All language subtitles for Another Simple Favor 2025 1080p WEB-DL DDP5 1 x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,500 --> 00:01:56,500 www.titlovi.com 2 00:01:59,500 --> 00:02:01,582 Hi, moms. Stephanie here. 3 00:02:01,583 --> 00:02:04,040 Welcome back to another "Italian Odyssey" episode 4 00:02:04,041 --> 00:02:08,040 of A Pinch of Murder, your one-stop shop for hot home tips and cold case flips. 5 00:02:08,041 --> 00:02:10,665 I'm really thrilled with the recent surge in viewers, 6 00:02:10,666 --> 00:02:14,540 even if most of you are just tuning in to see if I die. 7 00:02:14,541 --> 00:02:16,207 Um, still on 8 00:02:16,208 --> 00:02:18,874 the romantic island of Capri, 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,582 uh, frankly wishing I knew 10 00:02:21,583 --> 00:02:24,499 even un poco italiano right about now, 11 00:02:24,500 --> 00:02:27,124 'cause it might help with the police. 12 00:02:27,125 --> 00:02:30,124 In hindsight, you know, Babbel would've been a good choice. 13 00:02:30,125 --> 00:02:34,290 By the way, use code word "Hi, moms" for 20% off at Babbel. 14 00:02:34,291 --> 00:02:35,374 Thanks, guys. 15 00:02:35,375 --> 00:02:38,707 Um, anyway, since I'm under house arrest now, 16 00:02:38,708 --> 00:02:41,249 a lot of you have been asking why I would put myself 17 00:02:41,250 --> 00:02:43,874 in this situation in the first place. 18 00:02:43,875 --> 00:02:45,790 Which is pretty rich, 'cause, you know, 19 00:02:45,791 --> 00:02:48,790 you were all singing a different tune a few days ago. 20 00:02:48,791 --> 00:02:51,457 But I want to be clear. 21 00:02:51,458 --> 00:02:54,540 I did not kill Emily's husband. 22 00:02:55,625 --> 00:02:56,915 Jesus! 23 00:03:02,500 --> 00:03:04,957 Okay, um... 24 00:03:04,958 --> 00:03:07,332 for those of you who are just joining us... 25 00:03:09,125 --> 00:03:11,207 ...let me fill you in on how we got here. 26 00:03:11,208 --> 00:03:14,874 A few days ago, I was running late for, uh, my reading at the Book Nook, 27 00:03:14,875 --> 00:03:18,082 and I was packing Miles up for camp, and I was pretty flustered 28 00:03:18,083 --> 00:03:20,540 'cause my Smooch is gonna be gone for a few weeks and-- 29 00:03:20,541 --> 00:03:23,165 Mom, are you kidding me?! 30 00:03:23,166 --> 00:03:25,499 You monogrammed my camp shirts. 31 00:03:25,500 --> 00:03:26,707 Everyone's gonna laugh at me. 32 00:03:26,708 --> 00:03:28,374 Well, this is way cooler than a name tag. 33 00:03:28,375 --> 00:03:29,874 I'll bet the other kids are gonna be jealous. 34 00:03:29,875 --> 00:03:32,332 Don't be mad, Smooch. 35 00:03:32,333 --> 00:03:34,165 I don't want to fight in our last few moments together. 36 00:03:34,166 --> 00:03:35,499 You don't care about embarrassing me? 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,582 You monogram my shirts, you call me Smooch, 38 00:03:38,583 --> 00:03:42,374 and the kids at school said that your stupid show got that creepy guy killed. 39 00:03:50,875 --> 00:03:51,957 Okay. 40 00:03:51,958 --> 00:03:53,624 Miles. Miles. 41 00:03:53,625 --> 00:03:55,624 You're right. I'm sorry, okay? 42 00:03:55,625 --> 00:03:58,249 You have a mother that listens and who doesn't do that show anymore. 43 00:03:58,250 --> 00:04:00,749 Will you grab your swimsuit, 'cause I have to be at the reading by 3:00, okay? 44 00:04:00,750 --> 00:04:03,290 Everyone knows you're obsessed with Nicky's mom. 45 00:04:03,291 --> 00:04:05,582 Why'd you have to write a book about it? 46 00:04:05,583 --> 00:04:08,165 The other kids tease me, and they say you tried to Single White Female her. 47 00:04:08,166 --> 00:04:10,415 Okay, she ensnared me for-- 48 00:04:10,416 --> 00:04:11,624 Your friends have seen Single White Female? 49 00:04:11,625 --> 00:04:12,624 That's a very adult film. 50 00:04:12,625 --> 00:04:14,707 God, you're a stalker! 51 00:04:20,541 --> 00:04:23,124 I don't want any phone calls about you biting. 52 00:04:23,125 --> 00:04:26,250 Remember, if you can't be smart, be funny, and if you can't be funny, be pretty. 53 00:04:26,833 --> 00:04:28,582 Okay, this is dramatic. 54 00:04:28,583 --> 00:04:30,624 I know you're lashing out because you're worried about 55 00:04:30,625 --> 00:04:31,915 being away for an entire month. 56 00:04:31,916 --> 00:04:33,290 I need a restraining order. 57 00:04:33,291 --> 00:04:36,207 That's very big boy legal language. 58 00:04:36,208 --> 00:04:38,957 Oh, come on. I think that, yes, this time apart might be healthy-- 59 00:04:38,958 --> 00:04:40,957 - For the both of us, I know. - Okay. 60 00:04:40,958 --> 00:04:43,165 Stephanie Smothers, are you helicopter parenting again? 61 00:04:43,166 --> 00:04:45,040 - No, Darren, I'm not. - Yes, Darren, she is. 62 00:04:45,041 --> 00:04:46,124 I've got this. 63 00:04:46,125 --> 00:04:47,999 Young lady, please don't get pregnant. 64 00:04:48,000 --> 00:04:49,332 Young man, don't get anyone pregnant. 65 00:04:49,333 --> 00:04:50,415 - Thanks, Darren. - You're welcome. 66 00:04:50,416 --> 00:04:52,457 Geez, Dad, cringy. 67 00:04:52,458 --> 00:04:54,874 Aho! That's Lakota for "hello." 68 00:04:54,875 --> 00:04:56,790 Sounds more like cultural appropriation. 69 00:04:56,791 --> 00:04:58,999 Super. I don't really get you yet, but I will, okay? 70 00:04:59,000 --> 00:05:00,207 Campers, let's hop on the bus. 71 00:05:00,208 --> 00:05:02,040 - Okay. Bye-bye. - Do you want to... 72 00:05:02,041 --> 00:05:03,165 - Yeah. - I love you, too. 73 00:05:03,166 --> 00:05:04,165 Mm-hmm. 74 00:05:04,166 --> 00:05:05,457 - Okay. - Best of luck. 75 00:05:05,458 --> 00:05:07,165 Skin cancer is real. Please wear sunscreen. 76 00:05:07,166 --> 00:05:08,249 Call me anytime! 77 00:05:08,250 --> 00:05:10,207 Ooh. No calls in or out. Camp rule. 78 00:05:10,208 --> 00:05:11,499 - Even better. - That's cool. 79 00:05:11,500 --> 00:05:13,624 Go to your assigned bus! 80 00:05:13,625 --> 00:05:15,624 We're gonna have the best time of your lives! 81 00:05:17,041 --> 00:05:18,749 No crying. 82 00:05:18,750 --> 00:05:21,124 It'll make your eyes red, and we don't want people to think you're smoking pot. 83 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 Although maybe we do. It might be good for your brand. 84 00:05:23,166 --> 00:05:25,707 - What's wrong with my brand? - You haven't posted a video in months, 85 00:05:25,708 --> 00:05:27,249 and you have a book coming out. 86 00:05:27,250 --> 00:05:28,332 It hasn't been months. 87 00:05:28,333 --> 00:05:30,457 It's been two months and three weeks. 88 00:05:30,458 --> 00:05:32,290 Look, I know you went through quite a shock, 89 00:05:32,291 --> 00:05:34,290 but it's time to spring back. 90 00:05:34,291 --> 00:05:35,957 The moms of the world miss you. 91 00:05:35,958 --> 00:05:37,040 I wrote a book. 92 00:05:37,041 --> 00:05:38,832 You did, so let's get you to your reading 93 00:05:38,833 --> 00:05:40,499 and sell a shitload of those, Stephanie Smothers. 94 00:05:40,500 --> 00:05:42,040 Okay. All right, all right. 95 00:05:45,958 --> 00:05:48,082 Why'd she take her channel down? 96 00:05:48,083 --> 00:05:49,124 Was it tanking? 97 00:05:49,125 --> 00:05:50,749 No, no, no, no. The numbers were good. 98 00:05:50,750 --> 00:05:52,540 - Mm. - Oh, too much pressure. 99 00:05:52,541 --> 00:05:53,915 Brilliant strategy: 100 00:05:53,916 --> 00:05:56,415 disappear from the Internet right before you release a book. 101 00:05:56,416 --> 00:05:58,540 Look, I tried to help, 102 00:05:58,541 --> 00:06:00,249 but there's only so much I can do. 103 00:06:00,250 --> 00:06:01,832 She's-she's tragic. 104 00:06:01,833 --> 00:06:04,208 This picture is tragic. 105 00:06:05,625 --> 00:06:08,665 So, I'm lobbying for a continuation of the tour, 106 00:06:08,666 --> 00:06:10,374 but it's a chicken-or-the-egg problem. 107 00:06:10,375 --> 00:06:12,499 You need to sell more books to justify the tour, 108 00:06:12,500 --> 00:06:14,832 but you sell more books on tour. 109 00:06:14,833 --> 00:06:16,165 Is the world stupid or am I a genius? 110 00:06:16,166 --> 00:06:17,457 - Ben! Hi! You made it! - Hey. 111 00:06:17,458 --> 00:06:19,624 Hey, uh, listen, so something happened today, 112 00:06:19,625 --> 00:06:21,332 - something you need to know about, so-- - Oh, well, look. 113 00:06:21,333 --> 00:06:23,624 I know you didn't want to read the book in advance, which is totally, totally fine, 114 00:06:23,625 --> 00:06:25,332 but, uh, you know, you're in it a lot, 115 00:06:25,333 --> 00:06:26,915 - and I think I did, like, a good job of... - O-Okay, St-Stephanie, listen. 116 00:06:26,916 --> 00:06:28,290 ...yeah, like, painting a kind of nuanced portrait-- 117 00:06:28,291 --> 00:06:29,374 - Stephanie, Stephanie, Stephanie. - Yeah. 118 00:06:29,375 --> 00:06:30,624 - Sorry to pull you away. - Oh, my God! 119 00:06:30,625 --> 00:06:31,707 - Just... - Everyone, 120 00:06:31,708 --> 00:06:34,957 please help me welcome full-time mom, 121 00:06:34,958 --> 00:06:38,707 part-time cold case sleuth and breakout true crime writer 122 00:06:38,708 --> 00:06:40,125 Stephanie Smothers. 123 00:06:41,500 --> 00:06:42,540 Yeah. 124 00:06:42,541 --> 00:06:44,249 Hi. 125 00:06:44,250 --> 00:06:46,249 Hi, everybody. Uh, thanks for coming. 126 00:06:46,250 --> 00:06:49,040 As most of you know, the case of the McLanden sisters, 127 00:06:49,041 --> 00:06:53,707 of what Emily, aka Hope McLanden, did to her sister Faith 128 00:06:53,708 --> 00:06:55,915 was the biggest thing that happened in Warfield since the police 129 00:06:55,916 --> 00:06:58,875 busted that meth lab that was running out of the senior center. 130 00:06:59,500 --> 00:07:02,082 Um, so I wrote this book because, uh, the killer was 131 00:07:02,083 --> 00:07:05,040 a mom at our school and a good friend of mine, 132 00:07:05,041 --> 00:07:08,082 and in a way, we were all her victims. 