Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:10,500
It seems to me you'd be mad
to walk away from everything
2
00:00:10,550 --> 00:00:12,420
you and Suzanne have built together.
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,500
You're right, our relationship
deserves another try.
4
00:00:15,550 --> 00:00:18,380
I'm so happy you took my
taxi. You're a wise man.
5
00:00:18,430 --> 00:00:20,420
No, you're the one walking this path,
6
00:00:20,470 --> 00:00:23,500
I just maybe held back
some of the brambles.
7
00:00:23,550 --> 00:00:24,860
After you drop me at the airport,
8
00:00:24,910 --> 00:00:27,020
you need to give that
wife of yours a call.
9
00:00:27,070 --> 00:00:29,700
I will, and I'll tell
her I definitely want
10
00:00:29,750 --> 00:00:31,660
to leave her for my goddaughter Suzanne.
11
00:00:31,710 --> 00:00:32,710
Thank you!
12
00:00:46,510 --> 00:00:47,860
Stephen, mate.
13
00:00:47,910 --> 00:00:50,540
Hello. Sausage rolls for the wake.
14
00:00:50,590 --> 00:00:51,940
Thoughts and prayers, fellow.
15
00:00:51,990 --> 00:00:53,780
I've allowed three per person.
16
00:00:53,830 --> 00:00:56,820
Seems about right. They're 80g each.
17
00:00:56,870 --> 00:00:59,900
Stay strong enough to allow
yourself to be weak, yeah.
18
00:00:59,950 --> 00:01:02,340
I will try, somehow, to do that.
19
00:01:02,390 --> 00:01:04,220
Your old man was great.
20
00:01:04,270 --> 00:01:05,740
A living legend.
21
00:01:05,790 --> 00:01:07,390
I mean, he's not any more, but...
22
00:01:08,750 --> 00:01:10,050
Tough act to follow, right?
23
00:01:14,270 --> 00:01:15,270
Thanks.
24
00:01:19,110 --> 00:01:22,300
He fucking hated you, you tedious shitbag.
25
00:01:22,350 --> 00:01:24,150
He used to spit in your ham roll.
26
00:01:36,510 --> 00:01:38,580
- Will you have a panini, Geoff?
- I will, Mike.
27
00:01:38,630 --> 00:01:40,340
- Chorizo and brie.
- Ah!
28
00:01:40,390 --> 00:01:42,300
You doing the music for
Laurie's wake tomorrow?
29
00:01:42,350 --> 00:01:44,860
Yeah, got a super '70s playlist lined up.
30
00:01:44,910 --> 00:01:47,140
Feel like I need to give
him a big brother send-off.
31
00:01:47,190 --> 00:01:48,460
Do you still watch Big Brother?
32
00:01:48,510 --> 00:01:50,540
No, I meant because
Laurie was my big brother.
33
00:01:50,590 --> 00:01:52,380
We haven't watched it
since Nadia was in it.
34
00:01:52,430 --> 00:01:54,540
I never had you down as
watching Big Brother, Geoff.
35
00:01:54,590 --> 00:01:57,020
- Yeah, I don't watch it, Jan.
- Oh.
36
00:01:57,070 --> 00:01:58,620
Hi, checking in.
37
00:01:58,670 --> 00:01:59,780
En route to Mum's.
38
00:01:59,830 --> 00:02:01,820
Oh, good day, Stephen. Fancy a panini?
39
00:02:01,870 --> 00:02:04,860
- No, thank you.
- Jan and I are loving the panini maker.
40
00:02:04,910 --> 00:02:06,380
Highlight of the refurb.
41
00:02:06,430 --> 00:02:08,300
It's a good refurb, isn't it?
42
00:02:08,350 --> 00:02:09,860
All the pine.
43
00:02:09,910 --> 00:02:11,220
It was expensive.
44
00:02:11,270 --> 00:02:13,740
- Really expensive.
- Very costly indeed, wasn't it?
45
00:02:13,790 --> 00:02:15,910
But I like to think I got it right.
46
00:02:18,230 --> 00:02:19,900
People could really grow to like it.
47
00:02:19,950 --> 00:02:23,620
Yes! It's really, really thorough.
48
00:02:23,670 --> 00:02:26,100
Whenever I'd show Dad the
photos towards the end,
49
00:02:26,150 --> 00:02:29,580
he'd just hit his morphine
button and smile, so...
50
00:02:29,630 --> 00:02:33,260
Aw! Don't feel like you have to keep
it all bottled up just cos of us.
51
00:02:33,310 --> 00:02:36,380
- I don't. - You been to see
Laurie yet, lying at rest,
52
00:02:36,430 --> 00:02:37,900
talked to him one last time?
53
00:02:37,950 --> 00:02:40,460
Not technically, or actually.
54
00:02:40,510 --> 00:02:42,860
- I'm not sure that I...
- You've only got till half six.
55
00:02:42,910 --> 00:02:45,140
Go see him. Tell him you love him.
56
00:02:45,190 --> 00:02:46,540
You weren't there when he passed.
57
00:02:46,590 --> 00:02:48,940
I was stuck in a queue
at the cash-and-carry.
58
00:02:48,990 --> 00:02:50,580
The tills went literally mental.
59
00:02:50,630 --> 00:02:52,620
You should go to the funeral place.
60
00:02:52,670 --> 00:02:53,700
Closure's important.
61
00:02:53,750 --> 00:02:55,300
For me, the fact that he's dead
62
00:02:55,350 --> 00:02:58,140
already has quite a large
element of closure about it.
63
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
Aw...
64
00:03:02,750 --> 00:03:03,680
~
65
00:03:05,030 --> 00:03:06,430
I'm really sorry.
