All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E46.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:04,797 ASTRO BOY 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,883 ASTRO 3 00:00:07,883 --> 00:00:08,843 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,883 --> 00:00:08,843 ASTRO 5 00:00:08,843 --> 00:00:14,56 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:14,223 --> 00:00:21,439 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,689 --> 00:00:28,112 He is kind A boy made from science 8 00:00:28,279 --> 00:00:35,286 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:39,39 --> 00:00:45,296 Listen carefully Watch out 10 00:00:45,296 --> 00:00:52,678 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:53,12 --> 00:00:59,226 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,477 --> 00:01:07,485 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 This is Captain Tsukioka of Satellite Patrol. 14 00:01:34,804 --> 00:01:37,223 Found what appears to be the lost ship. 15 00:01:37,306 --> 00:01:39,433 Current position is P-75. 16 00:01:39,517 --> 00:01:41,477 All ships, report to the site. 17 00:02:06,627 --> 00:02:07,586 Huh? 18 00:02:10,214 --> 00:02:11,590 The Space Gang. 19 00:02:26,897 --> 00:02:30,776 This is Tsukioka. The Space Gang is heading for W-38. 20 00:02:30,860 --> 00:02:32,653 - Get ahead of them. - Roger. 21 00:02:42,79 --> 00:02:43,998 Wait. Abort. 22 00:02:44,123 --> 00:02:46,125 There's the spaceport ahead. 23 00:02:47,459 --> 00:02:51,130 Darn, they're hiding in there again. 24 00:02:56,635 --> 00:03:00,639 Spaceport R-45 25 00:03:10,149 --> 00:03:16,947 A space shuttle from Earth is about to land at Spaceport R-45. 26 00:03:17,823 --> 00:03:22,369 This is where rockets bound for the Moon and beyond gather. 27 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 Rockets from around the world. 28 00:03:25,831 --> 00:03:29,376 A spaceport is a place of relaxation for space travelers. 29 00:03:29,460 --> 00:03:32,713 So it is merry and busy. 30 00:03:34,715 --> 00:03:39,303 Inside the spaceport, it is just like a busy street in a big city. 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,222 Bustling with humans and robots. 32 00:03:43,15 --> 00:03:44,183 There are hotels. 33 00:03:44,725 --> 00:03:46,185 Movie theaters. 34 00:03:46,977 --> 00:03:48,145 And restaurants! 35 00:03:49,396 --> 00:03:54,401 All the gourmet food unavailable in the space frontier. 36 00:03:54,610 --> 00:03:59,114 Rocket crews can finally feast on Earth cooking here. 37 00:04:03,160 --> 00:04:04,828 This is the main street. 38 00:04:04,912 --> 00:04:11,543 | am here to defeat the Space Gang and on my way to meet the Spaceport Chief. 39 00:04:11,794 --> 00:04:13,921 There are so many shops here. 40 00:04:14,46 --> 00:04:15,506 Here's a souvenir shop. 41 00:04:15,547 --> 00:04:17,508 Come one, come all, we've got it all. 42 00:04:17,549 --> 00:04:19,885 The best store for space souvenirs. 43 00:04:20,10 --> 00:04:22,513 A paperweight made of meteorite. 44 00:04:22,805 --> 00:04:24,848 Care for postcards from Mars? 45 00:04:24,974 --> 00:04:28,477 Magazines from Earth, a month old. 100 yen a bundle. 46 00:04:28,560 --> 00:04:31,313 Here's a rare frozen beast from Venus. 47 00:04:32,64 --> 00:04:34,274 Hi there, sonny. What would you want? 48 00:04:34,400 --> 00:04:36,735 - We know. - You need a spacesuit. 49 00:04:36,819 --> 00:04:39,822 Here is the brand new seamless spacesuit. 50 00:04:39,905 --> 00:04:43,283 Here you go. 32,000 yen for top and bottom. 51 00:04:43,367 --> 00:04:46,954 No, sir, | have a question. 52 00:04:47,246 --> 00:04:51,333 That's perfect, because we're a travel agency, too. 53 00:04:51,417 --> 00:04:53,585 We can arrange hotels, sightseeing rockets, 54 00:04:53,669 --> 00:04:56,171 and even pamphlets, 20 yen apiece. 