Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:04,463
ASTRO BOY
2
00:00:04,463 --> 00:00:07,549
ASTRO
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,509
Far beyond the sky
Far into the stars
4
00:00:07,549 --> 00:00:08,509
ASTRO
5
00:00:08,509 --> 00:00:13,722
Far beyond the sky
Far into the stars
6
00:00:13,889 --> 00:00:21,105
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
7
00:00:21,355 --> 00:00:27,778
He is kind
A boy made from science
8
00:00:27,945 --> 00:00:34,952
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
9
00:00:38,705 --> 00:00:44,962
Listen carefully
Watch out
10
00:00:44,962 --> 00:00:52,344
That's right Astro
Don't lower your guard
11
00:00:52,678 --> 00:00:58,892
He Is righteous
A boy made from science
12
00:00:59,143 --> 00:01:07,151
You have seven super powers
Astro Boy!
13
00:01:14,825 --> 00:01:17,327
Wolf. A wolf is coming.
14
00:01:17,453 --> 00:01:22,374
Where? Darn, that liar tricked us again.
15
00:01:23,83 --> 00:01:25,836
Wolf. A wolf is coming. Help.
16
00:01:26,128 --> 00:01:29,256
We won't be tricked this time.
17
00:01:29,465 --> 00:01:33,719
This time it's true. Help!
18
00:01:33,969 --> 00:01:36,805
And so the boy who always lied
19
00:01:36,930 --> 00:01:39,516
was finally eaten by the wolf.
20
00:01:39,683 --> 00:01:41,977
Good.
Very nice, Astro.
21
00:01:42,60 --> 00:01:46,23
Now there's a lesson here for all of us.
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,150
Who can tell me what the lesson is?
23
00:01:48,567 --> 00:01:51,945
- | know!
- Pick me!
24
00:01:52,70 --> 00:01:54,490
- Pick me.
- | know.
25
00:01:56,241 --> 00:01:57,367
Shibugaki.
26
00:01:57,534 --> 00:02:00,412
What is the lesson in the story?
27
00:02:00,496 --> 00:02:01,830
Ah...
28
00:02:01,955 --> 00:02:05,334
You gotta be a lot smarter
when you're telling lies.
29
00:02:07,419 --> 00:02:11,381
What? Those who laughed now,
I'll see you after school.
30
00:02:11,423 --> 00:02:12,758
No, Shibugaki.
31
00:02:12,883 --> 00:02:14,384
Don't take it out on others.
32
00:02:15,10 --> 00:02:17,12
So, how can | Say it?
33
00:02:17,95 --> 00:02:20,432
If you keep telling lies, you'll
find yourself in real trouble.
34
00:02:20,933 --> 00:02:25,354
Lying leads to thieving.
You must not lie.
35
00:02:25,521 --> 00:02:27,397
Astro will be fine.
36
00:02:27,523 --> 00:02:30,526
Robots are made unable to tell lies.
37
00:02:30,609 --> 00:02:33,362
- Yes!
- All right, that's enough for today.
38
00:02:33,779 --> 00:02:37,366
What would happen if a robot could tell lies?
39
00:02:41,995 --> 00:02:45,958
The Liar Robot
40
00:03:00,264 --> 00:03:01,765
Miss.
41
00:03:04,893 --> 00:03:06,895
- Let me.
- Thank you, True.
42
00:03:17,239 --> 00:03:18,740
What is it?
43
00:03:21,702 --> 00:03:22,661
A seashell?
44
00:03:23,829 --> 00:03:25,664
Wow, so pretty.
45
00:03:26,123 --> 00:03:28,00
Is it really pretty?
46
00:03:28,125 --> 00:03:30,502
Yes, very pretty.
47
00:03:31,253 --> 00:03:35,173
What color is it?
White, blue, or pink?
48
00:03:35,299 --> 00:03:38,385
Blue.
Like the sea on a clear day.
