All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E21.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:04,463 ASTRO BOY 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,549 ASTRO 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,509 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,509 ASTRO 5 00:00:08,509 --> 00:00:13,722 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:13,889 --> 00:00:21,105 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,355 --> 00:00:27,778 He is kind A boy made from science 8 00:00:27,945 --> 00:00:34,952 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:38,705 --> 00:00:44,962 Listen carefully Watch out 10 00:00:44,962 --> 00:00:52,344 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:52,678 --> 00:00:58,892 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,143 --> 00:01:07,151 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:25,335 --> 00:01:29,381 Hello, people on Earth. This is the spaceship Titan. 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,926 It's been ten days since we left the Earth. 15 00:01:34,178 --> 00:01:37,514 The 450 passengers are enjoying the Round-The-Moon tour. 16 00:01:37,556 --> 00:01:42,644 It has been nothing but enjoyable. We are on course as scheduled. 17 00:01:44,21 --> 00:01:47,24 Mr. Nishiyama of Polar Enterprises, how is the trip? 18 00:01:48,192 --> 00:01:49,693 Great. Just great. 19 00:01:52,112 --> 00:01:54,907 Another round. The most expensive one. 20 00:01:55,32 --> 00:01:59,953 This lucky couple was chosen from 500,000 applicants. 21 00:01:59,995 --> 00:02:02,456 How are you enjoying your space honeymoon? 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,627 Oh, this is too much. 23 00:02:07,377 --> 00:02:10,214 | see Dr. Kanda, who designed the Titan, 24 00:02:10,297 --> 00:02:13,717 and Dr. Ochanomizu, the Japanese Minister of Science. 25 00:02:13,842 --> 00:02:16,970 - What a wonderful ship. - Thank you. 26 00:02:17,54 --> 00:02:20,57 All I've accomplished | owe to Dr. Ochanomizu. 27 00:02:21,767 --> 00:02:22,726 Huh? 28 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 | see meteorites. Meteorites are approaching us. 29 00:02:27,64 --> 00:02:29,942 But rest assured, people on Earth. 30 00:02:29,983 --> 00:02:33,820 Soon, the Titan will deploy her state-of-the-art automatic barrier unit 31 00:02:33,904 --> 00:02:36,657 and bounce back the meteorites. 32 00:02:38,325 --> 00:02:39,618 - What? - What? 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 Captain, the computer is not working. 34 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 What? 35 00:02:44,414 --> 00:02:45,541 Switch to manual control. 36 00:02:45,666 --> 00:02:48,835 It's no good. It's too late now. 37 00:03:05,769 --> 00:03:09,773 Ivan The Idiot 38 00:03:09,773 --> 00:03:13,527 Ladies and gentlemen, the Titan will blow up soon. 39 00:03:13,610 --> 00:03:19,116 Get on the assigned rescue craft and escape to Lagrange Satellite Base. 40 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 Dr. Ochanomizu! 41 00:03:41,138 --> 00:03:42,55 Astro. 42 00:03:42,97 --> 00:03:44,349 Dr. Kanda, do you know where Dr. Ochanomizu is? 43 00:03:44,433 --> 00:03:46,643 The crowd carried him to the rescue crafts. 44 00:03:46,727 --> 00:03:48,770 - He's probably fine. - Help! 45 00:03:49,146 --> 00:03:50,856 | don't want to die. 46 00:03:53,483 --> 00:03:56,903 All the rescue crafts are gone. Can't you do something? 47 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 Help. 48 00:03:58,780 --> 00:04:03,285 There is a spare rescue craft next to the rear engine room. 