Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:04,338
ASTRO BOY
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,424
ASTRO
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,383
Far beyond the sky
Far into the stars
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,383
ASTRO
5
00:00:08,383 --> 00:00:13,597
Far beyond the sky
Far into the stars
6
00:00:13,764 --> 00:00:20,979
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
7
00:00:21,230 --> 00:00:27,653
He is kind
A boy made from science
8
00:00:27,819 --> 00:00:34,826
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
9
00:00:38,580 --> 00:00:44,836
Listen carefully
Watch out
10
00:00:44,836 --> 00:00:52,219
That's right Astro
Don't lower your guard
11
00:00:52,553 --> 00:00:58,767
He Is righteous
A boy made from science
12
00:00:59,17 --> 00:01:07,25
You have seven super powers
Astro Boy!
13
00:01:32,175 --> 00:01:33,302
It's quieting down.
14
00:01:33,385 --> 00:01:36,263
So scary. Every night.
| can hardly sleep.
15
00:01:36,722 --> 00:01:41,59
My chickens are too scared to lay eggs.
I'm leaving tomorrow.
16
00:01:41,101 --> 00:01:44,104
And abandon your ancestors’ land?
| don't want to.
17
00:01:44,146 --> 00:01:48,442
Exactly! This village is safe until
the Human-Faced Rock moves.
18
00:01:48,650 --> 00:01:50,235
The Human-Faced Rock...
19
00:01:55,32 --> 00:01:56,450
W-What?!
20
00:01:57,743 --> 00:01:59,369
What on earth is that?
21
00:02:05,83 --> 00:02:09,87
The Human-Faced Rock
22
00:02:09,87 --> 00:02:11,965
Please look forward on your left.
23
00:02:12,49 --> 00:02:15,761
Atop that mountain, you can
see the Human-Faced Rock.
24
00:02:15,844 --> 00:02:19,640
Beaten by wind and rain, it was naturally
formed into that shape.
25
00:02:19,723 --> 00:02:22,559
What a weird rock.
You know who it looks like?
26
00:02:22,643 --> 00:02:23,935
Looks just like Shibugaki.
27
00:02:24,19 --> 00:02:26,730
Old legends say it was made
by a Night Wizard,
28
00:02:26,813 --> 00:02:30,901
or possessed by a demon, and so forth.
29
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
Nowadays nobody believes
such superstitions.
30
00:02:34,321 --> 00:02:37,32
However, among the villagers here,
31
00:02:37,115 --> 00:02:39,868
there is a tradition that
is still passed around.
32
00:02:39,951 --> 00:02:42,454
If the Human-Faced Rock,
which faces the east,
33
00:02:42,537 --> 00:02:44,790
ever turns toward the lake,
34
00:02:44,831 --> 00:02:48,835
Spaltz Village at the foot will be ruined.
35
00:02:48,919 --> 00:02:52,631
Come on.
No way a rock moves by itself, right?
36
00:02:52,714 --> 00:02:53,382
Huh?
37
00:02:55,467 --> 00:02:57,260
Was that a moving truck?
38
00:02:58,220 --> 00:02:59,388
Strange.
39
00:02:59,513 --> 00:03:02,432
It looks like the rock has turned
a bit since 20 years ago
40
00:03:02,516 --> 00:03:03,850
or is it my imagination?
41
00:03:03,934 --> 00:03:06,311
The next stop is Spaltz.
42
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
We're getting off at Spaltz,
Daddy Mustache?
43
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
Yeah.
Get your things ready.
44
00:03:11,233 --> 00:03:13,235
We're finally here.
Yay!
45
00:03:20,200 --> 00:03:23,912
Hello, Shusaku.
Nice of you to come.
46
00:03:23,995 --> 00:03:26,39
It's been ten years.
Nice to see you.
47
00:03:26,123 --> 00:03:29,00
So this must be
Astro and Uran?
48
00:03:29,42 --> 00:03:32,337
This is my old colleague,
Goro Yamakawa.