49
00:03:38,468 --> 00:03:40,929
You could almost see through it.
50
00:03:44,933 --> 00:03:46,143
Blue...
51
00:03:50,22 --> 00:03:52,441
| wonder if I'll ever see again.
52
00:03:52,566 --> 00:03:55,986
Doctors say you will.
You will.
53
00:03:56,69 --> 00:03:56,903
Really?
54
00:03:57,154 --> 00:03:58,780
Really.
55
00:03:58,864 --> 00:03:59,781
True!
56
00:04:00,198 --> 00:04:05,454
True, bring Kozue back.
School children are here for the tour.
57
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
Welcome to
Earth Crust Research Center.
58
00:04:08,624 --> 00:04:10,584
Your class looks cheery.
59
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
They're saying there'll be a
big earthquake coming...
60
00:04:17,633 --> 00:04:21,762
The one in the newspapers?
No need to worry for a while.
61
00:04:21,887 --> 00:04:25,891
Oh right. | just can't stand earthquakes
and lightning.
62
00:04:27,893 --> 00:04:31,688
True, | have to speak with
the visiting children.
63
00:04:31,772 --> 00:04:34,566
Go to the measuring room for me.
64
00:04:34,733 --> 00:04:35,484
Okay.
65
00:04:35,609 --> 00:04:37,778
A robot assistant, eh?
66
00:04:37,861 --> 00:04:41,698
He works very hard.
| couldn't get by without him.
67
00:04:41,823 --> 00:04:45,160
I'm surprised.
You look just like Astro.
68
00:04:45,619 --> 00:04:46,495
Astro?
69
00:04:46,745 --> 00:04:48,330
Astro!
70
00:04:48,664 --> 00:04:49,665
Yes!
71
00:04:51,667 --> 00:04:53,502
Striking resemblance.
72
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
What a surprise.
73
00:04:56,963 --> 00:05:02,386
The earthquake is caused by the
surface of the earth, the crust,
74
00:05:02,469 --> 00:05:05,972
getting wrinkled, torn, and shaken,
75
00:05:06,56 --> 00:05:08,642
which is caused by, all around the world...
76
00:05:08,767 --> 00:05:10,894
This is so boring.
77
00:05:10,977 --> 00:05:14,523
Let's go check out the real
measuring computers.
78
00:05:14,648 --> 00:05:17,526
Daddy Mustache would
be mad if he finds out.
79
00:05:17,567 --> 00:05:18,485
He's right.
80
00:05:18,610 --> 00:05:23,281
Are you guys afraid of a teacher?
| don't want chickens for friends.
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,908
I'm coming, I'm coming.
82
00:05:25,701 --> 00:05:28,203
Astro, are you going to
be the good boy now?
83
00:05:28,245 --> 00:05:29,329
I'm coming, too.
84
00:05:40,424 --> 00:05:41,925
Who's there?
85
00:05:51,143 --> 00:05:52,769
Was | imagining things?
86
00:06:13,39 --> 00:06:16,710
- Cool.
- Let's invite ourselves in.
87
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
Hello, this is South Izu
Earth Crust Center.
88
00:06:22,841 --> 00:06:25,844
Yes, there's been an abnormal
rising for a month now.
89
00:06:25,969 --> 00:06:27,929
Ocean bottom, off Izu Peninsula.
90
00:06:28,13 --> 00:06:31,516
The computer estimates a major
earthquake is possible today.
91
00:06:31,641 --> 00:06:34,478
If this information leaks, it'd cause a panic.
92
00:06:34,561 --> 00:06:36,772
Keep it a secret until we are fully prepared.
93
00:06:37,522 --> 00:06:40,108
| understand.
I'm not telling anyone.
94
00:06:44,863 --> 00:06:46,406
Oh no!
95
00:06:46,531 --> 00:06:48,33
- Oh no!
- It's horrible.
96
00:06:48,116 --> 00:06:52,412
- A major earthquake!