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,870 - Oh! - Hurry! 50 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 - Hurry, Astro. - Yes. 51 00:04:22,346 --> 00:04:25,265 - We made it. - That was so close. 52 00:04:25,682 --> 00:04:27,392 - Thank God. - Really. 53 00:04:30,437 --> 00:04:32,981 The directional rudder instruments are broken. 54 00:04:33,106 --> 00:04:33,982 What? 55 00:04:36,610 --> 00:04:39,946 We can't reach the Lagrange base. 56 00:04:40,113 --> 00:04:41,615 Darling. 57 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 Isn't there a way to save us? 58 00:04:45,243 --> 00:04:48,497 I'll give you all the money you want. Can't you do something? 59 00:04:49,122 --> 00:04:51,833 If we go straight, we can get to the moon. 60 00:04:51,917 --> 00:04:53,293 Let's land on the moon. 61 00:04:53,418 --> 00:04:54,294 The moon? 62 00:04:57,214 --> 00:05:00,967 What's the use of going to the moon? There's no air there. 63 00:05:01,134 --> 00:05:02,678 There is a moon base. 64 00:05:34,418 --> 00:05:36,545 Minus 200 degrees outside. 65 00:05:36,628 --> 00:05:40,590 Minus 200? Just to hear it is enough to freeze you. 66 00:05:42,634 --> 00:05:47,431 Let's send up an SOS rocket. The moon base might catch the signal. 67 00:05:51,601 --> 00:05:53,395 Oh no. It's broken. 68 00:05:54,646 --> 00:05:56,606 Ridiculous! Try it again. 69 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 No use. I try, but there's no response. 70 00:06:01,236 --> 00:06:04,239 This is it. We're going to die. 71 00:06:04,364 --> 00:06:06,450 Huh? What is that? 72 00:06:07,534 --> 00:06:08,702 What is it? 73 00:06:10,203 --> 00:06:11,997 It looks like a ghost. 74 00:06:12,873 --> 00:06:15,625 It's staring at us. 75 00:06:16,376 --> 00:06:20,505 - I'm scared, darling. - Maybe it's an alien. 76 00:06:21,214 --> 00:06:23,08 I'll go see what it is. 77 00:06:23,383 --> 00:06:25,802 - Be careful, Astro. - Yes. 78 00:06:39,941 --> 00:06:42,778 You monster! I'll find out what you are. 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,327 Just a rotten tree. 80 00:06:52,496 --> 00:06:53,747 Huh? What's that? 81 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 Ice. It's ice. 82 00:07:01,838 --> 00:07:03,632 So that's the story. 83 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 I got it. There's air. 84 00:07:05,759 --> 00:07:07,260 - What? - You sure? 85 00:07:07,594 --> 00:07:12,224 It must be frozen air. We landed in a crater with air. 86 00:07:13,183 --> 00:07:14,392 Listen, Astro. 87 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 I see. Bring the ice into the spacecraft. 88 00:07:24,861 --> 00:07:25,529 Here you go. 89 00:07:28,615 --> 00:07:29,574 Oops! 90 00:07:33,411 --> 00:07:34,79 There! 91 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 Oops! 92 00:07:39,751 --> 00:07:42,796 It's no good. The rocket is still too hot. 93 00:07:42,879 --> 00:07:45,590 | bring the ice closer and it melts away. 94 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 Doctor, these are the missing passengers. 95 00:07:56,17 --> 00:07:59,20 Dr. Kanda, Astro, Narikane Nishiyama, 96 00:07:59,104 --> 00:08:02,566 Futoshi Tarui, a company VP, the TV announcer, the newlyweds, 97 00:08:02,607 --> 00:08:05,68 and a 14-year-old boy... eight altogether. 98 00:08:05,110 --> 00:08:08,738 We've been trying to send a message to the point of the explosion 99 00:08:08,822 --> 00:08:12,701 and a 60,000 mile radius from there, but there's no response. 100 00:08:12,826 --> 00:08:18,206 Even if they'd escaped on rescue crafts, they'd have run out of air by now. 101 00:08:18,665 --> 00:08:22,127 Please be alive, Astro, Dr. Kanda. 