All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E35.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:04,505 ASTRO BOY 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,591 ASTRO 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,551 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,551 ASTRO 5 00:00:08,551 --> 00:00:13,764 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:13,931 --> 00:00:21,147 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,397 --> 00:00:27,820 He is kind A boy made from science 8 00:00:27,987 --> 00:00:34,994 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:38,747 --> 00:00:45,04 Listen carefully Watch out 10 00:00:45,04 --> 00:00:52,386 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:52,720 --> 00:00:58,934 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,185 --> 00:01:07,193 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:16,869 --> 00:01:22,166 Thank you very much for taking our tour of the Sunshine Islands. 14 00:01:23,375 --> 00:01:26,462 We will soon arrive at the highlight of the tour, 15 00:01:26,545 --> 00:01:28,255 the rumored habitat of man-eating bees 16 00:01:28,339 --> 00:01:30,716 Bee Island. 17 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 There it is, Brother. 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,722 | hear the entire island is a beautiful flower garden. 19 00:01:36,805 --> 00:01:39,517 What if the man-eating bees attack us? 20 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 That's a lie! 21 00:01:42,394 --> 00:01:44,522 There can't be man-eating bees. 22 00:01:49,26 --> 00:01:50,861 What's the deal with him? 23 00:01:51,403 --> 00:01:53,864 Any passengers landing on the island, 24 00:01:53,948 --> 00:01:56,242 please wear the protective suits 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,328 and never stray from the designated area. 26 00:02:00,79 --> 00:02:02,81 Dad is on the island. 27 00:02:07,836 --> 00:02:11,840 The Secret of Bee City 28 00:02:24,770 --> 00:02:28,691 Never remove your protective suits until we're inside the observation tower. 29 00:02:28,774 --> 00:02:31,777 It's like we're in outer space. 30 00:02:32,278 --> 00:02:35,948 Unlike us, humans can be stung by the bees. 31 00:02:36,31 --> 00:02:38,659 Brother, where are the man-eating bees? 32 00:02:42,746 --> 00:02:46,417 - Beautiful. - The whole island is a flower garden. 33 00:02:46,709 --> 00:02:51,213 Originally this island was known for its rare flowers. 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,924 Dr. "Honey Field" Mitsuda, an electrobiologist, 35 00:02:54,08 --> 00:02:57,928 was developing the entire island as a honey farm, 36 00:02:58,12 --> 00:03:01,307 but he suddenly disappeared about two years ago. 37 00:03:02,99 --> 00:03:03,767 Dad must be alive! 38 00:03:03,851 --> 00:03:08,814 Since then, many people who have landed on the island were reported missing. 39 00:03:08,897 --> 00:03:14,320 Eventually giving birth to the rumor that man-eating bees inhabit the island. 40 00:03:14,570 --> 00:03:17,906 Wow! Wow! 41 00:03:20,576 --> 00:03:22,411 Where are you going, Uran? 42 00:03:23,412 --> 00:03:27,124 I've always wanted to sleep on a flower bed. 43 00:03:27,166 --> 00:03:28,584 Sooo nice! 44 00:03:28,667 --> 00:03:31,545 Uran, let's go back. 45 00:03:31,629 --> 00:03:33,297 Just a bit longer. 46 00:03:34,06 --> 00:03:37,468 Look, that kid couldn't just watch either. 47 00:03:39,553 --> 00:03:42,890 Hey, it's dangerous to take off your protective suit. 48 00:03:45,17 --> 00:03:47,19 Something seems wrong. 49 00:03:48,145 --> 00:03:50,147 Hey, wait a minute. 