- An earthquake is coming.
97
00:06:52,537 --> 00:06:54,372
What?
98
00:06:54,498 --> 00:06:58,835
Is that true, Dr. Domoto?
A major earthquake...
99
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
Who said that?
100
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
Your robot assistant.
101
00:07:02,714 --> 00:07:06,09
We heard him talking to
the Weather Bureau.
102
00:07:06,635 --> 00:07:08,637
True. True.
103
00:07:08,762 --> 00:07:10,430
True is gone.
104
00:07:11,223 --> 00:07:12,349
To where?
105
00:07:12,557 --> 00:07:13,892
He flew off somewhere.
106
00:07:14,17 --> 00:07:15,352
What?
107
00:07:16,144 --> 00:07:19,147
An earthquake is coming.
An earthquake.
108
00:07:19,231 --> 00:07:20,816
A big earthquake.
109
00:07:20,941 --> 00:07:23,443
An earthquake is coming.
110
00:07:23,610 --> 00:07:25,779
Did you hear that?
A big earthquake is coming.
111
00:07:25,904 --> 00:07:28,782
He's the assistant at the lab.
112
00:07:28,907 --> 00:07:30,909
- Gotta get away.
- Run!
113
00:07:30,992 --> 00:07:33,745
- Run for it.
- An earthquake.
114
00:07:33,870 --> 00:07:37,457
A big earthquake is coming.
A major earthquake.
115
00:07:37,582 --> 00:07:39,209
Everybody!
116
00:08:01,189 --> 00:08:05,277
So you Say it's a mistake that
the earthquake is coming.
117
00:08:08,113 --> 00:08:10,156
Astro, go to town and put out the fire.
118
00:08:10,282 --> 00:08:10,949
Yes.
119
00:08:28,717 --> 00:08:32,53
Listen, don't let the fire get to that gas tank.
120
00:08:32,721 --> 00:08:35,557
If that blows up, all of Shimoda City will go.
121
00:08:35,682 --> 00:08:37,976
Mr. Firefighter, has everybody evacuated?
122
00:08:38,59 --> 00:08:40,729
- Yeah, evacuation is complete.
- Oh good.
123
00:08:46,26 --> 00:08:47,27
Okay!
124
00:08:54,409 --> 00:08:55,410
Now!
125
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
There!
126
00:09:20,602 --> 00:09:21,603
There.
127
00:09:44,00 --> 00:09:45,585
Oh wow...
128
00:09:50,215 --> 00:09:53,510
What?
You did not issue such a warning?
129
00:09:53,635 --> 00:09:57,138
A mistake by your robot assistant?
Damn!
130
00:09:57,681 --> 00:10:00,767
Arrest the robot called True immediately.
131
00:10:00,892 --> 00:10:03,770
The earlier earthquake warning
was a mistake.
132
00:10:03,853 --> 00:10:06,773
If you see the Earth Crust Research
Center's robot assistant,
133
00:10:06,856 --> 00:10:08,525
please notify us.
134
00:10:12,821 --> 00:10:15,115
Where has that robot gone?
135
00:10:15,240 --> 00:10:18,535
- Get him.
- Yeah!
136
00:10:18,660 --> 00:10:19,995
Catch that robot.
137
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
Very good work.
You'll be honored.
138
00:10:23,415 --> 00:10:25,250
I'm glad | could help you.
139
00:10:25,875 --> 00:10:28,545
He spread the rumor about
the big earthquake.
140
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
- | saw it.
- So did I.
141
00:10:32,716 --> 00:10:34,467
- Call the police.
- Get him.
142
00:10:35,10 --> 00:10:37,679
Did you spread the horrible rumor?
143
00:10:37,762 --> 00:10:39,973
No, it wasn't me.
144
00:10:40,98 --> 00:10:42,434
- | saw with my own eyes!
- Me, too!
