Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,04 --> 00:00:04,630
ASTRO BOY
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,716
ASTRO
3
00:00:07,716 --> 00:00:08,675
Far beyond the sky
Far into the stars
4
00:00:07,716 --> 00:00:08,675
ASTRO
5
00:00:08,675 --> 00:00:13,889
Far beyond the sky
Far into the stars
6
00:00:14,56 --> 00:00:21,271
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
7
00:00:21,522 --> 00:00:27,945
He is kind
A boy made from science
8
00:00:28,111 --> 00:00:35,118
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
9
00:00:38,872 --> 00:00:45,128
Listen carefully
Watch out
10
00:00:45,128 --> 00:00:52,511
That's right Astro
Don't lower your guard
11
00:00:52,844 --> 00:00:59,59
He Is righteous
A boy made from science
12
00:00:59,309 --> 00:01:07,317
You have seven super powers
Astro Boy!
13
00:01:46,940 --> 00:01:48,609
Who attacked the car?
14
00:01:55,616 --> 00:01:59,620
The Fury of the Sphinx
15
00:02:00,996 --> 00:02:02,164
Who are you guys?
16
00:02:04,583 --> 00:02:07,44
What are you doing?
I'm just a traveler.
17
00:02:07,336 --> 00:02:09,755
You don't have a reason to resent me.
18
00:02:09,838 --> 00:02:13,383
You don't want to stop?
Okay! Here!
19
00:02:14,259 --> 00:02:15,177
There!
20
00:02:18,722 --> 00:02:22,851
Strange. It blew up easily
as if it was a gas tank.
21
00:02:27,105 --> 00:02:30,525
Huh?
What were those?
22
00:02:30,609 --> 00:02:33,28
I've just arrived in Mexico.
23
00:02:33,111 --> 00:02:35,989
Why did those strange ones attack me?
24
00:02:36,365 --> 00:02:39,534
Dr. Ochanomizu told me I'd just
be helping with the excavation
25
00:02:39,618 --> 00:02:43,80
and that it wouldn't be dangerous.
26
00:02:46,166 --> 00:02:48,01
| see a tent.
27
00:02:53,48 --> 00:02:54,257
Excuse me... Huh?
28
00:03:04,518 --> 00:03:06,353
Tsk.
Just a kid.
29
00:03:06,687 --> 00:03:09,398
I'm Astro, a robot from Japan.
30
00:03:09,481 --> 00:03:12,67
My clothes were burned in a car accident,
31
00:03:12,150 --> 00:03:13,568
so if you could spare me...
32
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
This kid sure is a robot.
33
00:03:18,323 --> 00:03:20,867
Please stop this violence, sir!
34
00:03:20,867 --> 00:03:22,327
Yeah, right.
35
00:03:25,247 --> 00:03:27,416
That's all the clothes a robot needs.
36
00:03:27,416 --> 00:03:29,751
You want to hit me? Just try it.
37
00:03:30,377 --> 00:03:33,296
You know what happens if
a robot strikes a human!
38
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Get lost!
39
00:03:37,843 --> 00:03:39,10
Take that!
40
00:03:39,886 --> 00:03:42,97
Serve, don't start a drunken brawl.
41
00:03:42,139 --> 00:03:44,57
Shut up.
Mind your own business.
42
00:03:44,307 --> 00:03:45,976
Go to sleep.
43
00:03:46,601 --> 00:03:50,147
Astro, you said?
What are you doing here?
44
00:03:50,731 --> 00:03:53,150
I'm looking for Monsieur Ampere.
45
00:03:53,567 --> 00:03:56,111
- Monsieur Ampere?
- Ampere?
46
00:03:56,194 --> 00:03:58,655
If he has business with Monsieur,
we can't leave him alone.
47
00:03:58,739 --> 00:04:00,574
Tall, take him there.
48
00:04:04,77 --> 00:04:06,621
Do you know Monsieur Ampere, sir?
49
00:04:06,705 --> 00:04:09,458
Sort of.
He's our employer, in short.
50
00:04:09,541 --> 00:04:13,628
And what are you doing back there?
51
00:04:13,712 --> 00:04:15,756
Excavation.
Archeological.
