Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:04,797
ASTRO BOY
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,883
ASTRO
3
00:00:07,883 --> 00:00:08,843
Far beyond the sky
Far into the stars
4
00:00:07,883 --> 00:00:08,843
ASTRO
5
00:00:08,843 --> 00:00:14,56
Far beyond the sky
Far into the stars
6
00:00:14,223 --> 00:00:21,439
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
7
00:00:21,689 --> 00:00:28,112
He is kind
A boy made from science
8
00:00:28,279 --> 00:00:35,286
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
9
00:00:39,39 --> 00:00:45,296
Listen carefully
Watch out
10
00:00:45,296 --> 00:00:52,678
That's right Astro
Don't lower your guard
11
00:00:53,12 --> 00:00:59,226
He Is righteous
A boy made from science
12
00:00:59,477 --> 00:01:07,485
You have seven super powers
Astro Boy!
13
00:01:22,625 --> 00:01:25,294
In order to create parents that befit you,
14
00:01:25,377 --> 00:01:29,965
| asked a specialist in the field,
Dr. Tatsuta, to design the faces.
15
00:01:30,49 --> 00:01:32,551
| was glad to see he did a very good job.
16
00:01:32,927 --> 00:01:36,847
It feels strange carrying them in my lap.
17
00:01:40,100 --> 00:01:42,520
Look, we're just off the shore of Kinkazan.
18
00:01:43,62 --> 00:01:45,981
Huh?
Doctor, something's wrong!
19
00:01:52,321 --> 00:01:55,157
This is Flight 304 calling the control tower.
20
00:01:55,533 --> 00:01:58,661
What a magnetic storm!
All the instruments are broken!
21
00:02:00,204 --> 00:02:01,497
This is it!
22
00:02:03,582 --> 00:02:04,667
Doctor!
23
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
We made it.
24
00:02:37,908 --> 00:02:41,912
Atlas Lives Again
25
00:02:37,908 --> 00:02:41,912
Astro vs. Atlas 2
26
00:02:47,585 --> 00:02:51,505
Astro!
Where are you, Astro?
27
00:02:52,673 --> 00:02:53,424
Astro!
28
00:03:14,361 --> 00:03:16,322
This looks like Neotektaron.
29
00:03:16,864 --> 00:03:18,490
It was in my hand when I came to.
30
00:03:18,616 --> 00:03:20,743
We'll analyze it back at the lab.
31
00:03:20,868 --> 00:03:22,912
Astro, you did an excellent job.
32
00:03:23,37 --> 00:03:26,665
You saved everybody.
They were all thankful.
33
00:03:26,957 --> 00:03:28,626
- Oh no.
- Doctor!
34
00:03:29,126 --> 00:03:30,461
Dr. Ochanomizu!
35
00:03:30,586 --> 00:03:32,588
What a disaster.
36
00:03:33,172 --> 00:03:36,425
We rushed over as soon as we heard.
37
00:03:37,343 --> 00:03:39,345
What was the cause of it?
38
00:03:39,553 --> 00:03:40,804
A magnetic storm.
39
00:03:41,138 --> 00:03:42,264
A magnetic storm?
40
00:03:43,891 --> 00:03:48,354
It was not an ordinary magnetic storm.
It was off the chart.
41
00:03:48,437 --> 00:03:50,439
It struck only that plane.
42
00:03:56,612 --> 00:03:57,613
Darn it.
43
00:03:57,696 --> 00:04:01,951
We were only a step away from getting
the national-treasure-class jewel.
44
00:04:02,34 --> 00:04:03,994
- Hurry!
- Aye.
45
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
Yeah!
46
00:04:16,674 --> 00:04:19,09
Yeah! Huh?
47
00:04:22,805 --> 00:04:26,976
It's strange to meet my Mom and Dad.
48
00:04:28,519 --> 00:04:31,855
We just need to check their hearts
and they'll be complete.