49
00:03:32,421 --> 00:03:33,505
How do you do.
50
00:03:33,547 --> 00:03:35,48
Glad to meet you.
51
00:03:36,216 --> 00:03:39,970
I see.
So many earthquakes...
52
00:03:40,53 --> 00:03:43,140
This village is at its end.
Cracks in the fields,
53
00:03:43,223 --> 00:03:45,642
landslides, houses destroyed...
54
00:03:45,726 --> 00:03:48,895
Is that why everybody's
abandoning the village?
55
00:03:49,20 --> 00:03:51,940
Since | arrived here to teach Japanese,
56
00:03:52,23 --> 00:03:54,359
there've been almost 100 earthquakes.
57
00:03:54,401 --> 00:03:58,321
It seemed to me as if the
Human-Faced Rock has turned a bit.
58
00:03:58,405 --> 00:03:59,406
Hmm...
59
00:04:04,995 --> 00:04:07,247
Welcome back,
Professor.
60
00:04:07,372 --> 00:04:10,959
Shusaku, this is Dr. Match, an archeologist.
61
00:04:11,42 --> 00:04:13,670
He has been studying the
ancient German ruins.
62
00:04:13,754 --> 00:04:15,714
He has been staying at this inn all the time.
63
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
I'm Shusaku Ban.
64
00:04:17,07 --> 00:04:20,260
Good morning.
This is Astro and Uran.
65
00:04:20,302 --> 00:04:21,303
How do you do?
66
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
Good morning.
67
00:04:23,555 --> 00:04:25,348
Would you like some tea?
68
00:04:25,432 --> 00:04:28,435
No thanks. I've got some research
to do. Excuse me.
69
00:04:28,602 --> 00:04:29,478
He's weird.
70
00:04:29,561 --> 00:04:31,563
You shouldn't say that.
71
00:04:31,646 --> 00:04:33,940
Scholars are all a little different.
72
00:04:34,24 --> 00:04:36,693
| would like to go see the
Human-Faced Rock.
73
00:04:36,777 --> 00:04:38,653
- May I?
- Of course.
74
00:04:38,737 --> 00:04:39,488
I'm coming, too.
75
00:04:39,571 --> 00:04:41,865
You can't.
I'm going to fly.
76
00:04:41,948 --> 00:04:43,617
Take me with you.
77
00:04:43,700 --> 00:04:45,327
I'll tell you about it later.
78
00:04:46,328 --> 00:04:48,622
So unfair.
79
00:04:52,00 --> 00:04:54,753
It looks very heavy and hard.
80
00:04:55,921 --> 00:04:58,06
It could be a meteorite.
81
00:04:58,89 --> 00:04:58,965
Huh?
82
00:05:00,08 --> 00:05:01,843
He's right.
This rock has moved.
83
00:05:02,385 --> 00:05:04,805
Must be because of the earthquakes
Mr. Yamakawa mentioned.
84
00:05:06,848 --> 00:05:10,227
But no way could it turn all the way around.
85
00:05:10,685 --> 00:05:11,728
| probably imagined it.
86
00:05:15,524 --> 00:05:18,235
What a nice bath.
87
00:05:18,360 --> 00:05:19,736
This is heaven.
88
00:05:19,820 --> 00:05:23,156
It's like soaking in an outdoor bath in Japan.
89
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
Traces of salt, sulfur, and calcium.
90
00:05:27,327 --> 00:05:29,955
Why does this make him feel good?
91
00:05:30,80 --> 00:05:32,290
Sir, let's see who can stay
underwater longer.
92
00:05:32,332 --> 00:05:34,251
No way.
You have the advantage.
93
00:05:34,334 --> 00:05:35,961
Then let's get out.
94
00:05:36,02 --> 00:05:37,963
Don't you like hot springs?
95
00:05:38,505 --> 00:05:41,424
Sulfur is difficult to clean off.
96
00:05:41,508 --> 00:05:44,553
My my, how inconvenient being a robot.