66
00:03:06,550 --> 00:03:09,550
~
67
00:03:09,710 --> 00:03:12,220
I'm so sorry. I don't even know
what language you're speaking.
68
00:03:12,270 --> 00:03:13,740
He's speaking Basque,
69
00:03:13,790 --> 00:03:16,380
the beautiful language
of the Basque country.
70
00:03:16,430 --> 00:03:17,700
May I?
71
00:03:17,750 --> 00:03:19,750
I wouldn't say I was fluent, but...
72
00:03:31,870 --> 00:03:32,870
Thank you.
73
00:03:38,750 --> 00:03:41,380
I got the sausage rolls for the wake!
74
00:03:41,430 --> 00:03:43,620
I went to for the one up from economy.
75
00:03:43,670 --> 00:03:45,660
13% pork.
76
00:03:45,710 --> 00:03:48,500
So genetically closer to a cucumber.
77
00:03:48,550 --> 00:03:50,060
I'm in Dad's office, love.
78
00:03:50,110 --> 00:03:52,660
'End of messages.
79
00:03:52,710 --> 00:03:55,860
I've been listening to your dad's
last message from the hospital.
80
00:03:55,910 --> 00:03:58,830
You know, I don't think I've
got his voice recorded anywhere.
81
00:04:00,270 --> 00:04:02,700
You have one saved message.
82
00:04:02,750 --> 00:04:05,860
'I just rang to say I love you, Ellen.
83
00:04:05,910 --> 00:04:08,260
That's all there is, really, isn't it?
84
00:04:08,310 --> 00:04:12,260
Love, family, when you actually...
85
00:04:12,310 --> 00:04:14,500
Oh, shit, I've dropped my yoghurt.
86
00:04:14,550 --> 00:04:16,660
Oh, fuck it all to hell!
87
00:04:16,710 --> 00:04:17,820
End of messages.
88
00:04:17,870 --> 00:04:18,940
Laurie to a T.
89
00:04:18,990 --> 00:04:20,420
Loving his family.
90
00:04:20,470 --> 00:04:21,980
Dropping is yoghurt.
91
00:04:22,030 --> 00:04:23,900
- Do you want?
- I'm fine, thanks.
92
00:04:23,950 --> 00:04:25,340
It's only grass, love.
93
00:04:25,390 --> 00:04:26,380
Yeah, don't worry.
94
00:04:26,430 --> 00:04:28,870
I just had a massive
toke on my brown inhaler.
95
00:04:29,990 --> 00:04:35,100
Mum, erm, I've got a vision for
the future of the business.
96
00:04:35,150 --> 00:04:38,470
- Have you? - I think Dad liked
what I did with the refurb.
97
00:04:39,790 --> 00:04:41,500
So I'm stepping up.
98
00:04:41,550 --> 00:04:43,340
There's no-one else to fill Dad's shoes.
99
00:04:43,390 --> 00:04:44,540
Cass isn't interested.
100
00:04:44,590 --> 00:04:46,460
No, she's like me, creative.
101
00:04:46,510 --> 00:04:47,910
So, Mum, my vision is...
102
00:04:48,910 --> 00:04:51,180
I would actually say that
I'm quite creative, too.
103
00:04:51,230 --> 00:04:53,340
Of course you are, sweetheart.
104
00:04:53,390 --> 00:04:56,940
My vision is static caravans
in the field behind the pub.
105
00:04:56,990 --> 00:05:01,100
For holidays. Four caravans,
five, maybe even six, who knows?
106
00:05:01,150 --> 00:05:02,940
But most likely four.
107
00:05:02,990 --> 00:05:04,860
We could really start moving forward.
108
00:05:04,910 --> 00:05:07,140
I mean, they're static,
but you get my point.
109
00:05:07,190 --> 00:05:09,460
Let's bury your dad first.
110
00:05:09,510 --> 00:05:11,180
That's the priority.
111
00:05:11,230 --> 00:05:12,350
Copy that.
112
00:05:14,070 --> 00:05:15,550
Sir, sir?
113
00:05:16,950 --> 00:05:18,780
Ladies and gentlemen, if there's
114
00:05:18,830 --> 00:05:21,060
a doctor on board or
anyone trained in CPR,
115
00:05:21,110 --> 00:05:23,510
please do make yourself
known to the cabin crew.
116
00:05:25,310 --> 00:05:27,070
Hi, it's me. Can I help?
117
00:05:36,030 --> 00:05:37,820
Stephen, go and see Dad's body
118
00:05:37,870 --> 00:05:40,020
and tell him you love him
before it's too late.
119
00:05:40,070 --> 00:05:41,220
It's really important.
120
00:05:41,270 --> 00:05:42,620
This is Geoff's doing, isn't it?
121
00:05:42,670 --> 00:05:44,140
No. Shit!
122
00:05:44,190 --> 00:05:45,300
Geoff!
123
00:05:45,350 --> 00:05:48,300
It's not just me. Cassie's
concerned, as well.
124
00:05:48,350 --> 00:05:51,500
And your mum, and Mike and Jan,
and the guy on the phone-in...
125
00:05:51,550 --> 00:05:53,060
You rang a phone-in about me?
126
00:05:53,110 --> 00:05:54,340
Love a phone-in.
127
00:05:54,390 --> 00:05:57,420
Don't know what I'd do
without phone-ins, or PornHub.
128
00:05:57,470 --> 00:05:58,860
Have you seen Dad's body?
129
00:05:58,910 --> 00:06:00,180
Yes! I mean, no,
130
00:06:00,230 --> 00:06:02,700
but I was with him in the hospice
until he was nearly dead.
131
00:06:02,750 --> 00:06:05,340
If he hadn't been talking and
eating a sweet, he'd have been dead.