49
00:04:32,648 --> 00:04:36,860
| called you because | thought,
the sooner the better.
50
00:04:37,903 --> 00:04:39,863
Look, here they are.
51
00:04:46,36 --> 00:04:47,997
Go ahead. Take a closer look.
52
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
How do you like them?
Your mother is quite beautiful.
53
00:04:59,675 --> 00:05:01,176
Your father is distinguished.
54
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
So far, I've been parenting you,
55
00:05:03,762 --> 00:05:07,141
but when they are complete,
you'll have fine parents.
56
00:05:07,266 --> 00:05:09,601
| hope you'll be happy ever after.
57
00:05:09,727 --> 00:05:11,395
Yes, Dr. Ochanomizu!
58
00:05:13,480 --> 00:05:14,398
What's wrong?
59
00:05:14,606 --> 00:05:17,67
Nothing.
It looks like nothing.
60
00:05:19,361 --> 00:05:21,196
Darn, they don't give up.
61
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Oops!
62
00:05:47,97 --> 00:05:48,98
Damn!
63
00:05:48,223 --> 00:05:51,101
Surrender! Throw down your
guns and get out of the car!
64
00:05:51,226 --> 00:05:52,853
| guess it's all over.
65
00:05:52,978 --> 00:05:54,480
Those darn cops.
66
00:06:01,28 --> 00:06:01,820
What?
67
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
What's that?
68
00:06:10,662 --> 00:06:12,956
Who are you?
Stay away, or we'll fire.
69
00:06:25,260 --> 00:06:27,54
This is bad!
We'd better run, too!
70
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
Hurry!
71
00:07:10,222 --> 00:07:13,851
You can't become a big-time criminal
if you act like that, Atlas!
72
00:07:20,23 --> 00:07:23,360
You Say you really are that Atlas?!
73
00:07:23,527 --> 00:07:26,113
Il transformed myself, all my
might, all my intelligence.
74
00:07:26,196 --> 00:07:28,73
No wonder you don't recognize me.
75
00:07:28,198 --> 00:07:29,408
So you really are...
76
00:07:29,741 --> 00:07:32,202
Boss, can we really trust him?
77
00:07:32,995 --> 00:07:36,165
If you would like,
| can treat you like them.
78
00:07:37,958 --> 00:07:41,670
I got it.
| believe you really are Atlas.
79
00:07:44,131 --> 00:07:46,133
Wait, Atlas.
Where are you going?
80
00:07:47,968 --> 00:07:49,553
Do you have any place to go?
81
00:07:49,720 --> 00:07:52,14
Who knows.
Ask him.
82
00:07:53,348 --> 00:07:55,976
Why not come with me?
I'll take care of you.
83
00:07:59,104 --> 00:08:00,439
Come on, quick!
84
00:08:02,191 --> 00:08:04,568
This is getting interesting.
85
00:08:18,540 --> 00:08:21,43
No mistake about it.
It's Neotektaron.
86
00:08:21,210 --> 00:08:22,85
Neotektaron?
87
00:08:22,586 --> 00:08:25,464
It is said to be a rock from outer space.
88
00:08:25,547 --> 00:08:29,426
It cannot be created artificially.
89
00:08:30,93 --> 00:08:34,890
Why was this Neotektaron
in the ocean off the coast?
90
00:08:48,946 --> 00:08:52,449
Just as a test, break that cash machine.
91
00:08:53,700 --> 00:08:56,119
What's this?
Are you making fun of me?
92
00:08:57,454 --> 00:08:59,539
Don't say that.
It's just a test.
93
00:08:59,665 --> 00:09:00,666
| refuse.
94
00:09:00,958 --> 00:09:03,919
H-Hey, Atlas.
Wait, I'm sorry.
95
00:09:04,86 --> 00:09:07,798
I'll find you a bigger challenge,
so don't get cross.
96
00:09:32,614 --> 00:09:35,617
That's good, Atlas.