97
00:05:45,136 --> 00:05:46,263
Huh-?!
98
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
It's here!
99
00:05:48,473 --> 00:05:51,17
You just said you didn't
want a diving contest.
100
00:05:51,17 --> 00:05:52,936
A fireball!
101
00:05:52,936 --> 00:05:54,62
What?
102
00:05:56,64 --> 00:05:56,815
Stop!
103
00:05:58,66 --> 00:06:00,569
It's here! It's here! It's here! It's here!
104
00:06:02,654 --> 00:06:04,322
Who are you?
105
00:06:08,827 --> 00:06:11,705
What was that?
It was like a bomb.
106
00:06:11,746 --> 00:06:12,706
Darn.
107
00:06:14,82 --> 00:06:14,916
One more time.
108
00:06:17,168 --> 00:06:19,379
| won't let you go.
109
00:06:22,424 --> 00:06:24,926
Darn it, it got away.
110
00:06:35,812 --> 00:06:37,606
Earthquake.
111
00:06:37,689 --> 00:06:40,317
Astro, wake up.
Uran, it's an earthquake.
112
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
This is terrible.
113
00:06:44,738 --> 00:06:46,281
Is Dr. Match all right?
114
00:06:46,323 --> 00:06:48,158
I'll go check.
Take care of Uran.
115
00:06:48,199 --> 00:06:48,950
Yes.
116
00:06:48,992 --> 00:06:51,786
Hello, neighbor!
Dr. Match...
117
00:06:51,870 --> 00:06:54,623
Huh?
It's stopped.
118
00:06:54,706 --> 00:06:55,582
Ouch.
119
00:06:56,207 --> 00:06:59,419
Dr. Match, are you all right?
120
00:06:59,502 --> 00:07:01,463
Doc... Huh?
121
00:07:04,132 --> 00:07:09,12
He's not here.
Where is he in the middle of the night?
122
00:07:09,54 --> 00:07:10,597
Hmm...
123
00:07:16,61 --> 00:07:18,229
So you're leaving now too.
124
00:07:18,313 --> 00:07:23,276
| got a crack in the middle of the house.
I'm so scared.
125
00:07:23,360 --> 00:07:28,198
If the dam cracks, the whole
village will drown.
126
00:07:36,122 --> 00:07:37,916
| wasn't scared.
127
00:07:37,999 --> 00:07:39,793
Tsk, you were half asleep.
128
00:07:39,876 --> 00:07:42,337
It was fun, like a rocking boat.
129
00:07:42,420 --> 00:07:44,297
You're so carefree, Uran.
130
00:07:44,381 --> 00:07:48,885
It's not a time for joking.
The villagers are suffering.
131
00:07:48,969 --> 00:07:52,347
You're so annoying.
Always lecturing me.
132
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
- Where're you going?
- It's up to me.
133
00:07:54,349 --> 00:07:56,518
You're so spoiled.
134
00:07:57,143 --> 00:07:59,312
- Dr. Match.
- Good morning.
135
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Where were you last night?
136
00:08:02,23 --> 00:08:04,401
| couldn't sleep, so I took a walk.
137
00:08:04,442 --> 00:08:06,861
A walk... at night?
138
00:08:09,280 --> 00:08:11,658
That red mud on his shirt...
139
00:08:11,741 --> 00:08:13,910
The same red mud as at
the Human-Faced Rock.
140
00:08:13,952 --> 00:08:16,705
You're back, Doctor.
141
00:08:16,788 --> 00:08:19,40
By the way, did you hear?
142
00:08:19,499 --> 00:08:23,128
A government research team is
visiting the village tomorrow.
143
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Research team, you said?
144
00:08:24,671 --> 00:08:27,841
To find out the cause of
the earthquake swarm.
145
00:08:27,924 --> 00:08:31,594
Well then,
I'd better take a nap.
146
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
This is gentian.
147
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
Here is cosmos.
148
00:08:42,22 --> 00:08:44,107
That one there is...
