All language subtitles for Army.Of.The.Dead.2021.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,208 --> 00:00:18,750
أيها الحارس، هنا السفينة الأم.
4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
الفرسان الـ4 يتحركون.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
يمكنكم فتح أبواب الإسطبل.
أكرّر، افتحوا أبواب الإسطبل.
6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
الحمولة آمنة والفرسان في طريقهم.
7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
"منطقة محظورة - يُمنع تجاوز هذه النقطة"
8
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
تأكد من أنني أبدو فاتنة.
9
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
تعال لتكون في الصورة.
10
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
"فيغاس" يا عزيزتي.
11
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
"فيغاس"!
12
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
هيا يا عزيزتي. أجل.
13
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
- عقدنا قراننا!
- أجل.
14
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
أظن أنها التُقطت. هيا يا عزيزي.
15
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
هيا بنا.
16
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
"(لاس فيغاس) - حدود المدينة"
17
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
"متزوجان حديثًا"
18
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
- لنغادر هذا المكان!
- أجل!
19
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
أحب الحياة أيها الناس!
20
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
الحب…
21
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
ماذا تفعلين؟ ادخلي. أشعر بذلك!
22
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
هل لديك فكرة عمّا ننقله؟
23
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
لم نحتاج إلى كل هذه الأسلحة لحمايته؟
24
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
قد يكون أي شيء،
25
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
من قنبلة نووية في حقيبة
إلى النسخة الأصلية من الدستور،
26
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
ولكن النسخة التي كُتبت
بدماء الآباء المؤسسين.
27
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
صحيح. أو…
28
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
مخلوق "بيغ فوت".
29
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
كنت أفكر بالأحرى في صولجان "رع"،
30
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
أو "أميليا إيرهارت"، ولكن على قيد الحياة.
31
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
- لذلك من الأفضل ألّا نعرف الكثير.
- هذا صحيح.
32
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
لديّ هدية صغيرة لك بمناسبة زواجنا.
33
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
حسنًا. ماذا؟ مهلًا، عمّ تتحدثين؟
34
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
أجل.
35
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
حسنًا.
36
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
اقتربي. حسنًا.
37
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
أنت في ورطة الآن أيها السيد.
38
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
حسنًا، لديّ تخمين آخر.
39
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
ماذا عن المركبة القمرية
التي يُفترض أنها تُركت على القمر؟
40
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
نعم، تعجبني الإشارة إلى موضوع فضائي،
41
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
باعتبار أننا قادمان للتو من…
تعرف ما أعنيه.
42
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
- تعني أنه ثمة احتمال.
- احتمال بماذا؟
43
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
احتمال بأننا ننقل… تعرف ما أعنيه.
44
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
الكأس المقدسة.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
نعم، قد تكون الكأس المقدسة.
46
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
لا أعني الكأس المقدسة فعلًا،
47
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
ولكن أكثر شيء يجدر بنا ألّا ننقله.
48
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
هل ستجبرني على قول ذلك بالحرف الواحد؟
49
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
أنا بصراحة لا… أنت تتكلم بغموض.
50
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
المنطقة 51.
51
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
حظيرة الطائرات السرّية. التشريح.
52
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
حسنًا، سأقول ذلك. إنه مخلوق فضائي.
53
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
- رباه!
- انتبه!
54
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
أُصيبت "بلاكوينغ".
55
00:03:40,958 --> 00:03:42,250
هيا أيها الرفاق، أسرعوا.
56
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
- لنخرج هذه الحمولة!
- بسرعة!
57
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
أحضروا هذه. أسرعوا.
58
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
سقط العديد من القتلى يا سيدي.
59
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
انسوا هذه. لقد مات الذين كانوا فيها.
لنذهب إلى هذه. هيا.
60
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
- اذهبوا إلى الحمولة الثانية!
- مفهوم!
61
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
من الفرسان الـ4 إلى السفينة الأم. أتسمعون؟
62
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
نسمعكم. تكلموا أيها الفرسان.
63
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
إلى السفينة الأم،
نحن في حالة طارئة ونطلب مساندة.
64
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
تلقيناكم أيها الفرسان.
65
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
ما طبيعة حالتكم الطارئة؟
66
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
إلى السفينة الأم، لقد تعرّضنا لحادث خطير.
67
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
لدينا خسائر عديدة في الأرواح بالتأكيد.
68
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
نحتاج إلى إجلاء طبي فورًا.
69
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
تلقيناكم أيها الفرسان.
سنرسل فريق الإجلاء الطبي الآن.
70
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
أبقوا الاتصال مفتوحًا
بينما أستدعي الإجلاء الطبي.
71
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
إلى الفرسان، ما وضع الحمولة؟
72
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
الحمولة.
73
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
الحمولة في خطر.
74
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
يبدو أن الحاوية محطمة
في وسط الطريق السريع.
75
00:04:47,958 --> 00:04:49,583
انتظروا التعليمات أيها الفرسان.
76
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
حسنًا، استمعوا بانتباه.
77
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
اجمعوا كلّ من بوسعهم السير أو التحرك
وابتعدوا عن الحمولة فورًا.
78
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
مهلًا، ماذا تطلبين مني أن أفعل؟
79
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
اصمت واستمع إليّ. أبعد رجالك عن المكان.
80
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
إن عجزوا عن التحرك، فاتركهم. مفهوم؟
81
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
ابتعدوا عن ذلك الموقع الآن! هل تسمع؟
82
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
نعم، أسمعك.
83
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
اسمعوا!
84
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
اتركوها.
85
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
ماذا؟
86
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
- طلبوا منا الابتعاد عنها.
- ماذا؟
87
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
طلبوا الابتعاد…
88
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
يجب أن نذهب.
89
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
سمعت ما قالوه. علينا التحرك الآن!
90
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
علينا العودة. يحتاجون إلى مساعدتنا!
91
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
لا. لم يبق أحد منهم. مفهوم؟
قُضي على الجميع. هيا.
92
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
انتظر!
93
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
لا. لا يمكننا التوقف. يجب أن نتابع التحرك.
94
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
ابتعدنا بما يكفي الآن. نحن بأمان.
95
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
لسنا بأمان إطلاقًا.
96
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
حسنًا.
97
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
ما كان ذلك؟
98
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
إنه يطاردنا.
99
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
إنه يبتعد. هيا بنا.
100
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
- عجبًا. هل أنت جاد؟
- لقد أخافني ذلك حقًا.
101
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
هل أنتم جاهزون أيها الشبان؟
102
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
1، 2، 3، 4…
103
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
"NETFLIX تقدم"
104
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
"ماجستير في الفلسفة"
105
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
قام آلاف المعارضين بمسيرة
إلى مبنى "الكابيتول" هذا الصباح
106
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
ردًا على تصويت الكونغرس التاريخي بالأمس
107
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
الذي توصّل بصعوبة إلى تصديق الاقتراح
108
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
بإبادة آخر الباقين
من جماعة الموتى الأحياء كما تُسمّى
109
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
والتي بلغت نهاية دراماتيكية
110
00:14:26,375 --> 00:14:29,541
بتكبّد الجيش الأميركي خسائر هائلة
111
00:14:29,625 --> 00:14:30,916
واضطراره إلى التراجع
112
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
فيما كانت "فيغاس" معزولة
والموتى الأحياء بقوا في المدينة المهجورة.
113
00:14:36,375 --> 00:14:39,083
يمثّل هذا ذروة الجهود التي بذلها الرئيس
114
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
لتحقيق وعد حملته الانتخابية
115
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
بالقضاء على الموتى الأحياء في "لاس فيغاس"
116
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
باتخاذ إجراءات قصوى
بإسقاط قنبلة نووية تكتيكية منخفضة المفعول
117
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
على مدينة "لاس فيغاس" خلال 4 أيام،
118
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
بما يتزامن مع وقت المغيب في عطلة 4 يوليو.
119
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
دعا الأمر التنفيذي إلى إخلاء شامل
120
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
لمخيم "ماكاران" للحجر الصحي
121
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
الذي تستهدفه منذ وقت طويل
جماعات الحقوق المدنية
122
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
التي تجادل بأنه لا أدلة على اكتشاف
أي حالات عدوى في المخيم.
123
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
من فضلك.
124
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
هل لي بمحادثة ذلك السيد المحترم رجاءً؟
125
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
"سكوت"، لديك زائر.
126
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
سيد "وارد".
127
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
مرحبًا. أنت "بلاي تاناكا"، صحيح؟
128
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
أتريد رؤيتي؟
129
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
ليس أمرًا عاديًا أن ينقذ رجل وزير الدفاع
130
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
من جماعة وحوش تأكل لحم البشر،
131
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
وينال وسام الحرية،
132
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
لينتهي به المطاف…
133
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
بالعمل في مطعم هامبرغر.
134
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
سيد "تاناكا"، أنا أدرك وضعي جيدًا.
135
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
إليك الأمر.
136
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
يوجد 200 مليون دولار في الخزنة
تحت شارع "لاس فيغاس ستريب".
137
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
200 مليون سبق لشركة التأمين أن سدّدتها لي،
138
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
وهي معفاة من الضرائب
ولا يمكن اقتفاء أثرها.
139
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
ولا يمكن إنفاقها.
140
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
هنا يأتي دورك.
141
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
بما أنه لم يبق سوى 96 ساعة،
142
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
فإن الحكومة أخرجت
أكثر من نصف وجودها العسكري
143
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
من منطقة الحجر الصحي،
144
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
وهذا يجعلها غير حصينة.
145
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
أريدك أن تجمع فريقًا لإخراج الأموال.
146
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
بالمقابل،
147
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
ستكسب 50 مليونًا
يمكنك تقاسمها مع الذين تأخذهم معك.
148
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
هل يثير هذا اهتمامك؟
149
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
لا تعطني جوابًا.
150
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
فكّر في الأمر هذه الليلة.
151
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
بأصدق النوايا.
152
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
سنتحدث قريبًا يا سيد "وارد".
153
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
يجدر بك أن تكوني سعيدة
154
00:16:51,791 --> 00:16:54,291
بأن هذا حل للرعاية الصحية تموّله الحكومة،
155
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
"الحجر الصحي: حقيقة أو خوف"
156
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
وسيضع حدًا لهذا الوضع.
157
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
دعك من ذلك يا "شون".
تعرف أنهم غير مصابين بالعدوى.
158
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
لو كانوا كذلك، لأصبحوا موتى أحياء الآن.
159
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
إنهم سجناء سياسيون،
أشخاص لا تريد الحكومة وجودهم في الشوارع.
160
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
تعرف أنه إن كان وضع المرء كمهاجر موضع شك،
161
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
أو كان مدافعًا عن حقوق المثليين أو الإجهاض،
162
00:17:11,166 --> 00:17:12,541
فسرعان ما يقومون
163
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
بتصويب جهاز لقياس الحرارة إلى رأسه
164
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
أو جرّه من منزله أو سيارته
165
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
تحت ستار السلامة العامة.
166
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
لقد اختبرنا آلاف القنابل النووية
في صحراء "نيفادا".
167
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
هذا ليس مختلفًا.
168
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
نرجو انتباه المحتجزين في مخيم "ماكاران"
للحجر الصحي في "لاس فيغاس".
169
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
يجري إخلاء هذه المنشأة.
170
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
استقلّوا الحافلة إلى "بارستو".