52
00:04:15,839 --> 00:04:17,257
Archeological?
53
00:04:17,507 --> 00:04:21,803
Look, that's the famous
Mayan pyramid, isn't it?
54
00:04:21,845 --> 00:04:24,514
Yes, it is.
We're researching inside.
55
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
Not again.
Who are you?
56
00:04:44,910 --> 00:04:47,704
It was | who stopped you.
I'm Sphinx.
57
00:04:47,788 --> 00:04:49,206
Astro, we need to talk.
58
00:04:49,706 --> 00:04:52,667
Sphinx? | know, the guardian
of the pyramid.
59
00:04:52,751 --> 00:04:55,837
Are you determined to go to
Monsieur Ampere?
60
00:04:55,879 --> 00:04:56,671
Of course.
61
00:04:56,755 --> 00:04:59,633
| knew it. I've heard the rumors.
| have no choice.
62
00:05:00,509 --> 00:05:02,52
You are our enemy.
63
00:05:02,344 --> 00:05:03,428
What?
64
00:05:07,432 --> 00:05:09,643
Why am | your enemy?
65
00:05:09,726 --> 00:05:12,562
Because you're trying to help
Monsieur Ampere.
66
00:05:13,605 --> 00:05:14,606
There!
67
00:05:18,235 --> 00:05:22,656
Why is it that none of the
Mexican robots make sense?
68
00:05:23,824 --> 00:05:24,908
There!
69
00:05:32,749 --> 00:05:34,42
Here you go.
70
00:05:37,462 --> 00:05:40,48
We'll meet again, Astro.
71
00:05:41,758 --> 00:05:42,592
Huh?!
72
00:05:46,263 --> 00:05:48,56
Mr. Tall, hang in there.
73
00:05:48,139 --> 00:05:50,225
That was bad.
74
00:05:50,267 --> 00:05:52,352
It was a Sphinx.
| chased her away.
75
00:05:53,103 --> 00:05:56,273
She's already here?
They're getting desperate.
76
00:06:03,321 --> 00:06:07,742
Welcome, Astro, thank you for coming
all the way from Japan.
77
00:06:07,826 --> 00:06:10,36
You must be Monsieur Ampere.
78
00:06:10,120 --> 00:06:13,39
Please have a seat.
| heard about last night.
79
00:06:13,456 --> 00:06:16,668
People in this country still customarily
despise robots.
80
00:06:16,751 --> 00:06:18,712
I'm sorry about what happened.
81
00:06:18,795 --> 00:06:21,214
Dr. Ochanomizu may have told you,
82
00:06:21,214 --> 00:06:26,261
but this country was once home to the Mayan
civilization, a highly advanced culture.
83
00:06:26,344 --> 00:06:30,15
This indigenous culture left
behind wonderful ruins.
84
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
Chapels...
85
00:06:33,935 --> 00:06:38,315
..observatories, and treasure
vaults are some of the ruins.
86
00:06:39,441 --> 00:06:45,280
Now, I'm about to excavate
one of the kings’ tombs.
87
00:06:45,864 --> 00:06:50,744
Buried inside are the king's coffin
and other historical materials.
88
00:06:50,827 --> 00:06:55,790
| would like you to fight the enemies
who try to stop the excavation.
89
00:06:56,374 --> 00:06:58,627
What about that Sphinx?
90
00:06:58,710 --> 00:07:01,338
Yes, that's the one standing in the way.
91
00:07:01,421 --> 00:07:03,465
But why did it attack me?
92
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
The rumor got out that
| was going to employ you.
93
00:07:06,551 --> 00:07:08,53
She was waiting for you.
94
00:07:08,136 --> 00:07:10,764
Sphinx is the guardian of pyramids.
95
00:07:11,56 --> 00:07:13,350
She doesn't like excavations.
96
00:07:14,476 --> 00:07:17,354
But the one | met was a robot.
97
00:07:17,395 --> 00:07:21,691
Anyway, I'll introduce you to my men.
They're in two groups by the pyramid.
98
00:07:33,411 --> 00:07:36,456
Tall, keep an eye out.
They might hit us again.
99
00:07:36,539 --> 00:07:37,374
Gotcha.
