All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E07.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,87 --> 00:00:04,713 ASTRO BOY 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,799 ASTRO 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,759 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,759 ASTRO 5 00:00:08,759 --> 00:00:13,972 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:14,139 --> 00:00:21,354 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,605 --> 00:00:28,28 He is kind A boy made from science 8 00:00:28,195 --> 00:00:35,202 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:38,955 --> 00:00:45,212 Listen carefully Watch out 10 00:00:45,212 --> 00:00:52,594 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:52,928 --> 00:00:59,142 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,392 --> 00:01:07,400 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:28,129 --> 00:01:30,90 Do something fast. 14 00:01:31,132 --> 00:01:33,885 The carburetor's shot. 15 00:01:34,10 --> 00:01:37,55 | wish there were a garage nearby. 16 00:01:40,433 --> 00:01:43,979 We're in luck. A precision machine factory. 17 00:01:48,441 --> 00:01:51,236 That should have enough parts for us. 18 00:01:52,988 --> 00:01:55,198 Only robots work here. 19 00:01:55,365 --> 00:01:58,34 Even if they find us, they can't attack us humans. 20 00:01:58,159 --> 00:02:01,580 Might as well look for something valuable. 21 00:02:25,604 --> 00:02:26,479 Awesome! 22 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 Must be awfully powerful when it's complete. 23 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Look. 24 00:03:05,310 --> 00:03:09,314 Frankenstein 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 You must not move. 26 00:03:27,207 --> 00:03:28,583 Scary. Let's run. 27 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Let's enjoy the show. 28 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 It's the robot factory. 29 00:03:40,470 --> 00:03:42,555 What's that sound? 30 00:03:43,56 --> 00:03:44,182 | better go see. 31 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 - It's horrible. - What happened? 32 00:04:04,703 --> 00:04:06,705 Hang on. What happened? 33 00:04:06,830 --> 00:04:08,832 - Franken... - Franken, you say? 34 00:04:09,290 --> 00:04:12,502 | see. That noise was from Franken. 35 00:04:15,839 --> 00:04:18,925 Franken... A robot for space exploration... 36 00:04:19,50 --> 00:04:22,262 This is a disaster. He's not complete yet. 37 00:04:22,387 --> 00:04:26,391 It'd be horrible if such a robot attacked humans. 38 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 - Doctor! I'll go look for him. - Please. 39 00:04:43,450 --> 00:04:47,245 We've got to find Franken and get him to work with us. 40 00:04:47,787 --> 00:04:50,623 Are you sure a monster like that will listen to us? 41 00:04:50,749 --> 00:04:51,708 Listen... 42 00:04:51,833 --> 00:04:55,295 A newly completed robot is just like a newborn baby. 43 00:04:55,378 --> 00:04:59,299 He will believe whoever talks to him first. 44 00:04:59,382 --> 00:05:00,467 So, now, hurry! 45 00:05:24,32 --> 00:05:26,534 Idiot! Look where you're going! 46 00:05:31,706 --> 00:05:33,958 B-Boss... 47 00:05:41,966 --> 00:05:45,804 Awesome. What a find. 48 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 Boss. 49 00:06:01,986 --> 00:06:02,904 Stop. 50 00:06:13,915 --> 00:06:16,376 Franken. Listen to me. 51 00:06:16,459 --> 00:06:19,254 I'm Skunk, your master. 52 00:06:21,339 --> 00:06:24,175 Do you understand I'm your master? 53 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 Franken. 54 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 - Bravo! - Bravo! 