171
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
لتكن بحوزتكم بطاقة إجازتكم الصحية المؤقتة
172
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
لتقديمها إلى المسؤولين
بينما تستقلّون الحافلة.
173
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
للتذكير، ستغادر الحافلات كل 15 دقيقة.
174
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
- مرحبًا يا رفاق.
- "كايت"!
175
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
مرحبًا. أعجز عن التنفس.
176
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
- هل أنتما متحمسان للانتقال الكبير؟
- نعم!
177
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
"كايت"، دعيهما ينهيان حزم أغراضهما.
178
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
تابعا. هيا.
179
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
"كايت"، أريدك أن تقطعي لي وعدًا.
180
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
إن حدث لي أي شيء
في الأيام القليلة القادمة،
181
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
تأكدي من وصول ولديّ إلى "بارستو"، اتفقنا؟
182
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
ماذا تعنين؟ ماذا يمكن أن يحدث؟
183
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
أنت تعرفينها، صحيح؟
184
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
المهرّبة.
185
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
"غيتا"، هذا ليس خيارًا واردًا.
186
00:18:23,666 --> 00:18:26,250
"كايت"، إنها تساعد الناس على الدخول،
187
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
لتحطيم آلات قمار ونهبها، ثم الخروج،
188
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
والرحيل قبل أن يعرف أحد بذلك.
189
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
ذلك المال وسيلتنا للخروج من هنا
190
00:18:33,541 --> 00:18:35,500
وإلّا سنعلق في "بارستو" إلى الأبد.
191
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
اسمعي، هؤلاء الحراس لا يأبهون.
192
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
ولكن مقابل 5 آلاف دولار،
يمكنني دفع رشوة لكي أخرج مع ولديّ.
193
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
عليّ إخراج ولديّ قبل يوم الجمعة،
194
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
وسأفعل كل ما يلزم لحماية عائلتي.
195
00:18:51,833 --> 00:18:54,416
"غيتا"، من يدخلون إلى هناك
196
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
لا يعودون دائمًا.
197
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
انسي الأمر.
198
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
- مهلًا يا "غيتا"، بالله عليك.
- انسي الأمر فحسب، مفهوم؟
199
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
- حسنًا…
- مهلًا.
200
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
هل كل شيء على ما يُرام هنا؟
201
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
أليس لديك ما هو أفضل للقيام به؟
202
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
"كايت"…
203
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
- ماذا قلت لي أيتها المتطوعة؟
- لم تقل شيئًا.
204
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
- أهذا صحيح أيتها المتطوعة؟
- "كايت".
205
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
اصمتي!
206
00:19:18,958 --> 00:19:21,458
- حسنًا.
- ماذا؟
207
00:19:21,541 --> 00:19:22,875
هل قلت لي شيئًا؟
208
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
لا تفعلي ذلك.
209
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
لا، لم أقل شيئًا.
210
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
أول علامات الإصابة بالعدوى هي العدوانية
211
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
والتصرفات الخارجة عن أعراف المجتمع.
212
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
انظري إليّ ولا تتحركي.
213
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
لا خطر.
214
00:20:01,125 --> 00:20:03,500
ستغادر حافلة للموظفين خلال 5 دقائق.
215
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
والآن دورك.
216
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
إن أردت،
217
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
أستطيع استخدام ميزان الحرارة الشرجي.
218
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
انخفضت حرارتك بضعة أعشار.
219
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
220
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
- هل أنت متأكدة من أنك غير مصابة بالعدوى؟
- أنا بخير.
221
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
أنا بخير. أنا بحالة جيدة.
222
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
حسنًا،
223
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
كلتاكما ضمن هامش الخطأ، ولكن انتبها.
224
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
حريّ بك أن تستقلي الحافلة أيتها المتطوعة.
225
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
وغد.
226
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
ماذا دهاك؟
227
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
هل تعرفين كم من السهل عليه
أن يجعلك تختفين؟
228
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
كل ما عليه قوله
هو أن حرارتك انخفضت درجة واحدة
229
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
ولا أحد سيشكك في ذلك، لا أحد.
230
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
- أعلم.
- أتعلمين؟
231
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
كنت فحسب… كان…
232
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
اسمعي، لا أهمية لذلك.
233
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
أنا آسفة، ولكنني…
234
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
أريدك أن تعديني بأنك لن تقومي بأي عمل غبي.
235
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
"غيتا"، هذا لا يستحق المخاطرة.
236
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
لا، أنت محقة.
237
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
لن أفعل ذلك.
238
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
أعدك. اتفقنا؟
239
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
شكرًا.
240
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
ستغادر حافلة للموظفين خلال 5 دقائق.
241
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
أمي!
242
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
"محتمل"
243
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
نعم؟
244
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
سيد "تاناكا"، أنا في وضع صعب.
245
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
أنت لا تروق لي كثيرًا.
246
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
لذلك أكره إرضاءك بقبول المهمة، ولكن…
247
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
من الأفضل أن تجمع فريقك.
248
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
ستحتاج إلى قائد مروحية، وخبير فتح خزنات.
249
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
سأرسل لك العنوان نصّيًا.
250
00:24:20,416 --> 00:24:22,375
كن هناك غدًا الساعة 4 عصرًا.
251
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
سيتولى المهمة.
252
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
أكره أن أسأل، ولكن…
253
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
عليّ أخذ أولادي إلى المدرسة،
وإن لم أصل إلى عملي…
254
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
لا تقلقي، سأصلحها.
255
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
شكرًا يا "ماريا".
256
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
لا تقلقي بشأن ذلك.
انتبهي، أنا ملطخة بالشحم.
257
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
"شاركي"، دعها تستعير السيارة البيضاء.
258
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
- شكرًا يا "ماريا".
- أبلغي الأولاد تحياتي.
259
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
إلى اللقاء.
260
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
تبًا.
261
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
مرحبًا.
262
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
مرحبًا!
263
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
أتعتقدين إذًا أنها فكرة سيئة؟
264
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
بربك يا "سكوتي".
265
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
ليست مسألة اعتقاد، بل واقع الأمور،
266
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
وهي في الواقع فكرة سيئة جدًا.
267
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
- أترفضين المشاركة؟
- لم أقل ذلك.
268
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
هل ستشاركين؟
269
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
لم أقل ذلك أيضًا.
270
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
ولكن الأمر يثير اهتمامك.
271
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
أظن أنك كنت تعرف ذلك قبل مجيئك إليّ.
272
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
فكري في الأمر.
273
00:25:33,666 --> 00:25:36,208
كل ما فعلناه، وكل الذين أنقذناهم،
274
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
انظري إلى أين أوصلنا ذلك.
275
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
ولكن ماذا لو أننا لمرة واحدة فقط،
276
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
فعلنا شيئًا لأنفسنا فحسب؟
277
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
من الممكن أن نموت.
278
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
نعم، سنموت على الأرجح.
279
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
على الأقل، البعض منا.
280
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
50 مليون دولار.
281
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
50 مليون.
282
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
كيف سنتقاسمها؟
بالتساوي مهما كان عدد المشاركين؟
283
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
فكرت في 15 مليونًا لكل واحد منا،
أنا وأنت و"فانديرو"، افتراضًا أنه سيوافق.
284
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
وكل الآخرين غير المقرّبين منا…
285
00:26:17,333 --> 00:26:19,000
لا داعي لأن يعرف أحد ما هي حصتنا.
286
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
أنت تفهمين الآن.
287
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
من يُوجد أيضًا في قائمتك الجنونية؟
288
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
أرى أنه كانت لديك زائرة.
289
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
تحدّثي إليّ. كيف سار الأمر؟
290
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
هذه أول مرة تزورني فيها منذ 6 أشهر.
291
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
لا نستطيع الدردشة لأكثر من 35 دقيقة
292
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
من دون أن يتحول ذلك إلى شجار.
293
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
ومع ذلك، تبدو سعيدة.
294
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
هذا هو الأمر المهم، على ما أفترض.
295
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
أنا متأكد من أنها تكنّ لك التقدير،
296
00:26:54,875 --> 00:26:56,250
حتى لو كنت لا تدركين ذلك.
297
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
أعني ذلك.
وإن كانت لا تكنّ لك التقدير، فتبًا لها.
298
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
هذا أمر بمنتهى الصعوبة.
299
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
وما رأيك في ذلك؟
300
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
عندما كنا في خضم ذلك الصراع،
وكنا منغمسين فيه حقًا،
301
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
لم أفكر قط في وجوه الوحوش التي لا تُحصى،
302
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
ولكنني أدركت الآن
303
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
أنّهم كانوا من الناس.
304
00:27:19,333 --> 00:27:20,458
ولكن وجوههم الآن…
305
00:27:21,125 --> 00:27:22,250
هي كل ما أراه.
306
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
لذا أجهل إن كان من الجيد أو السيئ
أن أعود إلى هناك.
307
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
رباه، لا أجد الجواب،
308
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
ولكنني أظن أن ثمة فرصة بأن يكون ذلك…
309
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
مريحًا للنفس.
310
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
ها قد وجدت الجواب.
311
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
يا للعجب.
312
00:27:42,791 --> 00:27:45,500
كان يجدر بهم تفجير "فيغاس" نوويًا
في أوائل التسعينيات.
313
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
- هذا رائع.
- "بيترز"!
314
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
يا للعجب!
315
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
كيف الحال؟
316
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
317
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
كيف تجدين عملك؟
318
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
إنه فظيع. ماذا تفعلان هنا؟
319
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
- في الواقع…
- إننا نجمع فريقًا لأجل مهمة.
320
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
حقًا؟ ما هو الأجر؟
321
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
إن نجحت المهمة،
322
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
ستكسبين مليوني دولار في يوم واحد.
323
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
- مليونا دولار؟
- ولكن…
324
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
هذه حصتي. لي أنا وحدي؟
325
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
مليونا دولار إن نجحت المهمة؟
326
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
بالتأكيد. سأشارك. نعم.
327
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
ألا تريدين معرفة المخاطر أو…
328
00:28:23,500 --> 00:28:25,083
لماذا قد أريد معرفة المخاطر؟
329
00:28:25,166 --> 00:28:27,416
مليونا دولار؟ هذا مبلغ كبير.
330
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
اسمعا، أنا أكره حياتي بشدة،
331
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
ولو كنت أملك مليوني دولار،
332
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
فإن حياتي ستتغير بشكل جذري.
333
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
نعم، شكرًا.
334
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
أمتأكدة من عدم رغبتك بالمعرفة؟
335
00:28:41,791 --> 00:28:43,958
أراهن أن الأمر يتعلق بمروحية.
336
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
نعم.
337
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
- أنا قائدة المروحية. نعم.
- نعم.
338
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
- أين أوقّع اسمي؟
- حسنًا.
339
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
- سأشارك.
- شكرًا يا صديقتي. سُررت برؤيتك.
340
00:28:52,583 --> 00:28:54,041
لم تتغير، صحيح؟
341
00:28:54,125 --> 00:28:56,750
صحيح. لا تزال غريبة الأطوار كما في الماضي.
342
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
هيا. سأختار الشخص التالي.
343
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
هيا. تبًا.
344
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
ها هي يا عزيزتي. هذا ما أعنيه!
345
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
"مايكي غوزمان".