102 00:08:27,257 --> 00:08:29,926 It's hot. Like a steambath. 103 00:08:29,968 --> 00:08:32,178 - I'm beginning to suffocate. - I'm starving. 104 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 Oh no! We'll run out of air in an hour. 105 00:08:39,269 --> 00:08:42,439 Then we're going to suffocate. 106 00:08:43,189 --> 00:08:44,900 - Darling! - Noriko! 107 00:08:45,317 --> 00:08:50,71 Suffocate? That's crazy! | won't die here. 108 00:08:50,614 --> 00:08:53,450 What can we do? Do something. 109 00:08:54,75 --> 00:08:55,577 All of you, get outside. 110 00:08:56,745 --> 00:09:01,666 All the air in here is mine. | won't let you take another breath. 111 00:09:01,750 --> 00:09:04,586 - A pistol. - Why do you have it? 112 00:09:04,711 --> 00:09:07,672 None of your business. Get out now. 113 00:09:07,756 --> 00:09:08,632 There. 114 00:09:10,425 --> 00:09:13,845 Mr. Nishiyama, you used to be an organized crime boss. 115 00:09:13,887 --> 00:09:17,849 Please do not use threats here. Anything to say? 116 00:09:19,225 --> 00:09:22,187 Huh? Sunrise. 117 00:09:25,106 --> 00:09:26,608 Sunrise on the moon. 118 00:09:29,152 --> 00:09:33,156 The frozen air is melting... instantly vaporizing with the sun's heat. 119 00:09:38,244 --> 00:09:39,579 We're saved. 120 00:09:40,330 --> 00:09:43,458 We're saved. According to the gas analyzer, 121 00:09:43,541 --> 00:09:45,877 this air has as much oxygen as that of the Earth. 122 00:09:48,296 --> 00:09:51,299 Darling, we are saved. 123 00:09:57,764 --> 00:09:59,265 Let's all go! 124 00:10:00,16 --> 00:10:02,352 Yeah! Yeah! 125 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 Colder than | thought. 126 00:10:04,896 --> 00:10:10,68 I can live with this. The air is cold and refreshing. 127 00:10:10,193 --> 00:10:11,695 We're on the moon. 128 00:10:11,861 --> 00:10:15,198 How can | describe my joy! 129 00:10:18,868 --> 00:10:21,37 - What's this? - Plants. 130 00:10:22,956 --> 00:10:23,748 What? 131 00:10:25,41 --> 00:10:29,45 This is surprising. How fast they grow! 132 00:10:34,968 --> 00:10:37,804 | see. One day on the Moon is like four weeks on the Earth. 133 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 Plants grow in the daytime, but when the night comes, 134 00:10:41,57 --> 00:10:44,894 it's minus 200 degrees and everything dies off. 135 00:10:44,978 --> 00:10:49,24 We have to repair the rescue buoy before everything freezes at night. 136 00:10:49,107 --> 00:10:49,774 Yes! 137 00:10:56,740 --> 00:10:58,742 - Help! - Help us! 138 00:10:59,492 --> 00:11:00,827 What's wrong? 139 00:11:01,286 --> 00:11:03,747 - A monster. - A monster? 140 00:11:03,872 --> 00:11:07,00 A giant, shaped like a man. 141 00:11:07,83 --> 00:11:08,84 I'll go check. 142 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Huh? 143 00:11:16,593 --> 00:11:18,386 That must be the monster. 144 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Stop! 145 00:11:29,981 --> 00:11:32,484 Huh? | lost him. 146 00:11:37,947 --> 00:11:39,449 A rocket... 147 00:11:50,960 --> 00:11:53,463 It's an awfully obsolete rocket. 148 00:12:05,850 --> 00:12:08,228 What an old-fashioned tape recorder. 149 00:12:11,564 --> 00:12:15,318 My name is Lieutenant Minya Mikhailovna, U.S.S.R. Air Force. 150 00:12:15,777 --> 00:12:16,945 A woman's voice. 151 00:12:17,987 --> 00:12:20,573 | have traveled on the lunar explorer Ural 152 00:12:20,657 --> 00:12:23,493 and safely landed on the far side of the moon. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,955 Unfortunately there was a landslide 154 00:12:27,38 --> 00:12:30,500 and the rocket fell into a deep crevasse. 