Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:04,505
ASTRO BOY
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,591
ASTRO
3
00:00:07,591 --> 00:00:08,551
Far beyond the sky
Far into the stars
4
00:00:07,591 --> 00:00:08,551
ASTRO
5
00:00:08,551 --> 00:00:13,764
Far beyond the sky
Far into the stars
6
00:00:13,931 --> 00:00:21,147
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
7
00:00:21,397 --> 00:00:27,820
He is kind
A boy made from science
8
00:00:27,987 --> 00:00:34,994
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
9
00:00:38,747 --> 00:00:45,04
Listen carefully
Watch out
10
00:00:45,04 --> 00:00:52,386
That's right Astro
Don't lower your guard
11
00:00:52,720 --> 00:00:58,934
He Is righteous
A boy made from science
12
00:00:59,185 --> 00:01:07,193
You have seven super powers
Astro Boy!
13
00:01:16,869 --> 00:01:22,166
Thank you very much for taking our
tour of the Sunshine Islands.
14
00:01:23,375 --> 00:01:26,462
We will soon arrive at the
highlight of the tour,
15
00:01:26,545 --> 00:01:28,255
the rumored habitat of man-eating bees
16
00:01:28,339 --> 00:01:30,716
Bee Island.
17
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
There it is, Brother.
18
00:01:33,385 --> 00:01:36,722
| hear the entire island is a
beautiful flower garden.
19
00:01:36,805 --> 00:01:39,517
What if the man-eating bees attack us?
20
00:01:39,600 --> 00:01:40,976
That's a lie!
21
00:01:42,394 --> 00:01:44,522
There can't be man-eating bees.
22
00:01:49,26 --> 00:01:50,861
What's the deal with him?
23
00:01:51,403 --> 00:01:53,864
Any passengers landing on the island,
24
00:01:53,948 --> 00:01:56,242
please wear the protective suits
25
00:01:56,325 --> 00:01:59,328
and never stray from the designated area.
26
00:02:00,79 --> 00:02:02,81
Dad is on the island.
27
00:02:07,836 --> 00:02:11,840
The Secret of Bee City
28
00:02:24,770 --> 00:02:28,691
Never remove your protective suits until
we're inside the observation tower.
29
00:02:28,774 --> 00:02:31,777
It's like we're in outer space.
30
00:02:32,278 --> 00:02:35,948
Unlike us, humans can
be stung by the bees.
31
00:02:36,31 --> 00:02:38,659
Brother, where are the man-eating bees?
32
00:02:42,746 --> 00:02:46,417
- Beautiful.
- The whole island is a flower garden.
33
00:02:46,709 --> 00:02:51,213
Originally this island was known
for its rare flowers.
34
00:02:51,297 --> 00:02:53,924
Dr. "Honey Field" Mitsuda,
an electrobiologist,
35
00:02:54,08 --> 00:02:57,928
was developing the entire
island as a honey farm,
36
00:02:58,12 --> 00:03:01,307
but he suddenly disappeared
about two years ago.
37
00:03:02,99 --> 00:03:03,767
Dad must be alive!
38
00:03:03,851 --> 00:03:08,814
Since then, many people who have landed
on the island were reported missing.
39
00:03:08,897 --> 00:03:14,320
Eventually giving birth to the rumor that
man-eating bees inhabit the island.
40
00:03:14,570 --> 00:03:17,906
Wow! Wow!
41
00:03:20,576 --> 00:03:22,411
Where are you going,
Uran?
42
00:03:23,412 --> 00:03:27,124
I've always wanted to sleep on a flower bed.
43
00:03:27,166 --> 00:03:28,584
Sooo nice!
44
00:03:28,667 --> 00:03:31,545
Uran, let's go back.
45
00:03:31,629 --> 00:03:33,297
Just a bit longer.
46
00:03:34,06 --> 00:03:37,468
Look, that kid couldn't just watch either.