Uh...
149
00:08:44,190 --> 00:08:46,568
- What's that?
- A pink.
150
00:08:46,651 --> 00:08:47,444
Huh?
151
00:08:50,30 --> 00:08:52,615
This is a Bengal madder, this is a—
152
00:08:52,699 --> 00:08:53,742
Tuberose.
153
00:08:54,34 --> 00:08:57,412
My name is Uran.
My brother is Astro.
154
00:08:57,871 --> 00:08:58,913
What's your name?
155
00:09:02,167 --> 00:09:03,668
I'm Fireball Boy.
156
00:09:03,710 --> 00:09:05,795
You know a lot, Mr. Fireball.
157
00:09:05,879 --> 00:09:07,714
| know everything about this mountain.
158
00:09:08,131 --> 00:09:09,215
Where are you from?
159
00:09:09,299 --> 00:09:11,718
From a mountain far, far away.
160
00:09:11,801 --> 00:09:13,511
What are you doing?
161
00:09:13,595 --> 00:09:16,97
I'm digging holes here and
there day and night.
162
00:09:16,181 --> 00:09:19,601
I'm forced into labor every day.
Humans are greedy.
163
00:09:19,851 --> 00:09:23,63
They haven't been nice to you?
164
00:09:23,146 --> 00:09:25,106
There's no nice human.
165
00:09:25,190 --> 00:09:26,149
There are.
166
00:09:26,232 --> 00:09:29,527
Let's go to the village.
I'll introduce you to Daddy Mustache.
167
00:09:29,736 --> 00:09:32,155
Please keep it a secret that you met me.
168
00:09:32,655 --> 00:09:33,782
Why?
169
00:09:33,823 --> 00:09:35,950
If you promise not to tell,
I'll show you something neat.
170
00:09:36,34 --> 00:09:37,118
Then | promise.
171
00:09:37,494 --> 00:09:39,245
Okay, then...
172
00:09:39,370 --> 00:09:43,875
Look here,
I've got two electric cords.
173
00:09:45,210 --> 00:09:49,756
With the two electric cords,
here's instant fireworks.
174
00:09:49,839 --> 00:09:51,508
So cool.
175
00:09:51,591 --> 00:09:55,470
It's springtime, a time for a fire fountain.
176
00:09:55,512 --> 00:09:57,263
Amazing.
177
00:09:58,181 --> 00:10:01,142
See, the closer we get to the
Human-Faced Rock,
178
00:10:01,184 --> 00:10:02,894
the cracks get deeper.
179
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
Then we should see the worst cracks
at the Human-Faced Rock...
180
00:10:07,690 --> 00:10:09,150
| see...
181
00:10:09,192 --> 00:10:11,945
That's why the Human-Faced
Rock is turning around.
182
00:10:12,28 --> 00:10:13,404
Now | get it.
183
00:10:13,488 --> 00:10:16,449
- Let me try the fireworks.
- Sure.
184
00:10:16,866 --> 00:10:18,952
Just be careful.
185
00:10:20,703 --> 00:10:22,872
Just put these two together, right?
186
00:10:25,625 --> 00:10:26,960
What was that noise?
187
00:10:27,43 --> 00:10:28,628
I'll go see what happened.
188
00:10:29,712 --> 00:10:31,673
Uran, hang on.
189
00:10:32,173 --> 00:10:33,675
| told you to be careful—
190
00:10:33,716 --> 00:10:34,509
Hey!
191
00:10:35,426 --> 00:10:36,636
What have you done to my sister?
192
00:10:37,11 --> 00:10:37,929
Brother.
193
00:10:38,12 --> 00:10:40,390
| won't forgive you if you hurt my sister.
194
00:10:42,58 --> 00:10:43,101
Stop.
195
00:10:43,184 --> 00:10:45,228
Brother, it was my fault.
196
00:10:45,311 --> 00:10:47,63
Don't be mean to him.
197
00:10:48,606 --> 00:10:51,25
Hey, Astro.
