All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E20.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:04,505 ASTRO BOY 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,591 ASTRO 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,551 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,551 ASTRO 5 00:00:08,551 --> 00:00:13,764 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:13,931 --> 00:00:21,147 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,397 --> 00:00:27,820 He is kind A boy made from science 8 00:00:27,987 --> 00:00:34,994 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:38,747 --> 00:00:45,04 Listen carefully Watch out 10 00:00:45,04 --> 00:00:52,386 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:52,720 --> 00:00:58,934 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,185 --> 00:01:07,193 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:20,748 --> 00:01:21,999 Pook... 14 00:01:22,124 --> 00:01:24,460 It's not right to waste things. 15 00:01:24,585 --> 00:01:28,881 A robot that does not value things can never be perfect. 16 00:01:29,757 --> 00:01:31,842 lam not a perfect robot. 17 00:01:31,967 --> 00:01:32,676 Pook... 18 00:01:32,801 --> 00:01:36,430 I'm an unfinished robot. Look at this. 19 00:01:37,181 --> 00:01:42,186 Pook, so go to the Repair Department and get yourself fixed. 20 00:01:42,269 --> 00:01:43,729 No way. 21 00:01:45,773 --> 00:01:48,943 Only Dad can touch my body. 22 00:01:49,777 --> 00:01:54,907 Pook, your father Dr. Tozawa won't be back to this island for a while. 23 00:01:54,990 --> 00:01:57,159 - So... - So I've been waiting for him. 24 00:01:57,243 --> 00:02:00,329 I'm not finished, but | can do anything. 25 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 Watch this. 26 00:02:03,457 --> 00:02:06,293 Pook, stop there, Pook. 27 00:02:16,345 --> 00:02:20,349 Pook on Cross Island 28 00:02:29,441 --> 00:02:32,528 You are right. I can see it clearly from above. 29 00:02:32,611 --> 00:02:34,989 The coral island is shaped like a cross. 30 00:02:35,447 --> 00:02:39,535 There's a good vein of uranium near the island, 31 00:02:39,618 --> 00:02:42,121 and almost 10,000 robots work there. 32 00:02:42,204 --> 00:02:43,622 10,000 robots? 33 00:02:43,747 --> 00:02:47,459 Only robots can work deep in the ocean. 34 00:02:55,384 --> 00:02:59,972 They not only mine but also refine the uranium here. 35 00:03:00,55 --> 00:03:01,807 There's also a school. 36 00:03:01,932 --> 00:03:03,392 A school? 37 00:03:03,434 --> 00:03:08,689 It's a vocational school mostly for robot children. 38 00:03:12,776 --> 00:03:17,31 Even children are excellent technicians in specialized fields here. 39 00:03:17,573 --> 00:03:18,574 Wow... 40 00:03:19,742 --> 00:03:22,411 This is the central computer room. 41 00:03:22,494 --> 00:03:25,998 You could call it the heart of Cross Island. 42 00:03:26,874 --> 00:03:28,500 It's amazing. 43 00:03:28,584 --> 00:03:32,755 All robots created by Dr. Tozawa are superb. 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,841 He was such a genius robot scientist... 45 00:03:36,08 --> 00:03:37,843 About Dr. Tozawa... 46 00:03:41,930 --> 00:03:44,642 Pook! Running around again. 47 00:03:44,725 --> 00:03:46,143 Go back to the classroom! 48 00:03:47,436 --> 00:03:48,103 Wow! 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,691 Somebody please go get him. 50 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 I will. 51 00:03:54,693 --> 00:03:56,737 - What are you? - I'm Astro. 