47
00:03:39,553 --> 00:03:42,890
Hey, it's dangerous to take
off your protective suit.
48
00:03:45,17 --> 00:03:47,19
Something seems wrong.
49
00:03:48,145 --> 00:03:50,147
Hey, wait a minute.
50
00:03:54,610 --> 00:03:56,820
Why are you running away?
51
00:03:57,71 --> 00:03:59,490
Why do you stand in my way?
52
00:03:59,615 --> 00:04:02,451
Standing in your way?
| was just...
53
00:04:02,868 --> 00:04:06,413
| won't leave this island until | find my dad.
54
00:04:06,872 --> 00:04:08,290
Your dad?
55
00:04:08,499 --> 00:04:11,126
So he's gone missing on this island?
56
00:04:11,168 --> 00:04:13,337
My dad is
Dr. Mitsuda.
57
00:04:13,962 --> 00:04:15,297
| see.
58
00:04:15,339 --> 00:04:19,843
So you came to the island to
find the missing scientist.
59
00:04:23,305 --> 00:04:24,807
He's crying.
60
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
I'll find my dad.
61
00:04:29,228 --> 00:04:31,855
Look, Brother, a bee swarm!
62
00:04:34,233 --> 00:04:36,276
These are not ordinary bees.
63
00:04:37,319 --> 00:04:39,238
It looks like they are watching us.
64
00:04:42,116 --> 00:04:43,117
Watch out!
65
00:04:46,662 --> 00:04:49,206
Stop it.
Take this!
66
00:04:52,209 --> 00:04:53,293
There!
67
00:04:53,669 --> 00:04:55,03
How do you like this?
68
00:04:55,879 --> 00:04:57,673
Finally, they are gone.
69
00:04:58,340 --> 00:05:00,175
Look, Brother.
70
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
What a huge swarm of bees.
71
00:05:05,556 --> 00:05:06,557
Let's run.
72
00:05:13,105 --> 00:05:14,440
Let's hide in there.
73
00:05:19,820 --> 00:05:21,29
We're safe now.
74
00:05:22,239 --> 00:05:25,33
- What is this place?
- | don't know.
75
00:05:29,204 --> 00:05:30,956
Someone's here.
76
00:05:44,386 --> 00:05:45,888
A robot...
77
00:05:46,388 --> 00:05:48,891
Hello. Welcome.
78
00:05:49,57 --> 00:05:50,768
You're RP-3.
79
00:05:50,893 --> 00:05:51,894
- Huh?
- What?
80
00:05:52,186 --> 00:05:54,396
That voice...
81
00:05:56,732 --> 00:06:00,903
You forgot?
You were Dad's research assistant.
82
00:06:01,69 --> 00:06:02,571
This robot was?
83
00:06:03,71 --> 00:06:04,698
Dad took him here.
84
00:06:05,73 --> 00:06:07,826
| am Dr. Mitsuda’'s assistant.
85
00:06:07,910 --> 00:06:12,956
You have the same voice as
Mitsuru, Dr. Mitsuda's son,
86
00:06:13,81 --> 00:06:17,85
but your size and weight are different.
87
00:06:17,336 --> 00:06:20,130
You haven't seen me in
three years. I've grown.
88
00:06:20,589 --> 00:06:22,257
Grown?
89
00:06:22,424 --> 00:06:25,93
Humans get bigger over years.
90
00:06:25,219 --> 00:06:26,887
Just like flowers.
91
00:06:30,182 --> 00:06:33,18
He doesn't seem like a very
high quality robot.
92
00:06:35,604 --> 00:06:37,481
This must be the doctor's lab.
93
00:06:44,29 --> 00:06:46,865
So what happened to
Dr. Mitsuda?
94
00:06:47,366 --> 00:06:50,619
He went out.
| am waiting.
95
00:06:50,619 --> 00:06:52,454
What happened,
| do not know.
96
00:06:52,663 --> 00:06:55,833
It's been over two years.
Haven't you looked for him?