346
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
"مايكي غوزمان". يبدو اسمه مألوفًا.
347
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
انظر إلى هذا.
348
00:29:18,083 --> 00:29:19,041
"(غوزمان) الموتى 420"
349
00:29:19,125 --> 00:29:21,083
"مايكي غوزمان"، مباشرة من شرق "لاس فيغاس".
350
00:29:21,166 --> 00:29:22,000
لدينا مجموعة من…
351
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
أحصيت 5 على الأقل،
ولكن دعوني أتأكد مجددًا. انتظروا.
352
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
7. لدينا 7 مترنحين.
353
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
انفجار أيها الوغد!
إصابة رأسين بطلقة واحدة.
354
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
- إنه مجنون.
- تبًا! جنون!
355
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
توجد مواقع "ريديت" مخصصة لهذا الشاب.
356
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
ثقة بالنفس يا عزيزي!
357
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
- ثقة بالنفس. بالتأكيد.
- هكذا نفعل ذلك.
358
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
شكرًا جزيلًا.
359
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
قناة "(غوزمان) الموتى 420".
360
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
ضعوا إشارة إعجاب واشتركوا فيها.
361
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
يضع ذلك الوغد ساعة "رولكس".
ثمنها 10 آلاف على الأقل.
362
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
مرحبًا.
363
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
"مايكي غوزمان".
364
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
كيف الحال؟
365
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
ما رأيك بأن تكسب 500 ألف دولار؟
366
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
سأسألك، "من يجب أن أقتل؟"
367
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
أحبه.
368
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
"شركة (غويندولين) للخزنات والأقفال"
369
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
ماذا نفعل هنا؟
370
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
قلت لي إنك تحتاج إلى خبير فتح خزنات.
قد يكون الشخص المنشود.
371
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
ما رأيك بكسب 250 ألف دولار
مقابل العمل ليوم واحد؟
372
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
رباه.
373
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
أيمكنك فتحها؟
374
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
- أيمكنني فتحها؟
- نعم.
375
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
أيمكنني فتحها؟
376
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
كأنك تريني لوحة للرسّام "بوتيتشيلي"،
377
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
وتسألني إن كانت تثير اهتمامي.
378
00:30:40,958 --> 00:30:41,958
حسنًا.
379
00:30:42,041 --> 00:30:45,625
الرجل الذي صمّم هذه التحفة الفنية الرائعة،
380
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
"هانز فاغنر"،
381
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
أطلق عليها اسم "دير غوترداميرنغ"
382
00:30:49,541 --> 00:30:51,708
تيمنًا بآخر فصل من أوبرا ملحمية
383
00:30:51,791 --> 00:30:53,708
لمن يحمل نفس الاسم، "ريتشارد فاغنر"،
384
00:30:54,458 --> 00:30:55,958
بعنوان "دير رينغ ديس نيبلنغن".
385
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
هل يمكن فتحها وعلى يديّ؟
386
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
لا أدري.
387
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
- لا أدري بصراحة.
- حسنًا.
388
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
انتبه لأصابعك يا ذا اليدين الكبيرتين.
389
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
ولكن بين خبراء الأقفال الأحياء في العالم،
390
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
هل أمثّل أعظم فرصة لديكما لفتحها؟
391
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
يمكنني بتواضع أن أقول نعم.
392
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
هل ستشارك؟
393
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
إنها بوابة إلى عالم آخر،
394
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
والعناية الإلهية أحضرتكما إليّ.
395
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
سنخوض ذلك معًا.
396
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
- بالمناسبة، ما اسمك؟
- "سكوت وارد".
397
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
- عفوًا؟
- "سكوت وارد".
398
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
أنا "ديتر" يا "سكوت وارد".
399
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
هل أنت جاهز للعب؟
400
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
"(لاس الاقتصاص)"
401
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
أجل.
402
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
"سكوت"، هذا "دايمون"، وهذه "تشامبرز".
403
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
- إنهما معي. سأدفع أجرهما.
- حسنًا.
404
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
- كيف الحال؟
- أهلًا بكما في الفريق.
405
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
"سكوت"، هلا تخبرني ما خطب ذلك الفتى؟
406
00:33:15,375 --> 00:33:17,041
انظر إليه. لا أقصد إهانته ولكنه…
407
00:33:17,125 --> 00:33:19,041
لا يبدو قادرًا على قتل الموتى الأحياء.
408
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
مرحبًا، اسمي "ديتر"،
وسوف أفتح ما لا يمكن فتحه.
409
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
هل تمازحني؟
410
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
لا، نحتاج إليه لفتح الخزنة.
411
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
إن فقدناه، فلن نحصل على شيء.
412
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
هيا يا رفاق. تجمّعوا.
413
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
سيد "تاناكا"، الفريق بأكمله هنا.
414
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
من الرائع اجتماعكم هنا جميعًا اليوم.
415
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
إليكم هدفكم.
416
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
كازينو "فيغاس بلاي".
417
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
لا يمكن الذهاب جوًا إلى "فيغاس".
418
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
إنها منطقة جوية محظورة.
419
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
ولكن يمكن مغادرتها جوًا.
420
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
توجد مروحية إنقاذ مهجورة
على سطح البرج الشمالي، "سدوم".
421
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
إن قمتم بالتنسيق والتواصل،
422
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
فستكون مهمة بسيطة
تقتصر على الدخول والخروج.
423
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
تدخلون المدينة وسيكون أمامكم 32 ساعة.
424
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
أيًا يكن الموتى الأحياء الباقون هناك،
425
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
لن يشكّلوا أي عائق
لمجموعة من الرجال الأقوياء أمثالكم.
426
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
مهلًا!
427
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
أقدّم اعتذاري.
428
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
كيف نقتل الموتى الأحياء بالتحديد؟
429
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
رباه.
430
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
هل يوجد شخص آخر هنا لم يقتل ميتًا حيًا؟
431
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
نعرف جميعًا القواعد الأساسية.
432
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
موتى أحياء ومترنحون وغير موتى،
أيًا كان اسمهم،
433
00:35:00,500 --> 00:35:01,958
عندما يتعين قتلهم،
434
00:35:02,041 --> 00:35:03,750
- الدماغ هو الهدف الأوحد.
- الدماغ.
435
00:35:03,833 --> 00:35:06,458
حين يهاجمكم أحدهم،
أطلقوا النار على دماغه. بكل بساطة.
436
00:35:06,541 --> 00:35:07,833
هل من أسئلة؟
437
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
نعم. ماذا لو التقطت حجرًا كبيرًا
وحطّمت الرأس به؟
438
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
هل ذلك فعال؟
439
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
نعم، سيستهدف الدماغ أيضًا، لذا سيكون فعالًا.
440
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
مفهوم.
441
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
آسف يا سيد "تاناكا"، تابع من فضلك.
442
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
من هناك، ستسلكون شارع "لاس فيغاس ستريب".
443
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
وتصلون إلى الكازينو خلال أقل من ساعتين.
444
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
ستدخلون وتجدون مولّد الكهرباء.
445
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
الخزنة، تحت البرج الجنوبي، "عامورة"،
446
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
موجودة في نهاية رواق.
447
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
هناك، ستجدون عدة روادع غير مميتة.
448
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
عليكم إيجاد وسيلة لإطلاقها.
449
00:35:54,541 --> 00:35:58,041
في هذه الأثناء،
قائدة مروحيتنا والميكانيكية الشجاعة
450
00:35:58,125 --> 00:35:59,208
ستملأ المروحية بالوقود.
451
00:36:04,083 --> 00:36:05,833
عند الباب الرئيسي،
452
00:36:05,916 --> 00:36:08,166
سيبدأ خبير فتح الخزنات بالعمل.
453
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
كجرّاح أو رسام،
454
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
تتجلى تحفته الرائعة
بنقرات بالكاد تكون مسموعة.
455
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
أخيرًا، ستستسلم لهيمنة لمساته اللطيفة.
456
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
وبعد ذلك، كل ما عليكم فعله
هو تحميل المال في المروحية
457
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
والطيران بعيدًا نحو السعادة والهناء.
458
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
كل هذا…
459
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
قبل يوم من إطلاق القنبلة النووية.
460
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
إنه أمر سهل كالسهول اليابانية.
461
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
عفوًا يا سيدي.
462
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
لم يعد مسموحًا لنا قول ذلك.
يُقال الآن "سهل كعصر الليمون".
463
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
نعم، ولكنني…
464
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
أظن أنه لا بأس بذلك إن كان يابانيًا.
465
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
كما تشاء.
466
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
سهل كعصر الليمون.
467
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
ألقوا نظرة.
468
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
حسنًا. أحسنت.
469
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
مهلًا. انتظروا.
470
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
هل هذه الخطة الحقيقية؟ إنهم موتى أحياء؟
471
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
نعم يا صاح، ماذا يجري؟
ظننت أن ذلك لا يزعجك؟
472
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
كنت تقول دائمًا إنك لو رأيت ميتًا حيًا،
فإنك ستقتله بلا رحمة.
473
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
كان ذلك هراء.
474
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
ماذا؟
475
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
تبًا لهذا. سأنسحب.
476
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
هذا جنون. ستموتون جميعًا.
477
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
- رباه.
- آسف يا أخي.
478
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
هواة.
479
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
مهلًا يا "دايمون". انتظر.
480
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
حسنًا أيها الفريق، أحضروا حقائب عتادكم.
سأراكم الساعة 6 صباحًا بالضبط.
481
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
مفهوم أيها القائد.
482
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
انتظروا.
483
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
اسمي "مارتن"،
وأنا رئيس الأمن لدى السيد "تاناكا".
484
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
إن احتجتم إلى أي شيء، فتحدّثوا إليّ.
485
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
بوسعي الوصول
إلى أي أدوات قد تحتاجون إليها.
486
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
وسأرافقكم أيضًا في هذه المهمة
487
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
لأنني على دراية واسعة بالكازينو.
488
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
هل من أسئلة؟
489
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
جيد. سأراكم الساعة 6 صباحًا.
490
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
الساعة 6 صباحًا؟
491
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
كيف تشعر؟
492
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
أنت مجنون وتعرف ذلك، صحيح؟
493
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
إن كان الخيار بين الموت في شارع "ستريب"
494
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
أو تمضية يوم آخر في تحضير الهامبرغر
في مطعم "لاكي بوي"،
495
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
فإنني سأراهن على بضعة ملايين.
496
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
هل فكرت في كيفية الدخول؟
497
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
نعم.
498
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
مطلوب من الوافدين حديثًا
الخضوع لفحص طبي كامل.
499
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
مركز "بارستو" للحجر الصحي
منشأة صارمة القوانين جدًا.
500
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
من دون ملصق الإجازة الصحية الأخضر
على بطاقات مفاتيحكم،
501
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
لن يُسمح لكم بالتواجد في المناطق المشتركة.
502
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
مرحبًا يا "كايت".
503
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
- ماذا تفعل هنا؟
- عليّ التحدث إليك.
504
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
- لا!
- مهلًا.
505
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
استمعي إليّ فحسب.
506
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
لديّ فرصة…
507
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
وأحتاج إلى مساعدتك.
508
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
اسمعي. أعرف أن هذا سيبدو جنونيًا.
509
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
ولكن افعلي شيئًا واحدًا لأجلي.