100
00:07:47,300 --> 00:07:48,51
There she is.
101
00:07:52,389 --> 00:07:53,181
Wait, that's—
102
00:07:56,226 --> 00:07:59,62
It was only a wildcat.
Poor thing.
103
00:08:01,940 --> 00:08:05,68
Sir, the first camp is just up ahead.
104
00:08:14,327 --> 00:08:16,37
Anybody home?
105
00:08:23,461 --> 00:08:25,380
Damn, they've done it.
106
00:08:27,382 --> 00:08:29,342
All dead.
The Sphinx again?
107
00:08:29,968 --> 00:08:31,928
The Sphinx didn't leave these footprints.
108
00:08:31,970 --> 00:08:33,763
They are the crab robots.
109
00:08:34,222 --> 00:08:37,767
- The Crab Men.
- The Crab Men attacked them.
110
00:08:37,851 --> 00:08:40,770
- I'm worried about the second camp.
- We'd better hurry.
111
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
What are the Crab Men?
112
00:08:46,234 --> 00:08:49,112
Monsters feared by the people around here.
113
00:08:49,154 --> 00:08:50,739
They come out at night.
114
00:09:07,338 --> 00:09:09,632
Look, Monsieur Ampere, over there.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,53
Darn it.
116
00:09:13,136 --> 00:09:14,721
I'll go check.
117
00:09:22,645 --> 00:09:26,191
This is the tent from last night.
So they're all...
118
00:09:27,25 --> 00:09:28,443
Hey, robot.
119
00:09:28,485 --> 00:09:30,320
Are you all right?
120
00:09:30,361 --> 00:09:31,946
The Crab Men attacked us.
121
00:09:32,30 --> 00:09:34,616
Wrecked the tent and everything.
122
00:09:34,783 --> 00:09:38,578
I've had enough of this.
I'm going back to town.
123
00:09:38,661 --> 00:09:40,121
No, you mustn't.
124
00:09:40,205 --> 00:09:41,623
Oh, Monsieur Ampere.
125
00:09:42,499 --> 00:09:45,418
The first camp was wiped out.
126
00:09:45,710 --> 00:09:48,588
We'll start excavation while this one is safe.
127
00:09:49,255 --> 00:09:53,510
| had Astro come all the way from
Japan in order to protect us.
128
00:09:53,593 --> 00:09:56,346
Huh, that thing?
129
00:09:56,429 --> 00:09:59,516
He's just a kid.
Can he protect us?
130
00:09:59,557 --> 00:10:03,520
Dr. Ochanomizu told me about
Astro's power. Don't worry.
131
00:10:03,561 --> 00:10:06,439
I'll explain the excavation.
Come on down.
132
00:10:07,107 --> 00:10:10,485
This pyramid has entrances
on the east and west.
133
00:10:10,860 --> 00:10:13,571
A sloping pathway extends about
150 feet from each entrance
134
00:10:13,655 --> 00:10:16,658
and leads to the burial chamber,
or the chamber of the dead.
135
00:10:16,741 --> 00:10:19,119
Here awaits our goal.
136
00:10:19,452 --> 00:10:22,705
There might be cave-ins and
the path might be blocked.
137
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
Then we'd ask Astro to help us dig through.
138
00:10:26,84 --> 00:10:28,795
Got it?
Get your shovels and let's get going.
139
00:10:39,222 --> 00:10:40,557
This is the entrance.
140
00:10:40,640 --> 00:10:42,892
It's pitch dark inside.
Scary.
141
00:10:42,976 --> 00:10:44,185
Everyone, get in.
142
00:10:52,819 --> 00:10:56,156
Incredible. Are all the walls covered
with these drawings?
143
00:10:56,239 --> 00:10:59,784
Thanks to this pyramid, the
ancient culture is not dead,
144
00:10:59,868 --> 00:11:01,703
but it is still with us today.
145
00:11:08,293 --> 00:11:09,752
A cave-in.
146
00:11:12,213 --> 00:11:13,47
Watch out.
147
00:11:21,764 --> 00:11:23,266
Is everybody all right?
148
00:11:23,349 --> 00:11:24,767
Damn, that was bad.