97
00:06:56,124 --> 00:06:59,294
He told me to wait.
| am waiting.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
What's wrong, Mitsuru?
99
00:07:06,969 --> 00:07:09,388
| feel like
| have a fever.
100
00:07:09,471 --> 00:07:13,350
The bee poison must have passed
into your whole body.
101
00:07:14,142 --> 00:07:16,979
A sick child.
A good child stays in bed.
102
00:07:17,271 --> 00:07:19,982
He does seem to work in some ways.
103
00:07:27,281 --> 00:07:30,33
Mitsuru.
Get well soon.
104
00:07:36,373 --> 00:07:40,669
Time to charge my energy.
105
00:07:43,05 --> 00:07:47,593
Has he been recharging his energy
and waiting for over two years?
106
00:07:47,676 --> 00:07:48,927
Probably.
107
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
What will you do, Brother?
108
00:07:54,725 --> 00:07:58,145
We'll take him to the hospital
after it gets dark.
109
00:07:58,228 --> 00:08:01,64
| hear the bees do not move at night.
110
00:08:02,274 --> 00:08:04,818
Where are you, Dad?
111
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
- I'm back.
- How is it?
112
00:08:19,625 --> 00:08:23,795
It's safe now.
The swarm of bees is gone.
113
00:08:23,879 --> 00:08:24,922
How is Mitsuru?
114
00:08:25,47 --> 00:08:27,424
| just checked.
He's asleep in bed now.
115
00:08:27,799 --> 00:08:29,927
Good.
Let's get ready to carry him.
116
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
What's he doing?
117
00:08:39,19 --> 00:08:41,271
He said, "Preparing dinner for the doctor."
118
00:08:46,985 --> 00:08:49,321
Every night?
For the last two years?
119
00:08:52,240 --> 00:08:54,451
Dad... Dad...
120
00:09:14,763 --> 00:09:17,391
Hey, RP-3.
121
00:09:17,933 --> 00:09:19,935
Why don't you come with us?
122
00:09:20,18 --> 00:09:23,939
| am waiting.
Dr. Mitsuda told me to wait.
123
00:09:24,481 --> 00:09:27,275
Brother,
Mitsuru is gone.
124
00:09:27,359 --> 00:09:28,819
What?!
125
00:09:29,778 --> 00:09:32,614
- But why?
- Is he well now?
126
00:09:33,490 --> 00:09:36,284
Mitsuru must have left through the window.
127
00:09:36,410 --> 00:09:38,495
Let's go look for him.
128
00:09:39,371 --> 00:09:42,874
Mitsuru!
Mitsuru!
129
00:09:44,84 --> 00:09:47,629
How beautiful. I've never seen
a flower garden at night.
130
00:09:51,174 --> 00:09:53,343
No good.
Search seriously.
131
00:09:53,885 --> 00:09:56,972
Aren't you the "I'm waiting” type?
132
00:09:57,55 --> 00:10:01,768
I'm waiting for Dr. Mitsuda.
Mitsuru is waiting for his dad.
133
00:10:01,852 --> 00:10:03,186
We wait together.
134
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Okay.
135
00:10:07,649 --> 00:10:08,859
Mitsuru!
136
00:10:19,828 --> 00:10:20,829
Brother.
137
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
- Come on!
- Yeah...
138
00:10:32,132 --> 00:10:33,216
Here!
139
00:10:42,517 --> 00:10:43,185
Huh?
140
00:10:56,531 --> 00:10:58,825
There's a town underground.
141
00:10:58,909 --> 00:10:59,951
An underground city.
142
00:11:00,35 --> 00:11:01,703
That looks like something.
143
00:11:01,787 --> 00:11:03,205
Yes.
A hive.
144
00:11:03,914 --> 00:11:06,666
| see.
It does look like a bee hive.
145
00:11:18,303 --> 00:11:20,639
Where has Mitsuru gone?
146
00:11:21,723 --> 00:11:22,724
Huh?