50 00:03:54,610 --> 00:03:56,820 Why are you running away? 51 00:03:57,71 --> 00:03:59,490 Why do you stand in my way? 52 00:03:59,615 --> 00:04:02,451 Standing in your way? | was just... 53 00:04:02,868 --> 00:04:06,413 | won't leave this island until | find my dad. 54 00:04:06,872 --> 00:04:08,290 Your dad? 55 00:04:08,499 --> 00:04:11,126 So he's gone missing on this island? 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 My dad is Dr. Mitsuda. 57 00:04:13,962 --> 00:04:15,297 | see. 58 00:04:15,339 --> 00:04:19,843 So you came to the island to find the missing scientist. 59 00:04:23,305 --> 00:04:24,807 He's crying. 60 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 I'll find my dad. 61 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 Look, Brother, a bee swarm! 62 00:04:34,233 --> 00:04:36,276 These are not ordinary bees. 63 00:04:37,319 --> 00:04:39,238 It looks like they are watching us. 64 00:04:42,116 --> 00:04:43,117 Watch out! 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,206 Stop it. Take this! 66 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 There! 67 00:04:53,669 --> 00:04:55,03 How do you like this? 68 00:04:55,879 --> 00:04:57,673 Finally, they are gone. 69 00:04:58,340 --> 00:05:00,175 Look, Brother. 70 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 What a huge swarm of bees. 71 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Let's run. 72 00:05:13,105 --> 00:05:14,440 Let's hide in there. 73 00:05:19,820 --> 00:05:21,29 We're safe now. 74 00:05:22,239 --> 00:05:25,33 - What is this place? - | don't know. 75 00:05:29,204 --> 00:05:30,956 Someone's here. 76 00:05:44,386 --> 00:05:45,888 A robot... 77 00:05:46,388 --> 00:05:48,891 Hello. Welcome. 78 00:05:49,57 --> 00:05:50,768 You're RP-3. 79 00:05:50,893 --> 00:05:51,894 - Huh? - What? 80 00:05:52,186 --> 00:05:54,396 That voice... 81 00:05:56,732 --> 00:06:00,903 You forgot? You were Dad's research assistant. 82 00:06:01,69 --> 00:06:02,571 This robot was? 83 00:06:03,71 --> 00:06:04,698 Dad took him here. 84 00:06:05,73 --> 00:06:07,826 | am Dr. Mitsuda’'s assistant. 85 00:06:07,910 --> 00:06:12,956 You have the same voice as Mitsuru, Dr. Mitsuda's son, 86 00:06:13,81 --> 00:06:17,85 but your size and weight are different. 87 00:06:17,336 --> 00:06:20,130 You haven't seen me in three years. I've grown. 88 00:06:20,589 --> 00:06:22,257 Grown? 89 00:06:22,424 --> 00:06:25,93 Humans get bigger over years. 90 00:06:25,219 --> 00:06:26,887 Just like flowers. 91 00:06:30,182 --> 00:06:33,18 He doesn't seem like a very high quality robot. 92 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 This must be the doctor's lab. 93 00:06:44,29 --> 00:06:46,865 So what happened to Dr. Mitsuda? 94 00:06:47,366 --> 00:06:50,619 He went out. | am waiting. 95 00:06:50,619 --> 00:06:52,454 What happened, | do not know. 96 00:06:52,663 --> 00:06:55,833 It's been over two years. Haven't you looked for him? 97 00:06:56,124 --> 00:06:59,294 He told me to wait. | am waiting. 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 What's wrong, Mitsuru? 99 00:07:06,969 --> 00:07:09,388 | feel like | have a fever. 100 00:07:09,471 --> 00:07:13,350 The bee poison must have passed into your whole body. 101 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 A sick child. A good child stays in bed. 102 00:07:17,271 --> 00:07:19,982 He does seem to work in some ways. 103 00:07:27,281 --> 00:07:30,33 Mitsuru. Get well soon. 104 00:07:36,373 --> 00:07:40,669 Time to charge my energy. 105 00:07:43,05 --> 00:07:47,593 Has he been recharging his energy and waiting for over two years? 106 00:07:47,676 --> 00:07:48,927 Probably. 107 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 What will you do, Brother? 108 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 We'll take him to the hospital after it gets dark. 109 00:07:58,228 --> 00:08:01,64 | hear the bees do not move at night. 