149
00:11:25,101 --> 00:11:27,604
Thank you, son, you saved me.
150
00:11:27,645 --> 00:11:29,772
The pathway is blocked.
151
00:11:30,273 --> 00:11:33,151
It's showtime for those shovels and picks.
152
00:11:33,401 --> 00:11:35,778
I'll be outside.
Go dig through.
153
00:11:35,862 --> 00:11:38,239
What a presumptuous man.
154
00:11:38,615 --> 00:11:42,76
Hey, robot kid, don't just sit there.
Get to work.
155
00:11:42,160 --> 00:11:43,578
Well, yes.
156
00:11:43,661 --> 00:11:46,39
Ouch.
| think | sprained my ankle.
157
00:11:46,247 --> 00:11:47,457
Are you all right?
158
00:11:48,82 --> 00:11:52,420
Doc, you're too old for this.
Go outside and rest. We'll do it here.
159
00:11:52,503 --> 00:11:54,547
Thank you.
160
00:12:00,637 --> 00:12:02,722
The air is good outside.
161
00:12:02,764 --> 00:12:07,143
Good, keep stretching your
hands up. Don't move.
162
00:12:07,227 --> 00:12:09,562
Who are you?
163
00:12:09,604 --> 00:12:10,855
I'm José Pérez.
164
00:12:10,897 --> 00:12:13,691
Monsieur Ampere,
| know what you want.
165
00:12:14,67 --> 00:12:16,486
You're trying to ruin my
brother's experiment.
166
00:12:16,986 --> 00:12:18,363
What're you talking about?
167
00:12:18,404 --> 00:12:22,75
Don't act stupid.
I'll stop you.
168
00:12:22,992 --> 00:12:23,868
Heave-ho.
169
00:12:25,245 --> 00:12:26,913
There.
170
00:12:27,455 --> 00:12:28,831
This is incredible.
171
00:12:28,915 --> 00:12:31,459
The kid's doing it all by himself.
172
00:12:31,793 --> 00:12:33,920
Sure is nice having a robot around.
173
00:12:34,03 --> 00:12:35,463
There you go.
174
00:12:37,48 --> 00:12:40,551
Monsieur Ampere, pack up
the tents and leave now,
175
00:12:40,635 --> 00:12:42,428
or this gun-
176
00:12:48,268 --> 00:12:50,645
Thanks, Professor.
You saved my life.
177
00:12:51,20 --> 00:12:53,314
Who the heck is he?
178
00:12:53,815 --> 00:12:57,277
Who knows?
Probably a local bandit.
179
00:12:58,69 --> 00:13:03,283
Sir, that robot kid dug through
the obstacle in minutes.
180
00:13:03,366 --> 00:13:06,953
Okay, tie up this man and
keep an eye on him.
181
00:13:07,36 --> 00:13:07,954
Gotcha.
182
00:13:07,996 --> 00:13:09,122
Let's go, Professor.
183
00:13:10,290 --> 00:13:11,916
Please be careful.
184
00:13:17,714 --> 00:13:19,966
Well done, Astro.
185
00:13:20,49 --> 00:13:23,970
Sir, more trouble.
You can't go any farther.
186
00:13:24,721 --> 00:13:26,639
Another dead end.
187
00:13:27,56 --> 00:13:28,975
What do you think, Professor?
188
00:13:29,17 --> 00:13:33,396
Underground water must have
built up in the lower pathway.
189
00:13:33,730 --> 00:13:37,400
The chamber of the dead should
be just on the other side.
190
00:13:37,859 --> 00:13:40,903
Astro, please go through the
water and see what it's like.
191
00:13:40,987 --> 00:13:42,655
Yes, | will.
192
00:13:54,667 --> 00:13:56,711
This is the chamber of the dead.
193
00:13:57,128 --> 00:13:58,671
Oh no, the Crab Men.
194
00:14:02,508 --> 00:14:06,763
If you insist on fighting,
I'll take you on for real.
195
00:14:07,722 --> 00:14:09,57
There!
196
00:14:13,644 --> 00:14:15,605
Oh no, another cave-in?
197
00:14:16,314 --> 00:14:20,109
No, it sounds like Astro is fighting
on the other side of the water.