510
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
لأجلك؟
511
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
افعلي هذا الأمر فحسب،
512
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
وسيكون بإمكاني أن أعطيك 15 مليون دولار.
513
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
- 15 مليون؟
- 15…
514
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
أنت لا تملك 15 مليون دولار.
515
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
إن فعلت هذا الأمر لأجلي، فسأحصل عليها.
516
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
أعرف أن هذا لن يعوّض عمّا فعلته
517
00:39:23,458 --> 00:39:24,875
أو عن تقصيري كأب.
518
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
صحيح.
519
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
بـ15 مليون دولار،
يمكنك أن تساعدي هؤلاء الناس.
520
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
يمكنك العودة إلى الدراسة،
والقيام بما تشائين.
521
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
أيًا يكن ما ستفعلينه بهذا المال،
أعلم أنه سيكون أمرًا صائبًا.
522
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
ما هو ذلك الأمر؟
523
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
اسمعي. أرجوك! مهلًا.
524
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
أنت المهرّبة، صحيح؟
525
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
ساعدينا على الدخول. أرجوك.
526
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
أرجوك.
527
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
لا بأس بالنسبة للمحاولة الأولى.
528
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
حسنًا، أفهم ذلك.
529
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
أفهم جمال هذه الآلة الصغيرة.
530
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
مهلًا، لا توجه مسدسًا إليّ.
531
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
آسف.
532
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
وصلت الحافلة لأخذنا.
533
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
هذا جيد. أتريد بعض الماء؟
534
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
لا بد أنك تمزح. ما هذا؟
535
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
ماذا؟
536
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
أقسم لك، إن كانت هذه المهمة بأكملها
537
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
مجرد وسيلة جنونية للتواصل مجددًا مع ابنتك…
538
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
ليست كذلك، مفهوم؟ ثقي بي.
539
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
إنها متطوعة في المخيم ولديها معارف.
540
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
ستوصلنا إلى منطقة الحجر الصحي فحسب.
541
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
أتظنين حقًا أنني قد آخذها إلى داخل المدينة؟
542
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
"أهلًا بكم في (نيفادا)"
543
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
"تحذير - تدخلون الآن منطقة حجر صحي:
قانون الدستور الأميركي ليس ساري المفعول"
544
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
كيف حالك؟ لا أظن أننا تقابلنا بشكل رسمي.
اسمي "مارتن".
545
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
لا تتحدث إليّ.
لا أثق بهؤلاء الناس، وخصوصًا أنت.
546
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
إياك أن تقترب مني.
547
00:42:02,958 --> 00:42:03,875
نعم يا سيدتي.
548
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
إلى المحتجزين في مخيم "ماكاران"
للحجر الصحي في "لاس فيغاس".
549
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
ستُغلق المنشأة في نهاية اليوم. لا موظفين…
550
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
أيها المجرمون، قابلوا المهرّبة.
551
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
هل للمهرّبة اسم؟
552
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
"ليلي"، ولكن لقب المهرّبة يبدو رائعًا.
553
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
يمكنكم مناداتي به إن أردتم.
554
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
حسنًا، سأدعكم تقومون بعملكم.
555
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
سأقابلكم خارج "بارستو" خلال 24 ساعة.
556
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
- اتفقنا؟
- حسنًا.
557
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
تجنبوا القنابل النووية،
558
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
أو القتل على يد الموتى الأحياء.
559
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
مرحبًا. ما الخطب؟
560
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
رحلت والدتنا.
561
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
هاك.
562
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
لديّ سؤال.
563
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
نعم يا "ديتر".
564
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
ألا تظن أنني أحتاج إلى شيء أكبر؟
565
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
إن أعطيتك شيئًا أكبر،
فستكون في عداد الأموات.
566
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
الأموات؟
567
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
الأموات الذين نلتقي بهم مجددًا.
568
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
أين يُوضع هذا؟
569
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
توقف عن إزعاجي. حقًا؟
570
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
"ديتر"، حاول عدم إغضاب "فان".
571
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
شكرًا يا سيدي.
572
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
مرحبًا.
573
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- ماذا فعلت؟
- ماذا تعنين؟
574
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
توقفي!
575
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
اتركيني!
576
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
- توقفي!
- ماذا يجري بحق السماء؟
577
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
ماذا تفعلين؟
578
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
أنت أدخلتها.
579
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
أنت أدخلت "غيتا".
580
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
نعم، أدخلتها، مع شخصين آخرين.
581
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
أقوم بإدخال الكثيرين.
582
00:44:32,875 --> 00:44:34,500
يحتاجون إلى المال للخروج من هنا.
583
00:44:34,583 --> 00:44:36,208
- تعرفين ذلك.
- لم تعد.
584
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
لا يعود الجميع.
585
00:44:38,166 --> 00:44:40,125
- يدركون المخاطر.
- لديها ولدان!
586
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
لم تقل لي ذلك.
587
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
ما كنت لآخذها لو علمت أن لديها أولادًا.
588
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
هل رأيتها تموت؟
589
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
لا.
590
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
لقد دخلوا، وأنا بقيت.
591
00:45:00,416 --> 00:45:01,833
لم يخرجوا قط.
592
00:45:02,416 --> 00:45:03,458
أنا آسفة.
593
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
انتظرت بقدر الإمكان، ولكن في النهاية…
594
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
سأرافقكم.
595
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
- لا، لن تفعلي ذلك.
- بلى.
596
00:45:12,916 --> 00:45:14,375
لا. لن نتجادل. لن ترافقينا.
597
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
ثمة أمّ لطفلين مفقودة هناك.
598
00:45:18,791 --> 00:45:21,041
طفلان أساعد في رعايتهما.
599
00:45:21,125 --> 00:45:22,166
يجب أن أجدها.
600
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
أعطينا أوصافها وسنبحث عنها.
601
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
- أتظن أنني أثق بك للقيام بذلك؟
- "كايت"!
602
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
- لن ترافقينا!
- أنا لا أطلب إذنك!
603
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
بل أخبرك بما سيحدث.
604
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
تعالي.
605
00:45:34,708 --> 00:45:36,250
استمعي إليّ.
606
00:45:36,333 --> 00:45:38,333
بما أنني رأيت ما يبدو عليه هذا الوضع،
607
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
فإنني لا أنصحك بالذهاب. لن أدعك تحاولين.
608
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
ستبقين حيث أنت.
609
00:45:43,458 --> 00:45:46,083
سنبحث عن صديقتك، وسأراك عند خروجنا.
610
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
- اتفقنا؟
- لا، لم نتّفق.
611
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
أنت استمع إليّ.
612
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
سأدخل في كلتا الحالتين.
613
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
يمكنني الدخول معك
وسيكون بإمكانك إبقائي بأمان.
614
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
- "كايت".
- أو…
615
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
سأتسلل خلفكم،
616
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
والأرجح أنني سأموت.
617
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
الخيار لك.
618
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
ماذا ستختار يا أبي؟
619
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
إن رأينا صديقتك، فلا بأس بذلك.
620
00:46:23,791 --> 00:46:25,500
ولكنك لن تهربي للبحث عنها.
621
00:46:26,333 --> 00:46:27,500
هذه مسألة حياة أو موت.
622
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
إن اقترفت أخطاء، فسيموت بعض هؤلاء الأشخاص.
623
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
أتفهمين ذلك؟
624
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
ولديهم عائلات أيضًا.
625
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
لذا لا يمكنك الابتعاد أبدًا عن نظري.
626
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
هذه شروطي. هل هذا واضح؟
627
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
نعم. هذا واضح.
628
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
أيها الرفاق، هذه "كايت"،
629
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
العضو الجديد في الفريق.
630
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
- مرحبًا.
- كيف الحال؟
631
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
ما هذا يا "سكوت"؟
632
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
هل تستمتعون بوقتكم؟
633
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
عمّ يتحدث؟
634
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
القنبلة القادمة لقتلكم؟
أهذا ما تتحدثون عنه؟
635
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
هذه الحافلة الأخيرة.
636
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
اذهبوا أيها المكسيكيون! هيا.
637
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
هذه منطقة إخلاء إلزامي.
638
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
- سنحتاج إلى شخص آخر.
- لماذا؟
639
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
لا تعرف كيف هو الوضع هناك. لم يعد كما كان.
640
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
- الفريق كبير كفاية…
- ثق بكلامي. سنحتاج إلى شخص آخر.
641
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
ماذا يجري هنا؟
642
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
هل تريد أن تكسب 20 ألفًا؟
643
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
20 ألف دولار؟
644
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
نعم، أريد أن أكسب 20 ألفًا.
645
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
لا أفهم. لماذا قد تحضره بحق الجحيم؟
646
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
عزيزتي، هلا تنتبهين ألفاظك؟
647
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
- هل تمزح؟
- منشار.
648
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
نحن بصدد مواجهة بحر من الموتى الأحياء
وارتكاب سرقة كبرى.
649
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
- ولكن اعذرني على كلماتي النابية.
- هذا لك.
650
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
لي؟ أجل.
651
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
حصلت على هذا.
652
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
سنستمتع بوقتنا، صحيح؟
653
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
أؤكّد لك أنني الشخص المناسب لهذا.
654
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
وإن شعرت بالخوف أو التوتر هناك،
655
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
فأريدك أن تبقي بجانبي.
656
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
- سأعتني بك.
- شكرًا.
657
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
كيف الحال يا صاح؟
658
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
هذه صفيحة وقود. احملها.
659
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
إياك أن تلمس منشاري مجددًا، مفهوم؟
660
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
لا تتحدث إليها مرة أخرى…
661
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
يا صاح.
662
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
- حسنًا. بالتأكيد.
- أحسنت الإجابة.
663
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
حسنًا يا رفاق، هيا بنا!
664
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
إلام تنظر؟
665
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
خلفي.
666
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
ارفع سلاحك أيها الأبله.
667
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
اسمعي. لم يفت الأوان للعودة.
668
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
ها هم، المترنحون،
669
00:49:55,458 --> 00:49:56,583
أو ما بقي منهم.
670
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
ماذا حدث لهم بالضبط؟
671
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
كيف يبدو لك ذلك؟
672
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
لم يكونوا أذكياء كفاية لتجنّب أشعة الشمس.
673
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
يجب أن ترى ما يحدث عندما يتساقط المطر.
674
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
لبضع ساعات، يعودون جميعًا إلى الحياة.
675
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
حسنًا، هيا بنا.
676
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
كم من المطر…
677
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
لنلتقط هذه.
678
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
سيّاح.
679
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
مهلًا، أنت "ليلي"، صحيح؟
680
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
أنت على دراية بهذا المكان بالتأكيد.
681
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
ما أهمية ذلك لك؟
682
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
ربما لذلك أهمية كبيرة.
683
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
كم تعرفين عن سلوك هؤلاء الموتى الأحياء؟
684
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
كل ما يمكن معرفته.
685
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
لماذا؟
686
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
تسرّني معرفة ذلك.
687
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
عجبًا، ما هذا؟
688
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
يا للعجب. ما كل هذا؟
689
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
ماذا حدث هنا؟
690
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
هنا سقطت الشرطة والجيش أخيرًا.
691
00:51:14,000 --> 00:51:15,458
آخر موقع دفاعي في "فيغاس".
692
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
ليصمت الجميع.
693
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
هل تسمعون ذلك؟
694
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
- ما هذا بحق السماء؟
- قفوا خلف السيارة! هيا!