198
00:10:51,192 --> 00:10:53,361
Astro... Huh?
199
00:10:53,403 --> 00:10:56,197
What the heck?
They're all gone.
200
00:11:01,244 --> 00:11:05,39
There are traces that the
Human-Faced Rock has moved.
201
00:11:05,623 --> 00:11:06,624
Huh?
202
00:11:07,458 --> 00:11:09,544
This mud... Huh?
203
00:11:10,962 --> 00:11:12,547
He's got me.
204
00:11:17,635 --> 00:11:18,761
Stop.
205
00:11:24,976 --> 00:11:27,687
He's the fireball
| saw last night.
206
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
Okay.
207
00:11:30,315 --> 00:11:32,901
I'm going to catch him today.
208
00:11:33,860 --> 00:11:36,279
Darn, | lost him.
209
00:11:36,321 --> 00:11:37,113
Huh?
210
00:11:38,281 --> 00:11:39,199
| found him.
211
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
Wrong.
212
00:11:44,120 --> 00:11:46,372
There he is.
Darn it.
213
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
This time... | got him.
214
00:11:50,335 --> 00:11:51,669
Come on out!
215
00:11:51,753 --> 00:11:53,671
Oops, sorry.
216
00:11:56,341 --> 00:11:57,675
Stop.
217
00:11:58,301 --> 00:12:00,803
Oops, | lost him.
218
00:12:02,513 --> 00:12:07,560
| know this area. He disappeared
around here the last time.
219
00:12:08,19 --> 00:12:08,811
Huh?
220
00:12:16,819 --> 00:12:17,946
It's a castle.
221
00:12:18,655 --> 00:12:21,699
| see.
This is an ancient castle.
222
00:12:21,783 --> 00:12:23,201
Earthquake again.
223
00:12:42,95 --> 00:12:44,931
Doctor, I'm tired.
224
00:12:45,14 --> 00:12:46,391
Don't be lazy.
225
00:12:46,474 --> 00:12:48,476
I'm running out of energy.
226
00:12:48,559 --> 00:12:52,522
We must find the treasure
room today, Fireball.
227
00:12:53,64 --> 00:12:56,150
Weird guests are sniffing around.
Government officials are coming.
228
00:12:56,234 --> 00:12:58,611
What's in this mountain?
229
00:12:58,695 --> 00:13:01,322
A treasure beyond your imagination.
230
00:13:01,364 --> 00:13:03,866
While | was studying the
history of the Vikings,
231
00:13:03,950 --> 00:13:07,829
| learned that their treasure is hidden
below these castle ruins.
232
00:13:09,289 --> 00:13:13,01
Whatever that means, but there's a rock
with writing on it in this tunnel.
233
00:13:13,126 --> 00:13:15,86
A rock with writing?
234
00:13:19,48 --> 00:13:20,758
- Give me the lamp.
- Here.
235
00:13:25,305 --> 00:13:28,766
Here it is.
Ancient Scandinavian letters.
236
00:13:31,978 --> 00:13:35,440
Okay, Fireball, blast through this rock.
237
00:13:35,523 --> 00:13:38,901
That rock is very hard.
My drill can't do it.
238
00:13:39,235 --> 00:13:43,197
Then, Fireball, show me your back.
I'll change your energy.
239
00:13:44,907 --> 00:13:51,80
Now your energy is up by 200 times.
You can blast through any hard rock.
240
00:13:51,122 --> 00:13:53,666
Wouldn't that cause a tremendous
earthquake?
241
00:13:53,750 --> 00:13:56,419
Who cares?
Just do it.
242
00:13:56,461 --> 00:13:58,588
The pile of treasure is right there.
243
00:14:10,892 --> 00:14:13,478
Nothing special about this castle...
244
00:14:13,561 --> 00:14:16,314
- Brother.
- It's Uran.
245
00:14:16,731 --> 00:14:19,233
Uran, I'm here.