55 00:04:56,296 --> 00:04:59,133 No, about the Space Gang. 56 00:04:59,258 --> 00:05:01,218 Space Gang? Then-— 57 00:05:01,760 --> 00:05:05,97 We don't have them on sale. Please ask somewhere else. 58 00:05:06,140 --> 00:05:09,18 Idiot! Don't say anything. 59 00:05:09,101 --> 00:05:11,103 Do you want to get involved? 60 00:05:12,271 --> 00:05:16,483 We're law abiding citizens. Justice against violence— 61 00:05:16,692 --> 00:05:17,401 Shut up. 62 00:05:17,443 --> 00:05:20,571 Law abiding citizens are better off with their eyes closed. 63 00:05:20,612 --> 00:05:23,32 - Say you understand - | understand. 64 00:05:24,33 --> 00:05:26,994 It's your responsibility, Spaceport Chief. 65 00:05:27,703 --> 00:05:31,790 You've been managing this spaceport for 30 years. 66 00:05:31,874 --> 00:05:34,918 Isn't it about time for you to retire? 67 00:05:35,294 --> 00:05:38,964 There are too many mistakes. People are losing confidence in you. 68 00:05:39,48 --> 00:05:44,887 Thanks to daily rocket accidents, my hotel is losing business. 69 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 Can this go on? 70 00:05:47,56 --> 00:05:48,891 You should retire. 71 00:05:49,266 --> 00:05:53,812 We should install a new, more brisk spaceport chief. 72 00:05:53,937 --> 00:05:57,649 No. | have a lot more to do. 73 00:05:57,733 --> 00:05:58,776 I'm not quitting. 74 00:05:59,902 --> 00:06:04,406 | hope you're not fooling yourself, making empty promises. 75 00:06:04,740 --> 00:06:08,744 Anyway, I've had enough of rocket accidents. 76 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 Humph. What a stubborn old man. 77 00:06:12,790 --> 00:06:15,542 It's a matter of time before he quits. 78 00:06:15,626 --> 00:06:19,296 Then I'll be the new Spaceport Chief. 79 00:06:39,608 --> 00:06:41,735 This is the 11th time. 80 00:06:43,28 --> 00:06:46,323 No wonder people are losing confidence in my father. 81 00:06:46,406 --> 00:06:48,450 Excuse me, Captain Tsukioka? 82 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Yes. And you? 83 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 I'm Astro the robot. 84 00:06:51,870 --> 00:06:53,205 What does a robot want? 85 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 Dr. Ochanomizu told me to help you capture the Space Gang. 86 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 Thanks, but this is not a task robots are capable of. 87 00:07:00,879 --> 00:07:02,256 Go back to Earth now. 88 00:07:02,881 --> 00:07:05,759 Hello, hello? What? The Space Gang again? 89 00:07:05,884 --> 00:07:09,221 In the direction of Betelgeuse, distance 100,000 miles. 90 00:07:17,312 --> 00:07:19,481 What happened, sir? 91 00:07:19,565 --> 00:07:21,24 The Space Gang again. 92 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 What? 93 00:07:38,83 --> 00:07:39,01 Here | go. 94 00:08:01,440 --> 00:08:02,941 A second too late. 95 00:08:06,111 --> 00:08:09,865 Who are you? You can't be here. It's dangerous. 96 00:08:10,73 --> 00:08:13,76 Excuse me, but let me check around. 97 00:08:16,121 --> 00:08:17,80 Oh... 98 00:08:19,374 --> 00:08:20,792 A robot has been crushed. 99 00:08:21,335 --> 00:08:22,878 The Gang must have done this. 100 00:08:23,545 --> 00:08:26,632 Captain, this robot could provide a clue. 101 00:08:26,715 --> 00:08:28,342 That won't help. 102 00:08:29,51 --> 00:08:32,346 | can tell. We're both robots. 103 00:08:32,429 --> 00:08:36,683 I'm sure this robot has seen the culprit. 104 00:08:36,767 --> 00:08:37,726 I'm sure. 105 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 I'm home. 106 00:09:01,833 --> 00:09:02,834 Father? 107 00:09:04,586 --> 00:09:06,421 Strange. Where's he gone? 108 00:09:07,506 --> 00:09:08,507 Father— 109 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 Father is carrying something... 