Next stop, a jeweler.
97
00:09:41,957 --> 00:09:45,752
Both the jewelry store and the bank
have been severely damaged.
98
00:09:45,919 --> 00:09:48,255
This shows how violent the criminals are.
99
00:09:48,338 --> 00:09:50,173
Who committed these crimes?
100
00:09:50,465 --> 00:09:53,677
The Inspector is coming out.
Let's ask him the latest developments.
101
00:09:55,679 --> 00:09:58,307
The problem is, the culprit
is tremendously powerful.
102
00:09:58,515 --> 00:09:59,474
Powerful?
103
00:09:59,850 --> 00:10:02,227
To cause this damage without explosives,
104
00:10:02,352 --> 00:10:06,189
we can Say the culprit is not human.
105
00:10:06,648 --> 00:10:07,858
Inspector Tawashi.
106
00:10:08,233 --> 00:10:09,443
| promise I'll get the culprit
with my own hands.
107
00:10:09,443 --> 00:10:11,361
| promise I'll get the culprit
with my own hands.
108
00:10:13,488 --> 00:10:16,742
Ridiculous!
If not a human, then it must be a robot.
109
00:10:16,867 --> 00:10:18,118
A robot?
110
00:10:18,285 --> 00:10:21,288
No way do robots commit crimes.
111
00:10:21,621 --> 00:10:22,581
But, Doctor...
112
00:10:22,706 --> 00:10:25,542
They'll soon find out.
Don't worry.
113
00:10:25,667 --> 00:10:28,128
Doctor, a big problem!
114
00:10:28,253 --> 00:10:32,215
The Ministry of Trade and Industry's rare
metal plant was attacked by a robot!
115
00:10:32,215 --> 00:10:33,884
What?! By a robot?
116
00:10:34,51 --> 00:10:36,636
A robot never seen before
went on a rampage.
117
00:10:36,678 --> 00:10:39,556
Chief Nakamura rushed over there.
118
00:10:39,723 --> 00:10:43,18
An unknown robot?
Ridiculous!
119
00:10:43,143 --> 00:10:44,478
Doctor!
120
00:10:50,108 --> 00:10:53,945
Darn, it's the same M.O.
It must be a robot.
121
00:10:54,738 --> 00:10:58,450
You guys really saw a robot attacking?
122
00:10:58,575 --> 00:11:02,454
| was so scared, but it sure was a robot.
123
00:11:02,579 --> 00:11:06,333
It was huge.
No doubt about it, it was a robot.
124
00:11:06,458 --> 00:11:07,417
Right?
125
00:11:09,795 --> 00:11:12,881
| can't believe a robot would
do such a thing.
126
00:11:12,964 --> 00:11:14,758
| just can't...
127
00:11:15,550 --> 00:11:18,261
I'm not lying.
| really saw him.
128
00:11:25,727 --> 00:11:28,772
Money, money, I'm so rich!
129
00:11:30,941 --> 00:11:34,528
Look at this, this should last us for a while.
130
00:11:36,655 --> 00:11:41,243
But isn't he creepy?
We'd better be careful.
131
00:11:41,451 --> 00:11:46,832
Atlas is a little rough, but he's
a lot better than before.
132
00:11:46,957 --> 00:11:47,916
Right, Atlas?
133
00:11:49,126 --> 00:11:51,545
Where is he?
134
00:11:52,212 --> 00:11:53,296
Darn it!
135
00:11:59,261 --> 00:12:00,762
Where're you going, Atlas?
136
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Your work is despicable.
I'm leaving.
137
00:12:04,141 --> 00:12:05,100
What?
138
00:12:06,685 --> 00:12:07,602
Let's go!
139
00:12:08,353 --> 00:12:11,648
W-Wait! | won't let you do as you please!
140
00:12:11,773 --> 00:12:12,482
Get the car.
141
00:12:18,655 --> 00:12:20,449
| won't let you go!