246
00:14:19,275 --> 00:14:20,360
Brother.
247
00:14:28,451 --> 00:14:31,621
So you lost Fireball here?
248
00:14:31,662 --> 00:14:35,958
Uran, who is he?
Whose robot is he?
249
00:14:36,00 --> 00:14:37,752
| don't know.
250
00:14:38,02 --> 00:14:39,337
You're hiding something.
251
00:14:39,420 --> 00:14:41,05
| promised not to tell.
252
00:14:41,89 --> 00:14:42,799
He's a bad robot.
253
00:14:42,882 --> 00:14:46,177
At night, he turns into a fireball
and scares the villagers.
254
00:14:46,260 --> 00:14:49,639
He's not a bad boy.
He's just a little twisted.
255
00:14:49,931 --> 00:14:50,807
Uran.
256
00:14:50,890 --> 00:14:54,394
Fireball is my friend.
257
00:14:55,311 --> 00:14:57,814
Huh? Brother, this stone moves.
258
00:14:57,897 --> 00:14:59,482
That stone...?
259
00:14:59,732 --> 00:15:01,401
Look, here.
See?
260
00:15:05,488 --> 00:15:07,698
Wow.
A trick door.
261
00:15:08,116 --> 00:15:11,828
It's like "Open Sesame!"
Let's go in.
262
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
Okay.
263
00:15:24,06 --> 00:15:26,08
What was that explosion?
264
00:15:26,92 --> 00:15:28,261
Help!
265
00:15:29,53 --> 00:15:32,14
Help!
266
00:15:32,640 --> 00:15:34,517
I'll be crushed.
267
00:15:35,101 --> 00:15:38,146
- Look at the Human-Faced Rock.
- It's turned toward the dam.
268
00:15:38,229 --> 00:15:41,107
It's the curse.
Something horrible is going to happen.
269
00:15:43,67 --> 00:15:44,735
Help.
270
00:15:45,69 --> 00:15:46,320
Daddy Mustache.
271
00:15:47,155 --> 00:15:49,31
What happened to you?
272
00:15:49,115 --> 00:15:51,826
| was examining the
Human-Faced Rock when...
273
00:15:51,868 --> 00:15:53,619
Whack!
Someone hit me.
274
00:15:53,828 --> 00:15:57,39
This is a criminal case.
Let the villagers know.
275
00:16:01,419 --> 00:16:05,548
At last | found it.
It's the Vikings’ treasure.
276
00:16:13,931 --> 00:16:16,559
The Human-Faced Rock is
going down the mountain.
277
00:16:16,601 --> 00:16:21,397
Stop, Human-Faced Rock!
Where are you going?
278
00:16:25,67 --> 00:16:27,236
- Stop it, Astro.
- Yes!
279
00:16:32,950 --> 00:16:34,285
Brother.
280
00:16:39,373 --> 00:16:40,541
What a heavy rock.
281
00:16:40,583 --> 00:16:42,919
Hurry... Hurry...
282
00:16:43,252 --> 00:16:45,213
Get away, everybody.
283
00:16:45,296 --> 00:16:47,673
Hang in there, Astro.
284
00:16:47,757 --> 00:16:50,635
I'm scared, Daddy Mustache.
The rock looks like it's alive.
285
00:16:54,555 --> 00:16:58,351
It does look like it's going down to
crash into the dam on purpose.
286
00:17:01,312 --> 00:17:04,565
I'm losing my energy...
287
00:17:08,277 --> 00:17:11,280
| can't... Not any more...
288
00:17:14,158 --> 00:17:15,409
Brother!
289
00:17:15,451 --> 00:17:17,954
Astro, get away!
You'll get crushed.
290
00:17:27,505 --> 00:17:29,48
The Human-Faced Rock...
291
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
The village is...
292
00:17:41,269 --> 00:17:42,645
...going underwater.
293
00:17:45,982 --> 00:17:50,319
Oh no, Dr. Match may be
working underground.
294
00:17:50,361 --> 00:17:51,696
| have to go help him.