147
00:11:24,392 --> 00:11:26,728
Someone's coming this way.
Why don't we ask?
148
00:11:26,812 --> 00:11:27,771
No!
149
00:11:28,396 --> 00:11:30,65
It doesn't sound right.
150
00:11:36,404 --> 00:11:38,907
It looks like that bee controls them.
151
00:11:39,908 --> 00:11:40,992
That is not a bee.
152
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Its buzzing sound, zero organic reading.
153
00:11:43,745 --> 00:11:46,206
So it's a bee-shaped robot.
154
00:11:47,749 --> 00:11:49,251
They spotted us.
155
00:11:56,842 --> 00:11:59,302
How dare you?
There!
156
00:12:00,428 --> 00:12:04,266
The ground entrance surveillance
camera spotted them.
157
00:12:05,267 --> 00:12:09,980
Once you wander into my Bee
City, you will not leave alive.
158
00:12:10,438 --> 00:12:12,232
Guard robots, go.
159
00:12:13,775 --> 00:12:15,694
Go away!
160
00:12:17,696 --> 00:12:20,73
What are you doing?
Help me.
161
00:12:20,157 --> 00:12:24,536
| am a research assistant robot.
Fighting is not my job.
162
00:12:24,661 --> 00:12:27,205
Now isn't the time to talk about that.
163
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Huh?
164
00:12:30,250 --> 00:12:32,127
Whatever it is, it's a big one!
165
00:12:32,169 --> 00:12:33,712
Here comes another one.
166
00:12:35,630 --> 00:12:38,175
Darn, we're trapped.
167
00:12:41,469 --> 00:12:42,888
Danger 100%.
168
00:12:47,350 --> 00:12:50,729
Leave them to me.
Run, both of you.
169
00:12:50,854 --> 00:12:51,855
But...
170
00:12:52,397 --> 00:12:53,231
Hurry!
171
00:12:53,356 --> 00:12:54,858
Come on. Hurry!
172
00:12:55,483 --> 00:12:58,653
Okay.
I'll take you both.
173
00:12:59,988 --> 00:13:01,656
Here!
174
00:13:07,996 --> 00:13:09,247
Okay.
Only one left.
175
00:13:11,82 --> 00:13:12,42
There.
176
00:13:12,250 --> 00:13:14,878
Oops.
My energy...
177
00:13:21,51 --> 00:13:23,470
- Brother...
- Danger, danger.
178
00:13:26,765 --> 00:13:29,142
Brother, Brother...
179
00:13:37,400 --> 00:13:41,238
Are you Astro, the robot I've heard about?
180
00:13:42,155 --> 00:13:43,698
Who are you?
181
00:13:43,823 --> 00:13:44,783
Me?
182
00:13:44,866 --> 00:13:48,662
| am the commander of this
underground city, Bee City.
183
00:13:48,745 --> 00:13:52,666
Soon | will be the commander
of the whole world.
184
00:13:52,791 --> 00:13:53,458
What?
185
00:13:53,541 --> 00:13:58,129
Starting from this island,
| will build my bee empire.
186
00:13:58,255 --> 00:14:01,675
A bee empire?
You can't be serious.
187
00:14:01,758 --> 00:14:08,348
| can't? But you saw yourself what happens
to humans poisoned by my bees.
188
00:14:09,391 --> 00:14:12,143
Once stung by my army bees,
189
00:14:12,185 --> 00:14:16,231
humans will be slaves to the
queen bee, Queen Mary.
190
00:14:16,523 --> 00:14:17,816
Queen Mary?
191
00:14:17,899 --> 00:14:20,777
Astro, you will be operated
on for modification
192
00:14:20,819 --> 00:14:24,155
and become a soldier to serve Queen Mary.
193
00:14:24,197 --> 00:14:25,740
I will not!
194
00:14:25,865 --> 00:14:29,327
You can talk tough now.