145
00:10:42,517 --> 00:10:45,186
- No mistake about it.
- He's the one.
146
00:10:46,271 --> 00:10:48,857
It wasn't me.
This is a mistake.
147
00:10:52,360 --> 00:10:53,987
It wasn't me.
148
00:10:57,32 --> 00:10:58,408
True!
149
00:11:00,618 --> 00:11:01,786
True, stop!
150
00:11:14,966 --> 00:11:16,176
True! Huh?
151
00:11:16,885 --> 00:11:18,595
You are under arrest.
152
00:11:19,721 --> 00:11:20,805
Come with us.
153
00:11:23,16 --> 00:11:24,350
It wasn't me.
154
00:11:24,476 --> 00:11:26,603
He's resisting.
You may fire.
155
00:11:29,22 --> 00:11:29,689
Okay!
156
00:11:29,814 --> 00:11:31,399
He's getting away.
Fire, fire!
157
00:11:37,238 --> 00:11:38,615
There he is.
158
00:11:44,621 --> 00:11:48,583
True, why did you spread
such a horrible rumor?
159
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
True!
160
00:11:49,876 --> 00:11:50,877
Let me go.
161
00:12:07,519 --> 00:12:09,62
Where has he gone?
162
00:12:13,316 --> 00:12:14,818
Huh?
What is that?
163
00:12:16,111 --> 00:12:17,612
Watch out!
164
00:12:27,789 --> 00:12:31,751
Rats, watch out!
What's wrong with you?
165
00:12:32,418 --> 00:12:35,338
A landslide in the tunnel
has buried the rails.
166
00:12:35,463 --> 00:12:37,757
What?
Is that true?
167
00:12:37,924 --> 00:12:38,800
It's true.
168
00:12:38,925 --> 00:12:40,260
True, there you are.
169
00:12:48,560 --> 00:12:49,811
You won't get away.
170
00:12:53,898 --> 00:12:55,358
True, why...
171
00:12:55,483 --> 00:12:56,526
There!
172
00:13:01,30 --> 00:13:02,824
True, come on!
173
00:13:04,367 --> 00:13:06,35
Stop it, True.
174
00:13:17,297 --> 00:13:20,842
- What?
- | checked inside. It was all right.
175
00:13:21,09 --> 00:13:23,469
What about the other kid?
176
00:13:23,678 --> 00:13:26,556
He flew out the tunnel on the other side.
177
00:13:26,681 --> 00:13:29,184
Darn it.
What a waste of time!
178
00:13:29,350 --> 00:13:30,810
Thanks, kid.
179
00:13:41,29 --> 00:13:41,988
Oh!
180
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
Watch out!
181
00:13:54,42 --> 00:13:54,876
Oh my!
182
00:14:03,635 --> 00:14:05,845
What about True?
183
00:14:08,890 --> 00:14:10,475
What's going on here?
184
00:14:13,895 --> 00:14:15,897
Where has he gone?
185
00:14:16,64 --> 00:14:19,901
- The liar robot is back.
- That robot spread the rumor.
186
00:14:21,27 --> 00:14:23,363
True, come down here.
187
00:14:23,446 --> 00:14:24,447
Yes.
188
00:14:32,38 --> 00:14:32,956
True...
189
00:14:33,81 --> 00:14:35,41
What the heck is going on?
190
00:14:35,124 --> 00:14:37,627
I've never heard of a robot telling lies.
191
00:14:37,752 --> 00:14:41,547
| am responsible for this incident.
192
00:14:41,673 --> 00:14:43,91
What do you mean?
193
00:14:44,133 --> 00:14:45,969
| shall explain why.
194
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
Daddy Mustache, True...
195
00:14:51,307 --> 00:14:52,642
What did you do to True?
196
00:14:52,725 --> 00:14:55,895
| just turned off his energy switch.
197
00:14:55,937 --> 00:14:59,399
Please come this way.
You, too, Astro.