133 00:07:08,083 --> 00:07:10,332 "I think about her all the time, 134 00:07:10,333 --> 00:07:12,665 the faceless blonde I thought I knew, 135 00:07:12,666 --> 00:07:15,249 no photos, no past, a ghost. 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,124 Was she a glamorous PR executive 137 00:07:17,125 --> 00:07:18,749 or a cold-blooded killer?" 138 00:07:18,750 --> 00:07:20,249 I'm sorry, the reading's started. 139 00:07:20,250 --> 00:07:22,290 "I think about her husband Sean, broken..." 140 00:07:22,291 --> 00:07:23,957 You-you can't go in there. 141 00:07:23,958 --> 00:07:25,874 "...and her son Nicky growing up without a mother." 142 00:07:25,875 --> 00:07:27,915 Hey. 143 00:07:27,916 --> 00:07:30,790 "I think about the small role that I played in that... 144 00:07:30,791 --> 00:07:34,249 sad... destiny." 145 00:07:45,458 --> 00:07:46,707 Boo. 146 00:07:49,750 --> 00:07:50,791 Is that...? 147 00:07:51,541 --> 00:07:53,207 The cold-blooded killer. 148 00:07:53,208 --> 00:07:54,249 Emily. 149 00:07:54,250 --> 00:07:56,249 Holy shit. 150 00:07:56,250 --> 00:07:58,957 Everyone, this is Emily, 151 00:07:58,958 --> 00:08:00,999 the real-life faceless blonde. 152 00:08:01,000 --> 00:08:02,999 Except apparently I do have a face. 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,415 And you're here. How are you here? 154 00:08:05,416 --> 00:08:06,832 Did you break out of prison? 155 00:08:06,833 --> 00:08:09,582 No, I'm out on appeal. Our legal system is so fucked. 156 00:08:09,583 --> 00:08:11,249 Baby, I want to talk about the important stuff. 157 00:08:11,250 --> 00:08:12,540 Why isn't your book selling? 158 00:08:12,541 --> 00:08:14,499 - It's selling. - Mm, it's not. 159 00:08:14,500 --> 00:08:17,457 I feel like... I feel like you left out all the good stuff. 160 00:08:17,458 --> 00:08:19,665 Remind me, what happened with your brother again? 161 00:08:19,666 --> 00:08:21,666 I tried to tell you. I tried. 162 00:08:22,708 --> 00:08:23,790 Oh, hi. 163 00:08:23,791 --> 00:08:25,415 Hi. Lovely to see you, Detective. 164 00:08:25,416 --> 00:08:26,415 Hmm. 165 00:08:26,416 --> 00:08:28,499 You'll be getting a subpoena soon. 166 00:08:28,500 --> 00:08:30,082 I have these excellent new attorneys, 167 00:08:30,083 --> 00:08:33,457 and they found possible evidence tampering in my case. 168 00:08:33,458 --> 00:08:34,832 Hello, Darren. 169 00:08:34,833 --> 00:08:36,415 Terrible shoes. 170 00:08:36,416 --> 00:08:37,790 Sorry I hit you with my car. 171 00:08:37,791 --> 00:08:40,332 Oh, shit. Forgot about that. 172 00:08:40,333 --> 00:08:42,082 Emily, why are you here? 173 00:08:42,083 --> 00:08:44,000 You came for vengeance in a suburban bookstore? 174 00:08:44,750 --> 00:08:47,249 Stephanie, please. You're my best friend. 175 00:08:47,250 --> 00:08:50,207 I mean, you lit my fucking life on fire, but you saved me. 176 00:08:50,208 --> 00:08:51,499 You gave me a clean slate. 177 00:08:51,500 --> 00:08:53,665 That's why I'm gonna spend the rest of my life 178 00:08:53,666 --> 00:08:55,582 trying to find ways to thank you. 179 00:08:55,583 --> 00:08:58,249 That's the most terrifying thing she's said yet. 180 00:08:58,250 --> 00:09:00,082 Okay, that's complete bullshit. 181 00:09:00,083 --> 00:09:01,415 It's true. 182 00:09:01,416 --> 00:09:02,832 Thanks to you, I'm getting married. 183 00:09:04,416 --> 00:09:05,540 How did that happen? 184 00:09:05,541 --> 00:09:07,665 Oh, you know, the good old-fashioned way. 185 00:09:07,666 --> 00:09:10,415 - Bathroom sex? - No one knows me like you do. 186 00:09:10,416 --> 00:09:12,874 Which is why I, um... 187 00:09:12,875 --> 00:09:15,624 which is why I came to ask you something. 188 00:09:15,625 --> 00:09:18,499 Uh, Stephanie Smothers, will you, uh... 189 00:09:18,500 --> 00:09:21,040 Oh. Will you be my maid of honor? 190 00:09:22,333 --> 00:09:23,790 Oh, she's definitely fucking with you. 191 00:09:23,791 --> 00:09:27,082 It's a trick. She's gonna get you alone and kill you. 192 00:09:27,083 --> 00:09:28,165 Poison you or stab you. 193 00:09:28,166 --> 00:09:29,749 She's gonna make it look like a suicide. 194 00:09:29,750 --> 00:09:31,374 - I'm aware of that. - Holy fuck. 195 00:09:31,375 --> 00:09:34,000 Is it maybe just a little bit possible that I've changed? 196 00:09:34,958 --> 00:09:36,165 No. 197 00:09:36,166 --> 00:09:37,582 Stephanie, baby, please, come on. 198 00:09:37,583 --> 00:09:38,999 Don't do this. I hate when we fight. 199 00:09:39,000 --> 00:09:40,249 - Come-- No, no, no. - Get away from me. 200 00:09:40,250 --> 00:09:41,624 I-I was the best thing that ever happened to you. 201 00:09:41,625 --> 00:09:43,915 We both know it. You-you stopped apologizing. 202 00:09:43,916 --> 00:09:45,124 You fucked my husband. 203 00:09:45,125 --> 00:09:47,082 He was such a crotch rot. Thank you for that, by the way. 204 00:09:47,083 --> 00:09:50,832 You wrote a book based on me, and you built an entirely new life. 205 00:09:50,833 --> 00:09:52,374 Like, why am I having to beg you? 206 00:09:52,375 --> 00:09:54,332 - You owe me. - The fuck I do. 207 00:09:54,333 --> 00:09:55,624 Mm, you do. 208 00:09:55,625 --> 00:09:58,207 Okay, let's agree to disagree. You need me. 209 00:09:58,208 --> 00:10:00,957 You're gonna watch your sales and your followers soar 210 00:10:00,958 --> 00:10:02,999 as you maid-of-honor the shit out of the woman 211 00:10:03,000 --> 00:10:06,916 who tried to murder you at the wedding of the decade. 212 00:10:07,666 --> 00:10:09,207 Did I mention it was in Capri? 213 00:10:09,208 --> 00:10:10,540 Capri? 214 00:10:10,541 --> 00:10:11,665 Yes, she is in. 215 00:10:11,666 --> 00:10:13,207 We're all in. Thank you. 216 00:10:13,208 --> 00:10:14,790 You can't just come in here and bulldoze me, Emily. 217 00:10:14,791 --> 00:10:16,249 I'm not as nice as I used to be. 218 00:10:16,250 --> 00:10:18,124 Oh, sweetie, you were never nice. 219 00:10:18,125 --> 00:10:19,457 You were just afraid to be mean. 220 00:10:19,458 --> 00:10:21,040 Okay, then I'm less afraid. 221 00:10:21,041 --> 00:10:22,957 Perfect, then prove it. 222 00:10:22,958 --> 00:10:26,791 And if I do try to murder you, it'll make an amazing sequel. 223 00:10:27,458 --> 00:10:30,665 Okay, I'll see you 9:00 a.m. Wednesday on my fianc๏ฟฝ's private plane. 224 00:10:30,666 --> 00:10:32,124 Oh, and if you don't come, 225 00:10:32,125 --> 00:10:36,415 I'm gonna have to sue you into oblivion for using my name and likeness 226 00:10:36,416 --> 00:10:38,624 without my express written consent. 227 00:10:38,625 --> 00:10:40,165 Don't try me, Bubba. 228 00:10:40,166 --> 00:10:42,874 Love you so much. 229 00:10:42,875 --> 00:10:44,457 - Can she sue me? - Plausibly. 230 00:10:44,458 --> 00:10:46,374 Yeah, lawsuits can be a real killer. 231 00:10:46,375 --> 00:10:48,374 You shouldn't risk it. Just go to Capri. 232 00:10:48,375 --> 00:10:49,791 Shut up, Darren. 233 00:10:52,375 --> 00:10:53,707 You know, Emily is right. 234 00:10:53,708 --> 00:10:55,124 The book needs a boost. 235 00:10:55,125 --> 00:10:57,332 - And that sequel thing... - The sequel where I'm murdered? 236 00:10:57,333 --> 00:10:59,499 - Uh... - Hi. Are you gonna start 237 00:10:59,500 --> 00:11:01,540 doing your show again now that you can follow 238 00:11:01,541 --> 00:11:03,207 the faceless blonde on another adventure? 239 00:11:03,208 --> 00:11:04,874 Follow? I... 240 00:11:04,875 --> 00:11:06,832 She's the one who can't leave me alone. It doesn't matter. 241 00:11:06,833 --> 00:11:08,249 Oh, yeah, yeah, totally. 242 00:11:08,250 --> 00:11:09,540 So please sign it, "To Bernice," 243 00:11:09,541 --> 00:11:12,833 and can you date the signature just in case you don't make it back? 244 00:11:14,791 --> 00:11:16,874 I don't think we need to... to do that, no. 245 00:11:19,750 --> 00:11:21,749 What is Emily up to? This is so crazy. 246 00:11:21,750 --> 00:11:23,165 And crazy sells books! 247 00:11:23,166 --> 00:11:25,457 Do you think Hunter S. Thompson would turn down this opportunity? 248 00:11:25,458 --> 00:11:28,499 Hunter S. Thompson was addicted to cocaine and did not have a ten-year-old son. 249 00:11:28,500 --> 00:11:29,999 I get it. I'm sorry. 250 00:11:30,000 --> 00:11:31,832 It's just the boxed wine talking. 251 00:11:31,833 --> 00:11:33,457 You know what? Take care of yourself. 252 00:11:33,458 --> 00:11:35,666 Don't worry about true crime. Write a cookbook. 253 00:11:46,333 --> 00:11:47,374 I hit up all my sources. 254 00:11:47,375 --> 00:11:49,832 No one knows anything about this fianc๏ฟฝ of hers. 255 00:11:49,833 --> 00:11:52,415 Summerville said that, this morning, a team of high-powered lawyers showed up, 256 00:11:52,416 --> 00:11:54,374 and an hour later, Emily walked out of prison. 257 00:11:54,375 --> 00:11:56,415 I went down to the courthouse, and I checked the court records. 258 00:11:56,416 --> 00:11:57,832 There's no indication of who hired them. 259 00:11:57,833 --> 00:11:59,332 She's definitely up to something. 260 00:11:59,333 --> 00:12:02,915 She's just gonna be up to it in the most gorgeous place on Earth. 261 00:12:02,916 --> 00:12:04,749 Yeah, but what does she want to do to me there? 262 00:12:04,750 --> 00:12:07,708 I mean, she wants me there for a reason. I don't think it's to be a maid of honor. 263 00:12:08,958 --> 00:12:12,540 Maybe she really did change in prison? 264 00:12:12,541 --> 00:12:14,832 I mean, marrying somebody with enough money 265 00:12:14,833 --> 00:12:16,999 to have a private jet and get you out of jail? 266 00:12:17,000 --> 00:12:19,207 I mean, that could definitely normal you the fuck out. 267 00:12:19,208 --> 00:12:20,583 No, no, no. I don't buy it. 268 00:12:22,666 --> 00:12:25,082 Well, since you're too busy building a murder board in your head 269 00:12:25,083 --> 00:12:26,999 to check your feed... 270 00:12:27,000 --> 00:12:28,999 Holy shit, 42,000 likes? 