110 00:09:17,849 --> 00:09:18,850 Looks like a man. 111 00:09:27,67 --> 00:09:28,235 Looks like a corpse. 112 00:09:48,880 --> 00:09:50,716 He threw a corpse into space. 113 00:10:00,726 --> 00:10:02,811 Tsukio, welcome home. 114 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Father, I've been hearing rumors. 115 00:10:05,397 --> 00:10:07,566 Are you being forced into retirement? 116 00:10:07,649 --> 00:10:10,569 | will capture the Gang, so don't take responsibility that way. 117 00:10:10,652 --> 00:10:12,779 - Please. - | won't. I'll fight. 118 00:10:13,739 --> 00:10:17,75 Look, twenty years ago you were just a baby. 119 00:10:17,159 --> 00:10:20,746 You were born and raised on Spaceport R-45. 120 00:10:20,829 --> 00:10:24,750 You and the R-45 are more precious than life to me. 121 00:10:24,875 --> 00:10:26,460 Why would | let it go? 122 00:10:26,543 --> 00:10:29,254 I'd rather die than leave this place. 123 00:10:30,297 --> 00:10:33,675 | will bury my bones on R-45. 124 00:10:33,759 --> 00:10:36,636 Backstabbers and slanders won't stop me. 125 00:10:36,762 --> 00:10:41,725 What're you worried about? Go to bed. It's late. 126 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 Good night. 127 00:11:19,346 --> 00:11:21,515 Come on over, we have it all. 128 00:11:21,598 --> 00:11:23,767 The best store for space souvenirs. 129 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Fragments of a missing rocket. 130 00:11:26,353 --> 00:11:28,605 A torn piece from an angel's cape. 131 00:11:30,399 --> 00:11:32,651 The space-famous Venus Cake. 132 00:11:32,734 --> 00:11:36,238 Take a bite, you want another bite. Oh so delicious. 133 00:11:36,488 --> 00:11:38,156 Take two bites, you want more. 134 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 Sneaky, you. Take more bites, you want even more. 135 00:11:40,826 --> 00:11:42,160 Who wants some? 136 00:11:45,539 --> 00:11:48,667 Care for an empty Venus Cake box? On sale now. 137 00:11:48,750 --> 00:11:51,211 Welcome. We saw you earlier. 138 00:11:51,294 --> 00:11:54,297 You must meet a lot of people. 139 00:11:54,381 --> 00:11:55,257 We do. 140 00:11:55,298 --> 00:11:58,260 People who come to buy, people who come to sell. 141 00:11:58,343 --> 00:12:00,178 Could you look at this? 142 00:12:00,637 --> 00:12:03,98 That won't do. We can't buy that. 143 00:12:03,557 --> 00:12:05,559 | don't want you to buy it. 144 00:12:05,684 --> 00:12:08,562 | found this robot destroyed in a ship. 145 00:12:08,645 --> 00:12:12,649 A robot brain would stop working when it is broken. 146 00:12:12,732 --> 00:12:17,529 So the electronic brain should have recorded the last thing it saw. 147 00:12:19,573 --> 00:12:22,576 You can see what is recorded in the electronic brain. 148 00:12:23,76 --> 00:12:25,996 Have you ever seen this man? 149 00:12:26,79 --> 00:12:29,332 This is the man who came to sell jewels the day before— 150 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 Shhh. 151 00:12:30,876 --> 00:12:33,295 | told you to keep your mouth shut. 152 00:12:33,462 --> 00:12:34,546 Don't get involved. 153 00:12:34,629 --> 00:12:36,423 You have seen this man. 154 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Who is he? You said he'd come to sell jewels? 155 00:12:39,551 --> 00:12:42,429 No... You see... | mean... 156 00:12:43,13 --> 00:12:45,348 We'll be in trouble if you speak. 157 00:12:45,432 --> 00:12:47,934 Law abiding citizens should not get involved. 158 00:12:48,351 --> 00:12:50,395 But | want to tell. 159 00:12:50,479 --> 00:12:54,316 If you really want to talk, get in there and talk all you want. 160 00:12:57,444 --> 00:13:00,363 In this, no one can hear your scream. 