198
00:14:20,318 --> 00:14:22,70
The Sphinx, maybe?
199
00:14:22,820 --> 00:14:28,34
Damn, it's hot.
Thanks to you, I'm sunbathing.
200
00:14:28,493 --> 00:14:29,452
Huh?
201
00:14:31,37 --> 00:14:32,455
Stay away.
202
00:14:32,997 --> 00:14:34,415
Gunshots.
203
00:14:34,499 --> 00:14:36,376
Something happened to Serve.
204
00:14:40,171 --> 00:14:41,464
Serve. Serve.
205
00:14:41,547 --> 00:14:43,132
Serve, are you all right?
206
00:14:43,216 --> 00:14:44,926
Forget it.
He's dead.
207
00:14:45,09 --> 00:14:46,886
The Sphinx must have done it.
208
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
He doesn't have a scratch.
209
00:14:50,98 --> 00:14:52,225
Didn't Sphinx attack him?
210
00:14:53,59 --> 00:14:55,895
Strange.
The Sphinx ignored me.
211
00:14:55,978 --> 00:14:57,146
You got lucky.
212
00:14:57,230 --> 00:14:59,857
Get him in here.
Bring him over.
213
00:14:59,899 --> 00:15:03,319
Let me go. Don't go inside.
Don't-
214
00:15:03,403 --> 00:15:05,113
Shut up.
Come on.
215
00:15:08,533 --> 00:15:10,159
Astro, what took you so long?
216
00:15:10,243 --> 00:15:12,245
The chamber's back there.
217
00:15:12,286 --> 00:15:15,81
| ran into about a dozen Crab
Men, but | beat them.
218
00:15:15,164 --> 00:15:19,01
Good. Everybody, dive in.
The chamber is right over there.
219
00:15:23,47 --> 00:15:25,883
No.
Don't go to the chamber.
220
00:15:25,925 --> 00:15:28,428
You're a sore loser.
Come on.
221
00:15:36,269 --> 00:15:37,895
This is the chamber.
222
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
No doubt about it.
The chamber of the dead.
223
00:15:49,323 --> 00:15:52,952
Ain't nothing in here.
Somebody stole everything.
224
00:15:53,494 --> 00:15:56,372
Not even a mummy inside this coffin.
225
00:15:57,331 --> 00:16:02,336
Monsieur Ampere, are you sure there's
an undiscovered room in this pyramid?
226
00:16:03,463 --> 00:16:07,675
Yes, there is.
It's just not so easy to find.
227
00:16:08,217 --> 00:16:11,637
They've been raiding this place for over
100 years. There can't be anything.
228
00:16:12,263 --> 00:16:15,641
| see nothing worth a penny.
229
00:16:17,518 --> 00:16:19,145
Heck Ben, control yourself.
230
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Even this jug is archeologically priceless.
231
00:16:22,648 --> 00:16:26,486
Professor, | came along 'cause
| heard there was treasure.
232
00:16:26,527 --> 00:16:28,404
| didn't come for a stupid hunk of clay.
233
00:16:28,488 --> 00:16:31,282
Don't fight, both of you.
The treasure is here.
234
00:16:31,365 --> 00:16:33,409
| couldn't be wrong.
235
00:16:33,784 --> 00:16:34,660
Huh?
236
00:16:36,329 --> 00:16:37,872
Astro, have you found something?
237
00:16:39,40 --> 00:16:43,336
We're beneath a pyramid, yet
| hear a machine noise.
238
00:16:43,377 --> 00:16:46,339
That's it, Astro.
Dig up the floor stone.
239
00:16:46,380 --> 00:16:47,173
Yes.
240
00:16:49,217 --> 00:16:50,510
No, don't.
241
00:16:52,94 --> 00:16:53,346
Heave-ho.
242
00:16:56,15 --> 00:16:57,517
What in the world—?
243
00:16:58,851 --> 00:17:02,522
Gentlemen, I'll show you something more
wonderful than an ancient culture.
244
00:17:09,529 --> 00:17:11,405
- Huh?
- What's this?
245
00:17:17,453 --> 00:17:19,372
Is this part of the Mayan relics?
246
00:17:25,670 --> 00:17:27,255
Brother.