132
00:06:05,390 --> 00:06:08,260
I've been four times to the
funeral parlour. It's a comfort.
133
00:06:08,310 --> 00:06:10,140
It's weird.
134
00:06:10,190 --> 00:06:11,980
Shit! Mum's out.
135
00:06:12,030 --> 00:06:13,220
Have you got your keys?
136
00:06:13,270 --> 00:06:14,580
No. Maybe. I don't know.
137
00:06:14,630 --> 00:06:16,220
Who always knows where their keys are?
138
00:06:16,270 --> 00:06:18,260
Everyone who has a door.
139
00:06:18,310 --> 00:06:19,310
Come on.
140
00:06:21,150 --> 00:06:24,300
They've tried to make it look like
he's just asleep in the coffin,
141
00:06:24,350 --> 00:06:25,820
but it hasn't really worked.
142
00:06:25,870 --> 00:06:29,260
Well, Dad slept naked and on his
front so, in a way, I'm glad.
143
00:06:29,310 --> 00:06:31,380
Mum's gone for a wicker coffin.
144
00:06:31,430 --> 00:06:34,540
Reminds me of the baskets we
used to use for food in the pub.
145
00:06:34,590 --> 00:06:35,900
Here we go, folks.
146
00:06:35,950 --> 00:06:38,220
Dad's like a giant scampi.
147
00:06:38,270 --> 00:06:40,420
Fresh from the shining sea.
148
00:06:40,470 --> 00:06:43,100
Frozen from Shitty-bijan, more like.
149
00:06:43,150 --> 00:06:45,660
Don't do your homework
in the pub, Stephen.
150
00:06:45,710 --> 00:06:46,700
Do it at home.
151
00:06:46,750 --> 00:06:48,180
It's hard to concentrate
152
00:06:48,230 --> 00:06:50,540
with all the foster kids and everything.
153
00:06:52,870 --> 00:06:55,460
- Be quiet! Sit down!
- Food's ready!
154
00:06:55,510 --> 00:06:56,700
Go fuck yourself.
155
00:06:56,750 --> 00:06:59,220
"Go fuck yourself" isn't
on the menu, Jeanette,
156
00:06:59,270 --> 00:07:00,660
prawn curry is.
157
00:07:00,710 --> 00:07:02,670
Little weirdo. Little shit goblin!
158
00:07:07,190 --> 00:07:09,750
I guess I'm just scared of seeing his...
159
00:07:12,190 --> 00:07:14,220
- His?
- Cadaver.
160
00:07:14,270 --> 00:07:15,620
And fear is good.
161
00:07:15,670 --> 00:07:17,740
My ancestors ran away from tigers,
162
00:07:17,790 --> 00:07:19,940
all the fearless fuckers got eaten.
163
00:07:19,990 --> 00:07:21,580
Don't leave things unsaid, son.
164
00:07:21,630 --> 00:07:24,980
When's the last time you
told your dad you loved him?
165
00:07:25,030 --> 00:07:26,260
I don't think I ever did.
166
00:07:26,310 --> 00:07:28,100
- Stephen!
- It never came up.
167
00:07:28,150 --> 00:07:30,820
And then there's this whole
unresolved argument you had
168
00:07:30,870 --> 00:07:32,900
with him about Fred
Perry versus Andy Murray.
169
00:07:32,950 --> 00:07:35,260
We did resolve that, we agreed to differ.
170
00:07:35,310 --> 00:07:37,940
Was Dad still going on
about that on his deathbed?
171
00:07:37,990 --> 00:07:39,100
I bet.
172
00:07:39,150 --> 00:07:41,460
Look, we'll leave you to ponder.
173
00:07:41,510 --> 00:07:42,900
You've got till half six,
174
00:07:42,950 --> 00:07:44,450
then the funeral place shuts.
175
00:07:48,070 --> 00:07:50,460
Do you have any quite strong lager?
176
00:07:50,510 --> 00:07:51,510
Sure.
177
00:07:54,030 --> 00:07:55,020
Hi.
178
00:07:55,070 --> 00:07:56,100
Hi.
179
00:07:56,150 --> 00:07:58,180
Would you mind keeping an eye on my dog?
180
00:07:58,230 --> 00:08:00,190
- Not a problem.
- Thanks so much.
181
00:08:04,470 --> 00:08:05,990
Your mum's sexy.
182
00:08:07,470 --> 00:08:08,820
I mean your owner.
183
00:08:08,870 --> 00:08:10,470
I haven't met your birth mother.
184
00:08:11,750 --> 00:08:12,990
I'm sure she's lovely.
185
00:08:21,030 --> 00:08:22,620
I only wish I could've done more.
186
00:08:22,670 --> 00:08:23,940
You did all you could.
187
00:08:23,990 --> 00:08:25,510
No-one else came forward.
188
00:08:26,750 --> 00:08:29,140
- You're a good man.
- Thank you.
189
00:08:29,190 --> 00:08:31,510
I just want to try to make a difference.
190
00:08:43,190 --> 00:08:44,980
Another can of quite strong lager?
191
00:08:45,030 --> 00:08:46,100
No, thanks.
192
00:08:46,150 --> 00:08:49,150
I need to be somewhere and
say something to someone.
193
00:08:51,670 --> 00:08:53,780
- Do you think she's all right?
- Who's all right?
194
00:08:53,830 --> 00:08:56,750
The lady who owns this dog,
she asked me to look after it.
195
00:08:57,910 --> 00:09:00,340
The sexy woman who was sitting over there.
196
00:09:00,390 --> 00:09:01,780
No, didn't notice her.
197
00:09:01,830 --> 00:09:04,860
Well, maybe check the toilet. I
presume she went to the toilet.