Come back!
142
00:12:22,993 --> 00:12:24,77
They are annoying.
143
00:12:26,204 --> 00:12:27,372
Idiot...
144
00:12:37,07 --> 00:12:38,08
He got me!
145
00:12:47,809 --> 00:12:50,604
Huh? There it is again.
146
00:12:51,354 --> 00:12:53,315
As if someone's calling me.
147
00:13:03,533 --> 00:13:05,202
Ugh, not again.
148
00:13:09,498 --> 00:13:10,499
Who are you?
149
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
What are you-?
150
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Thief!
151
00:13:28,975 --> 00:13:30,143
Let's go!
152
00:13:35,899 --> 00:13:37,859
Stop!
153
00:13:41,488 --> 00:13:42,989
What happened?
154
00:13:43,281 --> 00:13:45,992
Astro, something terrible happened
to your parents.
155
00:13:46,201 --> 00:13:48,954
What? My Dad and Mom?
156
00:13:54,42 --> 00:13:55,43
What in the-โ?
157
00:13:55,168 --> 00:13:58,171
I'm sorry, Astro.
It was so sudden.
158
00:13:58,380 --> 00:14:02,759
All the robot units...
| hope Astro's parents are unharmed.
159
00:14:03,218 --> 00:14:05,262
Dad. Mom.
160
00:14:06,388 --> 00:14:08,765
Who did this?
161
00:14:09,140 --> 00:14:13,353
It was a giant robot.
I'm sorry but | saw it with my own eyes.
162
00:14:13,478 --> 00:14:15,730
He must have done all the other crimes.
163
00:14:15,939 --> 00:14:19,693
| can't believe such a horrifying robot exists.
164
00:14:19,985 --> 00:14:23,655
There is only one explanation:
the Omega Factor.
165
00:14:23,863 --> 00:14:25,365
The Omega Factor?
166
00:14:25,824 --> 00:14:29,244
A scientist by the name of Walpur
Giss invented it a long time ago.
167
00:14:29,327 --> 00:14:32,914
You put it in a robot and it
can do any heinous act.
168
00:14:32,998 --> 00:14:34,833
It's a horrible factor.
169
00:14:35,166 --> 00:14:39,337
It's been forbidden to use
it among us scientists.
170
00:14:40,463 --> 00:14:45,885
A robot capable of such crimes must
be using the Omega Factor.
171
00:14:46,52 --> 00:14:49,389
I get this strange feeling in my chest lately
172
00:14:49,514 --> 00:14:51,891
and right after it something
bad always happens.
173
00:14:52,17 --> 00:14:53,310
What?
174
00:14:53,476 --> 00:14:57,355
| don't know why, but itโs as
if I'm being summoned...
175
00:14:57,480 --> 00:14:59,274
That is why I came here.
176
00:14:59,441 --> 00:15:02,319
Maybe it's just a coincidence.
177
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
No, he must be calling me.
178
00:15:05,697 --> 00:15:07,365
| will find him.
179
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
And | will rescue my
Dad and Mom.
180
00:15:11,286 --> 00:15:12,787
Wait, Astro.
181
00:15:13,163 --> 00:15:15,832
If you're going, put in the Cyclometer.
182
00:15:17,125 --> 00:15:18,543
Cyclometer?
183
00:15:18,668 --> 00:15:20,629
It's an automatic tracking device.
184
00:15:21,171 --> 00:15:23,506
- Open your tummy, Astro.
- Right.
185
00:15:24,758 --> 00:15:26,51
There, that should do it.
186
00:15:26,509 --> 00:15:29,512
Go, Astro.
Be careful.
187
00:15:29,679 --> 00:15:30,639
Yes!
188
00:15:35,477 --> 00:15:37,479
The signal is weak, but it's this way.
189
00:15:37,604 --> 00:15:40,106
Dad, Mom, I'm coming.
190
00:15:47,72 --> 00:15:49,199
Astro is above the ocean.