110 00:08:02,274 --> 00:08:04,818 Where are you, Dad? 111 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 - I'm back. - How is it? 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,795 It's safe now. The swarm of bees is gone. 113 00:08:23,879 --> 00:08:24,922 How is Mitsuru? 114 00:08:25,47 --> 00:08:27,424 | just checked. He's asleep in bed now. 115 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 Good. Let's get ready to carry him. 116 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 What's he doing? 117 00:08:39,19 --> 00:08:41,271 He said, "Preparing dinner for the doctor." 118 00:08:46,985 --> 00:08:49,321 Every night? For the last two years? 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,451 Dad... Dad... 120 00:09:14,763 --> 00:09:17,391 Hey, RP-3. 121 00:09:17,933 --> 00:09:19,935 Why don't you come with us? 122 00:09:20,18 --> 00:09:23,939 | am waiting. Dr. Mitsuda told me to wait. 123 00:09:24,481 --> 00:09:27,275 Brother, Mitsuru is gone. 124 00:09:27,359 --> 00:09:28,819 What?! 125 00:09:29,778 --> 00:09:32,614 - But why? - Is he well now? 126 00:09:33,490 --> 00:09:36,284 Mitsuru must have left through the window. 127 00:09:36,410 --> 00:09:38,495 Let's go look for him. 128 00:09:39,371 --> 00:09:42,874 Mitsuru! Mitsuru! 129 00:09:44,84 --> 00:09:47,629 How beautiful. I've never seen a flower garden at night. 130 00:09:51,174 --> 00:09:53,343 No good. Search seriously. 131 00:09:53,885 --> 00:09:56,972 Aren't you the "I'm waiting” type? 132 00:09:57,55 --> 00:10:01,768 I'm waiting for Dr. Mitsuda. Mitsuru is waiting for his dad. 133 00:10:01,852 --> 00:10:03,186 We wait together. 134 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Okay. 135 00:10:07,649 --> 00:10:08,859 Mitsuru! 136 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Brother. 137 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 - Come on! - Yeah... 138 00:10:32,132 --> 00:10:33,216 Here! 139 00:10:42,517 --> 00:10:43,185 Huh? 140 00:10:56,531 --> 00:10:58,825 There's a town underground. 141 00:10:58,909 --> 00:10:59,951 An underground city. 142 00:11:00,35 --> 00:11:01,703 That looks like something. 143 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Yes. A hive. 144 00:11:03,914 --> 00:11:06,666 | see. It does look like a bee hive. 145 00:11:18,303 --> 00:11:20,639 Where has Mitsuru gone? 146 00:11:21,723 --> 00:11:22,724 Huh? 147 00:11:24,392 --> 00:11:26,728 Someone's coming this way. Why don't we ask? 148 00:11:26,812 --> 00:11:27,771 No! 149 00:11:28,396 --> 00:11:30,65 It doesn't sound right. 150 00:11:36,404 --> 00:11:38,907 It looks like that bee controls them. 151 00:11:39,908 --> 00:11:40,992 That is not a bee. 152 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Its buzzing sound, zero organic reading. 153 00:11:43,745 --> 00:11:46,206 So it's a bee-shaped robot. 154 00:11:47,749 --> 00:11:49,251 They spotted us. 155 00:11:56,842 --> 00:11:59,302 How dare you? There! 156 00:12:00,428 --> 00:12:04,266 The ground entrance surveillance camera spotted them. 157 00:12:05,267 --> 00:12:09,980 Once you wander into my Bee City, you will not leave alive. 158 00:12:10,438 --> 00:12:12,232 Guard robots, go. 159 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 Go away! 160 00:12:17,696 --> 00:12:20,73 What are you doing? Help me. 161 00:12:20,157 --> 00:12:24,536 | am a research assistant robot. Fighting is not my job. 162 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 Now isn't the time to talk about that. 163 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Huh? 164 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 Whatever it is, it's a big one! 165 00:12:32,169 --> 00:12:33,712 Here comes another one. 166 00:12:35,630 --> 00:12:38,175 Darn, we're trapped. 