52 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 Not your name. Why do you bother? 53 00:03:59,948 --> 00:04:00,866 Because... 54 00:04:01,116 --> 00:04:04,78 You want to bring me back to the classroom? 55 00:04:04,161 --> 00:04:05,954 - | just... - No way. 56 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Chief, are you there? 57 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 A small volcano has erupted at Point 103. 58 00:04:12,44 --> 00:04:13,545 We've suffered considerable damage. 59 00:04:15,547 --> 00:04:18,258 Mobilize the rescue squad now. 60 00:04:41,407 --> 00:04:44,535 No need to worry. The rescue squad is deployed. 61 00:04:53,01 --> 00:04:54,128 This is not good. 62 00:04:58,173 --> 00:05:00,467 We're suffering more damage. 63 00:05:01,719 --> 00:05:02,720 Watch this. 64 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 I'll show everyone I'm mature enough. 65 00:05:05,681 --> 00:05:07,57 Watch me, Teacher. 66 00:05:17,860 --> 00:05:19,69 Look, it's Pook. 67 00:05:19,153 --> 00:05:22,823 Watch out, Pook! When did you go out there? 68 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 Here! 69 00:05:40,132 --> 00:05:42,259 You must go, Pook. 70 00:05:42,801 --> 00:05:44,303 Leave this to me. 71 00:05:53,812 --> 00:05:54,813 There. 72 00:06:13,832 --> 00:06:16,43 - Awesome! - Great, Astro! 73 00:06:16,168 --> 00:06:19,713 Carry the injured robots to the robot hospital. 74 00:07:11,723 --> 00:07:13,58 This way, Doctor. 75 00:07:22,651 --> 00:07:25,362 Pook's dad escaped from prison? 76 00:07:25,445 --> 00:07:27,281 He was in jail? 77 00:07:27,406 --> 00:07:28,407 Yes... 78 00:07:28,490 --> 00:07:30,951 What happened to Dr. Tozawa? 79 00:07:31,34 --> 00:07:34,371 He and another prisoner dove into the ocean. 80 00:07:34,496 --> 00:07:37,916 We searched the ocean, but we found no trace of them. 81 00:07:38,00 --> 00:07:39,793 They are missing. 82 00:07:39,877 --> 00:07:40,878 And Pook? 83 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 We haven't told him anything. 84 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 If Pook heard this, he'd be devastated. 85 00:07:46,174 --> 00:07:49,469 He'd end up unfinished. 86 00:07:49,511 --> 00:07:53,599 We would love to complete his body, but... 87 00:07:59,146 --> 00:08:02,608 This is the only secret path to Cross Island. 88 00:08:02,941 --> 00:08:06,278 Cross Island, finally. It was worth a prison break. 89 00:08:09,31 --> 00:08:13,952 Dr. Tozawa's ancestor was Haku-Unsai Tozawa, a ninjutsu master. 90 00:08:14,36 --> 00:08:15,662 What is ninjutsu? 91 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 The art of ninja. 92 00:08:18,40 --> 00:08:20,500 Techniques employed by spies of olden days. 93 00:08:20,667 --> 00:08:23,837 One such technique is transformation. 94 00:08:23,879 --> 00:08:27,549 Dr. Tozawa tried to create Pook as a transformation robot. 95 00:08:28,425 --> 00:08:29,509 Transformation robot? 96 00:08:29,635 --> 00:08:33,347 A robot that can change itself into many different things. 97 00:08:34,56 --> 00:08:39,19 While Dr. Tozawa was building worker robots on this island, 98 00:08:39,102 --> 00:08:41,521 in secret, he was building a transformation robot. 99 00:08:41,563 --> 00:08:43,774 That was Pook. 100 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 Pook was Dr. Tozawa's life's work, 101 00:08:47,486 --> 00:08:49,655 and his beloved son as well. 102 00:08:49,655 --> 00:08:51,198 But for this, 103 00:08:51,239 --> 00:08:55,869 he embezzled funds for worker robots. 