271 00:12:29,000 --> 00:12:32,665 Yeah, and that's just one of the many videos of your showdown at your reading. 272 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 Stephanie? 273 00:12:39,916 --> 00:12:41,583 You'll forgive me if I'm a little paranoid. 274 00:12:42,875 --> 00:12:44,124 God. 275 00:12:44,125 --> 00:12:46,208 Got to figure out what she's up to. 276 00:12:46,875 --> 00:12:47,958 So? 277 00:12:49,666 --> 00:12:51,041 Are you gonna go? 278 00:13:01,166 --> 00:13:04,457 d You don't own me d 279 00:13:04,458 --> 00:13:08,540 d I'm not just one of your many toys d 280 00:13:08,541 --> 00:13:12,124 d You don't own me d 281 00:13:12,125 --> 00:13:18,374 d Don't say I can't go with other boys d 282 00:13:18,375 --> 00:13:22,499 d And don't tell me what to do d 283 00:13:22,500 --> 00:13:26,582 d Don't tell me what to say... 284 00:13:26,583 --> 00:13:27,832 This is nice. 285 00:13:27,833 --> 00:13:29,415 Your tits are nice. 286 00:13:29,416 --> 00:13:30,874 Come on. We're late. 287 00:13:30,875 --> 00:13:33,041 Sorry, Vicky had to pick up some stuff. 288 00:13:34,083 --> 00:13:35,999 - That's the toiletries. - Yes, ma'am. 289 00:13:36,000 --> 00:13:37,749 Uh-huh. Okay, yeah. 290 00:13:37,750 --> 00:13:39,582 You brought your fucking assistant to my wedding? 291 00:13:39,583 --> 00:13:41,124 She's my book agent. 292 00:13:41,125 --> 00:13:42,832 And she's an insurance policy. 293 00:13:42,833 --> 00:13:44,332 Oh. 294 00:13:44,333 --> 00:13:46,499 'Cause I won't kill you both? 295 00:13:46,500 --> 00:13:49,291 You're cute. 296 00:13:50,041 --> 00:13:51,040 Hi, moms. 297 00:13:51,041 --> 00:13:52,832 Stephanie here, on the way 298 00:13:52,833 --> 00:13:55,249 to the faceless blonde's Capri wedding. 299 00:13:55,250 --> 00:13:57,874 I think I'm probably gonna take a long nap. 300 00:13:57,875 --> 00:13:59,707 I'm just gonna curl up, and I'll see you guys... 301 00:14:01,250 --> 00:14:02,332 Oh, perfect. 302 00:14:02,333 --> 00:14:03,707 Ma'am, no filming on board. 303 00:14:03,708 --> 00:14:05,374 It violates the passengers' privacy. 304 00:14:05,375 --> 00:14:06,874 Oh, sorry. 305 00:14:06,875 --> 00:14:08,790 I-I didn't realize there would be so many people. 306 00:14:08,791 --> 00:14:11,290 Thought my carbon footprint would be a little higher. 307 00:14:11,291 --> 00:14:12,625 Makes me feel more glamorous. 308 00:14:14,625 --> 00:14:16,082 You got it. 309 00:14:16,083 --> 00:14:17,499 All gone. 310 00:14:27,375 --> 00:14:29,832 Oh, my God, this flight is full of A-list. 311 00:14:29,833 --> 00:14:31,207 Who the hell is Emily marrying? 312 00:14:31,208 --> 00:14:33,207 I don't know, but I want one. 313 00:14:33,208 --> 00:14:35,457 Listen, I know how this sounds, 314 00:14:35,458 --> 00:14:37,707 but murdering her sister really upped Emily's game. 315 00:14:37,708 --> 00:14:38,874 Do you know how that sounds? 316 00:14:38,875 --> 00:14:40,374 This kind of glamour and intrigue is 317 00:14:40,375 --> 00:14:42,415 exactly why we're here, so we should be live streaming. 318 00:14:42,416 --> 00:14:43,624 They won't let me use my phone. 319 00:14:43,625 --> 00:14:45,207 Oh, then start secretly banking stuff, 320 00:14:45,208 --> 00:14:47,624 and use this into-the-lion's-den scenario 321 00:14:47,625 --> 00:14:50,165 as a way to get you another book deal. 322 00:14:50,166 --> 00:14:51,707 Time to get eaten by the lion. 323 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Mm-hmm. 324 00:14:55,166 --> 00:14:56,999 Hey, are you friends with Emily's fianc๏ฟฝ? 325 00:14:57,000 --> 00:15:00,333 The toilet's clogged, and my seat won't recline-- 3A. 326 00:15:01,375 --> 00:15:03,250 I don't work here, but... 327 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 No photography. 328 00:15:14,000 --> 00:15:15,249 As I believe we discussed. 329 00:15:15,250 --> 00:15:17,040 Oh, sure, but, you know, 330 00:15:17,041 --> 00:15:19,250 how much privacy does leaded crystal really need? 331 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 Okay. It's going in my pocket. 332 00:15:30,583 --> 00:15:32,124 You're so funny. 333 00:15:32,125 --> 00:15:34,250 Looks like you could use this. 334 00:15:36,791 --> 00:15:38,457 It's 10:00 a.m. 335 00:15:38,458 --> 00:15:40,208 Not in Capri. 336 00:15:43,666 --> 00:15:45,415 Jesus Christ. 337 00:15:45,416 --> 00:15:46,999 This again? I'm not gonna poison you. 338 00:15:47,000 --> 00:15:48,499 It's not my style. 339 00:15:48,500 --> 00:15:50,874 You have the duration of this flight to chill the fuck out. 340 00:15:50,875 --> 00:15:52,665 I want you goddamn sparkling when we land. 341 00:15:52,666 --> 00:15:53,790 Do you hear me? 342 00:15:53,791 --> 00:15:55,665 This is really fucking weird, man. 343 00:15:55,666 --> 00:15:57,249 Mm, yeah, I know. 344 00:15:57,250 --> 00:15:58,790 Just go with it. 345 00:15:58,791 --> 00:16:00,290 You excited for my bachelorette party? 346 00:16:00,291 --> 00:16:02,624 Oh, yeah. These guys seem awesome. 347 00:16:04,250 --> 00:16:05,624 Yeah, they're kind of the worst. 348 00:16:05,625 --> 00:16:06,707 They're his family's friends. 349 00:16:06,708 --> 00:16:08,415 Oh, God, wait till you meet the cunt-in-law. 350 00:16:08,416 --> 00:16:09,665 Oopsie. 351 00:16:09,666 --> 00:16:11,999 Hmm. I missed you. 352 00:16:12,000 --> 00:16:13,165 Want to get out of here? 353 00:16:13,166 --> 00:16:14,290 Where? The luggage compartment? 354 00:16:14,291 --> 00:16:15,958 Come on, baby girl. 355 00:16:18,708 --> 00:16:21,082 Wow. Classy. 356 00:16:21,083 --> 00:16:22,915 Did you get me a stripper? Is it you? 357 00:16:22,916 --> 00:16:24,457 Oh, you wish. 358 00:16:24,458 --> 00:16:25,832 It's his family's style. 359 00:16:25,833 --> 00:16:27,999 They swing money around like a baseball bat. 360 00:16:28,000 --> 00:16:29,832 - Sure. - Lucky me. 361 00:16:29,833 --> 00:16:31,208 Who's the lucky guy? 362 00:16:32,041 --> 00:16:34,416 - DV? - What, are you writing a book? 363 00:16:35,333 --> 00:16:36,582 His name's Dante Versano. 364 00:16:36,583 --> 00:16:39,582 Old money, but, you know, cute enough to fuck eyes open. 365 00:16:39,583 --> 00:16:41,415 Total alpha male, like me. 366 00:16:41,416 --> 00:16:43,207 Not a little snatch like Sean. 367 00:16:43,208 --> 00:16:46,249 Do you know Sean never took Nicky to visit me in jail, not once? 368 00:16:46,250 --> 00:16:47,707 I haven't seen my kid in five years. 369 00:16:47,708 --> 00:16:49,082 Maybe he thought it was dangerous. 370 00:16:49,083 --> 00:16:51,957 It's jail. The bad guys are already locked up. 371 00:16:51,958 --> 00:16:53,040 Wait, I'm sorry. 372 00:16:53,041 --> 00:16:55,165 Are you defending him? 373 00:16:55,166 --> 00:16:58,332 'Cause he wasn't exactly a dream date for you, either, husband-fucker. 374 00:16:58,333 --> 00:17:00,582 Good one. You got me. 375 00:17:00,583 --> 00:17:01,958 Oh, how'd you meet Dante? 376 00:17:02,708 --> 00:17:05,707 I moved to Rome for a minute when I was in my 20s. 377 00:17:05,708 --> 00:17:07,415 I was totally broke but in heaven. 378 00:17:07,416 --> 00:17:11,832 It was all so big and dangerous and cunty and chic. 379 00:17:11,833 --> 00:17:13,332 Rome, not my job. 380 00:17:13,333 --> 00:17:16,499 My job was just at a dive bar, but that's where I met Dante. 381 00:17:16,500 --> 00:17:18,540 He was just-- oh, he was gorgeous 382 00:17:18,541 --> 00:17:20,332 and... and so sweet. 383 00:17:20,333 --> 00:17:23,082 And we struck up a real connection, 384 00:17:23,083 --> 00:17:24,833 and he taught me Italian. 385 00:17:25,708 --> 00:17:27,665 You know? In all the ways. 386 00:17:27,666 --> 00:17:30,207 Everyone was talking about us, even the local press. 387 00:17:30,208 --> 00:17:31,832 I was calling myself Olivia back then. 388 00:17:31,833 --> 00:17:33,624 Bathroom, 20 seconds. 389 00:17:33,625 --> 00:17:34,957 Knock twice. 390 00:17:34,958 --> 00:17:37,832 You know, obviously all that attention spooked me, so... 391 00:17:37,833 --> 00:17:39,832 I had to leave town, and... 392 00:17:39,833 --> 00:17:43,790 yeah, I just, I don't know, wrote it off as a, as a tryst. 393 00:17:43,791 --> 00:17:44,999 I thought he forgot about it. 394 00:17:45,000 --> 00:17:49,582 This guy, I mean, he could have... he could have anyone, but alas. 395 00:17:49,583 --> 00:17:51,374 So you reconnected after all these years, 396 00:17:51,375 --> 00:17:52,874 told him your real name-- your new real name-- 397 00:17:52,875 --> 00:17:55,457 and he took you back even though you were in jail. 398 00:17:55,458 --> 00:17:57,457 Yeah, I mean, I do kind of owe you. 399 00:17:57,458 --> 00:17:59,374 He saw me on the news, thanks to you. 400 00:17:59,375 --> 00:18:02,290 Tracked me down, and we picked up like no time was lost. 401 00:18:02,291 --> 00:18:03,665 Who knows? Play your cards right, 402 00:18:03,666 --> 00:18:05,749 I might end up dead again and you can fuck this one, too. 403 00:18:05,750 --> 00:18:07,624 Aw, you having fun? 404 00:18:07,625 --> 00:18:09,665 I mean, this is why you brought me, right? Keep 'em coming. 405 00:18:09,666 --> 00:18:10,874 Oh, lighten up. 406 00:18:10,875 --> 00:18:12,749 I am busting your balls. 407 00:18:12,750 --> 00:18:13,832 You need to get laid. 408 00:18:13,833 --> 00:18:15,582 Jesus, I get laid plenty. 409 00:18:15,583 --> 00:18:17,749 Oh. Do you? 410 00:18:17,750 --> 00:18:19,415 Do tell. 411 00:18:19,416 --> 00:18:21,790 Look who started getting nasty after I went to the slammer. 412 00:18:21,791 --> 00:18:24,583 And look who's willing to do whatever it takes not to go back. 413 00:18:30,833 --> 00:18:33,082 You think I'm not really in love 414 00:18:33,083 --> 00:18:34,958 or you think no one could love me? 415 00:18:35,833 --> 00:18:39,749 That's not what I said, but... 416 00:18:39,750 --> 00:18:40,958 it's telling. 