247
00:17:28,256 --> 00:17:31,551
Monsieur Ampere, what is all this about?
248
00:17:32,593 --> 00:17:36,222
Ask that man why.
He knows everything.
249
00:17:36,681 --> 00:17:42,103
Sleeping here, frozen in ice, is my brother,
Dr. Don Pérez.
250
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
My brother was always predicting
251
00:17:44,522 --> 00:17:48,526
that a nuclear war would
utterly destroy the world.
252
00:17:48,568 --> 00:17:53,698
He wanted to record our civilization
for people to come, centuries later.
253
00:17:53,864 --> 00:17:58,786
He chose inside this pyramid
as a means for preservation.
254
00:18:00,37 --> 00:18:03,332
He also wanted to explain things
to the future generations,
255
00:18:03,416 --> 00:18:05,126
so he volunteered to hibernate.
256
00:18:05,209 --> 00:18:08,879
As you know, if you lower your body
temperature to the extreme and hibernate,
257
00:18:08,963 --> 00:18:12,550
you can live in an unconscious
state for years.
258
00:18:12,633 --> 00:18:16,262
My brother tried it on himself,
to sleep for centuries.
259
00:18:16,345 --> 00:18:18,681
He is asleep, not knowing anything,
260
00:18:18,764 --> 00:18:20,600
in order to meet our descendants.
261
00:18:20,683 --> 00:18:21,934
But now you guys—
262
00:18:22,18 --> 00:18:26,772
Exactly.
We came to take his energy, uranium.
263
00:18:26,856 --> 00:18:27,523
Huh?
264
00:18:27,982 --> 00:18:29,984
You scoundrel.
| won't let you have it.
265
00:18:30,67 --> 00:18:31,986
Stop this.
266
00:18:32,236 --> 00:18:33,654
It's the Sphinx.
267
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
Astro, we meet again.
268
00:18:36,532 --> 00:18:37,158
Watch out.
269
00:18:37,617 --> 00:18:38,492
Let's go out.
270
00:18:45,791 --> 00:18:46,667
There!
271
00:18:47,585 --> 00:18:48,294
Stop.
272
00:18:49,879 --> 00:18:53,07
Professor, let's take the uranium
now and get out of here.
273
00:18:53,90 --> 00:18:54,342
You're inhuman.
274
00:18:54,425 --> 00:18:57,803
Shut up. I'll take care of both
you and this frozen one.
275
00:18:58,137 --> 00:18:59,930
No, you mustn't.
276
00:19:00,14 --> 00:19:02,99
Why not?
No need for stupid sympathy.
277
00:19:02,183 --> 00:19:04,518
You mustn't.
You mustn't touch this.
278
00:19:04,602 --> 00:19:05,561
What a great man.
279
00:19:05,645 --> 00:19:08,981
We're both scientists, and yet
| tried to help a grave robber.
280
00:19:09,23 --> 00:19:11,859
| want to apologize to this superior man.
281
00:19:11,942 --> 00:19:13,152
Shut up.
282
00:19:13,944 --> 00:19:15,112
| said stop-
283
00:19:15,988 --> 00:19:18,407
| don't need you anymore.
284
00:19:19,909 --> 00:19:21,160
Don't move.
285
00:19:24,205 --> 00:19:27,249
Ampere, you're under arrest for murder.
286
00:19:27,792 --> 00:19:31,212
I've been investigating for
clues of your evil deeds.
287
00:19:31,295 --> 00:19:33,214
Now | have evidence to arrest you.
288
00:19:33,297 --> 00:19:35,424
Tall, who are you?
289
00:19:36,133 --> 00:19:38,10
I'm from the Mexico City
Police Department.
290
00:19:38,94 --> 00:19:39,387
Watch out. Behind you.
291
00:19:45,768 --> 00:19:48,562
Dare to shoot it out with me,
none other than Heck Ben?
292
00:19:48,646 --> 00:19:50,189
You got guts.
293
00:19:53,109 --> 00:19:53,901
Here!
294
00:19:55,444 --> 00:19:56,821
There!
295
00:20:03,577 --> 00:20:04,203
Now.