198
00:09:04,910 --> 00:09:06,180
There's no-one in the toilet.
199
00:09:06,230 --> 00:09:08,140
We've got one toilet, I was just in there.
200
00:09:08,190 --> 00:09:09,820
There wasn't a sexy woman with me.
201
00:09:09,870 --> 00:09:13,100
Well, I need to go, so
I'll leave the dog here
202
00:09:13,150 --> 00:09:14,980
and I'm guessing she'll come back for it.
203
00:09:15,030 --> 00:09:16,620
You can't leave your dog here.
204
00:09:16,670 --> 00:09:18,060
As I say, it's not my dog.
205
00:09:18,110 --> 00:09:20,460
As far as I'm concerned, it's your dog.
206
00:09:20,510 --> 00:09:21,700
Not my dog, is it?
207
00:09:23,710 --> 00:09:26,260
Is that piss coming out of its basket?
208
00:09:28,150 --> 00:09:29,430
That would be my guess.
209
00:09:31,870 --> 00:09:34,380
Hi, sorry. Can I see my dad?
210
00:09:34,430 --> 00:09:36,460
I've just closed up, Stephen, so...
211
00:09:36,510 --> 00:09:38,060
But, could I just quickly...?
212
00:09:38,110 --> 00:09:39,380
You can't take your cat in.
213
00:09:39,430 --> 00:09:41,060
It's not my cat, it's my dog.
214
00:09:41,110 --> 00:09:43,180
And it's not MY dog.
215
00:09:43,230 --> 00:09:45,380
OK, I'll just miss the start.
216
00:09:45,430 --> 00:09:46,700
- Of...
- Oh, nothing.
217
00:09:46,750 --> 00:09:48,340
Just going to the theatre with Jill.
218
00:09:48,390 --> 00:09:51,340
We don't get out as much as we'd
like to, what with the wheelchair.
219
00:09:51,390 --> 00:09:52,580
I'll text her.
220
00:09:52,630 --> 00:09:54,620
We can download something.
221
00:09:54,670 --> 00:09:58,540
- Erm... - Now, let me
remember the alarm code.
222
00:09:58,590 --> 00:09:59,940
Going blank.
223
00:09:59,990 --> 00:10:02,100
Don't want guess and end up
with five squad cars here.
224
00:10:02,150 --> 00:10:04,980
- That's happened.
- Actually, it's fine.
225
00:10:05,030 --> 00:10:06,300
By the time we get in,
226
00:10:06,350 --> 00:10:09,620
you'll be even later and
I'll be aware of that while
227
00:10:09,670 --> 00:10:11,460
looking at the corpse.
228
00:10:11,510 --> 00:10:13,140
Clock ticking, as it were.
229
00:10:13,190 --> 00:10:15,500
So, you go.
230
00:10:15,550 --> 00:10:17,380
Thanks and sorry.
231
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
But thanks again.
232
00:10:28,870 --> 00:10:32,980
Look, Dad, I didn't get to,
233
00:10:33,030 --> 00:10:35,230
you know, say that I...
234
00:10:36,990 --> 00:10:38,700
OK, first of all, I need to clarify
235
00:10:38,750 --> 00:10:41,100
the Fred Perry versus Andy Murray thing.
236
00:10:41,150 --> 00:10:43,620
I was talking primarily about temperament.
237
00:10:43,670 --> 00:10:44,980
Perry for all his...
238
00:10:47,230 --> 00:10:48,460
All right, mate?
239
00:10:48,510 --> 00:10:49,500
All right?
240
00:10:51,830 --> 00:10:53,540
Dog piss.
241
00:11:18,790 --> 00:11:21,830
So, Dad, we never...
242
00:11:23,190 --> 00:11:26,870
We both knew, didn't we,
that some things that...
243
00:11:30,030 --> 00:11:33,310
Anyway, there's something
I... I need to say...
244
00:11:35,110 --> 00:11:37,620
.. that I was never able to...
245
00:11:40,270 --> 00:11:42,780
I can't believe Dad is gone.
246
00:11:42,830 --> 00:11:45,340
I mean... Dad.
247
00:11:45,390 --> 00:11:46,900
Best dad.
248
00:11:46,950 --> 00:11:48,700
Gone.
249
00:11:48,750 --> 00:11:50,110
Yes, "Dad".
250
00:11:51,470 --> 00:11:53,100
My dad has gone.
251
00:11:53,150 --> 00:11:54,220
Look, I was just...
252
00:11:54,270 --> 00:11:55,860
Go ahead, don't mind me.
253
00:11:55,910 --> 00:11:58,820
I was just remembering
the wonderful times...
254
00:11:58,870 --> 00:12:00,100
.. with Dad.
255
00:12:00,150 --> 00:12:02,220
Dear, sweet Dad.
256
00:12:02,270 --> 00:12:04,380
Sorry, do I know you?
257
00:12:04,430 --> 00:12:06,940
Andrew Donnelly, I'm your brother.
258
00:12:06,990 --> 00:12:08,140
No, you're not.
259
00:12:08,190 --> 00:12:11,220
1987, March 15th to August 6th.
260
00:12:11,270 --> 00:12:12,780
I was your foster brother.
261
00:12:12,830 --> 00:12:14,300
Oh! Oh, right.
262
00:12:14,350 --> 00:12:15,620
You're one of those.
263
00:12:15,670 --> 00:12:16,980
Yes, of course.
264
00:12:17,030 --> 00:12:18,260
- I'm Stephen.
- I know.
265
00:12:18,310 --> 00:12:19,300
Of course.
266
00:12:19,350 --> 00:12:22,590
You carry on with what you were saying.
267
00:12:25,670 --> 00:12:26,670
No, I...
268
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
It's fine.