417 00:18:42,916 --> 00:18:44,165 Why am I here? 418 00:18:44,166 --> 00:18:46,832 You think I invited you to get revenge? 419 00:18:46,833 --> 00:18:50,707 For stealing my life and taking my kid away from me? 420 00:18:50,708 --> 00:18:52,624 You think I want to make you pay? 421 00:18:52,625 --> 00:18:54,666 I don't know. Do you? 422 00:18:56,791 --> 00:18:59,083 I don't think so. 423 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 - Morning, babe. - Oh, I missed you. 424 00:19:36,833 --> 00:19:37,915 Miss you so much. 425 00:19:37,916 --> 00:19:39,499 Oh, I missed you more. Let's go. 426 00:19:39,500 --> 00:19:40,790 - How was the trip? - Let's go. So good. 427 00:19:40,791 --> 00:19:42,332 - Oh, no, no, you have to meet her first. - Oh. Who? 428 00:19:42,333 --> 00:19:44,790 - Hi. - Oh. Oh, this must be the maid of honor. 429 00:19:44,791 --> 00:19:46,124 - Ah. - What a lovely creature. 430 00:19:46,125 --> 00:19:47,707 Oh. Yes, I'm Stephanie. 431 00:19:47,708 --> 00:19:49,665 Oh, I told you he lays it on thick. 432 00:19:49,666 --> 00:19:50,790 Does he have a brother? 433 00:19:50,791 --> 00:19:52,290 Why? Are you into fucking brothers? 434 00:19:53,458 --> 00:19:55,165 Sadly, I'm an only child. 435 00:19:55,166 --> 00:19:56,499 Oh, that's too bad. 436 00:19:56,500 --> 00:19:59,415 That's just a-- we've got a-- She's so funny. 437 00:19:59,416 --> 00:20:01,999 - She's funny, huh? - How is the monster-in-law? 438 00:20:02,000 --> 00:20:03,582 - Very excited for the wedding. - Uh-huh. 439 00:20:03,583 --> 00:20:05,624 She said she has a surprise for you. 440 00:20:05,625 --> 00:20:07,124 It's your day. 441 00:20:07,125 --> 00:20:09,749 - I won't let anything ruin it, baby. - Okay. 442 00:20:09,750 --> 00:20:13,124 Can somebody help me with my fucking bags?! 443 00:20:13,125 --> 00:20:15,249 Okay. 444 00:20:15,250 --> 00:20:17,082 I should just jump in one of these cars? 445 00:21:43,125 --> 00:21:46,333 Asshole! What the fuck are you doing? 446 00:21:48,541 --> 00:21:51,207 Excuse me. I didn't recognize you. 447 00:21:51,208 --> 00:21:52,957 I'm sorry. I will move immediately. 448 00:21:52,958 --> 00:21:54,250 Stupid fuck. 449 00:21:55,416 --> 00:21:56,540 I'm so sorry, ladies. 450 00:21:56,541 --> 00:21:58,707 I-I hope that didn't cause you too much distress. 451 00:21:58,708 --> 00:22:00,165 We're fine. Thank you. 452 00:22:00,166 --> 00:22:01,374 No. 453 00:22:01,375 --> 00:22:03,040 Well, welcome to Italy. 454 00:22:05,000 --> 00:22:06,250 Who is this guy? 455 00:22:18,625 --> 00:22:20,165 For God's sake. Nicky! 456 00:22:20,166 --> 00:22:21,624 Can you cut it out with the drone, please? 457 00:22:21,625 --> 00:22:23,624 You're gonna give me a brain aneurysm over here or something. 458 00:22:23,625 --> 00:22:25,207 I can put it on stealth mode. 459 00:22:25,208 --> 00:22:28,082 - Well, why do you have to run it at all? - I'm looking for Mom. 460 00:22:28,083 --> 00:22:30,957 You don't need a drone to find your mom, okay? 461 00:22:30,958 --> 00:22:33,083 Just follow the trail of destruction. 462 00:22:35,250 --> 00:22:36,874 Oh. Hey, Nicky, Nicky! 463 00:22:36,875 --> 00:22:37,999 Mom! 464 00:22:38,000 --> 00:22:39,790 My baby! 465 00:22:39,791 --> 00:22:41,915 Oh, look how big you are. 466 00:22:41,916 --> 00:22:43,832 You got so big and red. 467 00:22:43,833 --> 00:22:45,040 Oh, my God. This is my boy. 468 00:22:45,041 --> 00:22:46,249 - Hey, what's up? - This is Nicky. 469 00:22:46,250 --> 00:22:48,790 - I hate that I missed a moment. - Me, too. 470 00:22:48,791 --> 00:22:50,790 Your being in prison gave me street cred at school, 471 00:22:50,791 --> 00:22:52,332 and my friends loved reading your letters. 472 00:22:52,333 --> 00:22:54,749 Yeah, and they got you expelled, didn't they? 473 00:22:54,750 --> 00:22:56,749 - Three schools in two years. - We're just gonna 474 00:22:56,750 --> 00:22:59,290 have to find him a school without a stick up its ass, huh, Bubba? 475 00:22:59,291 --> 00:23:00,374 Stephanie? 476 00:23:00,375 --> 00:23:01,915 Hello, sir. 477 00:23:01,916 --> 00:23:02,957 What are you-- 478 00:23:02,958 --> 00:23:05,040 Oh, God, I'm so sorry. I forgot. 479 00:23:05,041 --> 00:23:06,332 - Stephanie's coming. - Right. 480 00:23:06,333 --> 00:23:07,457 Hey, do you remember Stephanie, baby? 481 00:23:07,458 --> 00:23:08,790 Yeah, Dad fucked her. 482 00:23:08,791 --> 00:23:10,165 - Mm! Mm. - Where did you learn 483 00:23:10,166 --> 00:23:12,915 - language like that, sir? - Jesus. 484 00:23:12,916 --> 00:23:16,290 Nicky, I just want to say I'm so sorry about everything that happened. 485 00:23:16,291 --> 00:23:17,957 Oh, no, don't-don't... don't be. 486 00:23:17,958 --> 00:23:21,332 I mean, you weren't an asshole like my dad or anything. 487 00:23:21,333 --> 00:23:22,999 Asshole dad. 488 00:23:23,000 --> 00:23:24,582 - Yep. - Yep. 489 00:23:24,583 --> 00:23:26,249 And Miles is pretty cool, too. 490 00:23:26,250 --> 00:23:27,999 I know Miles misses you a lot. 491 00:23:28,000 --> 00:23:29,665 Me, too. 492 00:23:29,666 --> 00:23:31,540 I mean, things just got fucked, so-- 493 00:23:31,541 --> 00:23:32,624 - Jesus Christ. - Okay. 494 00:23:32,625 --> 00:23:34,207 - Oh, wow. - You know, I try with the swearing, 495 00:23:34,208 --> 00:23:36,457 but what's the fucking point these days? 496 00:23:36,458 --> 00:23:39,249 - Can you not be day drunk around my kid? - Day drunk? 497 00:23:39,250 --> 00:23:40,499 Yeah, it might help if you sober up a little. 498 00:23:40,500 --> 00:23:41,957 You're judging me, are you? 499 00:23:41,958 --> 00:23:45,124 We're all here because of you and your fucking wedding or whatever-- 500 00:23:45,125 --> 00:23:47,540 My love, Dante, this is my baby mama Sean. 501 00:23:47,541 --> 00:23:49,665 - Oh, yeah. Hey, it's the one. - Uh-huh, yeah. 502 00:23:49,666 --> 00:23:50,749 Yeah, yeah. 503 00:23:50,750 --> 00:23:53,457 Hi. It means a great deal that you're here. 504 00:23:53,458 --> 00:23:57,374 Oh. I mean, the courts ordered me to drag my son across an ocean, 505 00:23:57,375 --> 00:24:01,833 so you must be paying your lawyers an awful amount, because we're here. 506 00:24:02,791 --> 00:24:04,165 Yeah. 507 00:24:04,166 --> 00:24:07,124 I'm still glad that you're here to celebrate our marriage. 508 00:24:07,125 --> 00:24:09,082 - Well, "celebrate" is... - Oh, yeah. 509 00:24:09,083 --> 00:24:12,374 ...quite the strong word, because I would rather shave my balls 510 00:24:12,375 --> 00:24:14,540 with a rusty knife than be at this wedding. 511 00:24:14,541 --> 00:24:16,082 - Oh, let me do that for you. - Yeah? 512 00:24:16,083 --> 00:24:17,124 - Please. - Yeah. 513 00:24:17,125 --> 00:24:18,790 But you know what? 514 00:24:18,791 --> 00:24:20,665 Here we are. 515 00:24:20,666 --> 00:24:22,875 Anyway, it's your funeral, pal. 516 00:24:24,416 --> 00:24:25,790 I'm off to the pool. 517 00:24:25,791 --> 00:24:27,832 I'm gonna go find somebody I haven't fucked. 518 00:24:31,625 --> 00:24:33,082 - Bye. - Hey, we're gonna go upstairs. 519 00:24:33,083 --> 00:24:34,707 I got to get ready for the lunch. 520 00:24:34,708 --> 00:24:36,624 You must always give the audience what they came for. 521 00:24:36,625 --> 00:24:37,707 - Yes. - Take notes. 522 00:24:37,708 --> 00:24:39,540 Bubby, it's okay. Come on, come on, come on. 523 00:24:39,541 --> 00:24:41,457 - It is not okay. It's not okay. - It's okay. 524 00:24:44,541 --> 00:24:46,874 Yeah, I don't think you have to worry about Emily killing you 525 00:24:46,875 --> 00:24:50,166 because they're all gonna kill each other first. 526 00:25:25,166 --> 00:25:27,041 The toilet's clogged. 527 00:25:28,083 --> 00:25:30,041 That needs to stop happening. 528 00:25:33,666 --> 00:25:36,250 Oh. For you, friend. 529 00:25:40,500 --> 00:25:42,332 Wonderful. 530 00:25:43,583 --> 00:25:45,124 There she is. 531 00:25:45,125 --> 00:25:47,041 Fancy meeting you here. 532 00:25:47,625 --> 00:25:51,499 You know, I still can't believe that you came to this. 533 00:25:51,500 --> 00:25:53,790 - Oh, I couldn't miss out on all the fun. - Mm-hmm. 534 00:25:53,791 --> 00:25:55,749 - How are you holding up? - I'm good. 535 00:25:55,750 --> 00:25:57,707 As long as they keep plying me with enough booze 536 00:25:57,708 --> 00:25:59,540 to kill a small show pony, I'll be fine. 537 00:25:59,541 --> 00:26:00,582 Great. 538 00:26:02,291 --> 00:26:03,374 I am curious, though. 539 00:26:03,375 --> 00:26:07,249 What did she say to you to convince you to come to this farce? 540 00:26:07,250 --> 00:26:10,749 Oh, um, a little emotional blackmail, a potential lawsuit, 541 00:26:10,750 --> 00:26:12,499 sort of dangling my livelihood over my head. 542 00:26:12,500 --> 00:26:13,749 - Mm. - You know, just girlfriend stuff. 543 00:26:13,750 --> 00:26:18,374 Well, here's to murderous girlfriends and murderous exes, 544 00:26:18,375 --> 00:26:21,874 and of course congratulations for all your success. 545 00:26:21,875 --> 00:26:23,333 Thanks. 546 00:26:29,208 --> 00:26:30,290 Whoa. 547 00:26:30,291 --> 00:26:32,624 We think this is for real? 548 00:26:32,625 --> 00:26:33,832 They seem happy. 549 00:26:33,833 --> 00:26:34,957 No. 550 00:26:34,958 --> 00:26:38,374 Well, Emily has a very short list 551 00:26:38,375 --> 00:26:40,874 of people that she cares about: 552 00:26:40,875 --> 00:26:42,832 Nicky and Emily. 553 00:26:42,833 --> 00:26:44,415 End of list. 554 00:26:44,416 --> 00:26:46,165 You and I, we don't even make that cut. 555 00:26:46,166 --> 00:26:48,875 Especially not that Italian Stallion over there. 556 00:26:53,291 --> 00:26:56,915 Well, my mom always said holding a grudge was like 557 00:26:56,916 --> 00:27:00,457 drinking poison and waiting for the other person to die. 558 00:27:00,458 --> 00:27:02,374 Same old Stephanie. 