161 00:13:00,447 --> 00:13:02,324 - Big mouth. - Now | can talk. 162 00:13:03,492 --> 00:13:08,788 Hmm... He tried to sell jewels. He's staying at the hotel. | see. 163 00:13:09,372 --> 00:13:12,250 You can let him out. I've heard it all. 164 00:13:12,334 --> 00:13:13,752 You heard it all? 165 00:13:13,835 --> 00:13:17,214 Yes, | could hear him shouting in there. 166 00:13:17,297 --> 00:13:19,674 My ears magnify sound 1000 times. 167 00:13:19,799 --> 00:13:24,137 Give us a break. Please say you didn't hear anything. 168 00:13:24,930 --> 00:13:29,643 The 120,000-ton cargo ship Algernon was attacked by the Space Gang. 169 00:13:29,726 --> 00:13:34,606 Rare metal and other materials en route to Earth were robbed. 170 00:13:34,689 --> 00:13:37,776 These recent Gang attacks have been beyond endurance. 171 00:13:37,817 --> 00:13:42,531 There are more people blaming Mr. Tsukioka, the Spaceport Chief. 172 00:13:43,156 --> 00:13:47,410 Do you still refuse to resign when we're so strongly advising you to? 173 00:13:47,494 --> 00:13:51,373 | represent the voice of all on this spaceport. 174 00:13:51,414 --> 00:13:54,417 Please think it over. We'll see you again. 175 00:13:59,548 --> 00:14:02,968 One more push and the old man will be gone. 176 00:14:08,56 --> 00:14:09,266 Boss. 177 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 | got something I'd like you to see. 178 00:14:12,18 --> 00:14:14,688 Shhh. Don't call me boss here. 179 00:14:14,771 --> 00:14:16,773 Sorry, boss— Oops. 180 00:14:17,315 --> 00:14:19,818 And? What is it that you want to show me? 181 00:14:19,901 --> 00:14:21,278 Yeah. Come on. 182 00:14:24,447 --> 00:14:26,658 Don't scare me. You picked up another one? 183 00:14:26,741 --> 00:14:30,537 | found it just floating in space. 184 00:14:32,122 --> 00:14:34,82 Another outer shell of a robot. 185 00:14:34,124 --> 00:14:37,43 But this one's pretty detailed. 186 00:14:37,127 --> 00:14:41,06 The face looks just like Cap. Tsukioka of the Satellite Patrol. 187 00:14:41,423 --> 00:14:44,926 That's why | can't figure this out. What's going on? 188 00:14:45,93 --> 00:14:47,762 We've found five of them already. 189 00:14:48,305 --> 00:14:50,765 They all have the same face. 190 00:14:50,765 --> 00:14:53,393 And they're smaller the earlier we find them. 191 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 What kind of voodoo is this? 192 00:14:55,812 --> 00:14:59,107 Robot... | see... Robot... 193 00:14:59,190 --> 00:15:00,191 Could this be... 194 00:15:00,525 --> 00:15:04,321 Someone sneak into the Chief's room. Find out his secret. 195 00:15:04,404 --> 00:15:05,739 Something's going on. 196 00:15:05,822 --> 00:15:09,326 I'll do it. Right up my alley. 197 00:15:09,659 --> 00:15:12,787 Nobody knows that I'm in the Gang. 198 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 It's him. 199 00:15:35,644 --> 00:15:37,479 Let me through. 200 00:15:37,562 --> 00:15:38,897 Yeah, bro. 201 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 Here | go. 202 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 Strange. He's gone in and isn't coming out. 203 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 Okay, I'll magnify my hearing. 204 00:15:51,326 --> 00:15:52,702 Huh? What's this? 205 00:15:52,786 --> 00:15:55,747 | know. Someone's decompressing a pressure cabin. 206 00:16:21,731 --> 00:16:24,192 Boss, my stake-out paid off. 207 00:16:24,275 --> 00:16:27,70 The Port Chief pulled the robot out of a cabinet 208 00:16:27,153 --> 00:16:28,822 to throw it out somewhere. 209 00:16:30,407 --> 00:16:32,784 Father, what... What is that? 210 00:16:33,493 --> 00:16:34,869 Let me see that. 211 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 It's a robot. Looks just like me. 212 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 What's going on, Father? 213 00:16:42,168 --> 00:16:44,879 Tsukio, I'm sorry | didn't tell you. 214 00:16:44,963 --> 00:16:48,174 Now | have to tell you. Don't be surprised. 