269
00:12:32,110 --> 00:12:33,340
Bye, Dad.
270
00:12:33,390 --> 00:12:36,550
You meant everything to me, and
I'll love and miss you forever.
271
00:12:46,910 --> 00:12:48,940
I popped into the John
Barleycorn on the way here.
272
00:12:48,990 --> 00:12:50,380
First time in 30 years.
273
00:12:50,430 --> 00:12:52,380
Wow. And the big refurb?
274
00:12:52,430 --> 00:12:54,020
Oh, that would be a great idea.
275
00:12:54,070 --> 00:12:55,100
The sooner the better.
276
00:12:55,150 --> 00:12:56,460
Rip out that tired old pine.
277
00:12:56,510 --> 00:12:58,100
Must be killing the walk-in trade.
278
00:12:58,150 --> 00:13:00,780
- When was it last done?
- They finished last week.
279
00:13:00,830 --> 00:13:03,700
Oh, right. Yeah, I mean, I
probably didn't have enough time
280
00:13:03,750 --> 00:13:04,940
to take it all in.
281
00:13:04,990 --> 00:13:07,220
Still surfing my memories.
282
00:13:07,270 --> 00:13:10,300
- I got you a Toblerone.
- Right.
283
00:13:10,350 --> 00:13:13,940
- Thanks? - Toblerone, your
favourite back in the day.
284
00:13:13,990 --> 00:13:16,310
"This is the Toblerone zone."
285
00:13:24,590 --> 00:13:29,220
Who dares try to enter the Toblerone zone?
286
00:13:29,270 --> 00:13:31,220
What's the password?
287
00:13:31,270 --> 00:13:33,740
- Hi, Dad!
- Hey, guys!
288
00:13:33,790 --> 00:13:36,700
I was wondering if you wanted to go
to Chessington World Of Adventures
289
00:13:36,750 --> 00:13:40,270
- in my shiny red car.
- Yay!
290
00:13:43,030 --> 00:13:45,260
You remember your time
with us very vividly.
291
00:13:45,310 --> 00:13:46,500
I kept a diary,
292
00:13:46,550 --> 00:13:49,380
which I've typed up and
synced across all my devices.
293
00:13:49,430 --> 00:13:51,340
Don't you remember the Toblerone zone?
294
00:13:51,390 --> 00:13:52,380
Erm...
295
00:14:01,390 --> 00:14:03,580
Can I have some help
cleaning the beer lines?
296
00:14:03,630 --> 00:14:05,660
- They're filthy.
- Yep.
297
00:14:05,710 --> 00:14:07,740
Don't eat chocolate in
your bedroom, Stephen.
298
00:14:07,790 --> 00:14:09,710
This is the real world, not the Beano.
299
00:14:21,510 --> 00:14:23,780
Science can't explain everything.
300
00:14:23,830 --> 00:14:25,420
Look at the Turin Shroud.
301
00:14:25,470 --> 00:14:27,540
Doctors only know what
they've been taught.
302
00:14:27,590 --> 00:14:30,700
Precisely. Medical science
doesn't have all the answers.
303
00:14:30,750 --> 00:14:33,700
If homoeopathy works, then it works.
304
00:14:33,750 --> 00:14:37,740
- That's my view. - I actually think
the arnica and fentanyl did far more
305
00:14:37,790 --> 00:14:40,420
to ease Laurie's pain than
the gallons of bloody morphine
306
00:14:40,470 --> 00:14:42,620
they swilled down his throat.
307
00:14:42,670 --> 00:14:43,990
Oh, excuse me.
308
00:14:49,190 --> 00:14:51,260
Aw, it's good to let yourself cry.
309
00:14:51,310 --> 00:14:53,100
No, this is a reaction.
310
00:14:53,150 --> 00:14:55,420
I mean, to dog hair, not grief.
311
00:14:55,470 --> 00:14:57,420
Although, obviously I'm grieving,
312
00:14:57,470 --> 00:15:00,900
just not to the extent
that my eyelids swell up.
313
00:15:00,950 --> 00:15:03,980
I have to say, that dog of yours
doesn't appear to be toilet trained.
314
00:15:04,030 --> 00:15:06,820
It's an asthma-causing
piss and vomit machine
315
00:15:06,870 --> 00:15:08,620
and there's a reason science has chosen
316
00:15:08,670 --> 00:15:10,460
never to replicate that machine.
317
00:15:10,510 --> 00:15:13,020
Still, she's very cute,
don't you think, Tom?
318
00:15:13,070 --> 00:15:14,420
I don't like small dogs.
319
00:15:14,470 --> 00:15:15,980
They're not really dogs, are they?
320
00:15:16,030 --> 00:15:19,460
I mean, seeing a big, tall guy
or even a guy your size, Stephen,
321
00:15:19,510 --> 00:15:21,950
walking a tiny dog, it's
emasculating, isn't it?
322
00:15:28,110 --> 00:15:30,070
- No, mate, you go on.
- I'm fine. Thank you.
323
00:15:34,670 --> 00:15:37,580
Oh, Cat Stevens.
324
00:15:37,630 --> 00:15:39,180
The governor.
325
00:15:39,230 --> 00:15:41,580
Laurie loved his '70s sounds.
326
00:15:41,630 --> 00:15:43,820
Terrific time. What are
you running audio-wise?
327
00:15:43,870 --> 00:15:46,660
Bluetooth speaker, got
the iPad hooked up to it,
328
00:15:46,710 --> 00:15:48,700
wireless, crystal clear.
329
00:15:48,750 --> 00:15:50,660
How did we manage in the old days?
330
00:15:50,710 --> 00:15:52,260
Vinyl's making a comeback.
331
00:15:52,310 --> 00:15:54,030
Yeah, for cunts.