695
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
ما هذا؟
696
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
"فالنتاين".
697
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
"فالنتاين"؟
698
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
إنه نمر ميت حي.
699
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
هذا يتجاوز الحدود.
700
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
- بالتأكيد.
- رائع.
701
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
زال الخطر.
702
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
- هيا بنا.
- حسنًا.
703
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
ما كان ذلك؟
704
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
كانت من نمور "سيغفريد" و"روي".
705
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
إنها تحمي حدود منطقتهم.
706
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
- هل من طريق آخر للدخول؟
- ليس بالضبط.
707
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
"كامينغز"، دعني ألقي نظرة سريعة على سلاحك.
708
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
ماذا؟ مستحيل.
709
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
للحظة فقط.
710
00:53:01,833 --> 00:53:03,208
يعجبني.
711
00:53:03,291 --> 00:53:04,416
إنه جميل.
712
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
ويمكن الاعتماد عليه.
713
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
- حقًا؟
- نعم.
714
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
أيمكنني لمسه؟
715
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
- تريدين لمسه؟
- نعم.
716
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
للحظة فقط.
717
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
للحظة فقط.
718
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
- رباه…
- مهلًا!
719
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
لن أكذب بالقول
إنني كنت أرجو عدم الاضطرار إلى ذلك.
720
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
- عمّ تتحدثين؟
- ماذا تفعل؟
721
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
أطلقت النار عليّ. اقتلوها!
722
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
سيعرفون أننا هنا.
لن يبالوا ما دمنا نتبع قواعدهم.
723
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
- قواعد؟ عمّ تتحدث هذه الحمقاء؟
- إنها مجنونة.
724
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
إن أردنا التقدم، فعلينا المقايضة.
725
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
- مقايضة؟ حقًا؟
- لا مقايضة!
726
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
نعم. هدية للتعبير عن طاعتنا.
727
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
- إنهم لا يفكرون.
- اقتلوا هذه السافلة!
728
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
- إن أتوا، فسنقتلهم.
- أنت لا تفهمين.
729
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
- ليسوا كما تظنون.
- أطلقوا النار على وجهها!
730
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
تبًا! لا نتحدث عن المترنحين هنا.
731
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
أنت محقة. لا يفكرون.
732
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
يتحركون ويأكلون فحسب.
ولكننا نتحدث عن الآخرين.
733
00:54:09,875 --> 00:54:13,208
- المسيطرون.
- نعم، إنهم أذكى، وأسرع.
734
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
إنهم منظّمون، وأفظع ما يمكنكم تخيّله.
735
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
أرجوكم.
736
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
تتحدثون جميعًا عن المدينة كأنها سجنكم.
737
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
ليست كذلك. إنها مملكتهم.
738
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
لن يمانعوا إن بحثنا في الخارج
ما دمنا نحترم قواعدهم.
739
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
- رباه!
- سندخل إلى صميم المدينة الآن.
740
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
لديّ أمّ، وأحبها.
741
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
لدى الجميع أمهات أيها البغيض،
742
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
ولكنهم لا يسيئون جميعًا معاملة النساء
في الحجر الصحي ويسيطرون عليهن.
743
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
إنها تكذب! هذا غير صحيح.
744
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
اصمت. لقد رأيت ما فعلته بهؤلاء النساء…
745
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
أيها المغتصب اللعين.
746
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
رباه! هذا غير صحيح إطلاقًا.
747
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
- تبًا. لا!
- إنها قادمة.
748
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
من القادم؟
749
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
- هي؟ ما هي؟
- لا، أرجوكم. فكّوا قيودي.
750
00:54:54,125 --> 00:54:56,458
لا. لا تثقوا بها.
751
00:54:56,541 --> 00:54:57,958
- آسف.
- ساعدوني. لا، أرجوكم.
752
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
ساعدوني. لا تذهبوا. لا، نحن فريق.
753
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
ما هذه…
754
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
ما هذه بحق السماء؟
755
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
النجدة. أطلقوا النار على هذه!
ما هذه بحق السماء؟
756
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
اسمعي، لا. مرحبًا.
757
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
لست هنا لإيذائكم.
758
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
هيا. ساعدوني.
759
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
لا!
760
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
ساعدوني!
761
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
لا تفعلي ذلك. ابتعدي.
762
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
ماذا تفعلين؟
763
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
لا. رباه!
764
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
ابتعد. اذهب إلى هناك.
765
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
لا!
766
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
النجدة! لا!
767
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
لا!
768
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
- هل رأيتها تقتل أحدًا؟
- نعم. بضع مرّات.
769
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
لا!
770
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
هل عادوا؟
771
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
نعم، كمترنحين.
772
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
لا!
773
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
لديّ نظرية بأن هذا بدأ بواحد منهم،
وهو الأصلي.
774
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
رباه! لا!
775
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
أيًا يكن، أظن أنه إن عضنا…
776
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
- فإننا نصبح مسيطرين.
- بالضبط.
777
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
يبدو أنهما يأخذانه إلى فندق "أوليمبوس".
778
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
هذا جيد. نعرف الآن إلى أين يجب ألّا نذهب.
779
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
لم أفهم قط كيف يسير ذلك بالضبط.
780
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
كل ما أعرفه هو أنهم يأخذون المرء
إلى هناك، ويخرج كواحد منهم،
781
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
كواحد من السريعين.
782
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
- إذًا سيأخذونه إلى هناك لتحويله.
- نعم.
783
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
"سكوت"، قد تكون "غيتا" هناك.
784
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
"كايت"، ظننت أننا تحدثنا عن هذا.
785
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
- لدينا الوقت.
- لا مجال لذلك.
786
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
حسنًا.
787
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
هذا ما ظننته.
788
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
إذًا، تقديم الأحمق سيتيح لنا دخول المنطقة،
ثم نتابع التقدم؟
789
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
نعم. لا بد أن تقديم الأحمق
سيمنحنا بعض النوايا الحسنة،
790
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
ولكنني لست بصدد التباهي بالسير في شوارعهم.
791
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
إن أردنا التقدم أكثر، سنذهب من الداخل.
792
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
هيا بنا.
793
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
اسمع، هل جرى التفكير في الفرز حسب الأهمية؟
794
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
ماذا تعنين؟
795
00:58:51,416 --> 00:58:55,625
أعني أنه من الواضح
أن الألماني هو الشخص الأهم
796
00:58:55,708 --> 00:58:57,208
لأنه يستطيع فتح الخزنة،
797
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
ولكن باستثناء ذلك،
لا بد أن أكون أنا الأكثر أهمية، صحيح؟
798
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
لأنه من دوني،
لا تستطيعون قيادة المروحية للرحيل.
799
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
لذا يجعلني ذلك في المرتبة الثانية
من حيث الأهمية.
800
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
ولا أعرف إن كنتما متعادلين في المرتبة الـ3
أو ما قارب ذلك،
801
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
ولكنني بالتأكيد أكثر أهمية من ذلك الرجل.
802
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
آسفة. لم أعلم أنك كنت تستمع.
أنا أكثر بكثير…
803
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
حسنًا، أنا بالتأكيد
أكثر أهمية من ذلك الرجل.
804
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
لا أثق بذلك الرجل.
805
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
أتعرف لماذا جرى استخدامه؟
806
00:59:22,791 --> 00:59:24,708
جرى استخدامه لمراقبتنا
807
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
عندما نفتح الخزنة، لكيلا نأخذ المال ونهرب.
808
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
يجب تشجيعنا.
809
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
لا أحاول أن أكون الشريرة،
810
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
ولكن يجب تشجيعنا
811
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
على أن ندعه يموت.
812
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
ماذا؟ لماذا ينظر إليّ الجميع؟
813
00:59:45,375 --> 00:59:46,541
إنه بلد حر.
814
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
يستطيع الناس النظر إلى من يشاؤون.
815
00:59:48,666 --> 00:59:50,916
في الواقع، ليس بلدًا حرًا.
816
00:59:51,000 --> 00:59:52,750
لم نعد في "أميركا". ألم تسمعوا؟
817
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
وهذا يجعله عمليًا بلدًا أكثر حرية، صحيح؟
818
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
لا يهم.
819
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
ما هذا بحق السماء؟
820
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
ابتعدوا عني!
821
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
ما هذا بحق السماء؟
822
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
ما هذا؟
823
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
لا.
824
01:01:16,208 --> 01:01:18,375
اسمع.
825
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
دعني أتحدّث إليك للحظة.
826
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
بوسعي مساعدتكم. دعني فحسب…
827
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
حسنًا.
828
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
ما هذا؟
829
01:02:02,041 --> 01:02:05,125
لا.
830
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
لا.
831
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
حسنًا، اسمع.
832
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
لنتحدث بصراحة للحظة. أنا…
833
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
تبًا.
834
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
لا تلمسهم.
835
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
لا توجّه الضوء إلى أعينهم.
836
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
لقد رأيت هذا من قبل. إنهم في سبات.
837
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
إن كنا لا نستطيع رؤيتهم،
فكيف يُفترض بنا التقدم؟
838
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
سأحدد لنا مسارًا.
839
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
تقدّم.
840
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
لماذا؟ أتريدين تفحّص مؤخرتي؟
841
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
لا. أنا لا أثق بأنك ستساندنا إن ساء الوضع.
842
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
كنت أراقبك، ولا بد أنك تخطط لأمر ما.
843
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
حين نصل جميعًا إلى الكازينو،
844
01:03:53,166 --> 01:03:55,166
أظن أن علينا التحدث قليلًا
845
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
عمّا هو دورك هنا بالضبط.
846
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
افعلي ما تشائين.
847
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
نلت منك أيتها السافلة.
848
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
أيها الوغد.
849
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
سافل.
850
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
تبًا!
851
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
من هنا!
852
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
- أين "تشامبرز"؟
- ظننتها خلفي تمامًا.
853
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
- ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
- لم أفعل شيئًا.
854
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
هي بدأت بإطلاق النار. لم أكن بقربها.
855
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
هراء! كانت هناك معك! أعرف ذلك!
856
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
- يا صديقي…
- ماذا حدث؟
857
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
- لا تريد أن…
- وغد!
858
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
لقد ماتت! هيا. اتركها! إنها ميتة!
859
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
"تشامبرز"!
860
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
هيا!
861
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
اذهب!
862
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
اهرب!
863
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
هيا يا "غوز". لنذهب.
864
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
"غوزمان"! لقد ماتت.
865
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
يجب أن نتحرك. هيا، تحرّك!
866
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
"ليلي".
867
01:12:04,583 --> 01:12:06,041
يستحيل بقاء "غيتا" حية، صحيح؟
868
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
أعني، انظري إلى هذه الوحوش.
869
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
لا تقطعي الأمل. لقد أدخلت رجلًا ذات مرة.
870
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
وفقدت أثره.
اضطُررت إلى تركه، وظننت أنه مات.
871
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
وبعد 3 أيام، خرج عائدًا.
872
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
ماذا حدث له؟
873
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
قال إنهم أخذوه إلى فندق "أوليمبوس".
874
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
رموه في غرفة مع شخصين آخرين.
875
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
أتى القائد لرؤيتهم، واحدًا تلو الآخر.
876
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
لو لم يهرب ذلك الرجل، لكان التالي.