559 00:27:02,375 --> 00:27:04,707 Softball advice with a side of zucchini muffins, 560 00:27:04,708 --> 00:27:06,207 which if I remember correctly, were some of 561 00:27:06,208 --> 00:27:08,749 the most delicious things that I've ever had in my mouth. 562 00:27:08,750 --> 00:27:10,290 That took a weird turn, Sean. 563 00:27:11,458 --> 00:27:13,707 - Come on. - You still make those, though, right? 564 00:27:13,708 --> 00:27:16,082 Yeah, I-- yes, I still enjoy baking. 565 00:27:16,083 --> 00:27:17,375 And you're phenomenal at it. 566 00:27:17,958 --> 00:27:19,999 And you match that with the whole crime solving thing, 567 00:27:20,000 --> 00:27:22,207 and... amazing. 568 00:27:23,708 --> 00:27:25,665 I read your book, by the way. 569 00:27:25,666 --> 00:27:27,832 I think I came to the conclusion that, um, 570 00:27:27,833 --> 00:27:30,124 the only thing that you and I had in common 571 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 was that we were both obsessed with Emily. 572 00:27:34,000 --> 00:27:36,165 Obsession? Sean. 573 00:27:36,166 --> 00:27:38,374 Seriously, Stephanie, listen to me. 574 00:27:38,375 --> 00:27:42,124 If a grudge is self-inflicted poison, 575 00:27:42,125 --> 00:27:44,874 then the person who invited you to this wedding 576 00:27:44,875 --> 00:27:48,416 is the most poisoned person that I have ever met. 577 00:27:49,458 --> 00:27:51,332 She doesn't let go. 578 00:27:51,333 --> 00:27:54,458 And you are the biggest grudge of her life. 579 00:27:55,750 --> 00:27:57,165 That so? 580 00:28:02,000 --> 00:28:03,458 Don't trust her for a minute. 581 00:28:06,916 --> 00:28:10,999 Anyhoos, if we're not going to be fucking, then I am off to cement my reputation 582 00:28:11,000 --> 00:28:13,790 as the drunken malcontent of an ex. 583 00:28:13,791 --> 00:28:15,750 Wish me luck. 584 00:28:28,875 --> 00:28:30,583 Hi, moms. Stephanie here. 585 00:28:31,166 --> 00:28:34,082 Uh, all the way in Capri, still safe and sound so far. 586 00:28:34,083 --> 00:28:35,499 Check out this place, huh? 587 00:28:35,500 --> 00:28:37,582 Good thing they put up all the flowers. 588 00:28:37,583 --> 00:28:40,041 Otherwise, these ancient ruins would be real disappointing. 589 00:28:45,166 --> 00:28:46,540 - Give me the phone now. - Whoa! 590 00:28:46,541 --> 00:28:47,790 Jesus Christ! 591 00:28:47,791 --> 00:28:49,624 What's the problem? 592 00:28:49,625 --> 00:28:52,082 If Signor Bartolo sees this he will crush the phone... 593 00:28:52,083 --> 00:28:54,290 and throw the woman off the cliff. 594 00:28:54,291 --> 00:28:57,791 It's all good. Go. Go! Now! 595 00:29:01,208 --> 00:29:02,874 What is that? Why do they have guns? 596 00:29:02,875 --> 00:29:05,207 Because that makes killing efficient. Can you put that thing away? 597 00:29:05,208 --> 00:29:06,415 It's go-- I didn't-- 598 00:29:06,416 --> 00:29:07,499 - I wasn't doing anything. - Just don't let them-- 599 00:29:07,500 --> 00:29:09,332 He already saw you. Uh, Matteo saw you. 600 00:29:09,333 --> 00:29:11,165 - Just-just do what he says, okay? - Who-- 601 00:29:11,166 --> 00:29:12,665 What? Okay, all right. 602 00:29:12,666 --> 00:29:15,790 The families are on a truce. 603 00:29:15,791 --> 00:29:16,915 Hey, look at me. 604 00:29:16,916 --> 00:29:18,415 - Stop that. - We agreed with the rules. 605 00:29:18,416 --> 00:29:20,207 No pictures of the Bartolos at this event. 606 00:29:20,208 --> 00:29:22,499 She didn't understand. She-- 607 00:29:22,500 --> 00:29:25,207 Miss America, delete everything you have on your phone, okay? 608 00:29:25,208 --> 00:29:27,665 - Right now. - Matteo, Matteo, Matteo, Matteo, Matteo. 609 00:29:27,666 --> 00:29:30,290 Calm down, everyone, okay? 610 00:29:30,291 --> 00:29:31,499 Stephanie is a visitor. 611 00:29:31,500 --> 00:29:33,082 - She didn't know that. Yeah. - Oh, yes. 612 00:29:33,083 --> 00:29:34,290 I didn't know. 613 00:29:34,291 --> 00:29:35,790 She didn't know. She's a visitor. 614 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 - Yeah. - Yes. And whose fault is that? 615 00:29:38,416 --> 00:29:39,582 Huh? 616 00:29:39,583 --> 00:29:41,624 You're the one who continues to bring 617 00:29:41,625 --> 00:29:42,957 fucking Americans into our business. 618 00:29:42,958 --> 00:29:45,790 Please stay calm. I'll handle her. 619 00:29:45,791 --> 00:29:46,874 I'll handle this. 620 00:29:46,875 --> 00:29:48,332 Okay, baby. Baby, baby. I'll-I'll deal with him. 621 00:29:48,333 --> 00:29:49,457 I'll deal with him. 622 00:29:49,458 --> 00:29:50,583 Don't worry, baby. Don't worry. 623 00:29:51,125 --> 00:29:52,874 First of all... 624 00:29:52,875 --> 00:29:54,540 we're not doing business. 625 00:29:54,541 --> 00:29:59,665 There won't be a single photo of a Bartolo. 626 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 I won't allow it. 627 00:30:01,916 --> 00:30:03,875 I'm going for a walk. 628 00:30:04,416 --> 00:30:05,707 I'm going with him. See you later. 629 00:30:05,708 --> 00:30:07,624 Yeah, I got you. 630 00:30:07,625 --> 00:30:09,415 So hot, right? 631 00:30:09,416 --> 00:30:10,749 Dante's in the Mob? 632 00:30:10,750 --> 00:30:12,915 The Bartolos and Versanos are business rivals. 633 00:30:12,916 --> 00:30:15,249 - Everybody here's in the Mob? - Stop saying "Mob" 634 00:30:15,250 --> 00:30:17,249 or you're gonna get us both whacked. 635 00:30:17,250 --> 00:30:19,624 Look at your face. 636 00:30:19,625 --> 00:30:20,915 Yeah, but seriously, don't say it. 637 00:30:20,916 --> 00:30:22,082 'Cause they won't whack me, 638 00:30:22,083 --> 00:30:24,499 but, you know, they might whack you, so-- Come on. 639 00:30:24,500 --> 00:30:26,165 Close your mouth. Shut the fuck up. Let's get a drink. 640 00:30:30,041 --> 00:30:33,207 These are real. They're not... they're not fake. 641 00:30:33,208 --> 00:30:34,457 I swear. 642 00:30:34,458 --> 00:30:36,332 - Mama. - Oh. 643 00:30:36,333 --> 00:30:37,957 You look amazing. 644 00:30:37,958 --> 00:30:41,124 No amount of fashion can rescue this marriage from disaster. 645 00:30:41,125 --> 00:30:42,874 - Oh, lovely. - Mama. 646 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 Mama Portia, good to see you. 647 00:30:45,166 --> 00:30:47,249 This is Stephanie. Stephanie Smothers, 648 00:30:47,250 --> 00:30:48,707 - this is Portia Versano. - Yeah. 649 00:30:48,708 --> 00:30:50,707 Hi. It's nice to meet you. You look beautiful. 650 00:30:50,708 --> 00:30:52,999 Oh, coming from you, that means very little. 651 00:30:53,000 --> 00:30:54,915 Let's eat. 652 00:30:54,916 --> 00:30:56,249 God, Mama. 653 00:30:56,250 --> 00:30:57,500 I'm in love with her. 654 00:31:01,250 --> 00:31:02,957 Everyone! 655 00:31:02,958 --> 00:31:07,249 Before we begin, I have a surprise for 656 00:31:07,250 --> 00:31:10,832 the charming woman who has kidnapped my Dante's heart. 657 00:31:10,833 --> 00:31:13,290 - I hate surprises. - I don't know what it is. 658 00:31:13,291 --> 00:31:15,457 - Tell me what it is. - I don't know, my love. Honestly. 659 00:31:15,458 --> 00:31:19,290 I was truly upset when Dante told me that Emily had 660 00:31:19,291 --> 00:31:23,790 no one to stand by her side at the wedding except for a relative stranger. 661 00:31:23,791 --> 00:31:24,999 Oh, I'm not a stranger. She-- 662 00:31:25,000 --> 00:31:26,374 Oh, poor Olivia-- 663 00:31:26,375 --> 00:31:28,790 Oh, I apologize. Emily. 664 00:31:28,791 --> 00:31:32,582 - Oh. - And so, my dear Emily, 665 00:31:32,583 --> 00:31:35,916 this is my wedding gift to you. 666 00:31:36,625 --> 00:31:41,249 The gift of your own true family. 667 00:31:42,250 --> 00:31:46,124 Your dear, dear mother Margaret. 668 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Wave, wave. 669 00:31:54,000 --> 00:31:55,625 Baby, uh... 670 00:31:57,000 --> 00:31:58,999 - You fucking cunt. - Mama... 671 00:31:59,000 --> 00:32:00,874 I'm so happy I came. 672 00:32:02,875 --> 00:32:04,957 - Ow. - Oh, just come on, walk. 673 00:32:04,958 --> 00:32:07,499 See, now? I said I didn't want to be in Italy. 674 00:32:07,500 --> 00:32:10,249 - I want to be home with Bruce. - Bruce is dead, honey. 675 00:32:10,250 --> 00:32:12,374 We keep talking about this over and over again. 676 00:32:12,375 --> 00:32:13,624 - I know. - Come on. 677 00:32:13,625 --> 00:32:15,790 Oh! Monkey face! 678 00:32:15,791 --> 00:32:17,540 Oh. 679 00:32:17,541 --> 00:32:20,124 Oh, my gosh, I haven't seen you since you were a baby. 680 00:32:20,125 --> 00:32:22,207 But you prob-- oh, you probably don't remember me. 681 00:32:22,208 --> 00:32:23,290 It's your Auntie Linda. 682 00:32:23,291 --> 00:32:24,332 Oh. 683 00:32:24,333 --> 00:32:25,790 I delivered you and your sister. 684 00:32:25,791 --> 00:32:28,040 - Yeah, uh, so my mom told us. - Mm-hmm. 685 00:32:28,041 --> 00:32:29,499 Yeah. I thought she made you up. 686 00:32:29,500 --> 00:32:31,457 I didn't make her up. 687 00:32:31,458 --> 00:32:33,457 She ushered you all in, from Hell. 688 00:32:33,458 --> 00:32:35,249 Now, Margaret, be nice. 689 00:32:35,250 --> 00:32:37,082 They came out of your womb, for goodness' sake. 690 00:32:37,083 --> 00:32:39,332 Look what a gorgeous young woman you've 691 00:32:39,333 --> 00:32:40,457 - grown up to be. - Mm. 692 00:32:40,458 --> 00:32:42,749 I have to tell you, I tried to track you down forever, 693 00:32:42,750 --> 00:32:45,582 but it's like you just disappeared off the face of the earth. 694 00:32:45,583 --> 00:32:46,790 But now look at us. 695 00:32:46,791 --> 00:32:48,415 - I'm here at your wedding! - Yeah. 696 00:32:48,416 --> 00:32:50,249 Come, say hi to your mother. Margaret, look who's here. 697 00:32:50,250 --> 00:32:51,583 - It's your daughter. - Yeah. 698 00:32:53,000 --> 00:32:54,207 Faith? 