55 00:06:57,375 --> 00:06:59,294 Give me your autograph! 56 00:06:59,669 --> 00:07:01,880 Misako Hoshizora is very popular! 57 00:07:02,05 --> 00:07:04,07 Hard to believe she's a robot. 58 00:07:18,479 --> 00:07:22,901 The popular robot star, Misako Hoshizora... all that remains of her. 59 00:07:23,151 --> 00:07:26,112 It's horrible. | wonder if someone holds a grudge? 60 00:07:26,321 --> 00:07:29,532 But nobody could hold a grudge against her. 61 00:07:30,491 --> 00:07:32,202 To destroy a robot like this, 62 00:07:32,493 --> 00:07:34,579 it must have been Franken. 63 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 The diamonds are gone! 64 00:07:38,82 --> 00:07:41,252 Diamonds? Why would a robot steal diamonds? 65 00:07:41,711 --> 00:07:45,924 Who cares why? This is horrible, Astro, isn't it? 66 00:07:47,425 --> 00:07:50,470 You robots have finally produced a criminal. 67 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Right? 68 00:07:52,180 --> 00:07:54,933 I've always said that robots are dangerous. 69 00:07:55,58 --> 00:07:57,602 Inspector Tawashi, you've gone too far. 70 00:07:57,727 --> 00:08:00,813 It'd be too late if humans fall victim. 71 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 It'd be horrible. 72 00:08:05,276 --> 00:08:08,613 Jewelry stores, banks. Franken's attacks grow more vicious 73 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 and no one knows what's next. 74 00:08:10,990 --> 00:08:14,827 The police are mobilizing their full force in searching for Franken 75 00:08:14,911 --> 00:08:17,872 while a bill was presented at the congress 76 00:08:17,956 --> 00:08:22,210 requiring a halt to construction of robots not yet complete. 77 00:08:22,293 --> 00:08:25,129 Some citizens are already taking precautionary measures 78 00:08:25,213 --> 00:08:28,49 by removing energy cells from their robots 79 00:08:28,174 --> 00:08:32,387 and militias are being formed in many communities. 80 00:08:32,553 --> 00:08:35,890 Ladies and gentlemen, please be careful and on guard. 81 00:08:36,224 --> 00:08:39,352 Taking energy supplies out of all robots, Inspector Tawashi? 82 00:08:39,477 --> 00:08:41,646 It's gone too far. 83 00:08:42,230 --> 00:08:45,775 If other robots went berserk, there'd be a riot. 84 00:08:45,984 --> 00:08:48,528 That's foolish. The robots are suffering. 85 00:08:48,695 --> 00:08:51,739 Yes. | can't believe even Franken... 86 00:08:51,906 --> 00:08:53,700 Shut up! Don't say anything. 87 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 Astro is right. 88 00:08:56,77 --> 00:08:59,580 Franken is presumably under some human's control. 89 00:09:00,123 --> 00:09:01,749 What? Under control? 90 00:09:01,916 --> 00:09:06,170 Though incomplete, a robot would in no way go after money or jewelry. 91 00:09:07,171 --> 00:09:09,507 We're checking Franken's missing circuits. 92 00:09:09,590 --> 00:09:11,342 As soon as we know... 93 00:09:11,676 --> 00:09:13,511 We can't wait for a second. 94 00:09:13,678 --> 00:09:16,514 What a waste of time. I'll find it myself. 95 00:09:22,895 --> 00:09:24,856 We haven't done anything, manager. 96 00:09:24,981 --> 00:09:27,25 You can't take out our energy supplies. 97 00:09:27,150 --> 00:09:29,861 Customers don't come if we have robot chefs. 98 00:09:32,697 --> 00:09:34,198 Give me yours. 99 00:09:34,324 --> 00:09:36,326 | haven't done anything wrong. 100 00:09:37,35 --> 00:09:41,873 Firefighters protect human life. Robots have taken over our job. 101 00:09:41,956 --> 00:09:44,167 | never liked that. 102 00:09:44,292 --> 00:09:46,794 We won't need help from you machines any more. 103 00:09:47,420 --> 00:09:49,672 You robots go to sleep in the warehouse. 104 00:09:49,881 --> 00:09:52,967 It is not your fault, but this is for the business. 