198
00:14:59,524 --> 00:15:03,236
| lost my wife in a traffic accident a year ago.
199
00:15:03,278 --> 00:15:08,574
My daughter Kozue was in the same
car and she lost her sight.
200
00:15:10,451 --> 00:15:15,123
There is no hope for her eyes to recover
with today's medical science.
201
00:15:15,623 --> 00:15:18,584
True and my daughter have
been close friends.
202
00:15:19,377 --> 00:15:23,589
A robot who cannot tell lies would
tell my daughter about her eyes.
203
00:15:23,673 --> 00:15:27,135
She had just lost her mother.
If she found out about her sight,
204
00:15:27,176 --> 00:15:30,430
| was afraid she would not
recover from the shock.
205
00:15:30,513 --> 00:15:33,99
So | made up my mind.
206
00:15:33,182 --> 00:15:35,143
| worked on his decision-making circuit
207
00:15:35,184 --> 00:15:38,646
and altered it so that he would
tell what's contrary.
208
00:15:38,813 --> 00:15:40,606
| was successful with my attempt.
209
00:15:40,690 --> 00:15:45,320
True kept telling my daughter,
"You'll see again someday."
210
00:15:45,403 --> 00:15:49,32
This encouraged my daughter, and
she came out of the shock.
211
00:15:49,490 --> 00:15:52,577
Now | see your reason.
212
00:15:52,660 --> 00:15:56,706
But, listen, Dr. Domoto,
| do sympathize,
213
00:15:56,831 --> 00:16:00,168
but it's dangerous if robots don't
make the right decisions.
214
00:16:00,335 --> 00:16:04,339
You're so right.
The worst has happened.
215
00:16:04,422 --> 00:16:06,174
| take full responsibility.
216
00:16:06,215 --> 00:16:09,427
I'll tell my daughter the truth.
217
00:16:11,888 --> 00:16:15,558
I'll modify True back to normal.
Help me.
218
00:16:34,77 --> 00:16:35,495
It's done.
219
00:17:00,645 --> 00:17:03,147
Huh?
Isn't anybody home?
220
00:17:05,900 --> 00:17:10,363
True, so you're here.
Wake up. It's a phone call.
221
00:17:11,322 --> 00:17:13,574
Your energy switch is off.
222
00:17:13,616 --> 00:17:16,369
Silly me, | thought he was taking a nap.
223
00:17:20,581 --> 00:17:21,958
Miss.
224
00:17:22,83 --> 00:17:24,377
True, it's a phone call.
Answer it, please.
225
00:17:24,460 --> 00:17:25,461
Yes.
226
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
This is Earth Crust Research Center.
227
00:17:29,757 --> 00:17:33,719
That's the voice of the assistant
who gave us the phony report.
228
00:17:33,761 --> 00:17:37,682
You won't do. Give me the chief.
Call Dr. Domoto.
229
00:17:37,723 --> 00:17:39,559
What's wrong?
Say something.
230
00:17:42,186 --> 00:17:43,187
Oh!
231
00:17:44,772 --> 00:17:45,773
Oh...
232
00:17:48,192 --> 00:17:49,193
Oh...!
233
00:17:50,862 --> 00:17:52,280
What's wrong, True.
234
00:17:52,363 --> 00:17:54,782
There is a sign of a big earthquake.
235
00:17:54,866 --> 00:17:58,744
Not you again.
| won't be fooled anymore. Damn!
236
00:17:58,744 --> 00:18:00,455
Hello? Hello?
237
00:18:01,539 --> 00:18:02,540
True...
238
00:18:02,665 --> 00:18:05,877
Shimoda P.D.?
There's a big earthquake coming.
239
00:18:06,02 --> 00:18:08,04
Please prepare for evacuation.
240
00:18:08,296 --> 00:18:11,90
You're still lying, aren't you?
241
00:18:11,174 --> 00:18:13,134
I'll smash you into a million pieces.