195
00:14:29,369 --> 00:14:34,958
Once you feel Queen Mary's great power,
inevitably, you will kneel before her.
196
00:14:36,543 --> 00:14:37,877
Darn...
197
00:14:45,593 --> 00:14:47,345
Danger.
Danger increasing.
198
00:14:47,387 --> 00:14:51,16
Quit saying that.
We must save my brother.
199
00:14:53,268 --> 00:14:54,436
Are you running away?
200
00:14:54,519 --> 00:14:57,647
A swarm of bees ahead.
Caring for them is my job.
201
00:14:57,814 --> 00:14:58,815
Huh?
202
00:15:02,235 --> 00:15:05,238
Forget the bees.
Help me find my brother.
203
00:15:05,697 --> 00:15:07,490
My job is to care for bees.
204
00:15:07,574 --> 00:15:08,533
Enough!
205
00:15:09,743 --> 00:15:10,744
Someone's coming.
206
00:15:20,962 --> 00:15:23,173
A swarm of bees in that room.
207
00:15:34,934 --> 00:15:37,62
Your majesty,
Queen Mary.
208
00:15:37,395 --> 00:15:39,356
Is everything going as planned?
209
00:15:39,981 --> 00:15:45,779
Yes. Soon our swarms of bees will
be ready to attack the whole world.
210
00:15:45,945 --> 00:15:49,240
Build the empire of bees without delay.
211
00:15:49,282 --> 00:15:50,241
We certainly will.
212
00:15:50,283 --> 00:15:52,786
Danger.
That queen bee is dangerous.
213
00:15:57,290 --> 00:16:00,293
Astro.
We will operate on you for modification.
214
00:16:00,377 --> 00:16:05,465
Then you will lead our honorable bee army
on its world domination campaign.
215
00:16:05,548 --> 00:16:07,425
| won't let you.
216
00:16:07,509 --> 00:16:10,845
| shall tell you, Astro...
217
00:16:10,929 --> 00:16:13,723
This is the secret of our bee poison.
218
00:16:13,807 --> 00:16:16,309
This is a special micro antenna.
219
00:16:16,393 --> 00:16:20,271
This will help you receive Queen
Mary's hypnotizing radiowave.
220
00:16:20,397 --> 00:16:22,273
Hypnotizing radiowave?
221
00:16:22,357 --> 00:16:24,317
Once stung with this,
222
00:16:24,359 --> 00:16:27,362
humans will do whatever the queen wishes.
223
00:16:27,821 --> 00:16:29,406
A robot needs an operation,
224
00:16:29,447 --> 00:16:32,242
and this has to be implanted
in his electronic brain.
225
00:16:32,325 --> 00:16:34,202
Now | see.
226
00:16:34,327 --> 00:16:37,831
With this, you will be one
of the queen's slaves.
227
00:16:37,997 --> 00:16:40,458
- Take him to the operating room.
- Yes, sir.
228
00:16:45,171 --> 00:16:47,298
Hi-yah!
Take that!
229
00:16:47,424 --> 00:16:48,633
Uran.
230
00:16:48,716 --> 00:16:50,260
Away you go!
Brother.
231
00:16:50,385 --> 00:16:52,303
Darn...
Where was she?
232
00:16:55,181 --> 00:16:57,809
Guard squad.
Do not let Astro get away.
233
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
Hurry. Someone's coming.
More danger.
234
00:17:02,856 --> 00:17:05,400
My brother needs an energy capsule.
235
00:17:05,525 --> 00:17:08,611
| keep this for when I run out.
| don't want to give it up.
236
00:17:08,695 --> 00:17:12,198
How stingy.
Don't worry. I'll carry you.
237
00:17:12,282 --> 00:17:14,617
So give it to me now.
238
00:17:18,204 --> 00:17:20,707
Okay.
Now they can't stop me.
239
00:17:22,625 --> 00:17:27,297
Leave them to me.
You two go help Mitsuru.
240
00:17:29,632 --> 00:17:30,592
Here!