167 00:12:41,469 --> 00:12:42,888 Danger 100%. 168 00:12:47,350 --> 00:12:50,729 Leave them to me. Run, both of you. 169 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 But... 170 00:12:52,397 --> 00:12:53,231 Hurry! 171 00:12:53,356 --> 00:12:54,858 Come on. Hurry! 172 00:12:55,483 --> 00:12:58,653 Okay. I'll take you both. 173 00:12:59,988 --> 00:13:01,656 Here! 174 00:13:07,996 --> 00:13:09,247 Okay. Only one left. 175 00:13:11,82 --> 00:13:12,42 There. 176 00:13:12,250 --> 00:13:14,878 Oops. My energy... 177 00:13:21,51 --> 00:13:23,470 - Brother... - Danger, danger. 178 00:13:26,765 --> 00:13:29,142 Brother, Brother... 179 00:13:37,400 --> 00:13:41,238 Are you Astro, the robot I've heard about? 180 00:13:42,155 --> 00:13:43,698 Who are you? 181 00:13:43,823 --> 00:13:44,783 Me? 182 00:13:44,866 --> 00:13:48,662 | am the commander of this underground city, Bee City. 183 00:13:48,745 --> 00:13:52,666 Soon | will be the commander of the whole world. 184 00:13:52,791 --> 00:13:53,458 What? 185 00:13:53,541 --> 00:13:58,129 Starting from this island, | will build my bee empire. 186 00:13:58,255 --> 00:14:01,675 A bee empire? You can't be serious. 187 00:14:01,758 --> 00:14:08,348 | can't? But you saw yourself what happens to humans poisoned by my bees. 188 00:14:09,391 --> 00:14:12,143 Once stung by my army bees, 189 00:14:12,185 --> 00:14:16,231 humans will be slaves to the queen bee, Queen Mary. 190 00:14:16,523 --> 00:14:17,816 Queen Mary? 191 00:14:17,899 --> 00:14:20,777 Astro, you will be operated on for modification 192 00:14:20,819 --> 00:14:24,155 and become a soldier to serve Queen Mary. 193 00:14:24,197 --> 00:14:25,740 I will not! 194 00:14:25,865 --> 00:14:29,327 You can talk tough now. 195 00:14:29,369 --> 00:14:34,958 Once you feel Queen Mary's great power, inevitably, you will kneel before her. 196 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 Darn... 197 00:14:45,593 --> 00:14:47,345 Danger. Danger increasing. 198 00:14:47,387 --> 00:14:51,16 Quit saying that. We must save my brother. 199 00:14:53,268 --> 00:14:54,436 Are you running away? 200 00:14:54,519 --> 00:14:57,647 A swarm of bees ahead. Caring for them is my job. 201 00:14:57,814 --> 00:14:58,815 Huh? 202 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 Forget the bees. Help me find my brother. 203 00:15:05,697 --> 00:15:07,490 My job is to care for bees. 204 00:15:07,574 --> 00:15:08,533 Enough! 205 00:15:09,743 --> 00:15:10,744 Someone's coming. 206 00:15:20,962 --> 00:15:23,173 A swarm of bees in that room. 207 00:15:34,934 --> 00:15:37,62 Your majesty, Queen Mary. 208 00:15:37,395 --> 00:15:39,356 Is everything going as planned? 209 00:15:39,981 --> 00:15:45,779 Yes. Soon our swarms of bees will be ready to attack the whole world. 210 00:15:45,945 --> 00:15:49,240 Build the empire of bees without delay. 211 00:15:49,282 --> 00:15:50,241 We certainly will. 212 00:15:50,283 --> 00:15:52,786 Danger. That queen bee is dangerous. 213 00:15:57,290 --> 00:16:00,293 Astro. We will operate on you for modification. 214 00:16:00,377 --> 00:16:05,465 Then you will lead our honorable bee army on its world domination campaign. 215 00:16:05,548 --> 00:16:07,425 | won't let you. 216 00:16:07,509 --> 00:16:10,845 | shall tell you, Astro... 217 00:16:10,929 --> 00:16:13,723 This is the secret of our bee poison. 218 00:16:13,807 --> 00:16:16,309 This is a special micro antenna. 219 00:16:16,393 --> 00:16:20,271 This will help you receive Queen Mary's hypnotizing radiowave. 220 00:16:20,397 --> 00:16:22,273 Hypnotizing radiowave? 221 00:16:22,357 --> 00:16:24,317 Once stung with this, 222 00:16:24,359 --> 00:16:27,362 humans will do whatever the queen wishes. 