877
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
أنت معتادة على هذا إذًا؟
878
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
التخلّي عن الناس.
879
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
أتظنين أنني أستمتع باضطراري إلى ترك الناس؟
880
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
أفعل ما بوسعي لإصلاح الأمور.
881
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
سيدي.
882
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
تعال. انظر إلى هذه.
883
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
ما هذه بحق السماء؟
884
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
هل هذه…
885
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
نعم، مجموعة أخرى من المخططات للخزنة.
886
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
مجموعة أخرى من المخططات.
887
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
الوغد المخادع "تاناكا".
888
01:13:14,291 --> 01:13:16,208
أرسل "تاناكا" فرقًا أخرى إلى هنا قبلنا.
889
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
هل تعرف أي شيء عن هذا؟
890
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
أسمع هذا لأول مرة.
891
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
"بيترز"، اصعدي إلى السطح.
892
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
شغّلي محركات تلك المروحية بأسرع ما يمكن.
"كروز"، اذهبي معها.
893
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
إنها كثيرة الكلام.
894
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
اسمعي، أنا متحمسة
لرؤية أصدقائي مجددًا، مفهوم؟
895
01:13:44,250 --> 01:13:45,083
يمكنك مقاضاتي.
896
01:13:46,166 --> 01:13:48,083
أنا والمهرّبة سنتحقق من المحيط،
897
01:13:48,166 --> 01:13:50,041
- ونحصّن الأبواب بألواح.
- نعم.
898
01:13:50,125 --> 01:13:52,166
أنا و"كايت" سنبحث عن المولّدات.
899
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
المولّدات الاحتياطية على سطح الطابق الـ3.
ستكون أكثر أمانًا لكما.
900
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
سطح الطابق الـ3. فهمت.
901
01:13:57,958 --> 01:13:59,291
"فان"، خذ "ديتر" إلى الخزنة.
902
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
خذا "غوزمان" معكما.
903
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
مفهوم.
904
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
"ديتر"، بطاقة فتح أبواب الخزنة الخارجية
ومصاعد الخدمة.
905
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
إنها قرب نوافذ أمناء الصندوق
في ذلك الاتجاه.
906
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
هذه كفيلة بإدخالك. هاك.
907
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
شكرًا.
908
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
هذه لي. لديّ واحدة أخرى.
909
01:14:22,416 --> 01:14:24,958
يعلم الجميع ما عليه فعله. لننجز الأمر.
910
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
نعم يا سيدي.
911
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
يا لها من كتلة خردة.
912
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
لا تفسدي الأمر يا صديقتي.
913
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
حسنًا.
914
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
إلى اللقاء.
915
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
ما هذه بحق السماء؟
916
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
هل أنفق كل أمواله
على هذه المروحية المصغرة؟
917
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
أكره ذلك النمر حقًا.
918
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
إنه منحرف.
919
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
ما كان ذلك؟
920
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
هل تغلّب عليك الشعور بالذنب أخيرًا؟
921
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
هل مات الكثيرون هناك؟
922
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
في الحقيقة، نعم.
923
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
الأم التي تبحث عنها "كايت"،
924
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
هل أطلقت النار على ساقها أيضًا؟
925
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
لا، فقدتها فحسب.
926
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
لم أترك أحدًا قط ما لم أكن مضطرة إلى تركه،
927
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
أو ما لم يكن يستحق ذلك.
928
01:15:41,625 --> 01:15:43,875
لا يمكنك أن تتخيل
ما رأيته في تلك المخيمات.
929
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
وما على هؤلاء الناس فعله للبقاء أحياء.
930
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
على الأقل ضمن هذه الجدران، القواعد واضحة.
931
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
لا تراهم يستغلّون بعضهم البعض.
932
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
إن خدعتني،
933
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
فسأضع رصاصتين بين عينيك.
934
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
رصاصتان؟ لماذا؟
935
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
الثانية للمتعة فحسب.
936
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
تبًا.
937
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
ماذا سيحدث الآن؟
938
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
سننتظر.
939
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
تفهمين أنني اضطُررت إلى ذلك، صحيح؟
940
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
ماذا تعني؟
941
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
قتلها.
942
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
كل ما كنت تقولينه عني… بعد ذلك.
943
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
- أريدك أن تعرفي أنني أحببتها.
- حسنًا.
944
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
كنا نحبّ بعضنا.
945
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
إن كنت قد أظهرت العكس، فإنني آسف.
946
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
فهمت. لا بأس.
947
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
- حقًا؟
- نعم.
948
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
فعلت ما كان عليك فعله.
949
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
كانت واحدة منهم.
950
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
لا بأس. مفهوم؟
951
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
مهلًا.
952
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
أتظن أنني لهذا السبب
لم أتحدّث إليك طوال هذه السنوات؟
953
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
بدا كأنه…
954
01:17:08,375 --> 01:17:10,583
بدا كأنه الافتراض المنطقي. أجل.
955
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
لا.
956
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
ما فعلته أنت وما حدث لها…
957
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
لم ألمك على ذلك إطلاقًا.
958
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
لا أفهم.
959
01:17:20,000 --> 01:17:22,416
إن لم يكن بسبب ما حدث، فلماذا إذًا؟
960
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
ليس…
961
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
ليس واقع أنك…
962
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
قتلت أمي.
963
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
السبب هو أنك لم تأت بعد ذلك قط، مفهوم؟
964
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
أنت…
965
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
لم تكن موجودًا معي يا "سكوت".
966
01:17:47,125 --> 01:17:48,750
لم تتصل، ولم تزرني.
967
01:17:48,833 --> 01:17:51,666
لم… تتحدث عن ذلك.
968
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
لم تحاول مواساتي.
969
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
نعم، أنت محقة.
970
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
لأنني كلما كنت أنظر إليك،
971
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
كنت أراها.
972
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
وكان ذلك مؤلمًا بشدة.
973
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
كان مؤلمًا بشدة.
974
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
وعندما حاولت العودة، فإنك…
975
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
بدوت كأنك لم ترغبي في وجودي بجانبك،
لذا افترضت أنه يجدر بي ألّا أعود.
976
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
ربما لا تزال لدينا فرصة لـ…
977
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
ماذا؟
978
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
لا أدري.
979
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
يمكنك ارتياد جامعة في مكان ما.
980
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
لن ينقصنا المال. بوسعي افتتاح مطعم.
981
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
شاحنة طعام جديدة.
982
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
ونعيش حياتنا فحسب.
983
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
كنت أفكر…
984
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
كنت أفكر في شطائر حرفية من الجبن المشوي.
985
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
شطائر حرفية من الجبن المشوي؟
986
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
نعم، ما رأيك؟
987
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
نعم.
988
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
لا أدري. إنها فكرة جيدة، ولكن…
989
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
لقد أمضيت وقتًا طويلًا في كرهك
إلى حد أنني لا أستطيع التوقف بهذه البساطة.
990
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
أنا آسفة.
991
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
- بدا ذلك أقسى مما قصدته.
- لا بأس.
992
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
لا، أنا أفهم.
993
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
لننجز هذه المهمة.
994
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
"غوز"!
995
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
قتلت العروس.
996
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
أطلقت عليها 3 رصاصات.
997
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
في الواقع، كانت 4.
998
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
4.
999
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
كنت مخطئًا بظنك أنني غير قادر
على قتل الموتى الأحياء يا سيد "فانديرو".
1000
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
آسف يا سيدي. حسنًا.
1001
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
حسنًا.
1002
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
حسنًا.
1003
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
"غوترداميرنغ".
1004
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
كنت هنا بانتظاري في الظلام.
1005
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
أنت بغاية الجمال. أترين؟
1006
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
انظري.
1007
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
يوجد فريق آخر من ناهبي الخزنات.
1008
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
حاولوا الدخول بالقطع.
1009
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
هذا بمنتهى الغباء.
1010
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
أيتها الهياكل العظمية الغبية المسكينة.
1011
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
لا.
1012
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
لا. كل ما تمكنوا من فعله
كان إفساد جهاز قراءة البطاقات.
1013
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
هل هو فريق آخر أم نحن يا "ديتر"؟
1014
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
فكّر في ذلك. نحن.
1015
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
أعني، انظر إليهم. إنهم نحن.
1016
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
قد نكون نحن في خط زمني آخر،
1017
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
ونكون عالقين…
1018
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
في حلقة بلا نهاية
1019
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
من القتال والموت،
1020
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
والقتال والموت مرارًا وتكرارًا، و"تاناكا"،
1021
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
محرك الدمى.
1022
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
الشيطان. الإله.
1023
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
نحن، أنا وأنت و"غوز"، وباقي أعضاء الفريق،
1024
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
مجرد بيادق في لعبة منحرفة
1025
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
حيث يكون مقدرًا لنا تكرار فشلنا.
1026
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
وأخيرًا،
1027
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
في انكشاف شديد التعقيد ومثير للسخرية…
1028
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
يبدأ كل شيء مجددًا.
1029
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
رائع.
1030
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
انفجار.
1031
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
هذا مدهش.
1032
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
هناك.
1033
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
إنه مكان أول زناد للضغط.
1034
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
إنه لغم من نوع ما، صدّقاني.
1035
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
إن وجدنا شيئًا ما لإطلاقه…
1036
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
- هناك.
- أرى ذلك.
1037
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
بالمناسبة، يعجبني شعرك.
1038
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
شكرًا.
1039
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
رباه.
1040
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
رباه.
1041
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
لا!
1042
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
رباه.
1043
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
يا عزيزتي.
1044
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
أصبتك.
1045
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
- هل أنت بخير؟
- نعم.
1046
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
نعم.
1047
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
حظًا سعيدًا.
1048
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
أيتها الجميلة.
1049
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
مهلًا!
1050
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
حسنًا.
1051
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
هوّني عليك.
1052
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
حسنًا. نعم.
1053
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
لا.
1054
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
لا!
1055
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
ماذا تفعل؟
1056
01:26:56,416 --> 01:26:58,541
قلت إنك تحتاج إلى قارورة من دمها فحسب.
1057
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
انسي الدم.
1058
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
أتعرفين كم يساوي رأس أحد هؤلاء الوحوش
بالنسبة إلى رئيسي،
1059
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
أو الحكومة؟
1060
01:27:09,625 --> 01:27:13,000
في الأيدي المناسبة، سيتيح هذا الرأس
القدرة على صنع المزيد منهم.
1061
01:27:13,083 --> 01:27:15,291
القدرة على التحكم بجيش خاص
من الموتى الأحياء.
1062
01:27:15,375 --> 01:27:16,875
هذا سلاح الدمار الشامل المطلق.
1063
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
ليس هذا ما اتفقنا عليه.
1064
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
هل تريدين إتمام الصفقة أم لا؟
1065
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
هذا ما ظننته.
1066
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
لذا الزمي الصمت.
1067
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
حسنًا، علينا الذهاب.
1068
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
لماذا؟ هل سيأتون للبحث عنها
إن لم تتصل لاسلكيًا بالقاعدة؟
1069
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
صرخة موتها. لا بد أنهم سمعوها.
1070
01:27:41,166 --> 01:27:43,458
حين يجدون جثتها،
ستُلغى المبادلة التي أجريناها.
1071
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
ماذا سيفعلون؟
1072
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
لا أدري.
1073
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
هذا أفضل بكثير.