241
00:17:32,719 --> 00:17:34,387
There!
242
00:17:39,726 --> 00:17:40,685
There!
243
00:17:42,395 --> 00:17:43,396
Oops!
244
00:17:44,314 --> 00:17:46,191
Not the same technique again.
245
00:17:47,650 --> 00:17:48,943
How about this?
246
00:17:51,571 --> 00:17:53,72
There!
247
00:18:03,374 --> 00:18:05,01
There he is.
Okay.
248
00:18:05,210 --> 00:18:06,503
Who's there?
249
00:18:06,878 --> 00:18:07,712
Here!
250
00:18:08,254 --> 00:18:09,297
Mitsuru, come on.
251
00:18:10,423 --> 00:18:11,841
| got him.
252
00:18:13,843 --> 00:18:16,221
Removing stingers is my job.
253
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
He does seem good at that.
254
00:18:21,768 --> 00:18:23,436
How dare you!
255
00:18:23,937 --> 00:18:24,729
Dad!
256
00:18:26,523 --> 00:18:27,524
It's me.
257
00:18:28,775 --> 00:18:31,819
Dr. Mitsuda,
| have been waiting for you.
258
00:18:33,446 --> 00:18:34,614
Dad, it's me.
259
00:18:34,697 --> 00:18:35,782
| don't know you.
260
00:18:35,949 --> 00:18:36,950
Watch out!
261
00:18:37,116 --> 00:18:38,409
Why, Dad?
262
00:18:38,451 --> 00:18:39,994
Maybe your dad also...
263
00:18:44,999 --> 00:18:46,84
| knew it!
264
00:18:47,502 --> 00:18:48,503
There!
265
00:18:50,630 --> 00:18:51,339
Dad!
266
00:18:53,758 --> 00:18:54,717
Dad.
267
00:18:58,179 --> 00:18:59,180
It's me.
268
00:19:00,640 --> 00:19:01,641
Mitsuru...
269
00:19:02,183 --> 00:19:03,434
Dad!
270
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
It's wonderful, Brother.
271
00:19:07,855 --> 00:19:10,858
Dr. Mitsuda too was one of the slaves.
272
00:19:12,986 --> 00:19:13,987
Huh?
273
00:19:20,201 --> 00:19:22,537
You must be the queen bee,
Queen Mary.
274
00:19:23,162 --> 00:19:24,622
| am the queen.
275
00:19:24,664 --> 00:19:27,292
Anyone who disobeys me, will die.
276
00:19:27,417 --> 00:19:29,85
Run, everybody.
277
00:19:29,210 --> 00:19:30,753
Come on,
I'll take you on.
278
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
Futile.
279
00:19:31,963 --> 00:19:34,966
You can't fight me.
Nobody can.
280
00:19:35,174 --> 00:19:38,52
Yes, you are Astro.
My slave.
281
00:19:42,15 --> 00:19:44,851
Darn...
So this is the hypnotizing radiowave...
282
00:19:45,18 --> 00:19:48,21
Yes.
You shall kneel before me.
283
00:19:50,690 --> 00:19:51,941
Brother...
284
00:19:52,525 --> 00:19:54,819
| will not lose to this one!
285
00:19:54,986 --> 00:19:55,987
Here!
286
00:20:03,36 --> 00:20:04,787
- Brother!
- Uran!
287
00:20:05,705 --> 00:20:09,83
Are you all right?
How dare you do this to my brother?
288
00:20:11,294 --> 00:20:12,295
Uran...
289
00:20:13,379 --> 00:20:14,881
Stop it!
290
00:20:22,221 --> 00:20:25,725
It is futile no matter how many times you try.
291
00:20:27,560 --> 00:20:29,20
Queen Mary, prepare to die.
292
00:20:34,67 --> 00:20:35,568
Who do you think you are?
293
00:20:40,323 --> 00:20:41,324
Now!
294
00:20:41,741 --> 00:20:42,742
Here!