332
00:15:58,270 --> 00:16:00,980
You're absolutely right. They're
just useless sugar pills.
333
00:16:01,030 --> 00:16:05,020
Yeah. Homeopathy's hardly reiki or
that thing with the magnets, is it?
334
00:16:05,070 --> 00:16:07,300
Homeopathy's a scam, in my view.
335
00:16:07,350 --> 00:16:09,980
Nice to have Andrew back, isn't it?
336
00:16:10,030 --> 00:16:12,180
He was our favourite foster child.
337
00:16:12,230 --> 00:16:14,340
I know, you're not meant
to have favourites,
338
00:16:14,390 --> 00:16:16,500
but some of them were genuine arseholes.
339
00:16:16,550 --> 00:16:18,460
He was in touch with Dad on Facebook.
340
00:16:18,510 --> 00:16:19,820
Dad was on Facebook?
341
00:16:19,870 --> 00:16:21,380
220 friends.
342
00:16:21,430 --> 00:16:22,940
Do you not do Facebook, Stephen?
343
00:16:22,990 --> 00:16:25,660
Didn't sign up at first,
thought I'd missed the boat,
344
00:16:25,710 --> 00:16:27,140
then most people signed up
345
00:16:27,190 --> 00:16:29,460
and it turned out I hadn't
missed the initial boat,
346
00:16:29,510 --> 00:16:32,460
but I definitely have missed
that second, much larger boat.
347
00:16:32,510 --> 00:16:35,940
He's done some amazing
things, haven't you, Andrew?
348
00:16:35,990 --> 00:16:39,820
Laurie was very impressed, said
you were a business marvel.
349
00:16:39,870 --> 00:16:41,020
What amazing things?
350
00:16:41,070 --> 00:16:43,340
Oh, nothing, really. You don't
need to list them, Ellen.
351
00:16:43,390 --> 00:16:45,060
He ran a cafe in Sydney,
352
00:16:45,110 --> 00:16:47,860
interior designer in Lisbon, photographer,
353
00:16:47,910 --> 00:16:50,540
property developer,
managed a reggae band...
354
00:16:50,590 --> 00:16:52,900
- They were more heavy ska.
- A heavy ska band.
355
00:16:52,950 --> 00:16:54,540
Laurie was bowled over.
356
00:16:54,590 --> 00:16:57,220
When he knew he was... on the way out,
357
00:16:57,270 --> 00:16:59,660
he wondered whether
Andrew might help you out
358
00:16:59,710 --> 00:17:01,460
in the transition period.
359
00:17:01,510 --> 00:17:02,540
Sorry, what?
360
00:17:02,590 --> 00:17:05,700
While you're finding your
feet with the business.
361
00:17:05,750 --> 00:17:07,900
Dad was just aware that, you know,
362
00:17:07,950 --> 00:17:09,940
in London, after college,
363
00:17:09,990 --> 00:17:13,020
not that you failed as a
lawyer -- you didn't fail...
364
00:17:13,070 --> 00:17:15,500
Most of those people got
a significant proportion
365
00:17:15,550 --> 00:17:17,900
of their money back and
officially, I resigned.
366
00:17:17,950 --> 00:17:21,340
I know, Dad was just thinking two
heads better than one, you know?
367
00:17:21,390 --> 00:17:22,820
Stephen, sorry, you need to...
368
00:17:22,870 --> 00:17:24,740
I think the dog might be dying.
369
00:17:24,790 --> 00:17:26,300
Can you still shit when you're dying?
370
00:17:26,350 --> 00:17:27,790
Very much so.
371
00:17:29,070 --> 00:17:32,220
And you don't remember this Andrew
being fostered with you guys at all?
372
00:17:32,270 --> 00:17:34,860
There were so many of the
fuckers I lost track.
373
00:17:34,910 --> 00:17:36,940
Like the Sugababes.
374
00:17:36,990 --> 00:17:39,100
I'm afraid your dog isn't well.
375
00:17:39,150 --> 00:17:40,660
It's not actually my dog,
376
00:17:40,710 --> 00:17:42,620
it's a sexy lady's dog.
377
00:17:42,670 --> 00:17:44,100
Not this sexy lady.
378
00:17:44,150 --> 00:17:46,260
I'm not saying I find her sexy.
379
00:17:46,310 --> 00:17:47,620
I mean, I did once,
380
00:17:47,670 --> 00:17:51,700
we were married, but we've both
totally moved on now and...
381
00:17:51,750 --> 00:17:53,860
Do go on. The dog's not well, you say?
382
00:17:53,910 --> 00:17:57,740
I think she has pyometra, a quite
serious infection of the uterus.
383
00:17:57,790 --> 00:18:01,180
We're going to need to do a scan
to confirm, but if it is pyometra,
384
00:18:01,230 --> 00:18:03,300
she'll need an operation
as soon as possible.
385
00:18:03,350 --> 00:18:04,820
How much is a scan?
386
00:18:04,870 --> 00:18:06,500
Around £300.
387
00:18:06,550 --> 00:18:08,220
And the operation would be?
388
00:18:08,270 --> 00:18:10,230
Probably £1,200, plus VAT.
389
00:18:11,430 --> 00:18:14,380
OK. And the alternative?
390
00:18:14,430 --> 00:18:17,900
If this condition goes untreated
she'll die of septic shock,
391
00:18:17,950 --> 00:18:20,190
so the alternative is to euthanize her.
392
00:18:21,390 --> 00:18:23,260
- For £50.
- Plus VAT?
393
00:18:23,310 --> 00:18:24,540
Yes.
394
00:18:24,590 --> 00:18:25,580
Well, there's...
395
00:18:25,630 --> 00:18:27,260
There's no question, is there?