215 00:16:48,633 --> 00:16:52,137 You are not a human. You are a robot. 216 00:16:52,637 --> 00:16:55,98 Let me explain, Tsukio. | never had children. 217 00:16:55,432 --> 00:16:59,60 So | made a robot son and raised him as a real son. 218 00:16:59,185 --> 00:17:03,22 Do you know the story about Dr. Tenma and Astro? 219 00:17:03,106 --> 00:17:08,737 When Dr. Tenma made Astro, because Astro never grew any taller, 220 00:17:08,820 --> 00:17:11,406 Dr. Tenma was disappointed. 221 00:17:11,531 --> 00:17:14,868 | wanted to raise you just like a human. 222 00:17:14,951 --> 00:17:19,122 So I gave you a new body every month. 223 00:17:19,205 --> 00:17:21,875 Each body is slightly bigger than the one before. 224 00:17:21,916 --> 00:17:25,879 Then | secretly discarded your old, used body. 225 00:17:25,920 --> 00:17:28,590 Forgive me for not having told you. 226 00:17:28,673 --> 00:17:32,260 I'm a robot? This can't be? 227 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 It's all over. 228 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 I'm a robot, yet I'm leading my men. 229 00:17:39,58 --> 00:17:41,519 This is getting interesting. 230 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 Who's there? 231 00:17:43,104 --> 00:17:44,147 Here! 232 00:17:45,940 --> 00:17:46,775 There! 233 00:17:48,443 --> 00:17:49,527 Do you like this? 234 00:17:53,907 --> 00:17:56,34 Puny toy. There. 235 00:17:58,77 --> 00:17:59,287 Here you go. 236 00:18:07,879 --> 00:18:10,381 What is this? Not even a drop of blood. 237 00:18:10,590 --> 00:18:12,592 I'm just a mechanical doll. 238 00:18:12,717 --> 00:18:15,887 Tsukio, | found the leader of the Space Gang. 239 00:18:16,638 --> 00:18:18,765 He's confessed everything. 240 00:18:18,848 --> 00:18:21,226 Their leader is the hotel manager. 241 00:18:21,309 --> 00:18:23,728 Captain, let's go and arrest him. 242 00:18:23,937 --> 00:18:25,396 You're too late, Astro. 243 00:18:26,356 --> 00:18:30,193 I'm a robot. A robot can't arrest a human. 244 00:18:30,276 --> 00:18:31,277 What? 245 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 If my men found out their captain is a robot, 246 00:18:34,697 --> 00:18:37,158 it'd mean that I've been deceiving them. 247 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Tsukio, don't be sad just because you're a robot. 248 00:18:42,455 --> 00:18:46,84 I've had difficult times. But | fought through them. 249 00:18:46,167 --> 00:18:49,420 Tsukio, you have to fight it. Come on, let's go. 250 00:18:54,08 --> 00:18:54,926 Come in. 251 00:18:57,762 --> 00:19:00,348 Oh, Captain, what can | do for you? 252 00:19:00,473 --> 00:19:02,267 You're under arrest, Roast Ham. 253 00:19:02,350 --> 00:19:05,478 For what reason am | under arrest? 254 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 Because you're behind the Space Gang. 255 00:19:07,856 --> 00:19:10,441 That is such a false charge. 256 00:19:10,525 --> 00:19:12,569 | won't let you get away with that. 257 00:19:12,652 --> 00:19:14,612 We have proof. Even an eyewitness. 258 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 | see. 259 00:19:16,573 --> 00:19:19,742 We also heard something interesting and we have proof, too. 260 00:19:19,826 --> 00:19:22,704 That is, you are a robot. 261 00:19:22,829 --> 00:19:25,707 Walls have ears. | heard everything. 262 00:19:25,790 --> 00:19:28,167 You're a robot. A stupid doll. 263 00:19:28,251 --> 00:19:30,670 Go ahead. Arrest me. 264 00:19:30,712 --> 00:19:32,714 I'll expose all your secrets. 265 00:19:32,797 --> 00:19:35,800 Everybody will abandon you when they learn you're a robot. 266 00:19:35,884 --> 00:19:40,138 The Spaceport Chief will be fired, "cause he's deceived everybody. 