223 00:16:27,821 --> 00:16:29,406 A robot needs an operation, 224 00:16:29,447 --> 00:16:32,242 and this has to be implanted in his electronic brain. 225 00:16:32,325 --> 00:16:34,202 Now | see. 226 00:16:34,327 --> 00:16:37,831 With this, you will be one of the queen's slaves. 227 00:16:37,997 --> 00:16:40,458 - Take him to the operating room. - Yes, sir. 228 00:16:45,171 --> 00:16:47,298 Hi-yah! Take that! 229 00:16:47,424 --> 00:16:48,633 Uran. 230 00:16:48,716 --> 00:16:50,260 Away you go! Brother. 231 00:16:50,385 --> 00:16:52,303 Darn... Where was she? 232 00:16:55,181 --> 00:16:57,809 Guard squad. Do not let Astro get away. 233 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 Hurry. Someone's coming. More danger. 234 00:17:02,856 --> 00:17:05,400 My brother needs an energy capsule. 235 00:17:05,525 --> 00:17:08,611 | keep this for when I run out. | don't want to give it up. 236 00:17:08,695 --> 00:17:12,198 How stingy. Don't worry. I'll carry you. 237 00:17:12,282 --> 00:17:14,617 So give it to me now. 238 00:17:18,204 --> 00:17:20,707 Okay. Now they can't stop me. 239 00:17:22,625 --> 00:17:27,297 Leave them to me. You two go help Mitsuru. 240 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 Here! 241 00:17:32,719 --> 00:17:34,387 There! 242 00:17:39,726 --> 00:17:40,685 There! 243 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 Oops! 244 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 Not the same technique again. 245 00:17:47,650 --> 00:17:48,943 How about this? 246 00:17:51,571 --> 00:17:53,72 There! 247 00:18:03,374 --> 00:18:05,01 There he is. Okay. 248 00:18:05,210 --> 00:18:06,503 Who's there? 249 00:18:06,878 --> 00:18:07,712 Here! 250 00:18:08,254 --> 00:18:09,297 Mitsuru, come on. 251 00:18:10,423 --> 00:18:11,841 | got him. 252 00:18:13,843 --> 00:18:16,221 Removing stingers is my job. 253 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 He does seem good at that. 254 00:18:21,768 --> 00:18:23,436 How dare you! 255 00:18:23,937 --> 00:18:24,729 Dad! 256 00:18:26,523 --> 00:18:27,524 It's me. 257 00:18:28,775 --> 00:18:31,819 Dr. Mitsuda, | have been waiting for you. 258 00:18:33,446 --> 00:18:34,614 Dad, it's me. 259 00:18:34,697 --> 00:18:35,782 | don't know you. 260 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 Watch out! 261 00:18:37,116 --> 00:18:38,409 Why, Dad? 262 00:18:38,451 --> 00:18:39,994 Maybe your dad also... 263 00:18:44,999 --> 00:18:46,84 | knew it! 264 00:18:47,502 --> 00:18:48,503 There! 265 00:18:50,630 --> 00:18:51,339 Dad! 266 00:18:53,758 --> 00:18:54,717 Dad. 267 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 It's me. 268 00:19:00,640 --> 00:19:01,641 Mitsuru... 269 00:19:02,183 --> 00:19:03,434 Dad! 270 00:19:05,979 --> 00:19:07,772 It's wonderful, Brother. 271 00:19:07,855 --> 00:19:10,858 Dr. Mitsuda too was one of the slaves. 272 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 Huh? 273 00:19:20,201 --> 00:19:22,537 You must be the queen bee, Queen Mary. 274 00:19:23,162 --> 00:19:24,622 | am the queen. 275 00:19:24,664 --> 00:19:27,292 Anyone who disobeys me, will die. 276 00:19:27,417 --> 00:19:29,85 Run, everybody. 277 00:19:29,210 --> 00:19:30,753 Come on, I'll take you on. 278 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 Futile. 279 00:19:31,963 --> 00:19:34,966 You can't fight me. Nobody can. 280 00:19:35,174 --> 00:19:38,52 Yes, you are Astro. My slave. 281 00:19:42,15 --> 00:19:44,851 Darn... So this is the hypnotizing radiowave... 282 00:19:45,18 --> 00:19:48,21 Yes. You shall kneel before me. 283 00:19:50,690 --> 00:19:51,941 Brother... 284 00:19:52,525 --> 00:19:54,819 | will not lose to this one! 285 00:19:54,986 --> 00:19:55,987 Here! 286 00:20:03,36 --> 00:20:04,787 - Brother! - Uran! 287 00:20:05,705 --> 00:20:09,83 Are you all right? How dare you do this to my brother? 