295
00:17:52,405 --> 00:17:54,865
Astro!
Where are you going?
296
00:17:54,949 --> 00:17:57,326
He doesn't have much energy left.
297
00:18:00,37 --> 00:18:01,289
What's that noise?
298
00:18:01,330 --> 00:18:03,165
Look here, Doctor.
299
00:18:03,666 --> 00:18:05,334
There're more funny letters.
300
00:18:05,418 --> 00:18:06,669
More letters?
301
00:18:07,169 --> 00:18:12,133
“Whoever disturbs the King's
sleep shall be cursed.
302
00:18:12,216 --> 00:18:17,179
The guardian of this tomb, the Human-Faced
Rock, shall take away his life."
303
00:18:17,221 --> 00:18:18,306
Oh no!
304
00:18:18,431 --> 00:18:22,935
You won't be leaving here because
you tried to steal this treasure.
305
00:18:23,19 --> 00:18:24,937
Fireball, how dare you...
306
00:18:39,201 --> 00:18:43,39
Fireball, use your drill and make
a hole through the ceiling.
307
00:18:43,122 --> 00:18:45,82
Get me out of here.
308
00:18:45,166 --> 00:18:47,43
- Not a chance.
- What?
309
00:18:47,126 --> 00:18:50,546
| hate you.
You order me around. You're selfish.
310
00:18:50,588 --> 00:18:53,466
How dare you.
You're my assistant.
311
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
You just exploited my power.
312
00:18:55,885 --> 00:18:57,720
Dr. Match.
313
00:18:58,929 --> 00:18:59,972
Oh, you...
314
00:19:00,56 --> 00:19:01,891
| knew you'd be here.
315
00:19:01,974 --> 00:19:04,435
Help me.
Get me out of here.
316
00:19:04,518 --> 00:19:05,728
Here, take my hands.
317
00:19:06,646 --> 00:19:11,400
Oh no, | don't have enough energy left...
318
00:19:12,68 --> 00:19:14,278
Astro, leave him alone.
319
00:19:14,362 --> 00:19:18,449
Fireball, there you are.
Help me.
320
00:19:18,532 --> 00:19:21,410
No way.
| have very little energy left.
321
00:19:21,494 --> 00:19:24,413
If we work together, we can save him.
322
00:19:24,455 --> 00:19:26,248
No way.
So long.
323
00:19:26,290 --> 00:19:27,583
Fireball...
324
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
Please, wait...
325
00:19:30,211 --> 00:19:32,880
Oh no... I'm losing strength...
326
00:19:39,970 --> 00:19:44,850
Astro! Astro!
327
00:19:45,643 --> 00:19:46,894
Astro...
328
00:19:46,936 --> 00:19:49,21
Brother.
329
00:19:49,230 --> 00:19:54,151
Astro. My dear Astro.
He was drowned.
330
00:19:54,235 --> 00:19:55,903
| should have stopped him.
331
00:19:55,986 --> 00:19:59,73
| knew he didn't have much energy left.
332
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
Astro.
333
00:20:01,909 --> 00:20:03,619
I'm going to help him.
334
00:20:03,703 --> 00:20:05,121
What did you say?
335
00:20:05,162 --> 00:20:07,39
I'm going to save my brother and Dr. Match.
336
00:20:07,123 --> 00:20:08,916
That's what robots are made for.
337
00:20:08,999 --> 00:20:10,543
You can't. Stop!
338
00:20:15,548 --> 00:20:17,466
Oh hi, Fireball.
339
00:20:17,508 --> 00:20:20,386
Leave them to me, Uran.
Here | go!
340
00:20:21,971 --> 00:20:23,180
Fireball.
341
00:20:25,725 --> 00:20:29,437
Forgive me, Astro.
| got you involved.
342
00:20:29,520 --> 00:20:30,604
Dr. Match...
343
00:20:39,613 --> 00:20:42,908
Doctor. Astro.
You can come out here.