155 00:12:30,583 --> 00:12:34,45 Fortunately | was not wounded, but the rocket was severely damaged 156 00:12:34,129 --> 00:12:37,715 and the radio was broken. 157 00:12:37,799 --> 00:12:39,843 | was ready to die. 158 00:12:40,135 --> 00:12:46,15 It was then that I saw air vaporizing outside as the sun rose. 159 00:12:46,391 --> 00:12:49,561 ! rushed out and cried tears of joy. 160 00:12:50,186 --> 00:12:54,691 That day my life as Robinson Crusoe began. 161 00:12:54,774 --> 00:12:58,69 Ivan the robot takes care of hard labor. 162 00:12:58,153 --> 00:13:01,531 Ivan is the USSR's first human-shaped robot. 163 00:13:01,614 --> 00:13:05,201 With Ivan's help, ! dug out underground water. 164 00:13:05,285 --> 00:13:10,415 | pumped the air into the rocket and stored it as liquid oxygen. 165 00:13:10,456 --> 00:13:13,251 Thus | managed to survive. 166 00:13:13,418 --> 00:13:17,338 But... Ivan... | want to go back to the Earth. 167 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 To the Earth! 168 00:13:21,342 --> 00:13:24,721 One day | made a stunning discovery. 169 00:13:25,430 --> 00:13:29,934 Diamonds! I'm rich! Rich! 170 00:13:30,268 --> 00:13:34,230 But they have no value on the moon. 171 00:13:36,149 --> 00:13:39,986 | gave the diamonds to Ivan as his earrings. 172 00:13:40,153 --> 00:13:44,949 | grew weaker day by day. | was sick. 173 00:13:45,575 --> 00:13:48,912 Today | have realized my end Is near. 174 00:13:49,996 --> 00:13:54,459 Ivan, soon it'll be goodbye. | give you my last order. 175 00:13:54,584 --> 00:13:58,87 When I'm dead, bury me in that hole. 176 00:13:58,129 --> 00:14:02,300 This is my report. If anyone comes here later, 177 00:14:02,467 --> 00:14:03,927 the valley of the diamonds- 178 00:14:06,346 --> 00:14:10,808 Poor person. How lonely she must have been. 179 00:14:12,143 --> 00:14:13,102 Ivan! 180 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 I'm Astro. I've heard all about you. 181 00:14:18,274 --> 00:14:19,692 You must have been lonely. 182 00:14:21,527 --> 00:14:23,821 What are you doing? 183 00:14:25,865 --> 00:14:28,618 Don't mistake me for Lt. Minya. 184 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 I'm not her! 185 00:14:31,287 --> 00:14:35,541 I'm a robot, just like you. So let me go. 186 00:14:42,924 --> 00:14:46,844 I see. He's glad to see someone after so many years. 187 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 But I can't stay here. 188 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Goodbye. 189 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 I'm famished. 190 00:15:01,818 --> 00:15:04,404 It's your fault! You invited me on this trip. 191 00:15:04,529 --> 00:15:07,31 I never should have married you. 192 00:15:07,532 --> 00:15:10,368 | found them! | found fruit! 193 00:15:10,451 --> 00:15:11,703 Fruit? 194 00:15:14,247 --> 00:15:17,83 What a creepy color. 195 00:15:17,208 --> 00:15:20,586 - It might be poisonous. - Poisonous? 196 00:15:21,212 --> 00:15:22,672 You eat it first. 197 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 I'm not a guinea pig... 198 00:15:27,552 --> 00:15:29,220 Delicious! This is delicious! 199 00:15:29,595 --> 00:15:31,14 Where did you find them? 200 00:15:31,222 --> 00:15:34,225 Over there. There are lots in the forest. 201 00:15:34,350 --> 00:15:35,685 Okay! 202 00:15:52,827 --> 00:15:54,787 A 30-year-old rocket. 203 00:15:55,163 --> 00:15:57,332 I'll go tell everyone. 