1074
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
يمكنك السير.
1075
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
هيا، اذهب لأخذها. هذا صحيح.
1076
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
هيا أيها الأحمق.
1077
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
أنا بخير.
1078
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
كل شيء على ما يُرام.
1079
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
أين تجد كل هؤلاء؟
1080
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
من لديه اليد الساخنة؟
1081
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
حسنًا، تفضّل. يمكنك تذوّقها.
1082
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
حسنًا، اذهب لأخذها.
1083
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
راقب هذا يا "غوز".
1084
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
هل ترى ذلك يا "ديت"؟
1085
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
- ليس اللحم ما يجذبه، بل الحرارة.
- حسنًا.
1086
01:29:20,083 --> 01:29:22,666
ويُفترض أن ينطلق الرادع
1087
01:29:23,250 --> 01:29:25,958
قرابة… الآن.
1088
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
هل هذا كل شيء؟
1089
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
عجبًا. إنه مخيف جدًا.
1090
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
تبًا.
1091
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
كان يُفترض بذلك ألّا يكون مميتًا.
1092
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
- أليس هذا غير قانونيّ؟
- "تاناكا" كعادته.
1093
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
أظن أنه لم يكن يمزح.
1094
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
هل هذا كل شيء يا "ديتر"؟ هل هو بأمان الآن؟
1095
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
أظن ذلك، على الأرجح.
1096
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
حسنًا. الأرجح أن الخطر قد زال الآن.
1097
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
حظًا سعيدًا في ذلك.
1098
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
هيا يا "غوز". بدأ الأمر يصبح ممتعًا.
1099
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
نعم.
1100
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
نعم!
1101
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
هيا!
1102
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
نعم!
1103
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
يا للمروحية الرديئة وعديمة النفع.
1104
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
تبًا!
1105
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
هل أنت بخير يا "ديتر"؟
1106
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
- أنا بخير.
- حقًا؟
1107
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
أتساعدني يا سيد "فانديرو"؟
1108
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
- نعم، بالتأكيد.
- شكرًا.
1109
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
1، 2، 3.
1110
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
إن استطعت فتحها،
1111
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
فستكون النتيجة إما الدمار أو التجدد.
1112
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
الموت أو الولادة من جديد.
1113
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
هذا عميق، ولكنه يعجبني.
1114
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
لم يُتّخذ القرار حتى اللحظة الأخيرة،
ولكن الرئيس أذعن في النهاية
1115
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
للضغوط بتغيير موعد التفجير
لكيلا يتزامن مع عيد الاستقلال.
1116
01:31:47,833 --> 01:31:49,833
كان هذا مخالفًا لموقفه السابق
1117
01:31:49,916 --> 01:31:52,625
بأن إسقاط القنبلة النووية
في الـ4 من يوليو سيكون،
1118
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"بمنتهى الروعة
وذروة عروض الألعاب النارية."
1119
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
وأضاف، "هذا وطنيّ نوعًا ما
إن فكرتم في الأمر."
1120
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
نظرًا للمخاوف
من أن ازدياد غضب الجماعات الإنسانية
1121
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
كان سيؤدي إلى تأجيل التفجير
إلى أجل غير مسمّى،
1122
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
اتخذت الحكومة القرار الدراماتيكي
1123
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
بعدم تأجيل التفجير،
بل تعجيل موعده 24 ساعة.
1124
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
تبًا.
1125
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
التفجير اليوم عند المغيب.
1126
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
- تابعوا مشاهدتنا…
- رباه.
1127
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
هل هذا معقول؟
1128
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
ماذا؟
1129
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
سنوافيكم لاحقًا بالمستجدات.
1130
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
- في أخبار ذات صلة…
- هذا جنون.
1131
01:32:22,958 --> 01:32:25,041
…جمعية مقلّدي "إلفيس" العالمية…
1132
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
هل توصّل الفتى إلى فتح الخزنة برأيك؟
1133
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
يُستحسن أن نرحل من هنا.
1134
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
"بيترز".
1135
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
نعم.
1136
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
لدينا مشكلة.
1137
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
لقد عجّلوا موعد القنبلة.
1138
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
هذا جميل. يسرّني قرارهم
بتعجيل موعد القنبلة النووية.
1139
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
كاد ينفد صبري.
1140
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
لدينا حوالي 90 دقيقة قبل دمار هذا المكان.
1141
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
كيف الحال في الأعلى؟
1142
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
على ما يُرام. وجدت حوض سباحة في الواقع.
1143
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
أحاول تسمير بشرتي.
1144
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
يجب أن أجعله متساويًا. أتفهم ما أعنيه؟
1145
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
كيف الحال لديكم؟
1146
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
هل توصّلتم إلى فتح الخزنة؟
1147
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
الأمر أبطأ مما توقّعنا، ولكننا…
1148
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
نوشك على ذلك.
1149
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
حسنًا. أقوم الآن بغسلها وتلميعها،
لذا أسرعوا.
1150
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
إنني أنتظركم.
1151
01:33:24,583 --> 01:33:25,583
على أتمّ الاستعداد.
1152
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
تبًا.
1153
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
"ديتر"، هل من تقدّم بشأن الخزنة؟
1154
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
"سكوت"، إنه يعمل.
1155
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
أترى هذه؟ الأقفال الـ4؟
1156
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
أتعرف ما هي؟
1157
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
- لا.
- بالطبع لا.
1158
01:34:07,250 --> 01:34:10,458
إنها آلية للتدوير العشوائي،
صحيح يا سيد "فانديرو"؟
1159
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
- أجل.
- نعم.
1160
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
أنت يا ذا اليدين الكبيرتين
1161
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
جعلتني أقترف خطًأ للتو،
والآن عدنا إلى نقطة البداية.
1162
01:34:20,291 --> 01:34:22,416
إن أفسدت الأمر مجددًا، ستُقفل إلى الأبد.
1163
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
أتفهم؟ إلى الأبد.
1164
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
حسنًا، كم تحتاج من الوقت لفتحها؟
1165
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
حسنًا.
1166
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
- 30 دقيقة.
- حسنًا.
1167
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
30 دقيقة من الصمت.
1168
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
- لك ما تريد.
- الصمت.
1169
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
من الصمت. مفهوم؟
1170
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
سيد "فانديرو"،
هلا تجعل فريقك يلزم الصمت رجاءً؟
1171
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
أحتاج إلى التركيز. شكرًا.
1172
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
30 دقيقة، لا بأس بذلك. صحيح؟
1173
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
ستسقط علينا القنبلة النووية
بعد ساعة و20 دقيقة.
1174
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
صحيح، هذا يمنحنا ساعة
للوصول إلى المروحية والرحيل.
1175
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
- هذا وقت وافر.
- أجل.
1176
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
ما هو البديل؟
1177
01:35:21,666 --> 01:35:23,500
الركض إلى حدود المدينة؟
1178
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
لا أظن أننا سننجح بالوصول.
1179
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
كلا، لا نحتاج إلى خطة بديلة. إننا نثق به.
1180
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
- نعم.
- إنه قادر على ذلك.
1181
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
بالتأكيد.
1182
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
صحيح يا "فان"؟
1183
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
نعم، إنه قادر على ذلك.
1184
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
- رجلنا "ديتر" بوسعه ذلك.
- تبًا.
1185
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
لا بد أنه مخرج الحريق.
1186
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
نعم، سأتولى ذلك.
1187
01:36:45,125 --> 01:36:48,083
الأرجح أن الفريق السابق دخل منه.
ونزل المترنحون عبره.
1188
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
ما رأيك بالتوفو؟
1189
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
ماذا؟
1190
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
التوفو. في شاحنتي العتيدة للطعام.
1191
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
كنت أفكر في أنه يمكن تحضير أي شيء بالتوفو.
1192
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
شطائر برغر بالتوفو وتوفو مقليّ
وتوفو مخفوق وكعكة جبن بالتوفو.
1193
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
لا أعرف ما هي. كعكة جبن بالتوفو. لا أدري.
1194
01:37:04,333 --> 01:37:07,625
فكرت في أن الجميع يصبحون نباتيين الآن.
1195
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
يكتشف البشر
أنهم ليسوا على قمة السلسلة الغذائية.
1196
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
ما رأيك؟
1197
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
نعم، لا بأس بذلك.
1198
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
- نعم.
- تابع التفكير.
1199
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
هل كل شيء جيد في الأعلى؟
1200
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
نعم. نحن بأمان.
1201
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
عجبًا.
1202
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
كم لدينا في العربة؟
1203
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
200 ألف برأيي، على الأقل.
1204
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
- تخيلوا كم يوجد في الخزنة.
- انظر إلى هذه.
1205
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
هذا أكبر مبلغ حملته في يدي على الإطلاق.
1206
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
فور فتح ذلك الباب، ما سنجده في الداخل
1207
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
سيجعل هذه بلا قيمة.
1208
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
سآخذها إن كنت لا تريدها.
1209
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
لا بأس. سآخذها.
1210
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
- هل أنت متأكد؟
- سآخذها.
1211
01:38:00,541 --> 01:38:07,458
"(أوليمبوس)"
1212
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
رباه.
1213
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
أيها الرفاق، لقد…
1214
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
لقد نجحت.
1215
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
مهلًا، ماذا؟ نجحت؟
1216
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
هل تعني أنك نجحت فعلًا؟
1217
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
لقد نجح.
1218
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
لم يبق سوى أن ندير العجلة.
1219
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
بما أن فوزنا كان حتميًا.
1220
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
سيد "فانديرو"، هلا تشرّفني بقيامك بذلك؟
1221
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
حسنًا، هيا بنا يا رفاق.
1222
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
لدينا حوالي 20 دقيقة قبل دمار هذا المكان.
1223
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
- لنحزم هذه الأموال ونذهب.
- نعم.
1224
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
"فاني"، ما رأيك بذلك الآن يا صديقي؟
1225
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
أنا سعيد جدًا يا "سكوت".
1226
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
أنا بمنتهى السعادة.
1227
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
سيد "فانديرو".
1228
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
هيا يا "غوز". لنأخذه.
1229
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
كما في الأيام الخوالي، صحيح؟
1230
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
ليس كالأيام الخوالي بالضبط،
1231
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
ولكن بنفس الجنون.
1232
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
نعم.
1233
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
ما الخطب؟
1234
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
لا أدري يا "سكوت".
1235
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
مهلًا، يمكنك التحدث إليّ. ما الأمر؟
1236
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
- أتظن ذلك؟
- نعم.
1237
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
أنت غبي حقًا. أتعرف ذلك؟
1238
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
هل فاتني شيء ما؟ لأننا أكثر ثراءً…
1239
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
لم أحضر إلى هنا لأجل المال أيها الأحمق.
1240
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
أعني، لا تسئ فهمي، سآخذ الملايين.
1241
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
ولكنني…
1242
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
أتيت إلى هنا لأجلك.
1243
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
ظننت أنه كان يمكننا إنشاء علاقة، ولكنك…
1244
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
رحلت.
1245
01:42:56,875 --> 01:42:59,000
الأمر هو أن رؤيتك مجددًا
1246
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
تعيد كل تلك الذكريات.
1247
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
ولا أعني أنني كنت أنتظر. لم أكن كذلك.
1248
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
أنا سعيدة.
1249
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
أنا على ما يُرام.
