
That's it, but he had it coming.
387
00:25:29,240 --> 00:25:32,240
He's fucked up,
completely sick, no codes.
388
00:25:53,640 --> 00:25:56,559
Uh, shalom. Uh, my son's in there,
and I need to give him his things.
389
00:25:56,560 --> 00:25:58,879
Doesn't work like
that. There are visiting hours.
390
00:25:58,880 --> 00:26:01,319
No. My son is in there, and he
doesn't even have underwear.
391
00:26:01,320 --> 00:26:03,279
- I need to give him...
- We have rules.
392
00:26:03,280 --> 00:26:04,879
- Okay, listen...
- There's a time to bring...
393
00:26:04,880 --> 00:26:07,599
Call someone, won't you, and tell
them that a mother needs to come in
394
00:26:07,600 --> 00:26:10,759
and give her son his
things.
395
00:26:12,440 --> 00:26:16,080
Warden. There's a mother
at the gate with a bag for her son.
396
00:26:17,320 --> 00:26:19,319
Okay. What do
you need from me then?
397
00:26:19,320 --> 00:26:21,040
She's asking
to give it to you.
398
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
Tell her this isn't
junior school.
399
00:26:28,320 --> 00:26:29,279
I'm begging you, Warden.
400
00:26:29,280 --> 00:26:31,119
The boy hasn't even got
a change of underwear.
401
00:26:31,120 --> 00:26:33,640
I've brought him a bag.
He has nothing to wear.
402
00:26:34,160 --> 00:26:35,719
You won't let me
explain the situation.
403
00:26:35,720 --> 00:26:39,640
The boy was brought in here naked
without his bag. He has nothing to wear.
404
00:26:43,640 --> 00:26:45,760
Warden
Jackie to the infirmary.
405
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
Warden Jackie to the infirmary.
406
00:26:55,120 --> 00:26:56,800
Why are you back in here?
407
00:26:57,520 --> 00:26:59,120
I tried, Warden, I swear.
408
00:26:59,640 --> 00:27:01,839
I feel a year older every
time you come back in here.
409
00:27:01,840 --> 00:27:03,799
I tried.
I really did.
410
00:27:03,800 --> 00:27:07,360
I even gave a nice warm
welcome to the new boy for you.
411
00:27:07,960 --> 00:27:10,879
It's the new me. Kind,
nice, a good guy.
412
00:27:10,880 --> 00:27:14,119
I missed you, but it would be better for
all concerned if you never came back.
413
00:27:14,120 --> 00:27:17,760
- I swear, I missed you as well.
- Lucky us. You're a real romantic.
414
00:27:21,520 --> 00:27:24,759
- I'm Chelli, the main prison warden.
- Dean.
415
00:27:24,760 --> 00:27:27,039
Do you know
what being in here means?
416
00:27:27,040 --> 00:27:29,680
There's a 96% chance
of returning for sure.
417
00:27:30,320 --> 00:27:34,240
You go in and out, in and out, just
like your offender friend here.
418
00:27:35,080 --> 00:27:36,079
Criminal.
419
00:27:36,080 --> 00:27:40,359
For God's sake, Dean Shaiman.
Your file isn't encouraging.
420
00:27:40,360 --> 00:27:41,880
You read my file?
421
00:27:42,760 --> 00:27:44,759
- Respect. Do you read everyone's?
- No.
422
00:27:44,760 --> 00:27:46,640
Only the national
chess champions'.
423
00:27:48,360 --> 00:27:50,400
Do you really wanna waste
your life like this?
424
00:27:51,840 --> 00:27:53,879
My life here will be
much better. Believe me.
425
00:27:53,880 --> 00:27:57,040
Warden, do us a favour, love, and
put me and Dean in the same cell.
426
00:27:57,880 --> 00:27:59,239
You been inside before?
427
00:27:59,240 --> 00:28:02,239
Come on, at least in the same
block. Spare the kid's life.
428
00:28:02,240 --> 00:28:04,959
Get rid of them. I'll
take care of the new boy.
429
00:28:04,960 --> 00:28:07,839
- Hang on. What's happening here?
- Don't grass and ask for cell block X.
430
00:28:07,840 --> 00:28:10,599
Don't worry. I'll watch your
back. It's all good. Don't worry!
431
00:28:15,200 --> 00:28:16,640
Come on. Let's go.
432
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
Who's that?
433
00:29:00,400 --> 00:29:01,879
Welcome home.
434
00:29:03,720 --> 00:29:05,159
The National Theatre.
435
00:29:07,560 --> 00:29:09,040
Bar restaurant.
436
00:29:11,560 --> 00:29:12,800
Airport.
437
00:29:15,920 --> 00:29:18,080
There's a drama room
at the end of the hall.
438
00:29:18,960 --> 00:29:20,919
It'll do you good. I can tell.
439
00:29:20,920 --> 00:29:23,360
Yosef.
440
00:29:24,200 --> 00:29:26,239
Bring him a mattress.
441
00:29:26,240 --> 00:29:29,199
In the morning, admittance
will try and find him a room.
442
00:29:29,200 --> 00:29:31,599
I'm fully booked, so...
443
00:29:31,600 --> 00:29:32,799
...hope for the best.
444
00:29:32,800 --> 00:29:34,399
Warden! Warden.
445
00:29:34,400 --> 00:29:36,759
Warden, you owe it to me that
I share a cell with Ankheisi.