295
00:20:44,202 --> 00:20:47,372
Without your hypnotizing radiowave,
you're nothing.
296
00:20:47,580 --> 00:20:49,248
- Astro!
- There!
297
00:21:07,767 --> 00:21:09,977
I'm responsible for all this.
298
00:21:10,61 --> 00:21:13,523
| created that queen bee with
my electrobiology research
299
00:21:13,606 --> 00:21:16,401
to increase the honey bee's productivity.
300
00:21:16,526 --> 00:21:20,697
My plan worked and the bees
under the queen's command
301
00:21:20,780 --> 00:21:22,782
showed unnatural productivity.
302
00:21:22,865 --> 00:21:26,285
But the queen bee's hypnotizing
radiowave was so strong
303
00:21:26,327 --> 00:21:28,913
that it hypnotized human brains too.
304
00:21:29,80 --> 00:21:32,709
And you were the first victim.
305
00:21:32,834 --> 00:21:35,378
| rejected the natural lifeforce
306
00:21:35,461 --> 00:21:39,132
and tried to manipulate insects
with their own life.
307
00:21:39,465 --> 00:21:41,676
| was foolish.
308
00:21:47,557 --> 00:21:49,934
Don't worry.
It's an ordinary honey bee.
309
00:21:50,17 --> 00:21:52,228
There are still bees on the island
310
00:21:52,270 --> 00:21:56,441
that were not controlled
by the robot queen bee.
311
00:21:56,649 --> 00:21:59,318
All right.
| shall start over.
312
00:22:02,155 --> 00:22:06,325
Visit us again, Astro.
We'll have some delicious honey.
313
00:22:06,451 --> 00:22:07,910
| will come again.
314
00:22:07,994 --> 00:22:11,873
Me too.
Wait for me, RP-3. Here.
315
00:22:11,998 --> 00:22:15,126
| will be waiting.
Waiting is my job.
316
00:22:17,170 --> 00:22:19,589
- Goodbye!
- Goodbye!
317
00:22:20,506 --> 00:22:22,341
Goodbye!
318
00:22:29,307 --> 00:22:32,310
The Clarken area, full of golden coral.
319
00:22:32,727 --> 00:22:37,857
Pipi works in the undersea pastures,
and can talk to fish!
320
00:22:38,191 --> 00:22:41,986
But the terrible pirate Gold Triangle comes
to disrupt the peaceful pastures!
321
00:22:41,986 --> 00:22:43,738
You stupid things!
322
00:22:44,30 --> 00:22:48,117
But a giant monster that surprises
even Gold Triangle appears!
323
00:22:48,117 --> 00:22:50,661
What could the monster be?
324
00:22:50,661 --> 00:22:53,414
The Monster of Clarken
Please look forward to it...
Next time on Astro Boy:
The Monster of Clarken!
325
00:22:50,661 --> 00:22:53,414
Next time on Astro Boy:
326
00:22:53,414 --> 00:22:54,582
The Monster of Clarken
Please look forward to it...
See you then!
327
00:22:53,414 --> 00:22:54,582
Next time on Astro Boy:
328
00:22:54,582 --> 00:22:55,708
The Monster of Clarken
Please look forward to it...
329
00:22:54,582 --> 00:22:55,708
Next time on Astro Boy:
330
00:23:06,427 --> 00:23:13,351
My arms and legs
are jet boosters that let me fly
331
00:23:13,351 --> 00:23:20,66
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
332
00:23:20,566 --> 00:23:27,740
A machine gun flares
from my hips
333
00:23:27,740 --> 00:23:34,163
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
334
00:23:34,872 --> 00:23:42,171
My eyes are searchlights
and my hands fire lasers
335
00:23:42,171 --> 00:23:49,303
| have seven super powers!
336
00:23:49,303 --> 00:23:55,810
| fight in the name of peace!
337
00:23:55,810 --> 00:24:01,858
Let's go on a journey together!
21627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.