396
00:18:27,310 --> 00:18:28,860
- Isn't there?
- Is there?
397
00:18:28,910 --> 00:18:29,900
It's up to you.
398
00:18:29,950 --> 00:18:31,790
I would make no moral judgment.
399
00:18:35,430 --> 00:18:39,180
Do the scan and then the
operation if you need to.
400
00:18:39,230 --> 00:18:41,860
We'll keep her here and we'll be in touch.
401
00:18:41,910 --> 00:18:44,580
Right. Next move, Andrew.
402
00:18:44,630 --> 00:18:46,940
He can't just waltz in and
be a part of everything.
403
00:18:46,990 --> 00:18:50,180
You need to go back home and assert
yourself as head of the family.
404
00:18:50,230 --> 00:18:51,980
I will. I shall.
405
00:18:52,030 --> 00:18:53,220
Captain Assertion.
406
00:18:53,270 --> 00:18:55,780
And that was a great thing you've
just done for that little dog.
407
00:18:55,830 --> 00:18:57,700
I'm very fond of the dog.
408
00:18:57,750 --> 00:18:59,950
She's a very sweet little dog.
409
00:19:01,750 --> 00:19:03,660
- How's the dog?
- Fuck the dog. Come on.
410
00:19:03,710 --> 00:19:04,980
Like the music, lads?
411
00:19:05,030 --> 00:19:06,820
- Super '70s.
- It's great.
412
00:19:06,870 --> 00:19:08,420
One guy I didn't put on,
413
00:19:08,470 --> 00:19:10,500
Glitter, Gary Glitter.
414
00:19:10,550 --> 00:19:14,500
- Paul Francis Gadd, Esq.
- Right, for obvious reasons.
415
00:19:14,550 --> 00:19:16,420
Do you want to know what I'd do to paedos?
416
00:19:16,470 --> 00:19:19,380
- No, I don't.
- I would burn them alive.
417
00:19:19,430 --> 00:19:21,460
Yeah, I really don't want
this discussion, Geoff.
418
00:19:21,510 --> 00:19:24,100
- Not right now.
- I would happily pull the lever.
419
00:19:24,150 --> 00:19:28,260
What lever? Where does a lever
come into burning someone alive?
420
00:19:28,310 --> 00:19:30,340
Maybe the lever tips petrol over them
421
00:19:30,390 --> 00:19:32,620
while simultaneously striking a match.
422
00:19:32,670 --> 00:19:36,460
So this is some sort of Wilf Lunn
contraption for incinerating humans?
423
00:19:36,510 --> 00:19:38,460
Ah! They're not human, though.
424
00:19:38,510 --> 00:19:40,980
That's the whole fucking thing.
425
00:19:41,030 --> 00:19:44,100
Do you want to know what I'd do
to people who batter old folk?
426
00:19:44,150 --> 00:19:45,340
Drown them?
427
00:19:45,390 --> 00:19:46,820
Yeah, I would.
428
00:19:46,870 --> 00:19:48,020
Happily pull the lever.
429
00:19:48,070 --> 00:19:50,860
Yeah, a lot easier to see how a
lever might work in that scenario.
430
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
Mmm.
431
00:19:55,830 --> 00:19:57,500
What is this? What's your game?
432
00:19:57,550 --> 00:19:59,020
There's no game, I promise you.
433
00:19:59,070 --> 00:20:00,260
Is this a con?
434
00:20:00,310 --> 00:20:04,860
Is it a Martin Guerre thing,
you've assumed this guy's identity?
435
00:20:04,910 --> 00:20:08,180
The time I lived here was the
best five months of my life.
436
00:20:08,230 --> 00:20:10,500
It made me able to go out and,
437
00:20:10,550 --> 00:20:13,140
all modesty aside, conquer the world.
438
00:20:13,190 --> 00:20:16,620
You really have put modesty quite
a long way over to the side there.
439
00:20:16,670 --> 00:20:21,300
But, for all my success, I
feel there's something missing.
440
00:20:21,350 --> 00:20:23,660
I need to plug back in to the mother ship.
441
00:20:23,710 --> 00:20:28,140
This, here, is the closest thing
to a family I've ever had.
442
00:20:28,190 --> 00:20:30,380
You, Dad...
443
00:20:30,430 --> 00:20:33,700
Shut up! For fuck's sake,
stop calling him Dad!
444
00:20:33,750 --> 00:20:36,700
This man is my dad, OK? Not yours.
445
00:20:36,750 --> 00:20:37,820
I feel I've hit a nerve.
446
00:20:37,870 --> 00:20:39,460
He wasn't your dad.
447
00:20:39,510 --> 00:20:41,180
He was my fucking dad!
448
00:20:41,230 --> 00:20:42,980
My dead fucking dad,
449
00:20:43,030 --> 00:20:44,780
and you can't appropriate him,
450
00:20:44,830 --> 00:20:47,660
however many fucking
countries you've lived in,
451
00:20:47,710 --> 00:20:49,860
you massive fucking orphan.
452
00:20:49,910 --> 00:20:51,540
'Fuck it all to hell.
453
00:20:51,590 --> 00:20:53,020
'Message deleted.
454
00:20:53,070 --> 00:20:54,900
Fuck. No, what have I done?
455
00:20:54,950 --> 00:20:57,340
- How do I get it back?
- I don't think you can get it back.
456
00:20:57,390 --> 00:20:59,180
- It deletes it permanently.
- What do you mean?
457
00:20:59,230 --> 00:21:00,740
You must be able to get it back.
458
00:21:00,790 --> 00:21:02,060
Isn't it in the Cloud?
459
00:21:02,110 --> 00:21:04,020
I thought everything was in the Cloud.