242
00:18:13,217 --> 00:18:16,304
Hello, I'm not lying.
Hello?
243
00:18:17,221 --> 00:18:19,56
Miss, let's go.
244
00:18:19,557 --> 00:18:21,476
Emergency.
A big earthquake is coming.
245
00:18:21,601 --> 00:18:25,938
Please evacuate, everyone,
to the hilltop over there.
246
00:18:25,980 --> 00:18:30,443
| have to go warn the people
of the town. Hurry.
247
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
Please, Astro, take care of Miss.
248
00:18:38,534 --> 00:18:42,163
How stupid.
He can't fool us again.
249
00:18:42,914 --> 00:18:47,01
Astro, True's decision making circuit
has been repaired, right?
250
00:18:47,84 --> 00:18:47,793
Yes!
251
00:18:47,877 --> 00:18:51,172
That means a big earthquake is really...
252
00:18:52,340 --> 00:18:53,841
Emergency!
253
00:18:54,675 --> 00:18:56,928
A big earthquake is coming.
254
00:18:57,53 --> 00:18:59,722
Evacuate now.
255
00:19:00,14 --> 00:19:02,16
A big earthquake is coming.
Hurry!
256
00:19:02,350 --> 00:19:03,309
Everyone!
257
00:19:03,309 --> 00:19:07,146
- You, liar robot!
- Trying to fool us again?
258
00:19:07,188 --> 00:19:09,23
It's true.
Please believe me.
259
00:19:09,106 --> 00:19:11,192
A big earthquake is coming.
Evacuate now.
260
00:19:11,275 --> 00:19:13,528
- It's a lie!
- Get him!
261
00:19:15,196 --> 00:19:18,658
- Beat him up!
- How dare you fool us!
262
00:19:18,783 --> 00:19:20,701
- Take this!
- How do you like it?
263
00:19:20,785 --> 00:19:23,37
- Darn you!
- Learn from this!
264
00:19:23,204 --> 00:19:26,874
Please run...
A big earthquake... is coming...
265
00:19:27,667 --> 00:19:30,670
- Still joking.
- Damn the liar robot.
266
00:19:35,925 --> 00:19:38,928
- What's going on?
- Earthquake!
267
00:20:01,450 --> 00:20:02,785
I'm praying, I'm praying...
268
00:20:02,868 --> 00:20:06,289
Astro, go!
Help the townspeople to evacuate.
269
00:20:06,372 --> 00:20:07,123
Yes!
270
00:20:07,123 --> 00:20:07,164
Yes!
271
00:20:07,123 --> 00:20:07,164
Far beyond the sky
Far into the stars
272
00:20:07,164 --> 00:20:13,296
Far beyond the sky
Far into the stars
273
00:20:13,462 --> 00:20:19,552
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
274
00:20:19,552 --> 00:20:20,553
Hurry, now!
275
00:20:19,552 --> 00:20:20,553
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
276
00:20:20,553 --> 00:20:20,678
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
277
00:20:20,928 --> 00:20:27,351
He is kind
A boy made from science
278
00:20:27,518 --> 00:20:34,525
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
279
00:20:38,279 --> 00:20:40,448
Listen carefully
Watch out
280
00:20:40,448 --> 00:20:41,407
There!
281
00:20:40,448 --> 00:20:41,407
Listen carefully
Watch out
282
00:20:41,407 --> 00:20:44,535
Listen carefully
Watch out
283
00:20:44,535 --> 00:20:51,917
That's right Astro
Don't lower your guard
284
00:20:52,251 --> 00:20:58,466
He is righteous
A boy made from science
285
00:20:58,716 --> 00:21:01,177
You have seven super powers
Astro Boy!
286
00:21:01,177 --> 00:21:02,678
Oh yeah. True!
287
00:21:01,177 --> 00:21:02,678
You have seven super powers
Astro Boy!