699 00:32:54,208 --> 00:32:55,999 No, honey, Faith is dead. It's Hope. 700 00:32:56,000 --> 00:32:57,082 Hope? 701 00:32:57,083 --> 00:33:00,040 Hello, Mother. You look different. 702 00:33:00,041 --> 00:33:01,540 - I had work done. - Huh. 703 00:33:03,416 --> 00:33:04,874 Is that your son? 704 00:33:04,875 --> 00:33:06,874 Yeah. Okay, yeah. 705 00:33:06,875 --> 00:33:09,499 - You don't need to-- You can just-- - Are you really my grandma? 706 00:33:09,500 --> 00:33:10,749 Yeah, this is her. Yeah. 707 00:33:10,750 --> 00:33:13,207 Oh. Oh. 708 00:33:13,208 --> 00:33:14,582 Demon spawn. 709 00:33:14,583 --> 00:33:16,915 - I'm sorry, what? - Child of Satan. 710 00:33:16,916 --> 00:33:19,290 It's alive. 711 00:33:19,291 --> 00:33:20,665 Arsonist. Murderer. 712 00:33:20,666 --> 00:33:22,999 You crazy old witch, you ruined my childhood. 713 00:33:23,000 --> 00:33:24,249 I'm not gonna let you ruin his. 714 00:33:24,250 --> 00:33:25,999 - Okay? - Linda, where is Bruce? 715 00:33:26,000 --> 00:33:27,457 No, you stay away from me. 716 00:33:27,458 --> 00:33:28,915 Everybody, listen. 717 00:33:28,916 --> 00:33:31,749 When she started bleeding, I wanted them to sterilize her, 718 00:33:31,750 --> 00:33:33,457 but they wouldn't do it, would they? No. 719 00:33:33,458 --> 00:33:37,124 They didn't understand that there is evil inside her, 720 00:33:37,125 --> 00:33:39,832 and evil is the only thing that can come out. 721 00:33:39,833 --> 00:33:42,832 Margaret. It's okay, everybody. It's just a bit of jet lag. 722 00:33:42,833 --> 00:33:45,624 Now, Margaret, nobody likes to hear you go all fire and brimstone. 723 00:33:45,625 --> 00:33:47,874 Let's go back to the hotel, and we'll get you a Gibson. 724 00:33:47,875 --> 00:33:49,582 - Thank you. - Yes, come-- 725 00:33:49,583 --> 00:33:51,332 You know, Linda, I know what you did. 726 00:33:51,333 --> 00:33:53,041 Yeah, I saw the ashes. 727 00:33:53,625 --> 00:33:55,040 I mean, who burns a baby? 728 00:33:55,041 --> 00:33:56,125 Right? 729 00:33:56,791 --> 00:33:59,124 Oh. 730 00:33:59,125 --> 00:34:00,874 Uh, sorry. She'll, uh, she'll be right as rain 731 00:34:00,875 --> 00:34:03,499 after a couple Gibsons and a-a nap. 732 00:34:03,500 --> 00:34:06,165 Thank you so much. My-my Bubba. Eh, eh, eh, eh, eh, eh. 733 00:34:06,166 --> 00:34:08,915 - Are you okay? - Your mom's a big fat dick. 734 00:34:08,916 --> 00:34:10,833 My mom, my mom... 735 00:34:36,708 --> 00:34:37,832 What's so funny? 736 00:34:37,833 --> 00:34:40,207 I mean, what's not funny? 737 00:34:40,208 --> 00:34:43,082 You know, Emily tried to play out some revenge fantasy 738 00:34:43,083 --> 00:34:45,790 by getting us to come to this bollocks, 739 00:34:45,791 --> 00:34:49,957 and then she gets outplayed by her future mother-in-law. 740 00:34:49,958 --> 00:34:52,499 I mean, I couldn't write it better myself. 741 00:34:52,500 --> 00:34:55,207 You couldn't write a grocery list yourself. 742 00:34:55,208 --> 00:34:57,624 Oh. How original. 743 00:34:57,625 --> 00:35:00,540 I mean, I thought you might have gone wittier with your stint in prison, 744 00:35:00,541 --> 00:35:03,332 but I guess you were too busy finger-banging your cellmates. 745 00:35:03,333 --> 00:35:05,582 I mean, what's next, some sort of withering put-down 746 00:35:05,583 --> 00:35:07,040 about the size of my penis? 747 00:35:07,041 --> 00:35:08,165 Oh, God, no. No, no. 748 00:35:08,166 --> 00:35:09,624 I actually thought it was a belly button. 749 00:35:09,625 --> 00:35:10,957 Honestly, for, like, a year straight. 750 00:35:10,958 --> 00:35:12,582 Mm, a belly button. 751 00:35:12,583 --> 00:35:15,832 Well, in compared to your cavernous vagina, sure. 752 00:35:15,833 --> 00:35:17,624 You know, sometimes I thought I was fucking 753 00:35:17,625 --> 00:35:20,500 a wind sock in a rainstorm. 754 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 You're a fucking psychopath! 755 00:35:23,875 --> 00:35:26,207 Your entire family are psychopaths. 756 00:35:26,208 --> 00:35:30,208 And what's more, you're marrying some sort of budget mafioso. 757 00:35:31,708 --> 00:35:34,083 No court in the world's gonna turn me down. 758 00:35:34,666 --> 00:35:36,790 What the fuck are you talking about? 759 00:35:36,791 --> 00:35:38,832 Oh, I didn't tell you? 760 00:35:38,833 --> 00:35:41,457 I'm petitioning for full custody of Nicky. 761 00:35:41,458 --> 00:35:42,790 Oh, shit. 762 00:35:42,791 --> 00:35:44,707 What, you don't let me see my kid for five years, 763 00:35:44,708 --> 00:35:47,499 and then you think you're gonna take him away from me forever? 764 00:35:47,500 --> 00:35:49,082 No. No. 765 00:35:49,083 --> 00:35:52,124 Sean, do you want to, um, have the conversation somewhere el-- 766 00:35:52,125 --> 00:35:54,166 You ruined my fucking life! 767 00:35:55,083 --> 00:35:57,415 First they thought I was a murderer, 768 00:35:57,416 --> 00:35:59,540 and then they thought I was some sort of pathetic loser 769 00:35:59,541 --> 00:36:02,707 because I couldn't keep some Internet-famous housewife happy. 770 00:36:02,708 --> 00:36:04,290 I'm a literary pariah, 771 00:36:04,291 --> 00:36:06,915 and all because I stuck my dick into the both of you. 772 00:36:06,916 --> 00:36:09,624 Enough! Shut the fuck up! 773 00:36:09,625 --> 00:36:11,457 Shut the fuck up. 774 00:36:13,541 --> 00:36:15,291 That's enough. 775 00:36:24,166 --> 00:36:27,083 With all respect, I think it's time for you to go. 776 00:36:27,958 --> 00:36:31,625 With all due respect, fuck you. 777 00:36:32,625 --> 00:36:34,125 And suck my dick. 778 00:36:40,416 --> 00:36:42,207 Wow. 779 00:36:42,208 --> 00:36:45,082 What a family you're marrying into, figlio mio. 780 00:36:45,083 --> 00:36:46,790 Of all the people you could have married, 781 00:36:46,791 --> 00:36:49,500 - you had to choose this one. - Can you shut her the fuck up? 782 00:36:51,416 --> 00:36:54,332 Is there anybody who wants dessert? 783 00:36:55,458 --> 00:36:57,916 I guess I'll go talk to her. 784 00:37:21,083 --> 00:37:22,332 What's going on? 785 00:37:22,333 --> 00:37:24,040 What a fucking mess. 786 00:37:24,041 --> 00:37:26,915 Do you know what I'd do to Sean if I wasn't so close to being free? 787 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 Drown him in a lake? 788 00:37:30,125 --> 00:37:31,415 Come on, it's a joke. 789 00:37:31,416 --> 00:37:33,790 You know, this is all your fault. 790 00:37:33,791 --> 00:37:35,915 If you would've just let me disappear after my sister died, 791 00:37:35,916 --> 00:37:38,457 I could've collected that insurance money, taken Nicky away. 792 00:37:38,458 --> 00:37:40,290 I wouldn't have had to deal with any of this shit. 793 00:37:40,291 --> 00:37:43,458 Sure. But how would you have gotten him away from Sean? 794 00:37:49,250 --> 00:37:51,624 You know, back in, uh, back in the day, 795 00:37:51,625 --> 00:37:53,540 this place was run by this dude named Tiberius. 796 00:37:53,541 --> 00:37:54,999 He was the emperor. 797 00:37:55,000 --> 00:37:57,082 And he became known for this... 798 00:37:57,083 --> 00:37:59,874 this charming little thing called the Leap of Tiberius. 799 00:37:59,875 --> 00:38:01,790 Basically, he just invited people here 800 00:38:01,791 --> 00:38:05,832 to be an entertaining diversion, to amuse him. 801 00:38:05,833 --> 00:38:08,749 But if they didn't amuse him, he... 802 00:38:08,750 --> 00:38:10,458 he threw them off the fucking cliff. 803 00:38:13,750 --> 00:38:14,832 Huh. 804 00:38:14,833 --> 00:38:16,958 Maybe that's why I brought you here. 805 00:38:19,125 --> 00:38:23,707 To be my entertaining diversion, you know, with your whole mommy crime hour and your, 806 00:38:23,708 --> 00:38:27,916 "Oh, no, what's Emily gonna do to me next?" 807 00:38:28,583 --> 00:38:31,000 All that pearl clutching of yours. 808 00:38:33,791 --> 00:38:36,250 But I'm not feeling entertained. 809 00:38:37,750 --> 00:38:39,040 Or amused. 810 00:38:47,916 --> 00:38:51,166 You know, if you toss me off a cliff, you'll never see Nicky again. 811 00:38:57,041 --> 00:38:58,208 Huh. 812 00:39:01,958 --> 00:39:04,582 I'm not gonna throw you off a cliff, baby. 813 00:39:04,583 --> 00:39:07,290 You're my maid of honor. I need you. 814 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 Sean, on the other hand... 815 00:39:13,125 --> 00:39:14,874 Okay. 816 00:39:14,875 --> 00:39:16,707 I'm going back to this event from Hell. 817 00:39:16,708 --> 00:39:18,749 I'll see you later at my bachelorette party. 818 00:39:18,750 --> 00:39:19,874 Oh, I'm a little jet laggy, 819 00:39:19,875 --> 00:39:21,749 - so I'm probably just gonna skip it. - No, no, no. 820 00:39:21,750 --> 00:39:22,999 Go back to the hotel, take a nap. 821 00:39:23,000 --> 00:39:25,207 I'd skip this thing if I could. 822 00:39:25,208 --> 00:39:26,665 And wear a bathing suit. 823 00:39:26,666 --> 00:39:29,750 If you stand me up, I will toss you off the fucking cliff. 824 00:39:48,750 --> 00:39:50,790 Come on, Steph. 825 00:39:50,791 --> 00:39:55,749 Stephanie. 826 00:39:55,750 --> 00:39:58,082 Come on! 827 00:39:58,083 --> 00:39:59,250 Fuck! 828 00:40:00,833 --> 00:40:04,082 Stupid fucking dick again! 829 00:40:14,583 --> 00:40:15,750 Hello? 830 00:40:17,333 --> 00:40:19,540 I don't need room service, thank you. 831 00:40:20,916 --> 00:40:23,291 Unless you're Dante's mom. Then come on in. 832 00:40:24,916 --> 00:40:26,624 The fuck? 833 00:40:26,625 --> 00:40:28,915 I don't want to talk to you. 834 00:40:28,916 --> 00:40:30,833 Get out of here. Ow. 835 00:40:32,375 --> 00:40:34,041 Why would you do that? 836 00:40:36,458 --> 00:40:37,874 Fuck. 837 00:41:11,583 --> 00:41:12,582 Hi, moms. 838 00:41:12,583 --> 00:41:15,290 Stephanie here. Still alive. So far. 839 00:41:15,291 --> 00:41:17,790 I'm just heading to the pool for the bachelorette party. 840 00:41:17,791 --> 00:41:19,790 Hope I'm not the first person there. 