460
00:21:04,070 --> 00:21:06,900
Answering machine messages on
landlines aren't in the Cloud,
461
00:21:06,950 --> 00:21:09,020
sort of in the same way
that Sumerian clay tablets
462
00:21:09,070 --> 00:21:10,140
aren't in the Cloud.
463
00:21:10,190 --> 00:21:12,980
But... it was his last message.
464
00:21:13,030 --> 00:21:16,500
Mum's last link with Dad
and I've destroyed it.
465
00:21:16,550 --> 00:21:17,940
Are you guys all right?
466
00:21:17,990 --> 00:21:20,020
I heard shouting just now.
467
00:21:20,070 --> 00:21:21,540
We're absolutely fine.
468
00:21:21,590 --> 00:21:24,540
We... we were shouting with friendship.
469
00:21:24,590 --> 00:21:26,980
Something terrible has happened, Ellen.
470
00:21:27,030 --> 00:21:28,710
Oh, no. What?
471
00:21:30,670 --> 00:21:33,550
I've accidentally deleted
Laurie's last voicemail.
472
00:21:35,590 --> 00:21:37,950
- Oh.
- I'm so sorry.
473
00:21:40,230 --> 00:21:42,710
No, well...
474
00:21:44,190 --> 00:21:46,060
He did sound ill on it.
475
00:21:46,110 --> 00:21:48,780
I should remember him as
he'd like to be remembered.
476
00:21:48,830 --> 00:21:52,260
Young, ambitious, charming,
477
00:21:52,310 --> 00:21:54,540
a business marvel.
478
00:21:54,590 --> 00:21:56,020
You're absolutely right, Ellen.
479
00:21:56,070 --> 00:21:58,470
Call me Mum, like you used to.
480
00:22:01,510 --> 00:22:03,460
- Mum.
- Oh...
481
00:22:03,510 --> 00:22:04,660
Is Cass around?
482
00:22:04,710 --> 00:22:08,380
I've got something I need to
say, to assert to the family.
483
00:22:08,430 --> 00:22:12,180
- OK. - And, by the way, it was
actually me who did the deleting.
484
00:22:12,230 --> 00:22:13,460
Oh, Stephen!
485
00:22:13,510 --> 00:22:15,710
A dead man's final message.
486
00:22:19,750 --> 00:22:20,980
Hi, Andrew.
487
00:22:21,030 --> 00:22:24,460
Probably seems small and parochial
and a bit shit around here
488
00:22:24,510 --> 00:22:26,020
after all your amazing travelling.
489
00:22:26,070 --> 00:22:28,140
Not at all. It's exactly as I remember it.
490
00:22:28,190 --> 00:22:30,300
And that's precisely what I
need in my life right now.
491
00:22:30,350 --> 00:22:31,580
It has changed a bit.
492
00:22:31,630 --> 00:22:33,580
There's a music festival now every summer.
493
00:22:33,630 --> 00:22:34,660
It has four stages.
494
00:22:34,710 --> 00:22:35,700
Like cancer.
495
00:22:35,750 --> 00:22:38,100
Look, there's something I need to say.
496
00:22:38,150 --> 00:22:39,740
Geoff, can you give us five minutes?
497
00:22:39,790 --> 00:22:42,220
Oh, yeah, sure. I needed the loo anyway.
498
00:22:42,270 --> 00:22:43,300
I'll take this.
499
00:22:43,950 --> 00:22:45,540
I love how much you've travelled.
500
00:22:45,590 --> 00:22:47,580
I really wish I'd travelled
more when I was young.
501
00:22:47,630 --> 00:22:49,260
- You're still young.
- I'm not.
502
00:22:49,310 --> 00:22:50,660
- You are.
- I'm not.
503
00:22:50,710 --> 00:22:52,020
She's 36.
504
00:22:52,070 --> 00:22:56,140
- Look... - You will stay with us for
a while, Andrew, like Laurie wanted.
505
00:22:56,190 --> 00:22:58,060
Come back to us for a bit.
506
00:22:58,110 --> 00:22:59,100
Would you like me to?
507
00:22:59,150 --> 00:23:00,180
I really, really would.
508
00:23:00,230 --> 00:23:02,860
I mean, we all would, but I
really would, quite a lot.
509
00:23:02,910 --> 00:23:04,140
No, no, no. We can't just...
510
00:23:04,190 --> 00:23:06,100
That's very kind. It's like I...
511
00:23:06,150 --> 00:23:09,860
Oh, fuck, yes! You're fucking
me. Yeah, fuck, right there!
512
00:23:09,910 --> 00:23:11,380
Oh, my God. Oh, fuck, fuck.
513
00:23:11,430 --> 00:23:13,740
Geoff! Turn it off!
514
00:23:13,790 --> 00:23:15,860
It's like our dad said in
his last message, isn't it?
515
00:23:15,910 --> 00:23:17,420
No, no, no, no. Not OUR dad.
516
00:23:17,470 --> 00:23:21,420
All there really is is love and family.
517
00:23:21,470 --> 00:23:23,220
You sound just like him.
518
00:23:23,270 --> 00:23:25,820
Oh, my God. You're going to make me come.
519
00:23:25,870 --> 00:23:27,580
You're going to make me come!
520
00:23:27,630 --> 00:23:31,460
Oh, God! Oh, my God! I'm coming.
Make my pussy come. Oh, yeah!
521
00:23:31,510 --> 00:23:33,020
Does have a terrific tone, though.
522
00:23:33,070 --> 00:23:34,740
Oh, fuck me! You're fucking me!
523
00:23:34,790 --> 00:23:36,380
You're fucking me! You're fucking me!
524
00:23:36,430 --> 00:23:38,060
You're fucking me! You're fucking me!
36284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.