288
00:21:02,678 --> 00:21:02,845
You have seven super powers
Astro Boy!
289
00:21:02,845 --> 00:21:05,139
True! True!
290
00:21:02,845 --> 00:21:05,139
You have seven super powers
Astro Boy!
291
00:21:05,139 --> 00:21:06,724
You have seven super powers
Astro Boy!
292
00:21:07,308 --> 00:21:08,309
True!
293
00:21:11,437 --> 00:21:14,440
Poor True.
It wasn't your fault.
294
00:21:14,565 --> 00:21:16,25
True, True!
295
00:21:16,150 --> 00:21:18,944
Are you all right, True?
Answer me.
296
00:21:21,614 --> 00:21:24,450
Is that you over there, True?
It's you, right?
297
00:21:28,287 --> 00:21:32,291
True, are you all right?
Answer me if you're safe.
298
00:21:32,375 --> 00:21:33,584
True!
299
00:21:39,840 --> 00:21:42,93
I'm fine. Don't worry.
300
00:21:43,594 --> 00:21:45,513
True, I'm so glad.
301
00:21:47,98 --> 00:21:50,17
I've got to rescue more people.
302
00:21:50,59 --> 00:21:52,645
Please stay in a safe area with everyone.
303
00:21:53,312 --> 00:21:54,647
Be careful.
304
00:21:58,526 --> 00:22:00,695
Astro just told a lie.
305
00:22:00,820 --> 00:22:03,489
Astro didn't tell a lie.
306
00:22:03,823 --> 00:22:08,744
He impersonated True to put
Kozue's mind at ease.
307
00:22:08,786 --> 00:22:13,124
Astro is such a wonderful robot
that he can impersonate others.
308
00:22:14,500 --> 00:22:17,02
Astro is such a good boy.
309
00:22:30,474 --> 00:22:32,268
A ski lounge in a blizzard.
310
00:22:32,268 --> 00:22:35,312
I've come here to go skiing with my parents!
311
00:22:35,771 --> 00:22:40,151
While everyone's asleep, a lone girl appears
on the slope asking for help.
312
00:22:40,484 --> 00:22:42,194
Your name is Floret?
313
00:22:42,486 --> 00:22:45,489
Aliens are sucking up Earth's water!
314
00:22:45,614 --> 00:22:48,242
Tons of ships are attacking Earth!
315
00:22:48,242 --> 00:22:51,996
Floret! What's happening
on your planet, Alsoar?
316
00:22:51,996 --> 00:22:52,246
The Girl from Alsoar
Please look forward to it...
317
00:22:51,996 --> 00:22:52,246
Next time on Astro Boy:
318
00:22:52,246 --> 00:22:55,124
The Girl from Alsoar
Please look forward to it...
Next time on Astro Boy:
The Girl from Alsoar!
319
00:22:52,246 --> 00:22:55,124
Next time on Astro Boy:
320
00:22:55,124 --> 00:22:56,333
The Girl from Alsoar
Please look forward to it...
See you then!
321
00:22:55,124 --> 00:22:56,333
Next time on Astro Boy:
322
00:22:56,333 --> 00:22:57,01
The Girl from Alsoar
Please look forward to it...
323
00:22:56,333 --> 00:22:57,01
Next time on Astro Boy:
324
00:23:07,720 --> 00:23:14,643
My arms and legs
are jet boosters that let me fly
325
00:23:14,643 --> 00:23:21,358
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
326
00:23:21,859 --> 00:23:29,33
A machine gun flares
from my hips
327
00:23:29,33 --> 00:23:35,456
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
328
00:23:36,165 --> 00:23:43,464
My eyes are searchlights
and my hands fire lasers
329
00:23:43,464 --> 00:23:50,596
| have seven super powers!
330
00:23:50,596 --> 00:23:57,102
| fight in the name of peace!
331
00:23:57,102 --> 00:24:03,150
Let's go on a journey together!
21661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.