104 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 His ambition got the better of him. 105 00:08:58,622 --> 00:09:01,208 He was put in jail. 106 00:09:03,85 --> 00:09:05,754 So that's why Pook isn't finished. 107 00:09:06,04 --> 00:09:09,216 If you think about it, Pook is a poor child. 108 00:09:22,854 --> 00:09:25,357 Welcome, everyone. 109 00:09:26,24 --> 00:09:28,26 | am Gold Triangle. 110 00:09:29,152 --> 00:09:30,946 This is my ship. 111 00:09:31,29 --> 00:09:34,866 Have you heard of the famous scientist Fu Manchu? 112 00:09:35,575 --> 00:09:38,370 I'm his grandson's grandson's grandson. 113 00:09:39,246 --> 00:09:43,375 | steal everything. | want uranium. 114 00:09:44,626 --> 00:09:48,130 | want the uranium in Cross Island. 115 00:09:48,213 --> 00:09:50,716 | will get all of it. 116 00:09:54,386 --> 00:09:55,887 Is that you, Square Four-Sides? 117 00:09:55,971 --> 00:09:57,14 Yes, Boss. 118 00:09:57,889 --> 00:09:59,141 How's the job going? 119 00:09:59,516 --> 00:10:02,769 As you ordered, ! sprang Dr. Tozawa from prison, 120 00:10:02,811 --> 00:10:04,604 and we have sneaked onto the island. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,356 Very well. 122 00:10:06,440 --> 00:10:09,609 Go and make arrangements to hijack the uranium storage. 123 00:10:09,735 --> 00:10:10,777 Aye aye, sir. 124 00:10:10,902 --> 00:10:12,404 I'm on my way. 125 00:10:13,280 --> 00:10:14,656 Ready for battle. 126 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Pook. 127 00:10:32,924 --> 00:10:33,884 Pook, it's me. 128 00:10:34,09 --> 00:10:34,968 Daddy's voice. 129 00:10:35,52 --> 00:10:36,11 Right. 130 00:10:36,53 --> 00:10:37,471 I'm back. 131 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 Daddy, is that really you? 132 00:10:41,224 --> 00:10:42,225 Pook. 133 00:10:42,517 --> 00:10:43,268 Daddy! 134 00:10:43,351 --> 00:10:45,896 - Daddy! - Good, how have you been? 135 00:10:46,21 --> 00:10:49,983 - It's really you, Daddy. - Of course it is. 136 00:10:50,942 --> 00:10:51,902 Who is that? 137 00:10:53,987 --> 00:10:58,241 Thanks to him, | was specially released from prison. 138 00:10:59,201 --> 00:11:02,829 I'm going to complete you as a transformation robot. 139 00:11:03,246 --> 00:11:06,458 - Really? - | came back for that. 140 00:11:31,108 --> 00:11:32,859 This robot will do. 141 00:11:33,68 --> 00:11:36,29 The important parts are already inside. 142 00:11:36,71 --> 00:11:37,989 They just have to be rearranged. 143 00:11:38,406 --> 00:11:40,909 But who can do that rearrangement? 144 00:11:41,284 --> 00:11:43,995 In the whole wide world, only | can. 145 00:11:58,09 --> 00:11:59,970 Now | just need the artificial skin. 146 00:12:04,432 --> 00:12:06,184 Just the way | made it years ago. 147 00:12:06,351 --> 00:12:08,603 Hurry up, before the sun rises. 148 00:12:08,687 --> 00:12:10,355 This is critical. Calm down. 149 00:12:20,949 --> 00:12:22,909 | sensed something in my ears. 150 00:12:33,128 --> 00:12:34,04 Are you done? 151 00:12:34,462 --> 00:12:38,425 Yes, Pook. Now you're a fine transformation robot. 152 00:12:38,592 --> 00:12:41,678 You have the ideal superpower I've dreamed about. 153 00:12:41,761 --> 00:12:44,431 Now you can show what you can do. 154 00:12:44,556 --> 00:12:48,393 Pook, let's show your power to Mr. Square Four-Sides. 155 00:12:48,602 --> 00:12:52,22 Wait, it wouldn't be good to go on a rampage here. 156 00:12:52,105 --> 00:12:55,567 No, I'd like you to see how he can help us. 157 00:12:55,650 --> 00:12:59,29 Okay, but if he doesn't seem to help us, Doctor... 