191
00:15:49,366 --> 00:15:50,909
Off the coast of Kinkazan.
192
00:15:52,243 --> 00:15:53,703
Kinkazan, you say?
193
00:15:57,707 --> 00:16:00,460
He sure is calling me.
He's in the water.
194
00:16:15,16 --> 00:16:17,18
There he is!
195
00:16:25,193 --> 00:16:27,904
- What is this?
- Magnetic storm!
196
00:16:28,446 --> 00:16:29,406
Land on the water!
197
00:16:45,672 --> 00:16:46,673
Where am I?
198
00:16:46,756 --> 00:16:48,591
So many Neotektaron crystals!
199
00:17:01,438 --> 00:17:02,897
You-?!
200
00:17:30,884 --> 00:17:32,51
It's me, Astro.
201
00:17:32,469 --> 00:17:35,346
You... You can't be!
202
00:17:35,847 --> 00:17:38,308
None other than Atlas.
203
00:17:38,600 --> 00:17:41,811
Atlas! How can you be Atlas?
204
00:17:41,978 --> 00:17:43,396
| died once.
205
00:17:43,521 --> 00:17:46,900
But to conquer the humans who hurt me,
206
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
| have been resurrected!
207
00:17:49,194 --> 00:17:53,323
You are a robot.
You can't think like that.
208
00:17:55,200 --> 00:17:58,536
Astro, why don't we join forces?
Then you'll know everything.
209
00:17:58,995 --> 00:18:01,498
Give me back my father and mother.
210
00:18:02,832 --> 00:18:05,960
Your parents?
Those robot units over there?
211
00:18:07,378 --> 00:18:09,380
Dad! Mom!
212
00:18:10,507 --> 00:18:12,383
Why have you done such a cruel thing?
213
00:18:13,134 --> 00:18:15,345
Someday, | will be the king of the world.
214
00:18:15,470 --> 00:18:18,223
A lot has to be done.
215
00:18:18,348 --> 00:18:19,390
| need help.
216
00:18:20,141 --> 00:18:22,936
Astro, help me with my work.
217
00:18:23,311 --> 00:18:24,854
We'll get along fine.
218
00:18:25,355 --> 00:18:29,275
No! I'll go home with my mother and father.
219
00:18:31,402 --> 00:18:34,30
Mother and father?
Don't make me laugh.
220
00:18:34,823 --> 00:18:37,992
A robot doesn't have parents.
Astro, wake up.
221
00:18:38,76 --> 00:18:40,203
The humans are playing a trick on you.
222
00:18:40,328 --> 00:18:42,330
| am making something special here.
223
00:18:42,413 --> 00:18:44,874
Something humans can't even dream of.
224
00:18:44,958 --> 00:18:49,254
Its magnetic field caused a plane crash,
but it's nothing compared to this.
225
00:18:49,379 --> 00:18:53,716
This is my battle station necessary
to conquer the world.
226
00:18:54,92 --> 00:18:58,137
| think what you're doing is wrong.
| won't join you.
227
00:18:59,430 --> 00:19:02,141
| thought we'd get along.
I'm sorry.
228
00:19:04,727 --> 00:19:06,62
Prepare to die, Astro.
229
00:19:06,563 --> 00:19:07,897
What are you doing?
230
00:19:11,526 --> 00:19:12,777
My power...
231
00:19:13,111 --> 00:19:14,988
The sword to drain you of all energy:
232
00:19:15,113 --> 00:19:16,406
Zero Saber!
233
00:19:17,73 --> 00:19:17,824
Take this!
234
00:19:19,742 --> 00:19:21,35
Atlas, stop!
235
00:19:27,709 --> 00:19:29,502
If that's the way you want it...
236
00:19:37,468 --> 00:19:38,511
Stop, Astro!
237
00:19:39,137 --> 00:19:39,971
There!
238
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
Astro, we shall meet again.