267 00:19:42,15 --> 00:19:44,183 Go ahead and arrest me. 268 00:19:44,267 --> 00:19:47,103 Guys, show this nosy robot some pain. 269 00:19:48,605 --> 00:19:50,940 - Take that. - Let's do it. 270 00:19:51,983 --> 00:19:55,862 A robot wants to arrest a human? What an idea! 271 00:19:55,904 --> 00:19:57,155 Shut up, bad man. 272 00:19:59,73 --> 00:20:02,619 Here I come. Captain, why don't you arrest him? 273 00:20:04,162 --> 00:20:07,749 A robot has the same right to fight for justice. 274 00:20:07,874 --> 00:20:10,209 Captain, stand up and fight. 275 00:20:14,547 --> 00:20:16,507 Darn, what a conceited robot. 276 00:20:16,883 --> 00:20:17,634 Here. 277 00:20:25,892 --> 00:20:26,851 Stop! 278 00:20:27,352 --> 00:20:29,228 Darn. He's escaped. Astro. 279 00:20:30,21 --> 00:20:30,688 Here! 280 00:20:31,189 --> 00:20:34,442 It's an airlock. Tsukio, send the Patrol Squadron 281 00:20:34,525 --> 00:20:36,402 - I'll chase him, too. - Roger. 282 00:20:38,488 --> 00:20:41,324 - The Patrol Squadron is after us. - Lose them. 283 00:20:48,957 --> 00:20:49,916 Here I come. 284 00:20:51,292 --> 00:20:52,293 Here. 285 00:21:05,431 --> 00:21:08,518 No way they can hit us with those puny guns. 286 00:21:11,354 --> 00:21:12,855 It's Astro. 287 00:21:13,564 --> 00:21:14,565 There! 288 00:21:15,608 --> 00:21:17,568 Here. 289 00:21:25,243 --> 00:21:29,455 The man behind the Space Gang, which has been terrifying us all 290 00:21:29,497 --> 00:21:32,500 has turned out to be Roast Ham, the hotel magnate. 291 00:21:32,583 --> 00:21:37,255 Full credit for solving this case goes to Captain Tsukioka. 292 00:21:37,296 --> 00:21:42,93 Let's give our captain a big hand. 293 00:21:46,264 --> 00:21:47,598 Tsukio. 294 00:21:48,307 --> 00:21:50,977 Father. Even though I'm a robot, 295 00:21:51,60 --> 00:21:53,479 they all welcomed me. 296 00:21:53,604 --> 00:21:55,314 I'm so glad, Tsukio. 297 00:21:55,398 --> 00:21:59,610 I've got years more to go. This here is my life. 298 00:22:00,987 --> 00:22:02,30 Where's Astro? 299 00:22:02,447 --> 00:22:06,117 Goodbye, Tsukio. I'm going back to Earth. 300 00:22:07,952 --> 00:22:11,414 The Spaceport is busy as usual. 301 00:22:11,497 --> 00:22:16,461 The Spaceport Chief and the Captain will work hard for many more years. 302 00:22:28,473 --> 00:22:31,392 The Memorial is the world's biggest airship! 303 00:22:31,392 --> 00:22:36,689 The winners of the "My Dream" essay contest will get to ride it! 304 00:22:36,981 --> 00:22:39,442 But robots don't dream. 305 00:22:39,692 --> 00:22:45,323 So I ask to have my superpowers canceled for 24 hours to become more humanlike. 306 00:22:45,823 --> 00:22:48,826 But in that time, the airship is hijacked! 307 00:22:48,826 --> 00:22:51,287 What will | do? My seven super powers... 308 00:22:51,287 --> 00:22:51,996 Next time on Astro Boy: The Hijacked Airship! 309 00:22:51,996 --> 00:22:54,499 The Hijacked Airship! Please look forward to it... Next time on Astro Boy: The Hijacked Airship! 310 00:22:51,996 --> 00:22:54,499 Next time on Astro Boy: 311 00:22:54,499 --> 00:22:55,625 The Hijacked Airship! Please look forward to it... See you then! 312 00:22:54,499 --> 00:22:55,625 Next time on Astro Boy: 313 00:22:55,625 --> 00:22:57,01 The Hijacked Airship! Please look forward to it. 314 00:22:55,625 --> 00:22:57,01 Next time on Astro Boy: 315 00:23:07,720 --> 00:23:14,644 My arms and legs are jet boosters that let me fly 316 00:23:14,644 --> 00:23:21,359 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 317 00:23:21,859 --> 00:23:29,33 A machine gun flares from my hips 318 00:23:29,33 --> 00:23:35,456 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 319 00:23:36,165 --> 00:23:43,464 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 320 00:23:43,464 --> 00:23:50,596 | have seven super powers! 321 00:23:50,596 --> 00:23:57,103 | fight in the name of peace! 322 00:23:57,103 --> 00:24:03,151 Let's go on a journey together! 22363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.