296
00:20:06,372 --> 00:20:08,708
No! Don't turn that on me!
297
00:20:14,338 --> 00:20:15,965
You beat me, Astro.
298
00:20:18,551 --> 00:20:21,721
Why did you try so hard to stop Ampere?
299
00:20:22,138 --> 00:20:26,58
We are all guardians for
Dr. Don Pérez.
300
00:20:26,142 --> 00:20:30,980
The Crab Men were tanks to
supply oxygen and water.
301
00:20:33,774 --> 00:20:39,488
And my duty was to stop those
who violate this pyramid.
302
00:20:39,572 --> 00:20:43,576
| see. That's why you fought
those grave robbers.
303
00:20:44,493 --> 00:20:48,581
| should have told you why much sooner.
304
00:20:49,707 --> 00:20:54,545
I'm sorry.
I'll fix you up good as new.
305
00:21:08,517 --> 00:21:09,477
Heave-ho.
306
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
Wait a minute.
I'm still here.
307
00:21:16,108 --> 00:21:17,985
Now nobody's coming out.
308
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
The uranium is all mine.
309
00:21:26,702 --> 00:21:29,38
How lucky am I.
Even a car is waiting for me.
310
00:21:30,206 --> 00:21:33,209
Tall, Astro, Ampere...
311
00:21:33,292 --> 00:21:35,628
Stay with the frozen man...
312
00:21:37,171 --> 00:21:39,340
..for a thousand, or two thousand years.
313
00:21:39,423 --> 00:21:40,90
Huh?
314
00:21:42,92 --> 00:21:44,11
Oh no.
315
00:21:44,970 --> 00:21:47,807
Ouch. Ouch.
316
00:21:53,229 --> 00:21:56,982
Just tell me one thing.
How did you get out of there?
317
00:21:57,233 --> 00:21:58,776
Did you already forget?
318
00:21:58,984 --> 00:22:03,906
The professor said the pyramid has
two entrances, east and west.
319
00:22:07,660 --> 00:22:12,373
Mr. Tall, I'm going back to the pyramid
and try to fix the Sphinx.
320
00:22:14,83 --> 00:22:17,461
Astro, stop by in Mexico
City on your way home.
321
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
| sure will.
322
00:22:29,431 --> 00:22:33,978
| head for the Republic of Grotta to recover
plans for a terrifying neutron bomb robot.
323
00:22:34,436 --> 00:22:37,523
While there, | meet Nuka, and fall in love!
324
00:22:37,731 --> 00:22:40,276
Is it strange for a robot to love?
325
00:22:40,442 --> 00:22:43,904
We work together to infiltrate
the underground fortress
326
00:22:43,904 --> 00:22:47,825
but the evil Dr. Rindolf activates
the neutron bomb!
327
00:22:48,158 --> 00:22:50,494
Nuka... don't tell me, you're...
328
00:22:50,494 --> 00:22:51,662
Next time on Astro Boy: Astro's First Love!
329
00:22:51,662 --> 00:22:53,372
Please look forward to it...
Next time on Astro Boy: Astro's First Love!
330
00:22:51,662 --> 00:22:53,372
Next time on Astro Boy:
Astro's First Love
331
00:22:53,372 --> 00:22:54,373
Astro's First Love
Please look forward to it...
See you then!
332
00:22:53,372 --> 00:22:54,373
Next time on Astro Boy:
333
00:22:54,373 --> 00:22:56,667
Astro’'s First Love
Please look forward to it...
334
00:22:54,373 --> 00:22:56,667
Next time on Astro Boy:
335
00:23:07,386 --> 00:23:14,310
My arms and legs
are jet boosters that let me fly
336
00:23:14,310 --> 00:23:21,25
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
337
00:23:21,525 --> 00:23:28,699
A machine gun flares
from my hips
338
00:23:28,699 --> 00:23:35,122
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
339
00:23:35,831 --> 00:23:43,130
My eyes are searchlights
and my hands fire lasers
340
00:23:43,130 --> 00:23:50,262
| have seven super powers!
341
00:23:50,262 --> 00:23:56,769
| fight in the name of peace!
342
00:23:56,769 --> 00:24:02,816
Let's go on a journey together!
23238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.