841 00:41:19,791 --> 00:41:21,499 You're late. 842 00:41:21,500 --> 00:41:23,374 You remember Emily. 843 00:41:23,375 --> 00:41:25,040 Hi, Stephanie fans. 844 00:41:25,041 --> 00:41:27,457 Do your fans have a label? 845 00:41:27,458 --> 00:41:30,499 The Smotherettes? The Smother Me To Deaths? 846 00:41:30,500 --> 00:41:32,749 It's a branding opportunity. You need to be on this shit. 847 00:41:32,750 --> 00:41:34,374 No one else is coming? 848 00:41:34,375 --> 00:41:36,165 - No one else was invited. - Oh. 849 00:41:36,166 --> 00:41:37,665 This way, we have the place all to ourselves. 850 00:41:37,666 --> 00:41:39,999 Oh, how about the Steph Infections? 851 00:41:40,000 --> 00:41:42,749 Catchy, layered. Love. Vote on it, ladies. 852 00:41:42,750 --> 00:41:44,165 We don't need to vote. I don't think we-- 853 00:41:44,166 --> 00:41:45,749 - Yeah, we do. - Oh, they're voting. Oh. 854 00:41:45,750 --> 00:41:48,249 Wow. Well, I'm gonna sign off. 855 00:41:48,250 --> 00:41:50,624 If I die, show this video to the police! 856 00:41:50,625 --> 00:41:52,332 - Ah! Oh, my God! - Oh, my God, she's hilarious. 857 00:41:52,333 --> 00:41:53,665 She did it! 858 00:41:53,666 --> 00:41:55,416 Oh, but seriously. 859 00:41:56,541 --> 00:41:59,082 We're making a martini with ice. 860 00:41:59,083 --> 00:42:01,457 I told you, Stephanie, I'm a changed woman. 861 00:42:01,458 --> 00:42:03,665 A little watering down never hurt anyone. 862 00:42:03,666 --> 00:42:05,290 Other than your sister Faith. 863 00:42:05,291 --> 00:42:06,457 Oh, shit! 864 00:42:06,458 --> 00:42:07,749 Are you for real right now? 865 00:42:07,750 --> 00:42:09,374 What? 866 00:42:09,375 --> 00:42:11,165 After all I've done for you? 867 00:42:11,166 --> 00:42:13,374 Look at all this. This is all for you, baby. 868 00:42:13,375 --> 00:42:14,624 Your numbers just went through the roof. 869 00:42:14,625 --> 00:42:16,290 You can thank me for this. 870 00:42:16,291 --> 00:42:17,790 How'd we get the place to ourselves? 871 00:42:17,791 --> 00:42:20,749 I rented it out. I'm so sick of everyone else. 872 00:42:20,750 --> 00:42:21,957 Ugh. 873 00:42:21,958 --> 00:42:24,749 Ah, just like old times, you know? 874 00:42:24,750 --> 00:42:28,541 You, me and a couple super dry martinis. 875 00:42:34,541 --> 00:42:38,124 To old friends, new beginnings. 876 00:42:38,125 --> 00:42:39,874 And not getting poisoned. 877 00:42:39,875 --> 00:42:41,333 Mm. 878 00:42:54,000 --> 00:42:55,415 How long? 879 00:42:55,416 --> 00:42:56,790 Two minutes, 37 seconds. 880 00:42:56,791 --> 00:42:57,957 - Best one yet. - That's it? 881 00:42:57,958 --> 00:42:59,790 No, that was your best one. 882 00:42:59,791 --> 00:43:01,415 Come on, Smothers. 883 00:43:01,416 --> 00:43:02,874 Ugh. No. 884 00:43:02,875 --> 00:43:05,582 Kate Winslet, she could do it for like seven minutes 885 00:43:05,583 --> 00:43:07,374 when she was preparing for, um, 886 00:43:07,375 --> 00:43:08,999 The One of Wat-- The Way... The Way of Water. 887 00:43:09,000 --> 00:43:10,457 - Mm. Mm-hmm. - The Avatar thing. 888 00:43:10,458 --> 00:43:11,665 I saw a whole thing on YouTube. She's amazing. 889 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Yeah, well, she also killed Jack, so... 890 00:43:14,333 --> 00:43:15,540 I know, right? 891 00:43:15,541 --> 00:43:16,624 Girl, move over. 892 00:43:16,625 --> 00:43:18,040 - Totally. Cold-blooded murder. - There is room. 893 00:43:18,041 --> 00:43:19,625 - There is room. - Mm-hmm. 894 00:43:21,041 --> 00:43:22,832 What is going on with Sean? 895 00:43:22,833 --> 00:43:25,540 - He's so mean now. He's so mean and drunk. - Yeah. 896 00:43:25,541 --> 00:43:27,874 Yeah, I'm not worried about him. 897 00:43:28,958 --> 00:43:30,040 Totally. 898 00:43:30,041 --> 00:43:31,165 No. Wait, what? 899 00:43:31,166 --> 00:43:32,916 That's very ominous. Say more things. 900 00:43:33,958 --> 00:43:35,999 Come on, you love it. 901 00:43:36,000 --> 00:43:37,582 You do. Crime's your kink. 902 00:43:37,583 --> 00:43:39,165 No. No. 903 00:43:39,166 --> 00:43:41,499 I don't, um... 904 00:43:41,500 --> 00:43:44,332 I stopped all that. I was... lousy at it. 905 00:43:44,333 --> 00:43:46,290 You were not. I watched all your stuff in the computer lab. 906 00:43:46,291 --> 00:43:47,832 Uh, listen. 907 00:43:47,833 --> 00:43:50,582 - The-the ice cream truck guy who was-- - Super fan. 908 00:43:50,583 --> 00:43:51,999 I am a super fan. 909 00:43:52,000 --> 00:43:53,874 No, no, no. You're genuinely good at it, though. 910 00:43:53,875 --> 00:43:56,040 You are. The-the guy who was laundering money. 911 00:43:56,041 --> 00:43:57,915 - Yeah. - And the, and the-the meditation mommy 912 00:43:57,916 --> 00:44:00,415 who was locking her nanny in the basement. 913 00:44:00,416 --> 00:44:01,707 It's so fucked up. 914 00:44:01,708 --> 00:44:03,665 She was a disgrace to moms. 915 00:44:03,666 --> 00:44:06,082 And the one-- that creep, the swim coach. 916 00:44:06,083 --> 00:44:07,582 The guy who was filming the-the kids 917 00:44:07,583 --> 00:44:09,957 - in the locker room. Fuck. - Oh, yeah, yeah, the... 918 00:44:09,958 --> 00:44:11,415 - "The Speedo Pedo." - Yeah. 919 00:44:11,416 --> 00:44:12,999 Yeah, that was, that was a real mess. 920 00:44:13,000 --> 00:44:14,624 I know. He was a fucking perv. Good riddance. 921 00:44:14,625 --> 00:44:16,207 Yeah. Yeah. 922 00:44:16,208 --> 00:44:17,624 No, I didn't do it. 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,915 I'm explaining to everyone out there that I didn't do it. 924 00:44:20,916 --> 00:44:22,290 I'm just trying to figure out the truth. 925 00:44:22,291 --> 00:44:24,499 You ruined my fucking life. 926 00:44:24,500 --> 00:44:26,957 We can figure this out, okay? 927 00:44:29,250 --> 00:44:30,665 Don't. 928 00:44:31,750 --> 00:44:33,957 What? What's up? What are you doing? 929 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 Oh, there's more. 930 00:44:38,166 --> 00:44:40,957 There is very specifically no more. 931 00:44:40,958 --> 00:44:43,250 - The guy is dead, so-- - No. No, no, no. 932 00:44:44,291 --> 00:44:46,415 No, I'm supposed to believe that-that Super Mommy 933 00:44:46,416 --> 00:44:48,999 feels bad for a pedophile? 934 00:44:49,000 --> 00:44:50,749 - I don't buy that. - No, I was the one who found 935 00:44:50,750 --> 00:44:52,832 the photo cache, and... 936 00:44:52,833 --> 00:44:56,790 he shot himself right in front of me, so it's not a great memory. 937 00:44:56,791 --> 00:44:58,124 Okay. 938 00:44:58,125 --> 00:45:01,457 And the cops, um, they weren't s-sure 939 00:45:01,458 --> 00:45:03,707 if the evidence was planted on his comp-- 940 00:45:03,708 --> 00:45:05,124 I don't know. I don't know. 941 00:45:05,125 --> 00:45:06,583 You think he was innocent. 942 00:45:08,041 --> 00:45:10,040 If he wasn't guilty, it's too late now. 943 00:45:10,041 --> 00:45:11,499 Well, I don't know. I don't know about that. 944 00:45:11,500 --> 00:45:13,040 People don't come back from the dead. 945 00:45:13,041 --> 00:45:14,124 Except you. 946 00:45:14,125 --> 00:45:16,040 'Cause you-you caught me, asshole. 947 00:45:16,041 --> 00:45:18,915 I wish you didn't, but you did because your instincts are fucking great. 948 00:45:18,916 --> 00:45:20,957 If you think he was guilty, he was guilty. 949 00:45:20,958 --> 00:45:24,290 Ugh, low-self-esteem Stephanie is such a boner killer. 950 00:45:24,291 --> 00:45:26,915 Can you just go back to being cute? Oh. 951 00:45:26,916 --> 00:45:28,832 You do have terrible instincts in men. 952 00:45:29,916 --> 00:45:30,999 - There you go. - Thank you. 953 00:45:31,000 --> 00:45:32,665 - You're welcome. - Thank you. 954 00:45:32,666 --> 00:45:35,040 No, no. You're the one who married Sean. 955 00:45:35,041 --> 00:45:36,415 Mm. Ugh. 956 00:45:36,416 --> 00:45:38,124 Please. Ugh, I just threw up in my mouth. 957 00:45:38,125 --> 00:45:39,790 I hate it. Don't even talk about it. 958 00:45:39,791 --> 00:45:43,207 - I hate it. - And Dante's very, uh... 959 00:45:43,208 --> 00:45:46,415 very sexy, very rich, very all the things. 960 00:45:46,416 --> 00:45:47,499 Mm. You know. 961 00:45:47,500 --> 00:45:49,124 But? 962 00:45:50,458 --> 00:45:52,582 We've all seen The Godfather. 963 00:45:52,583 --> 00:45:53,957 You know? 964 00:45:53,958 --> 00:45:55,874 It doesn't work out great for Diane Keaton. 965 00:45:55,875 --> 00:45:57,375 Hmm. 966 00:45:58,666 --> 00:46:01,874 Well, Diane Keaton didn't write her ending. 967 00:46:01,875 --> 00:46:03,375 I write mine. 968 00:46:10,625 --> 00:46:12,125 Dad! 969 00:46:12,708 --> 00:46:15,708 I know it's past curfew, and I'm sorry I stayed out so late. 970 00:46:18,250 --> 00:46:19,832 I lost my key, okay? 971 00:46:19,833 --> 00:46:21,332 I'm-I'm sorry. 972 00:46:21,333 --> 00:46:22,916 Hey, Nicky. 973 00:46:23,958 --> 00:46:24,999 Your dad's probably asleep. 974 00:46:25,000 --> 00:46:27,125 He was, uh, pretty tired when I saw him. 975 00:46:27,708 --> 00:46:29,625 He's probably passed out drunk again. 976 00:46:30,958 --> 00:46:32,832 Um... tell you what. 977 00:46:32,833 --> 00:46:34,332 Why don't you go to the front desk, 978 00:46:34,333 --> 00:46:36,207 and we'll have the housekeeper let us in, okay? 979 00:46:36,208 --> 00:46:38,207 I'll wait here in case your dad comes out. 980 00:46:38,208 --> 00:46:40,082 - Okay? - Okay. 981 00:46:56,375 --> 00:46:59,832 So, the maid opened the door... 982 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 ...and there he was. 983 00:47:14,166 --> 00:47:16,166 Just the way you all saw him. 984 00:47:24,666 --> 00:47:26,790 I had just finished my clay mask, 985 00:47:26,791 --> 00:47:30,165 which is step three in my nightly regimen, when I heard Stephanie screaming. 986 00:47:30,166 --> 00:47:32,165 That was the housekeeper. I don't scream. 