446
00:29:36,760 --> 00:29:39,759
Watch yourself, Shaiman. The
only thing I owe is income tax.
447
00:29:39,760 --> 00:29:41,279
- Sorry, I'm just...
- Warden!
448
00:29:41,280 --> 00:29:42,999
- I have to be with him.
- Warden!
449
00:29:43,000 --> 00:29:44,999
- Otherwise I'm dead.
- Chelli!
450
00:29:45,000 --> 00:29:47,679
I'll be killed in here. Please!
Please. He'll protect me. Please.
451
00:29:47,680 --> 00:29:49,519
- Come.
- Warden!
452
00:30:06,440 --> 00:30:07,839
Uh, yeah.
453
00:30:07,840 --> 00:30:10,039
When admittance
comes in tomorrow,
454
00:30:10,040 --> 00:30:12,319
ask them to get
little Dean Shaiman
455
00:30:12,320 --> 00:30:14,400
and put him in a
cell with Ankheisi.
456
00:30:16,160 --> 00:30:18,320
Even if it means
moving inmates around.
457
00:30:19,120 --> 00:30:21,279
Warden, the
visitor is still here.
458
00:30:21,280 --> 00:30:23,000
She's begging to speak to you.
459
00:30:24,640 --> 00:30:25,880
All right, let her speak.
460
00:30:26,600 --> 00:30:27,640
Give it.
461
00:30:29,920 --> 00:30:33,200
Hel... hello. Thanks so much for
talking to me so late at night.
462
00:30:34,000 --> 00:30:35,720
It's okay. I don't have a life.
463
00:30:36,400 --> 00:30:38,120
Is it possible
for me to see you?
464
00:30:39,840 --> 00:30:42,039
- No.
- And Dean?
465
00:30:42,040 --> 00:30:43,719
He's my son.
466
00:30:43,720 --> 00:30:45,839
We have visiting hours
especially for that.
467
00:30:45,840 --> 00:30:49,120
Okay, I'll just give you his
stuff, and I'll... I'll get going.
468
00:30:49,840 --> 00:30:51,520
Leave the bag at the gate.
469
00:32:50,800 --> 00:32:51,999
Ankheisi!
470
00:32:52,000 --> 00:32:54,520
Ankheisi!
471
00:32:55,800 --> 00:32:57,200
Ankheisi!
472
00:33:02,080 --> 00:33:04,040
Guard! Guard!
473
00:33:07,680 --> 00:33:09,439
Ankheisi!
474
00:33:09,440 --> 00:33:12,040
Open your mouth.
475
00:33:34,760 --> 00:33:36,720
Freddy, come on. Freddy.
476
00:34:21,600 --> 00:34:24,559
They leave their
cells every morning at six,
477
00:34:24,560 --> 00:34:26,119
and apparently
that's what happened.
478
00:34:26,120 --> 00:34:29,320
It happened five or six
minutes after we let them out.
479
00:34:33,760 --> 00:34:34,880
All right.
480
00:34:47,760 --> 00:34:49,640
Put him in the cell
with Zion Zorro.
481
00:34:50,160 --> 00:34:52,039
He hasn't had
a cellmate for years.
482
00:34:52,040 --> 00:34:54,919
Put him there. He can't be wandering
around the cellblock. He saw it all.
483
00:34:54,920 --> 00:34:56,600
They'll eat him alive
within the hour.
484
00:35:09,000 --> 00:35:11,840
- I'm comin' out.
- Keep your mouth shut, boy!
485
00:35:13,040 --> 00:35:15,959
- Wait, hold on. Hold on a sec.
- Not a word, kid!
486
00:35:15,960 --> 00:35:18,720
Hear that, brother? Nothing!
487
00:35:19,800 --> 00:35:21,880
Keep your
mouth shut, yeah?
488
00:35:22,520 --> 00:35:24,000
Yeah, you're next!
489
00:35:25,040 --> 00:35:26,840
You didn't
see nothin', did ya?
490
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
- You didn't see nothin'!
- Nothin'! Oh!
491
00:35:31,800 --> 00:35:33,439
Hey, over
here! Bring him here!
492
00:35:33,440 --> 00:35:35,279
No,
it's my turn! Hey!
493
00:35:35,280 --> 00:35:37,799
Screw! In
here! Bring him here!
494
00:35:37,800 --> 00:35:39,959
Oh, you left him by himself? No!
495
00:35:39,960 --> 00:35:42,079
See you soon!
496
00:36:16,680 --> 00:36:18,959
["Kokuriko"
497
00:36:24,320 --> 00:36:26,519
That
was Daniel Chen!
498
00:36:26,520 --> 00:36:28,319
Thank you very much!
499
00:36:28,320 --> 00:36:29,720
Next up...
500
00:36:38,160 --> 00:36:42,159
Yeah! I owed the guy
170,000. I returned every penny.
501
00:36:44,360 --> 00:36:48,320
Dean Shaiman. It's Freddy
Sussan. Remember me?
502
00:36:49,400 --> 00:36:51,759
Man, it's not easy gettin'
hold of your number.
503
00:36:51,760 --> 00:36:53,840
You've become famous now, eh?
504
00:36:58,160 --> 00:36:59,280
I'm out now,
505
00:36:59,840 --> 00:37:02,360
and we have some unfinished
business, don't we?
506
00:37:03,080 --> 00:37:05,240
So it's time to
settle the score.
39157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.