105 00:09:53,92 --> 00:09:54,719 You won't be needed for a while. 106 00:09:58,681 --> 00:09:59,640 Ouch. 107 00:10:10,568 --> 00:10:14,405 All the robots are stalled, with their energy cassettes taken out. 108 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Makes it easy for us. Couldn't have wished for more. 109 00:10:18,34 --> 00:10:21,412 Thanks to our dear Franken. 110 00:10:30,421 --> 00:10:32,965 Yo, Astro! 111 00:10:33,383 --> 00:10:36,761 Wait up. I've been shouting your name. 112 00:10:37,220 --> 00:10:39,347 What's wrong? You don't look so good. 113 00:10:40,723 --> 00:10:43,59 Oops, it's Shibugaki, the student thug. 114 00:10:43,726 --> 00:10:46,687 Yo, first grader, you're a robot, too. 115 00:10:46,687 --> 00:10:49,524 - You'd better apologize already! - But | said "I'm sorry." 116 00:10:50,900 --> 00:10:53,694 If "I'm sorry" is enough, we won't need police. 117 00:10:54,779 --> 00:10:55,947 Don't! 118 00:10:56,781 --> 00:10:58,991 It's you, Astro. Get out of my way. 119 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 No. This is my father. 120 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 What did you say? 121 00:11:06,499 --> 00:11:10,378 Perfect. I'll ask the school to pull energy cassettes out of both of you. 122 00:11:12,213 --> 00:11:17,468 If we have two dangerous robots, we can't do what we love most: study at school! 123 00:11:17,593 --> 00:11:19,512 Why? That's so mean! 124 00:11:20,430 --> 00:11:22,306 Are you going to hit me? 125 00:11:22,849 --> 00:11:23,808 Astro! 126 00:11:24,16 --> 00:11:26,102 Interesting. Hit me. 127 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 Please don't, Astro. 128 00:11:29,564 --> 00:11:33,401 You know what would happen if a robot laid a hand on a human. 129 00:11:36,529 --> 00:11:40,283 Exactly. You robots are machines. 130 00:11:41,284 --> 00:11:42,618 Hey, hey, hey! 131 00:11:43,286 --> 00:11:45,788 Stop it, both of you! 132 00:11:47,123 --> 00:11:49,83 Darn, Tamao, you snitch. 133 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 What did you say? 134 00:11:50,418 --> 00:11:53,463 Robots and humans have equal rights. 135 00:11:53,588 --> 00:11:55,756 Don't fight over such a small thing. 136 00:12:01,888 --> 00:12:03,556 Cheer up, Astro. 137 00:12:05,141 --> 00:12:06,309 What's that? 138 00:12:11,981 --> 00:12:13,24 That reminds me. 139 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 Franken was making a weird noise. 140 00:12:15,943 --> 00:12:18,321 If | amplify my hearing to 1,000... 141 00:12:26,746 --> 00:12:27,914 | hear Franken. 142 00:12:44,639 --> 00:12:48,351 We brought the Rodin sculpture you ordered. 143 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 You're late. It's three days past the delivery date. 144 00:12:52,730 --> 00:12:54,941 We're so sorry. 145 00:12:55,733 --> 00:12:58,611 | thought my million dollars went up in smoke. 146 00:12:58,736 --> 00:13:01,113 What a masterpiece. 147 00:13:01,364 --> 00:13:03,74 It sure is. 148 00:13:06,911 --> 00:13:10,581 This will be a nice addition to my Shibugaki Museum. 149 00:13:11,82 --> 00:13:13,626 Rodin or robin or whatever, Dad... 150 00:13:14,85 --> 00:13:16,87 They sold you an imitation before. 151 00:13:16,671 --> 00:13:20,91 You're a sad case, unable to see the value of a million dollars! 152 00:13:28,641 --> 00:13:30,977 Master, aren't you going to bed? 153 00:13:36,732 --> 00:13:37,900 Master! 154 00:13:45,199 --> 00:13:46,909 No doubt about it. It's Franken. 155 00:13:47,785 --> 00:13:48,744 Okay! 156 00:13:55,418 --> 00:13:57,461 Imitation. Imitations cost a lot. 157 00:14:03,593 --> 00:14:05,761 My jewelry. 158 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 You must be Franken! 