158 00:12:59,112 --> 00:13:00,238 .. you'll pay for it. 159 00:13:04,910 --> 00:13:07,621 Tozawa? It's Pook'โ€™s room. 160 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 He's turned into a dog. 161 00:13:19,507 --> 00:13:20,717 That's nothing. 162 00:13:26,264 --> 00:13:27,933 Now a lion. 163 00:13:28,183 --> 00:13:29,434 Do something. 164 00:13:35,732 --> 00:13:37,984 Help. 165 00:13:38,151 --> 00:13:40,987 Stop it, Pook. Change back to your original shape. 166 00:13:43,615 --> 00:13:44,491 Good job. 167 00:13:45,200 --> 00:13:47,994 You need a little training, but overall, a great success. 168 00:13:48,161 --> 00:13:52,624 | changed, Daddy, didn't 1? My hands became a lion's paws. 169 00:13:53,41 --> 00:13:55,502 They did. You were a fine lion. 170 00:13:55,543 --> 00:13:56,878 Thank you, Daddy. 171 00:13:58,505 --> 00:14:02,634 You scared me. What a monster he is. 172 00:14:02,759 --> 00:14:04,94 He's not a monster. 173 00:14:04,386 --> 00:14:08,223 Okay, Doctor, now keep your promise. 174 00:14:08,306 --> 00:14:10,58 Use the kid's power. 175 00:14:11,184 --> 00:14:12,519 What's wrong, Daddy? 176 00:14:13,311 --> 00:14:15,897 Do me a favor, will you? 177 00:14:16,64 --> 00:14:18,942 I'll do anything for you, Daddy. 178 00:14:19,484 --> 00:14:22,237 That man has asked this of me... 179 00:14:22,320 --> 00:14:24,698 | want you to go to the storage. 180 00:14:24,823 --> 00:14:26,366 What storage? 181 00:14:26,408 --> 00:14:28,34 The uranium storage, of course. 182 00:14:28,159 --> 00:14:31,37 Right, kid, we want you to go to the uranium storage 183 00:14:31,121 --> 00:14:34,165 and turn the switch to open the door. 184 00:14:34,457 --> 00:14:37,127 - What for? - Just turn it on. 185 00:14:37,419 --> 00:14:38,461 What are you going to do? 186 00:14:38,878 --> 00:14:41,881 - We're going to test your power. - Test? 187 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 That place is heavily guarded. 188 00:14:44,09 --> 00:14:47,53 If you can sneak in and turn the switch on, 189 00:14:47,178 --> 00:14:49,55 you'll pass the test 100% Can you do that? 190 00:14:49,97 --> 00:14:50,515 Of course | can. 191 00:14:52,767 --> 00:14:53,727 There! 192 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 Don't go, Pook, something's not right. 193 00:15:01,901 --> 00:15:03,111 - Who's this? - | don't know. 194 00:15:05,322 --> 00:15:09,451 I'm very familiar with theweakness of robots like this. 195 00:15:09,617 --> 00:15:12,954 This is surprising. This one has great powers. 196 00:15:13,79 --> 00:15:14,789 Pook's Daddy... 197 00:15:14,831 --> 00:15:18,335 Don't make Pook do bad things... 198 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 - What's that? -A dog. 199 00:15:24,841 --> 00:15:28,762 - A robot dog, maybe? - What is a robot dog doing here? 200 00:15:28,845 --> 00:15:32,557 - He must have some use. - Good dog. Go home. 201 00:15:33,433 --> 00:15:35,268 Hey, where are you going? 202 00:15:35,352 --> 00:15:36,853 That's the storage. Hey! 203 00:15:36,978 --> 00:15:39,189 - He's suspicious. - Stop there. 204 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 A suspicious dog. 205 00:15:52,994 --> 00:15:54,662 Let me go! 206 00:16:08,426 --> 00:16:09,94 Who's there? 207 00:16:09,219 --> 00:16:11,930 Thank you for taking care of my man Square. 208 00:16:11,971 --> 00:16:12,931 What? 209 00:16:12,972 --> 00:16:16,393 | ordered him to get you out of prison. 210 00:16:16,518 --> 00:16:21,731 He also ordered me to open the uranium storage door. 211 00:16:21,940 --> 00:16:23,691 Who are you? 212 00:16:23,733 --> 00:16:25,819 My name is Gold Triangle, 213 00:16:25,902 --> 00:16:28,822 a man who wants the uranium on Cross Island. 