239
00:19:52,108 --> 00:19:53,610
Dad. Mom.
240
00:19:57,238 --> 00:19:59,32
Dad. Mom.
241
00:20:07,582 --> 00:20:08,958
What's that?
242
00:20:10,251 --> 00:20:12,795
An undersea explosion of some kind.
243
00:20:14,797 --> 00:20:15,798
It's Astro!
244
00:20:15,965 --> 00:20:17,133
Let me see.
245
00:20:17,300 --> 00:20:18,384
| can't breathe!
246
00:20:18,593 --> 00:20:20,219
He's safe!
247
00:20:20,303 --> 00:20:22,805
He's bringing back his parent units.
248
00:20:39,572 --> 00:20:42,825
So that was the cause
of the magnetic storm.
249
00:20:43,326 --> 00:20:46,245
That robot Atlas is no ordinary robot.
250
00:20:46,329 --> 00:20:50,83
- Be mindful, Astro.
- Yes, Dr. Ochanomizu.
251
00:20:54,462 --> 00:20:55,463
What's this?
252
00:20:55,713 --> 00:20:57,674
Your new home, Astro.
253
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
My home?
254
00:20:58,925 --> 00:21:00,426
Go on in.
255
00:21:21,155 --> 00:21:22,365
Jump!
256
00:21:25,243 --> 00:21:26,202
Jump!
257
00:21:38,423 --> 00:21:39,549
Ahem... Oops.
258
00:21:41,259 --> 00:21:42,176
Astro, right?
259
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
Yes, sir.
260
00:21:44,637 --> 00:21:47,390
Welcome home, Astro.
261
00:21:48,99 --> 00:21:49,100
Yes, maโam.
262
00:21:50,685 --> 00:21:54,22
Don't hesitate. It's a pre-fab,
but it's your home.
263
00:21:55,273 --> 00:21:56,315
- Come on.
- Come on.
264
00:22:02,655 --> 00:22:04,574
Dad! Mom!
265
00:22:04,699 --> 00:22:06,34
- Astro.
- Astro.
266
00:22:30,266 --> 00:22:32,685
Robotland is a fantastical place!
267
00:22:32,685 --> 00:22:34,979
It's what every child dreams about!
268
00:22:35,480 --> 00:22:38,816
But one day, a swan escapes to my house.
269
00:22:39,233 --> 00:22:42,862
She's Princess Odette, under attack
by Saturn, the Devil King!
270
00:22:43,279 --> 00:22:46,365
She's in trouble! I have to save her!
271
00:22:46,616 --> 00:22:48,659
Oh no! It's a trap!
272
00:22:49,410 --> 00:22:51,829
Next time on Astro Boy: Robotland!
273
00:22:51,829 --> 00:22:52,38
Robotland
Please look forward to it...
Next time on Astro Boy: Robotland!
274
00:22:51,829 --> 00:22:52,38
Next time on Astro Boy:
275
00:22:52,38 --> 00:22:53,372
Robotland
Please look forward to it...
See you then!
276
00:22:52,38 --> 00:22:53,372
Next time on Astro Boy:
277
00:22:53,372 --> 00:22:56,834
Robotland
Please look forward to it...
278
00:22:53,372 --> 00:22:56,834
Next time on Astro Boy:
279
00:23:07,553 --> 00:23:14,477
My arms and legs
are jet boosters that let me fly
280
00:23:14,477 --> 00:23:21,192
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
281
00:23:21,692 --> 00:23:28,866
A machine gun flares
from my hips
282
00:23:28,866 --> 00:23:35,289
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
283
00:23:35,998 --> 00:23:43,297
My eyes are searchlights
and my hands fire lasers
284
00:23:43,297 --> 00:23:50,429
| have seven super powers!
285
00:23:50,429 --> 00:23:56,936
| fight in the name of peace!
286
00:23:56,936 --> 00:24:02,984
Let's go on a journey together!
18549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.