204 00:15:59,542 --> 00:16:01,210 I'm getting back to work. 205 00:16:02,170 --> 00:16:03,379 30 years ago? 206 00:16:04,547 --> 00:16:08,885 Yes, and the pilot worked hard and survived here on the moon. 207 00:16:08,968 --> 00:16:11,95 We can do it if we try. 208 00:16:12,305 --> 00:16:14,557 We've already given up. 209 00:16:14,724 --> 00:16:18,770 It's no use trying hard. 210 00:16:18,853 --> 00:16:21,22 We'll freeze in the night and that's it. 211 00:16:21,147 --> 00:16:26,152 It's too early to give up. We might make more discoveries. 212 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 That pilot found a valley of diamonds. 213 00:16:29,572 --> 00:16:30,448 - Di... -A... 214 00:16:30,573 --> 00:16:32,283 - Mond? - Diamonds? 215 00:16:34,118 --> 00:16:36,788 So? What about diamonds? 216 00:16:36,871 --> 00:16:38,247 I don't give a damn. 217 00:16:38,414 --> 00:16:41,84 Right. They're worthless here. 218 00:16:49,92 --> 00:16:51,886 What's going on? This should be perfect. 219 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Damn! 220 00:16:55,807 --> 00:16:58,101 - Doctor! - Yes! 221 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 - We did it! - Yeah! 222 00:17:15,284 --> 00:17:16,285 Doctor! 223 00:17:18,454 --> 00:17:20,81 We're getting a response. 224 00:17:20,164 --> 00:17:21,582 What? 225 00:17:21,707 --> 00:17:24,85 From the moon. We got a response from the moon. 226 00:17:28,423 --> 00:17:30,466 It's me, do you hear me, Dr. Kanda? 227 00:17:30,633 --> 00:17:33,761 It's Ochanomizu. Is everyone safe? 228 00:17:36,681 --> 00:17:40,435 Everybody, a rescue rocket is coming for us. 229 00:17:40,518 --> 00:17:41,853 Really? 230 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 You sure a rocket is coming? 231 00:17:44,272 --> 00:17:47,66 We repaired the rescue buoy and we called for help. 232 00:17:47,150 --> 00:17:51,28 They should be here by dusk, at the latest. 233 00:17:51,988 --> 00:17:52,780 Astro... 234 00:17:52,947 --> 00:17:54,782 Yeah! We're saved! 235 00:17:54,866 --> 00:17:58,202 - We're saved! - Saved! 236 00:17:58,327 --> 00:17:59,662 Darling! 237 00:18:00,872 --> 00:18:04,167 Wait, didn't someone say diamonds? 238 00:18:04,250 --> 00:18:08,296 - Where's the valley of diamonds? - Tell us, Astro. 239 00:18:09,213 --> 00:18:13,134 The only ones | know about are the earrings for Ivan. 240 00:18:13,509 --> 00:18:16,220 Where's that robot, Astro? 241 00:18:16,304 --> 00:18:19,223 No, those diamonds belong to Ivan. 242 00:18:19,348 --> 00:18:22,226 - Please, Astro. - No. 243 00:18:24,20 --> 00:18:27,648 We'll all be rich. Please, Astro. 244 00:18:27,773 --> 00:18:30,193 Take us to the place. 245 00:18:30,359 --> 00:18:31,903 Please! 246 00:18:32,28 --> 00:18:33,29 Tell us, Astro. 247 00:18:34,572 --> 00:18:37,366 No! | can't take them away from Ivan. 248 00:18:38,993 --> 00:18:41,78 Get out of my way, all of you. 249 00:18:43,539 --> 00:18:45,833 Astro, be good and take me there... 250 00:18:47,43 --> 00:18:50,213 ..Or this kid's torso will melt away. 251 00:18:50,505 --> 00:18:53,466 Okay. I'll take you there. 252 00:18:59,96 --> 00:19:02,99 Quite an old rocket, isn't it? 253 00:19:10,233 --> 00:19:12,235 So that's Ivan the robot. 254 00:19:12,735 --> 00:19:15,530 Astro, go negotiate with him to give me his diamonds. 255 00:19:16,864 --> 00:19:18,32 Now. 256 00:19:25,915 --> 00:19:28,584 Ivan, where are your diamonds? 257 00:19:30,253 --> 00:19:32,630 Diamonds. The shiny things. 258 00:19:34,48 --> 00:19:36,300 You used to have them here. 259 00:19:41,764 --> 00:19:43,432 Astro, what's he saying? 