159 00:14:21,27 --> 00:14:22,820 Stop the violence, Franken. 160 00:14:28,242 --> 00:14:28,951 Wait! 161 00:14:39,837 --> 00:14:41,05 What strength! 162 00:14:45,718 --> 00:14:46,844 Are you all right? 163 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 Don't move! Raise your hands. 164 00:14:51,599 --> 00:14:52,975 No, not me... 165 00:14:53,559 --> 00:14:54,685 My jewelry... 166 00:14:54,852 --> 00:14:57,146 It's him! He was disguised as a statue. 167 00:14:57,229 --> 00:14:58,648 My jewelry... 168 00:14:59,106 --> 00:15:00,24 Astro! 169 00:15:00,191 --> 00:15:01,984 Astro, you too?! 170 00:15:02,234 --> 00:15:04,445 No, it wasn't me. 171 00:15:04,654 --> 00:15:07,490 Shut up, If not you, why are you here? 172 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Well?! 173 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 Dad! 174 00:15:11,786 --> 00:15:13,996 Astro, how dare you do this! 175 00:15:14,413 --> 00:15:17,875 No. | heard Franken's voice and came over to... 176 00:15:18,42 --> 00:15:21,671 Don't lie to me. | see you're one of Franken's gang. 177 00:15:21,879 --> 00:15:25,07 No. You're all so mean. 178 00:15:25,758 --> 00:15:28,552 Astro Boy, arrested as an accomplice to Franken, 179 00:15:28,678 --> 00:15:33,391 was released for lack of evidence after severe interrogation, 180 00:15:33,516 --> 00:15:36,852 but amidst the public mistrust and civil unrest, 181 00:15:36,936 --> 00:15:40,523 Dr. Ochanomizu was ordered to remove Astro's energy cassettes. 182 00:15:41,691 --> 00:15:44,193 Please take out my energy. 183 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Astro... 184 00:15:48,864 --> 00:15:51,534 I'm sorry. Forgive me. 185 00:16:05,05 --> 00:16:07,133 Meanwhile, Franken might be... 186 00:16:08,968 --> 00:16:13,55 Why, Franken, why do we have to suffer? 187 00:16:15,15 --> 00:16:16,559 Mom... 188 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 Franken... 189 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 What's wrong, Franken? 190 00:17:20,164 --> 00:17:22,500 Franken is violent now and heading for downtown. 191 00:17:22,625 --> 00:17:24,877 Citizens are urged to evacuate immediately. 192 00:17:25,02 --> 00:17:26,378 The worst case scenario. 193 00:17:26,504 --> 00:17:28,964 Franken ts violent and heading for downtown. 194 00:17:29,89 --> 00:17:30,299 Citizens are urged to evacuate— 195 00:17:30,382 --> 00:17:31,383 Astro! 196 00:17:34,53 --> 00:17:36,305 Wake up, Astro. 197 00:17:41,727 --> 00:17:43,229 Dr. Ochanomizu. 198 00:17:43,521 --> 00:17:45,189 You're awake, Astro. 199 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 Astro. 200 00:17:47,66 --> 00:17:50,528 This revised Plus Circuit has just been created 201 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 and you're the only one who can connect it to Franken. 202 00:17:53,781 --> 00:17:54,824 Franken! 203 00:18:06,43 --> 00:18:08,921 What happened to the robot firefighters? 204 00:18:09,88 --> 00:18:12,508 You should know this. All the robots have their power off. 205 00:18:12,633 --> 00:18:14,885 Darn it, when we need them most! 206 00:18:15,10 --> 00:18:17,12 What should we do? We have no manpower. 207 00:18:18,55 --> 00:18:20,266 Turn on the robots immediately. 208 00:18:31,277 --> 00:18:32,236 Franken. 209 00:18:40,119 --> 00:18:41,829 It's Astro and Franken! 210 00:18:42,37 --> 00:18:43,706 Aim at Franken. 