214 00:16:29,30 --> 00:16:31,366 Gold Triangle? I've heard of you. 215 00:16:31,449 --> 00:16:33,535 A pirate and the boss of a smuggling gang. 216 00:16:33,576 --> 00:16:34,661 Exactly! 217 00:16:35,495 --> 00:16:39,749 | took advantage of you just as I had planned. 218 00:16:39,874 --> 00:16:43,920 Did you help me complete Pook for that purpose? 219 00:16:45,04 --> 00:16:46,423 Right. | need Pook. 220 00:16:46,506 --> 00:16:51,177 Pook has opened the storage by now. We'll take the uranium at our leisure. 221 00:16:51,261 --> 00:16:52,971 How dare you trick me-โ€” 222 00:16:55,932 --> 00:16:59,436 I will teach you a lesson... 223 00:16:59,936 --> 00:17:02,313 - Better hide him somewhere now. - Aye aye, sir. 224 00:17:11,197 --> 00:17:13,491 Daddy! Where's Daddy? 225 00:17:13,616 --> 00:17:16,494 It's urgent, Pook. Your daddy has been kidnapped. 226 00:17:16,619 --> 00:17:17,954 Kidnapped? 227 00:17:18,79 --> 00:17:20,206 He was kidnapped by a robot. 228 00:17:20,290 --> 00:17:21,916 He has horns on his head. 229 00:17:22,41 --> 00:17:25,462 That's Astro. He can't be bad... 230 00:17:25,545 --> 00:17:27,213 Go save him. 231 00:17:28,756 --> 00:17:29,841 Which way did they go? 232 00:17:29,966 --> 00:17:32,427 The robot went towards the storage. 233 00:17:32,594 --> 00:17:34,262 Okay, I'll beat him. 234 00:17:34,304 --> 00:17:35,889 Take us with you. 235 00:17:36,514 --> 00:17:37,515 Come on. 236 00:17:38,224 --> 00:17:40,226 Hurry, | must save Daddy. 237 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 Huh? 238 00:18:24,187 --> 00:18:25,146 Huh-? 239 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 Pook was taken by the bandits... 240 00:18:28,233 --> 00:18:31,736 My Pook... Save my son... 241 00:18:32,111 --> 00:18:35,240 They all went to the uranium storage... 242 00:18:35,365 --> 00:18:38,326 Doctor! Dr. Tozawa. 243 00:18:53,383 --> 00:18:54,342 Here! 244 00:18:54,467 --> 00:18:55,802 - Here he comes. - Get him. 245 00:18:55,885 --> 00:18:57,262 - Pook. - Get him. 246 00:18:57,387 --> 00:18:58,221 Pook. 247 00:19:01,15 --> 00:19:03,560 Stop it, Pook! They're lying. 248 00:19:07,939 --> 00:19:09,399 Okay, come on. 249 00:19:13,820 --> 00:19:16,990 Give me back my Daddy, you kidnapper. 250 00:19:17,73 --> 00:19:20,201 No, they shot Dr. Tozawa. 251 00:19:20,451 --> 00:19:21,953 Come on, Astro! 252 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 Why don't you listen? 253 00:19:24,455 --> 00:19:25,456 There! 254 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 Here! 255 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 There! 256 00:19:37,635 --> 00:19:39,137 Stop! 257 00:19:39,804 --> 00:19:41,472 Stop it! 258 00:19:41,764 --> 00:19:42,599 Pook! 259 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Where are you, Pook? 260 00:19:45,935 --> 00:19:47,520 Dr. Tozawa wants to see you. 261 00:19:48,771 --> 00:19:49,731 Daddy. 262 00:19:50,64 --> 00:19:52,66 It's you, Pook. 263 00:19:52,150 --> 00:19:53,568 Who did this to you? 264 00:19:53,693 --> 00:19:58,489 Those who you took to the storage. 265 00:19:58,948 --> 00:20:02,910 Fight, Pook, for Cross Island. 266 00:20:03,328 --> 00:20:04,37 Daddy! 267 00:20:04,162 --> 00:20:05,38 Damn! 268 00:20:05,246 --> 00:20:07,248 Go get them. They're in the storage. 269 00:20:07,373 --> 00:20:08,625 Let's go, Pook. 270 00:20:14,631 --> 00:20:15,465 The ceiling! 271 00:20:16,549 --> 00:20:17,383 Run! 272 00:20:38,529 --> 00:20:39,280 Astro! 