288 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Uran... 289 00:20:13,379 --> 00:20:14,881 Stop it! 290 00:20:22,221 --> 00:20:25,725 It is futile no matter how many times you try. 291 00:20:27,560 --> 00:20:29,20 Queen Mary, prepare to die. 292 00:20:34,67 --> 00:20:35,568 Who do you think you are? 293 00:20:40,323 --> 00:20:41,324 Now! 294 00:20:41,741 --> 00:20:42,742 Here! 295 00:20:44,202 --> 00:20:47,372 Without your hypnotizing radiowave, you're nothing. 296 00:20:47,580 --> 00:20:49,248 - Astro! - There! 297 00:21:07,767 --> 00:21:09,977 I'm responsible for all this. 298 00:21:10,61 --> 00:21:13,523 | created that queen bee with my electrobiology research 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,401 to increase the honey bee's productivity. 300 00:21:16,526 --> 00:21:20,697 My plan worked and the bees under the queen's command 301 00:21:20,780 --> 00:21:22,782 showed unnatural productivity. 302 00:21:22,865 --> 00:21:26,285 But the queen bee's hypnotizing radiowave was so strong 303 00:21:26,327 --> 00:21:28,913 that it hypnotized human brains too. 304 00:21:29,80 --> 00:21:32,709 And you were the first victim. 305 00:21:32,834 --> 00:21:35,378 | rejected the natural lifeforce 306 00:21:35,461 --> 00:21:39,132 and tried to manipulate insects with their own life. 307 00:21:39,465 --> 00:21:41,676 | was foolish. 308 00:21:47,557 --> 00:21:49,934 Don't worry. It's an ordinary honey bee. 309 00:21:50,17 --> 00:21:52,228 There are still bees on the island 310 00:21:52,270 --> 00:21:56,441 that were not controlled by the robot queen bee. 311 00:21:56,649 --> 00:21:59,318 All right. | shall start over. 312 00:22:02,155 --> 00:22:06,325 Visit us again, Astro. We'll have some delicious honey. 313 00:22:06,451 --> 00:22:07,910 | will come again. 314 00:22:07,994 --> 00:22:11,873 Me too. Wait for me, RP-3. Here. 315 00:22:11,998 --> 00:22:15,126 | will be waiting. Waiting is my job. 316 00:22:17,170 --> 00:22:19,589 - Goodbye! - Goodbye! 317 00:22:20,506 --> 00:22:22,341 Goodbye! 318 00:22:29,307 --> 00:22:32,310 The Clarken area, full of golden coral. 319 00:22:32,727 --> 00:22:37,857 Pipi works in the undersea pastures, and can talk to fish! 320 00:22:38,191 --> 00:22:41,986 But the terrible pirate Gold Triangle comes to disrupt the peaceful pastures! 321 00:22:41,986 --> 00:22:43,738 You stupid things! 322 00:22:44,30 --> 00:22:48,117 But a giant monster that surprises even Gold Triangle appears! 323 00:22:48,117 --> 00:22:50,661 What could the monster be? 324 00:22:50,661 --> 00:22:53,414 The Monster of Clarken Please look forward to it... Next time on Astro Boy: The Monster of Clarken! 325 00:22:50,661 --> 00:22:53,414 Next time on Astro Boy: 326 00:22:53,414 --> 00:22:54,582 The Monster of Clarken Please look forward to it... See you then! 327 00:22:53,414 --> 00:22:54,582 Next time on Astro Boy: 328 00:22:54,582 --> 00:22:55,708 The Monster of Clarken Please look forward to it... 329 00:22:54,582 --> 00:22:55,708 Next time on Astro Boy: 330 00:23:06,427 --> 00:23:13,351 My arms and legs are jet boosters that let me fly 331 00:23:13,351 --> 00:23:20,66 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 332 00:23:20,566 --> 00:23:27,740 A machine gun flares from my hips 333 00:23:27,740 --> 00:23:34,163 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 334 00:23:34,872 --> 00:23:42,171 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 335 00:23:42,171 --> 00:23:49,303 | have seven super powers! 336 00:23:49,303 --> 00:23:55,810 | fight in the name of peace! 337 00:23:55,810 --> 00:24:01,858 Let's go on a journey together! 21627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.