211 00:18:53,299 --> 00:18:57,261 Far beyond the sky Far into the stars 212 00:18:57,261 --> 00:18:58,12 Here I come! 213 00:18:57,261 --> 00:18:58,12 Far beyond the sky Far into the stars 214 00:18:58,12 --> 00:18:59,471 Far beyond the sky Far into the stars 215 00:18:59,638 --> 00:19:06,604 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 216 00:19:06,604 --> 00:19:06,854 Okay! 217 00:19:06,604 --> 00:19:06,854 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 218 00:19:06,854 --> 00:19:07,104 Okay! 219 00:19:07,104 --> 00:19:07,605 Okay! 220 00:19:07,104 --> 00:19:07,605 He is kind A boy made from science 221 00:19:07,605 --> 00:19:13,527 He is kind A boy made from science 222 00:19:13,694 --> 00:19:20,701 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 223 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 Now | can put in the revised circuit. 224 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 Franken. 225 00:20:06,705 --> 00:20:09,333 Have you been good, Franken? 226 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 Bad, then? 227 00:20:18,217 --> 00:20:21,512 You're fixed. Franken's a good robot now. 228 00:20:21,971 --> 00:20:24,390 Okay, let's restore the honor of all robots. 229 00:20:24,515 --> 00:20:28,686 Take me to the criminals who controlled you. 230 00:20:43,534 --> 00:20:45,452 Skunk, so it was you! 231 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 Take this! 232 00:20:55,921 --> 00:20:57,06 Where's Skunk? 233 00:21:02,928 --> 00:21:04,430 Stop! 234 00:21:06,682 --> 00:21:08,350 Just a moment too late. 235 00:21:22,948 --> 00:21:24,533 Oh, Franken! 236 00:21:26,243 --> 00:21:29,121 Regrettably, the ring leader got away. 237 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Good work, Astro! 238 00:21:30,956 --> 00:21:34,293 We want you to know we robots are not bad. 239 00:21:34,543 --> 00:21:36,754 Of course. We knew it all along. 240 00:21:37,87 --> 00:21:38,380 Right, Inspector Tawashi? 241 00:21:39,506 --> 00:21:42,384 Gentlemen, | have something to say. 242 00:21:42,468 --> 00:21:45,763 Franken was used by the human scum, the criminals. 243 00:21:45,888 --> 00:21:51,727 This can be all traced back to human laziness that left the factory to robots only. 244 00:21:51,894 --> 00:21:54,688 Shame on you, humans. 245 00:21:55,898 --> 00:21:57,107 I agree. 246 00:21:57,649 --> 00:22:00,27 Good, good, very well done. 247 00:22:00,152 --> 00:22:01,361 Dr. Ochanomizu. 248 00:22:01,737 --> 00:22:05,949 Tell your parents that you will be commended. 249 00:22:06,116 --> 00:22:07,201 Yes, right away. 250 00:22:30,349 --> 00:22:33,143 #13 on 13th Street in Sasagaya. 251 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 That's where the spooky mansion lies! 252 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 Five boys are kidnapped in succession! 253 00:22:38,816 --> 00:22:40,400 Who's that there? 254 00:22:40,609 --> 00:22:42,653 Oh, it's just a cat! 255 00:22:42,653 --> 00:22:44,71 What did you say? 256 00:22:44,71 --> 00:22:47,741 There will be a disaster on November 19th? 257 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Next time on Astro Boy: The Red Cat! 258 00:22:50,410 --> 00:22:51,620 See you then! 259 00:22:51,662 --> 00:22:56,667 The Red Cat Please look forward to it... 260 00:22:51,662 --> 00:22:56,667 Next time on Astro Boy: 261 00:23:07,386 --> 00:23:14,309 My arms and legs are jet boosters that let me fly 262 00:23:14,309 --> 00:23:21,24 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 263 00:23:21,525 --> 00:23:28,699 A machine gun flares from my hips 264 00:23:28,699 --> 00:23:35,122 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 265 00:23:35,831 --> 00:23:43,130 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 266 00:23:43,130 --> 00:23:50,262 | have seven super powers! 267 00:23:50,262 --> 00:23:56,768 | fight in the name of peace! 268 00:23:56,768 --> 00:24:02,816 Let's go on a journey together! 17706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.