273 00:20:39,322 --> 00:20:42,742 Oh, itโ€™s you, Pook. You can take that shape, too? 274 00:20:42,825 --> 00:20:47,830 The bad people have a submarine and took all the uranium. 275 00:20:48,498 --> 00:20:49,415 They have? 276 00:20:49,499 --> 00:20:51,584 Hop on my back. Let's go after them. 277 00:20:51,668 --> 00:20:52,335 Okay. 278 00:20:58,216 --> 00:20:59,342 They won't get away. 279 00:21:09,185 --> 00:21:10,645 - Let's go! - Okay! 280 00:21:12,730 --> 00:21:14,190 There! 281 00:21:17,402 --> 00:21:18,528 Here! 282 00:21:18,695 --> 00:21:19,904 Take this! Take this! 283 00:21:23,241 --> 00:21:24,450 Take this! Take this! 284 00:21:26,911 --> 00:21:27,829 There! 285 00:21:28,705 --> 00:21:31,541 Let's hit it, the ship will blow up. 286 00:21:34,752 --> 00:21:36,504 Hang on, Pook. 287 00:21:36,546 --> 00:21:38,172 I'm finished, Astro. 288 00:21:38,339 --> 00:21:40,717 | can't transform anymore. 289 00:21:40,800 --> 00:21:42,844 I'm broken. I'm done. 290 00:21:42,927 --> 00:21:45,722 What're you saying? You're still alive. 291 00:21:45,763 --> 00:21:48,433 If you're alive, you're already a perfect robot. 292 00:21:49,892 --> 00:21:51,561 Let's get out of here. Hang on tight. 293 00:22:04,449 --> 00:22:05,825 - Astro? - What is it? 294 00:22:05,908 --> 00:22:08,828 Now that my Daddy's dead, nobody can fix me. 295 00:22:08,911 --> 00:22:11,122 Are you still going to be my friend? 296 00:22:12,123 --> 00:22:13,249 Of course. 297 00:22:13,291 --> 00:22:15,293 Even if I'm an ordinary robot? 298 00:22:15,376 --> 00:22:16,794 Of course. 299 00:22:17,503 --> 00:22:19,547 We'll just do our best, right? 300 00:22:20,298 --> 00:22:21,299 Yeah. 301 00:22:30,183 --> 00:22:33,19 The Titan is a space luxury liner! 302 00:22:33,19 --> 00:22:38,65 Me and Dr. Ochanomizu are invited on a deluxe tour around the moon! 303 00:22:38,65 --> 00:22:40,485 We just got hit by a big meteor! 304 00:22:40,485 --> 00:22:43,946 Dr. Ochanomizu and | end up on separate lifeboats, 305 00:22:43,946 --> 00:22:45,782 and we crash on the far side of the moon! 306 00:22:45,782 --> 00:22:49,202 But there | meet a really old-fashioned robot... 307 00:22:49,452 --> 00:22:52,163 Ivan... Are you here all alone? 308 00:22:52,538 --> 00:22:53,247 Please look forward to it... 309 00:22:52,538 --> 00:22:53,247 Next time on Astro Boy: Ivan The Idiot 310 00:22:53,247 --> 00:22:55,958 Next time on Astro Boy: Ivan The Idiot! 311 00:22:53,247 --> 00:22:55,958 Next time on Astro Boy: Ivan The Idiot Please look forward to it... 312 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 Please look forward to it... See you then! 313 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 Next time on Astro Boy: Ivan The Idiot 314 00:22:57,251 --> 00:22:57,543 Please look forward to it... 315 00:22:57,251 --> 00:22:57,543 Next time on Astro Boy: Ivan The Idiot 316 00:23:08,262 --> 00:23:15,186 My arms and legs are jet boosters that let me fly 317 00:23:15,186 --> 00:23:21,901 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 318 00:23:22,401 --> 00:23:29,575 A machine gun flares from my hips 319 00:23:29,575 --> 00:23:35,998 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 320 00:23:36,707 --> 00:23:44,06 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 321 00:23:44,06 --> 00:23:51,138 | have seven super powers! 322 00:23:51,138 --> 00:23:57,645 | fight in the name of peace! 323 00:23:57,645 --> 00:24:03,693 Let's go on a journey together! 20666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.