344
00:20:45,369 --> 00:20:48,622
Astro. Astro, my boy.
345
00:20:48,706 --> 00:20:50,916
I'm so glad glad glad glad...
346
00:20:51,542 --> 00:20:54,378
| have to thank that kid...
347
00:20:54,462 --> 00:20:57,381
Oh yes.
Where is he?
348
00:20:57,423 --> 00:20:58,591
Over there.
349
00:20:59,49 --> 00:21:02,553
Fireball.
Everybody wants to thank you.
350
00:21:02,636 --> 00:21:04,138
Forget it.
351
00:21:04,221 --> 00:21:06,849
Just give this to your brother.
352
00:21:06,891 --> 00:21:08,17
What's this?
353
00:21:08,100 --> 00:21:09,560
An energy cassette.
354
00:21:09,643 --> 00:21:11,729
Thank you, Fireball.
355
00:21:11,812 --> 00:21:12,521
See you.
356
00:21:12,605 --> 00:21:14,857
Are you going somewhere?
357
00:21:15,65 --> 00:21:16,525
Don't leave us.
358
00:21:16,609 --> 00:21:19,570
We'll meet again.
Some day.
359
00:21:20,196 --> 00:21:21,113
Goodbye.
360
00:21:21,197 --> 00:21:22,573
Fireball...
361
00:21:24,617 --> 00:21:26,786
Fireball...
362
00:21:37,46 --> 00:21:39,48
Hey!
363
00:21:39,757 --> 00:21:42,885
Here comes a rescuer on a boat.
364
00:21:54,522 --> 00:21:56,690
He looks satisfied.
365
00:21:56,732 --> 00:21:59,443
Because he's protected the treasure.
366
00:21:59,527 --> 00:22:03,113
Now the Vikings' treasure will
be forever underwater.
367
00:22:03,322 --> 00:22:05,407
Nobody can take it away.
368
00:22:05,491 --> 00:22:08,327
Goodbye, Human-Faced Rock.
369
00:22:27,888 --> 00:22:31,58
Uran finds a strange robot in the park.
370
00:22:31,392 --> 00:22:35,271
It likes her so much it refuses
to leave her side!
371
00:22:35,271 --> 00:22:37,690
Even Uran can't take it for long!
372
00:22:37,940 --> 00:22:42,695
Meanwhile, Lamp the robot
destroyer attacks me!
373
00:22:42,987 --> 00:22:46,490
But Uran only cares about
the handsome robot Zeus!
374
00:22:46,949 --> 00:22:49,493
But Zeus reveals his true identity!
375
00:22:50,77 --> 00:22:51,36
Next time on Astro Boy:
Uran in Love with a Killer!
376
00:22:51,36 --> 00:22:53,414
Please look forward to it...
Next time on Astro Boy:
Uran in Love with a Killer!
377
00:22:51,36 --> 00:22:53,414
Next time on Astro Boy:
Uran in Love with a Killer
378
00:22:53,414 --> 00:22:54,540
Uran in Love with a Killer
Please look forward to it...
See you then!
379
00:22:53,414 --> 00:22:54,540
Next time on Astro Boy:
380
00:22:54,540 --> 00:22:56,41
Uran in Love with a Killer
Please look forward to it...
381
00:22:54,540 --> 00:22:56,41
Next time on Astro Boy:
382
00:23:06,760 --> 00:23:13,684
My arms and legs
are jet boosters that let me fly
383
00:23:13,684 --> 00:23:20,399
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
384
00:23:20,900 --> 00:23:28,73
A machine gun flares
from my hips
385
00:23:28,73 --> 00:23:34,496
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
386
00:23:35,205 --> 00:23:42,504
My eyes are searchlights
and my hands fire lasers
387
00:23:42,504 --> 00:23:49,637
| have seven super powers!
388
00:23:49,637 --> 00:23:56,143
| fight in the name of peace!
389
00:23:56,143 --> 00:24:02,191
Let's go on a journey together!
24949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.