1250
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
ولكنني ظننت أنني…
1251
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
ربما…
1252
01:43:14,791 --> 01:43:16,416
ظننت أنني أفسدت ذلك…
1253
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
إلى الأبد.
1254
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
الأبد وقت طويل.
1255
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
أدرك الآن أنني كنت مخطئًا بشأن كل شيء.
1256
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
بشأن علاقتي بك، وعلاقتي بـ"كايت".
1257
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
هل رأيت "كايت"؟
1258
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
"كايت"؟
1259
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
- هل "كايت" هناك؟
- ليست هنا!
1260
01:43:44,208 --> 01:43:45,791
- "كايت"!
- أين هي بحق السماء؟
1261
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
"كايت"؟
1262
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
"كايت"!
1263
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
تبًا! أعرف إلى أين ذهبت.
1264
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
"سكوت"، استمع إليّ. لنفكر في هذا مليًا.
1265
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
- انتظر الباقين.
- لا ضرورة للتفكير. لن أنتظر.
1266
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
أعرف إلى أين ذهبت. إنها ابنتي وسأعيدها.
1267
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
- سأرافقك.
- لا، لن تفعلي ذلك.
1268
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
لن أدعك تخرج إلى هناك بمفردك.
1269
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
شكرًا.
1270
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
المخرج من هنا!
1271
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
هيا بنا.
1272
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
هيا بنا!
1273
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
ما رأيك؟
1274
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
المال.
1275
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
المال. حسنًا.
1276
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
"غوزمان"، احرس هذه الزاوية.
1277
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
تبًا!
1278
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
هيا يا "ديتر"!
1279
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
لا!
1280
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
مهلًا، ماذا تفعل؟
1281
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
"مارتن"، دعنا نخرج من هنا.
1282
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
رباه، خدعتك مرتين.
1283
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
لا تتعلمين بسرعة.
1284
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
لا يبالي "تاناكا" بأمر المال.
1285
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
ما يوجد في هذه الحقيبة يساوي 10 أضعاف
الأموال التي في الخزنة.
1286
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
حسنًا، سأذهب لقتل قائدة المروحية الغبية،
1287
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
بما أنها أصلحت المروحية،
وسأقودها بنفسي للرحيل.
1288
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
- أيتها الغبية.
- دعنا نخرج من هنا!
1289
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
تبًا.
1290
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
لا!
1291
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
انفجار وشيك!
1292
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
يا عزيزتي.
1293
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
ألا تزالين معي؟
1294
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
هيا الآن.
1295
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
تبًا!
1296
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
3.
1297
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
حسنًا. سنركض إلى ذلك المصعد.
ونصعد إلى السطح.
1298
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
لا تتوقفي لأي سبب.
1299
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
هيا!
1300
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
تبًا!
1301
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
هيا!
1302
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
هيا بنا!
1303
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
هيا!
1304
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
نعم!
1305
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
هيا.
1306
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
"بيترز"! ما الأمر؟
1307
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
امنحني 30 ثانية.
1308
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
ما هذا بحق السماء؟
1309
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
رأس ملكته.
1310
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
قال "مارتن"
إنه سيخرج الجميع من المخيم إن ساعدته.
1311
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
وإن لم أقل شيئًا.
1312
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
الكاذب!
1313
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
تبًا! هيا!
1314
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
هيا بنا.
1315
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
أعرف ما أفعله. اذهب فحسب!
1316
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
سأؤخره.
1317
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
اذهب! الآن!
1318
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
اذهب!
1319
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
هذا صحيح أيها الوغد.
1320
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
إن تقدمت خطوة أخرى، فسأنسف رأسها.
1321
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
سأنسفه أكثر.
1322
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
ماذا نفعل؟
1323
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
اذهب فحسب!
1324
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
لنذهب!
1325
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
تبًا.
1326
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
"سكوت"، هل كان ذلك الميت الحي يرتدي رداءً؟
1327
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
قودي المروحية فحسب.
1328
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
أين المال؟
1329
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
لا يوجد مال.
1330
02:00:12,041 --> 02:00:12,958
ولكن يا "بيترز"،
1331
02:00:13,666 --> 02:00:15,916
"كايت" في فندق "أوليمبوس".
يجب أن نذهب لإحضارها.
1332
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
كم لدينا من الوقت؟
1333
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
- لدينا حوالي 9 دقائق.
- تبًا!
1334
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
أيها الوغد! إن فعلنا هذا…
1335
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
من الأفضل لك أن تجدها.
1336
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
رباه.
1337
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
- "كايت"؟
- "غيتا".
1338
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
- "كايت".
- "غيتا"، وجدتك. أنت على قيد الحياة.
1339
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
- رباه يا "كايت".
- رباه.
1340
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
"كايت"، أنت عدت لأجلي.
1341
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
"بيترز".
1342
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
لا تتركيني وترحلي.
1343
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
اذهب فحسب!
1344
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
- هل أُصبت بعضة؟
- لا.
1345
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
- هل أُصبت بعضة؟
- لم يصل إلينا بعد.
1346
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
حسنًا، علينا الذهاب فورًا. رافقاني.
1347
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
حسنًا.
1348
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
"كايت"؟
1349
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
"كايت"! رباه.
1350
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
تبًا!
1351
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
"سايدي"!
1352
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
"كايت"!
1353
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
"كايت"، هيا بنا.
1354
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
هيا بنا!
1355
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
"كايت"!
1356
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
تبًا.
1357
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
"كايت"!
1358
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
هيا!
1359
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
ذهبت وتركتنا.
1360
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
تبًا. لقد تركتنا.
1361
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
مهلًا، هل تسمعان ذلك؟
1362
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
أعلم. بين إمكانية ترككم وإنقاذ حياتي،
1363
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
أصبح لديّ ضمير.
1364
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
هذا مرهق.
1365
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
اصعدوا. هيا بنا.
1366
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
- انطلقي!
- يا للهول!
1367
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
تشبّثوا!
1368
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
لا!
1369
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
لا!
1370
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
"خبر عاجل - انفجار نووي يدمّر (لاس فيغاس)"
1371
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
أبي؟
1372
02:10:35,625 --> 02:10:37,375
مرحبًا.
1373
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
أبي، لقد نجونا.
1374
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
حسنًا.
1375
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
الحمد لله على سلامتك.
1376
02:11:01,333 --> 02:11:04,958
ليست إصابة خطيرة.
1377
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
أنت بخير. ليس جرحًا عميقًا…
1378
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
لا ضرورة لذلك.
1379
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
لا تفعلي ذلك.
1380
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
أعرف ما يعنيه هذا.
1381
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
لا.
1382
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
- اسمعي.
- لا.
1383
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
كنت أفكّر.
1384
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
كنت أفكّر كثيرًا يا "كايت".
1385
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
يجب تقديم لفائف الكركند.
1386
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
في شاحنة الطعام.
1387
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
نعم.
1388
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
لفائف "سكوت" بالكركند.
1389
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
لأن الجميع يحبّون لفائف الكركند، صحيح؟
1390
02:11:55,250 --> 02:11:56,458
نعم.
1391
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
يحب الجميع لفائف الكركند.
1392
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
اسمعي.
1393
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
لديّ شيء لك.
1394
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
هاك.
1395
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
أعرف أنها ليست ملايين، ولكن…
1396
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
هذه كفيلة بإخراج ولدي "غيتا" من المخيم
بصورة نهائية.
1397
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
خذي هذه.
1398
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
اذهبي لإصلاح الأمور.
1399
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
حسنًا.
1400
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
أنا فخور جدًا بك.
1401
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
أحبك يا "كايت".
1402
02:12:51,000 --> 02:12:52,125
آسف على هروبي.
1403
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
يا لي من جبان.
1404
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
لست جبانًا.
1405
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
أنت أكثر من أعرفهم شجاعة.
1406
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
أحبك كثيرًا.
1407
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
أنا آسفة جدًا.
1408
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
اسمعي.
1409
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
- نعم؟
- دعيني أنظر إليك فحسب.
1410
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
أبي.
1411
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
أنا آسفة جدًا.
1412
02:15:45,291 --> 02:15:46,916
مرحبًا!
1413
02:15:53,000 --> 02:15:55,208
مرحبًا!
1414
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
"أهلًا بكم في (يوتاه)"
1415
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
أود استئجار
تلك الطائرة الرمادية والسوداء هناك.
1416
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
آسفة يا سيدي. لسوء الحظ، إنها طائرة خاصة.
1417
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
لا أستطيع تأجير تلك الطائرة لك.
1418
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
دعني أرى ما يمكنني فعله.
1419
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
استمتع بذلك.
1420
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
هذا مدهش.
1421
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
بصراحة، كيف تحضّرن هذا
في ذلك المطبخ الصغير في الخلف؟
1422
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
إنه كالسحر.
1423
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
ها هو ذا.
1424
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
يجدر بنا أن نشرب نخبًا.
1425
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
لا نستطيع، فنحن نعمل.
1426
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
لا. واحد فقط…
1427
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
كأس واحدة ونخب واحد. سيسعدني ذلك.
1428
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
سوف يعني لي الكثير.
1429
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
- لم لا؟ لنفعل ذلك.
- هذه هي الروح المطلوبة.
1430
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
اقتباسًا من "جوزف كامبل" العظيم الذي قال،
1431
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"بنزولنا إلى الهاوية
1432
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
حيث نستعيد كنز الحياة. حيث تتعثرون،
1433
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
تجدون كنزكم."
1434
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
نخب تحوّل المجهول المثير للسخرية.
1435
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
- بصحتكما.
- بصحتك.
1436
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
بصحتكما.
1437
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
هذا لطيف.
1438
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
حسنًا. سأعيدك إلى مقعدك.
1439
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
هذا أفضل. حسنًا.
1440
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
هاك، خذي هذه.
1441
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
- آسف. أشعر بالإحراج قليلًا.
- حسنًا. لا بأس يا عزيزي.
1442
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
أنا بخير.
1443
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
لا تبدو بحالة جيدة.
1444
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
- كان يومًا شاقًا.
- بشرتك باردة جدًا.
1445
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
سأخبر قائد الطائرة بهذا.
1446
02:18:33,583 --> 02:18:34,875
لا. دعيني أدخل الحمّام
1447
02:18:34,958 --> 02:18:37,458
وأرشّ بعض الماء على وجهي. سأكون بأفضل حال.
1448
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
- حسنًا. هيا.
- حسنًا.
1449
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
- نعم. انهض.
- حسنًا. شكرًا.
1450
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
- سأساعدك على الدخول.
- هل هو هنا؟
1451
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
- نعم، هناك تمامًا.
- حسنًا.
1452
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
- أأنت متأكد من أنك بخير؟
- أنا بخير.
1453
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
- أنا بخير.
- حسنًا.
1454
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
هيا.
1455
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
مساء الخير، هنا قائد الطائرة.
1456
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
سنبدأ هبوطنا النهائي في مدينة "مكسيكو".
1457
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
أود أن أطلب منكم العودة إلى مقاعدكم
وربط أحزمة الأمان.
1458
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
التوقيت المحلي 9:30 مساءً
1459
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
وتبلغ الحرارة 19 درجة مئوية.
1460
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
نشكر اختياركم السفر معنا.
1461
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
تبًا.
1462
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
ترجمة "أندره إلياس"
127391