260 00:19:44,58 --> 00:19:47,436 He says he buried the diamonds with Lt. Minya's body. 261 00:19:47,979 --> 00:19:49,63 Kid, dig. 262 00:19:49,939 --> 00:19:50,982 Oh no, don't. 263 00:19:52,66 --> 00:19:54,443 Ivan buried the diamonds with love. 264 00:19:54,485 --> 00:19:57,71 Shut up! Dig now! 265 00:19:57,154 --> 00:19:59,532 This is a grave. I'm not a grave robber. 266 00:19:59,615 --> 00:20:00,575 Dig! 267 00:20:00,950 --> 00:20:02,451 No, you mustn't. 268 00:20:02,577 --> 00:20:05,580 You can't do such a horrible thing to Ivan. 269 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 - Huh? - Huh? 270 00:20:10,543 --> 00:20:12,03 Snow... 271 00:20:20,636 --> 00:20:22,513 It's suddenly getting cold. 272 00:20:22,597 --> 00:20:23,973 Let's go back now. 273 00:20:24,432 --> 00:20:27,268 If we don't go back now, we'll end up freezing. 274 00:20:27,310 --> 00:20:30,354 There's still enough time before sunset. 275 00:20:30,479 --> 00:20:33,441 What're you saying? Let's go now, or we won't make it. 276 00:20:34,108 --> 00:20:38,195 | can't go, with the diamonds right here. Go back if you must. 277 00:20:38,487 --> 00:20:41,490 - Yoshio, hang on to my legs. - Okay. 278 00:20:43,117 --> 00:20:44,577 You too, hold on to me. 279 00:20:44,952 --> 00:20:47,38 Shut up. How many times do | have to say it? 280 00:20:47,580 --> 00:20:49,290 Okay, then. Let's go. 281 00:20:57,465 --> 00:21:00,926 No need to rush, there's enough time to dig this up. 282 00:21:02,637 --> 00:21:05,306 All mine... huh? 283 00:21:06,891 --> 00:21:08,59 Here they are. 284 00:21:10,478 --> 00:21:15,316 Two diamonds as big as chicken eggs. Enough to buy me anything. 285 00:21:15,358 --> 00:21:16,859 Huh? 286 00:21:18,861 --> 00:21:22,490 What do you think you're doing to me? Let me go! 287 00:21:23,32 --> 00:21:26,327 Let me go! | said, let me go! 288 00:21:28,913 --> 00:21:31,374 | don't have time to lie down. 289 00:21:31,457 --> 00:21:34,43 Soon the sun will go down. 290 00:21:40,174 --> 00:21:43,10 Sunset! Help. 291 00:21:43,386 --> 00:21:44,845 Help! 292 00:21:45,680 --> 00:21:49,642 Help! Help! 293 00:21:49,725 --> 00:21:51,686 Help! 294 00:22:29,432 --> 00:22:32,309 There's a terrible earthquake coming for Shimoda City! 295 00:22:32,643 --> 00:22:36,272 But it turns out to be a lie by a robot named True. 296 00:22:36,564 --> 00:22:40,693 That's weird... robots shouldn't be able to lie! 297 00:22:41,68 --> 00:22:44,864 True is gently nursing a sick girl back to health. 298 00:22:45,281 --> 00:22:47,992 Why would he lie? 299 00:22:48,409 --> 00:22:51,746 There really was an earthquake this time! 300 00:22:51,746 --> 00:22:54,665 The Liar Robot Please look forward to it... Next time on Astro Boy: The Liar Robot! 301 00:22:51,746 --> 00:22:54,665 Next time on Astro Boy: 302 00:22:54,665 --> 00:22:55,875 The Liar Robot Please look forward to it... See you then! 303 00:22:54,665 --> 00:22:55,875 Next time on Astro Boy: 304 00:22:55,875 --> 00:22:56,500 The Liar Robot Please look forward to it... 305 00:22:55,875 --> 00:22:56,500 Next time on Astro Boy: 306 00:23:07,219 --> 00:23:14,143 My arms and legs are jet boosters that let me fly 307 00:23:14,143 --> 00:23:20,858 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 308 00:23:21,358 --> 00:23:28,532 A machine gun flares from my hips 309 00:23:28,532 --> 00:23:34,955 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 310 00:23:35,664 --> 00:23:42,963 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 311 00:23:42,963 --> 00:23:50,95 | have seven super powers! 312 00:23:50,95 --> 00:23:56,602 | fight in the name of peace! 313 00:23:56,602 --> 00:24:02,650 Let's go on a journey together! 20920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.