987 00:47:32,166 --> 00:47:34,665 Well, I tell you, I just came running. 988 00:47:34,666 --> 00:47:36,290 Mind you, I barely knew him. 989 00:47:36,291 --> 00:47:37,832 A tragic accident. 990 00:47:37,833 --> 00:47:41,499 We hate it when such things happen on the island. 991 00:47:41,500 --> 00:47:42,957 Never good for tourism. 992 00:47:42,958 --> 00:47:44,915 This is truly a nightmare. 993 00:47:44,916 --> 00:47:46,915 Darling, we must postpone the wedding. 994 00:47:46,916 --> 00:47:49,249 - Mom, I must get married. - No, but it's not possible-- 995 00:47:49,250 --> 00:47:52,207 Mom, I cannot change the wedding date. 996 00:47:52,208 --> 00:47:53,915 That's not even possible. 997 00:47:53,916 --> 00:47:56,250 Signora McLanden, I'm very sorry for your loss. 998 00:47:57,083 --> 00:47:59,249 Thank you, Detective. 999 00:47:59,250 --> 00:48:01,625 Despite everything, Sean was a good man. 1000 00:48:02,875 --> 00:48:05,625 I'll let you all get some sleep. Good night. 1001 00:48:06,166 --> 00:48:07,625 Alright, let's go. 1002 00:48:09,625 --> 00:48:12,875 Not to be callous, but this solves a lot of problems for you. 1003 00:48:15,750 --> 00:48:17,500 Wow, that was callous. 1004 00:48:20,083 --> 00:48:21,915 And yeah. 1005 00:48:21,916 --> 00:48:23,624 I guess it does. 1006 00:48:27,833 --> 00:48:29,415 Excuse me. 1007 00:48:29,416 --> 00:48:31,665 Hi. Um, sorry. 1008 00:48:31,666 --> 00:48:35,040 Just-- How can you be so sure that this was an accident? 1009 00:48:35,041 --> 00:48:36,999 He was drunk when we all saw him last, 1010 00:48:37,000 --> 00:48:40,207 but drunk people generally don't just bleed out of their eyes, nose and mouth. 1011 00:48:40,208 --> 00:48:42,374 I mean, just doesn't that seem odd to you? 1012 00:48:42,375 --> 00:48:44,290 I know you haven't had time to run a toxicology, 1013 00:48:44,291 --> 00:48:45,457 much less an autopsy. 1014 00:48:45,458 --> 00:48:48,165 American women and your true crime obsession. 1015 00:48:48,166 --> 00:48:49,415 Thank you, signora, for your concern, 1016 00:48:49,416 --> 00:48:52,165 but we have dealt with cases like this many times. 1017 00:48:52,166 --> 00:48:55,083 - This was simply a tragic accident. - Tragic accident. I heard you. 1018 00:48:56,125 --> 00:48:59,540 There are a lot of people at this wedding who have reason to want Sean dead. 1019 00:48:59,541 --> 00:49:00,832 Some more than others. 1020 00:49:03,875 --> 00:49:06,541 The Versanos are fine, upstanding people, signora. 1021 00:49:07,125 --> 00:49:12,290 Neither they nor anyone they would invite to this island would ever cause harm. 1022 00:49:12,291 --> 00:49:14,457 So I suggest you get some sleep 1023 00:49:14,458 --> 00:49:17,707 and get ready for the big day tomorrow. 1024 00:49:17,708 --> 00:49:18,791 Hmm? 1025 00:49:52,416 --> 00:49:53,665 Hi. 1026 00:49:53,666 --> 00:49:55,499 - Where have you been? - I'm sorry. 1027 00:49:55,500 --> 00:49:57,249 I found the cutest little restaurant 1028 00:49:57,250 --> 00:49:59,165 and had the cutest little three bottles of wine. 1029 00:50:01,666 --> 00:50:02,707 You look upset. 1030 00:50:02,708 --> 00:50:03,790 Sean's dead. 1031 00:50:03,791 --> 00:50:05,333 I think Emily might have killed him. 1032 00:50:06,125 --> 00:50:08,082 Oh, my God. 1033 00:50:08,083 --> 00:50:10,374 - Fantastic! - Jesus! Vicky! 1034 00:50:10,375 --> 00:50:12,124 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 1035 00:50:12,125 --> 00:50:13,957 You know, it's just the three bottles of wine 1036 00:50:13,958 --> 00:50:17,790 and the 15 years of trying to find a hit goddamn book talking. 1037 00:50:17,791 --> 00:50:18,832 Are you sure it was Emily? 1038 00:50:18,833 --> 00:50:21,374 No. I mean, she had every reason to, 1039 00:50:21,375 --> 00:50:23,874 and now she has some kind of, like, diplomatic immunity or something, 1040 00:50:23,875 --> 00:50:26,249 'cause all the cops here are terrified of her new Mafia family. 1041 00:50:26,250 --> 00:50:27,499 Wait, Mafia? 1042 00:50:27,500 --> 00:50:29,290 Emily is marrying into the Mob? 1043 00:50:29,291 --> 00:50:31,832 You would know all this if you were here doing your job. 1044 00:50:31,833 --> 00:50:33,832 I'm sorry, but yes! 1045 00:50:33,833 --> 00:50:35,415 That's amazing. 1046 00:50:38,541 --> 00:50:39,999 I'm sorry. 1047 00:50:40,000 --> 00:50:42,082 Okay. New plan. 1048 00:50:42,083 --> 00:50:45,165 Do not post anything on social media, 'cause that's what killed the first book. 1049 00:50:45,166 --> 00:50:46,999 Everybody already knew that story. 1050 00:50:47,000 --> 00:50:48,207 Good night, Vicky. 1051 00:50:48,208 --> 00:50:49,957 Oh, honey, you're in shock! You need me! 1052 00:51:01,375 --> 00:51:02,500 Jesus. 1053 00:52:20,583 --> 00:52:22,040 I brought you a cornetto. 1054 00:52:22,041 --> 00:52:23,874 I don't know. I've just never understood biscotti. 1055 00:52:23,875 --> 00:52:25,499 It's visually dull. It tastes like chalk. 1056 00:52:25,500 --> 00:52:27,915 Absolutely sorry excuse for a pastry. 1057 00:52:27,916 --> 00:52:29,124 Why are you following me? 1058 00:52:29,125 --> 00:52:30,915 I'm sorry. Do I know you? 1059 00:52:30,916 --> 00:52:32,582 I guess, 'cause you were at my reading, 1060 00:52:32,583 --> 00:52:35,040 and then you were outside my wine bar, and now you're in Italy. 1061 00:52:35,041 --> 00:52:37,165 It's crazy. Are you a stalker? 1062 00:52:37,166 --> 00:52:38,875 Do I need Mace? 'Cause I have Mace. 1063 00:52:41,250 --> 00:52:42,666 I didn't think you could see me. 1064 00:52:43,250 --> 00:52:45,415 I am so bad at observe and report. 1065 00:52:45,416 --> 00:52:47,166 - It's, like, insane. - Sorry, um... 1066 00:52:48,791 --> 00:52:49,999 Observe and report? 1067 00:52:50,000 --> 00:52:52,500 Are... are you a cop? 1068 00:52:53,333 --> 00:52:54,415 Agent Irene Walker. 1069 00:52:54,416 --> 00:52:56,624 - FBI. - You're FBI? 1070 00:52:56,625 --> 00:52:58,082 - Mm-hmm. Yeah. - Really? 1071 00:52:58,083 --> 00:52:59,166 Dressed like that? 1072 00:52:59,958 --> 00:53:00,957 I'm undercover. 1073 00:53:00,958 --> 00:53:04,166 Okay. Um, and why are you following me? 1074 00:53:08,666 --> 00:53:09,999 Do you know this woman? 1075 00:53:12,833 --> 00:53:15,125 That... that's Emily's Aunt Linda. 1076 00:53:16,833 --> 00:53:18,624 That's the, um... 1077 00:53:18,625 --> 00:53:19,915 She's at the Dress Barn. 1078 00:53:19,916 --> 00:53:21,457 That's right around the corner from the Book Nook. 1079 00:53:21,458 --> 00:53:24,124 Well, yeah, this was taken the same day as your reading. 1080 00:53:24,125 --> 00:53:25,458 Linda was in Warfield? 1081 00:53:29,750 --> 00:53:31,540 Uh, and who's-who's that? 1082 00:53:31,541 --> 00:53:33,041 Possible accomplice. 1083 00:53:35,000 --> 00:53:36,124 Right. 1084 00:53:36,125 --> 00:53:37,458 Wait, that's Emily. 1085 00:53:38,541 --> 00:53:40,790 That's Emily's tattoo. 1086 00:53:40,791 --> 00:53:42,915 I... I thought they just met. 1087 00:53:42,916 --> 00:53:45,124 Wh-- Sorry. Why are you following Linda? 1088 00:53:45,125 --> 00:53:46,999 Um, I didn't say that I w-- I said too much. 1089 00:53:47,000 --> 00:53:49,040 - I-- Give me my phone back. No. - No, you-- 1090 00:53:49,041 --> 00:53:50,540 Give me my phone back. I'm not saying it-- 1091 00:53:50,541 --> 00:53:51,624 You are following me-- 1092 00:53:51,625 --> 00:53:53,208 Stephanie. 1093 00:53:54,000 --> 00:53:55,083 Hi. 1094 00:53:55,875 --> 00:53:56,999 Hey. 1095 00:53:57,000 --> 00:53:58,457 Good morning. 1096 00:54:00,375 --> 00:54:01,790 I see you're making friends. 1097 00:54:01,791 --> 00:54:04,332 Well, the power of the Internet. 1098 00:54:04,333 --> 00:54:05,540 You know? 1099 00:54:05,541 --> 00:54:07,499 She's, um, a big fan of my show. 1100 00:54:07,500 --> 00:54:09,665 - "Hi, moms." - That's the show I do. 1101 00:54:09,666 --> 00:54:11,624 Oh, my goodness, Stephanie. 1102 00:54:11,625 --> 00:54:13,750 It seems like you're an international superstar. 1103 00:54:14,500 --> 00:54:16,832 Well, you know, the moms are everywhere. 1104 00:54:16,833 --> 00:54:18,540 So true. Everyone has one. 1105 00:54:18,541 --> 00:54:19,832 Have so much fun on the rest of your trip. 1106 00:54:19,833 --> 00:54:22,207 - Thank-- Yes, you, too. Absolutely. - Yeah. 1107 00:54:22,208 --> 00:54:23,290 Uh, wait, wait. 1108 00:54:28,000 --> 00:54:30,916 Uh, do you want me to take your picture with her? 1109 00:54:31,708 --> 00:54:33,082 Yeah, I would. Of course I would. 1110 00:54:33,083 --> 00:54:34,790 - It would be weird if you didn't. - It would be so weird 1111 00:54:34,791 --> 00:54:36,665 - if I didn't want that, so I do. - Yeah. Yeah, of course. 1112 00:54:36,666 --> 00:54:37,707 Um, you can take it on my phone. 1113 00:54:37,708 --> 00:54:39,915 - Well, open your camera for him. - Yeah. 1114 00:54:39,916 --> 00:54:41,582 Don't just hand him your unlocked phone 1115 00:54:41,583 --> 00:54:42,999 - like a crazy person. - Right. 1116 00:54:43,000 --> 00:54:44,332 Let's be safe, ladies. 1117 00:54:44,333 --> 00:54:45,915 - Here you go. - Let's see. Cheers. 1118 00:54:45,916 --> 00:54:48,165 Let's do it. All right. 1119 00:54:48,166 --> 00:54:49,207 I wish. 1120 00:54:49,208 --> 00:54:50,583 All right. All right. 1121 00:54:52,000 --> 00:54:53,332 Three, two, one. 1122 00:54:53,333 --> 00:54:55,916 Three, two, one, and three, two, one. 1123 00:54:56,500 --> 00:54:57,707 Aw, beautiful. 1124 00:54:57,708 --> 00:54:58,915 Thank you. Amazing. 1125 00:54:58,916 --> 00:55:00,500 Yeah, have... 1126 00:55:01,666 --> 00:55:02,875 Have a good day. 1127 00:55:03,875 --> 00:55:06,207 You, too, big-big guy. You're a big guy. 1128 00:55:06,208 --> 00:55:08,249 Okay, um, Stephanie, I'll see you around. 1129 00:55:08,250 --> 00:55:09,790 Or I'll see you-- I'll-I'll be wa-- 1130 00:55:09,791 --> 00:55:11,290 - I'll be watching your videos or-- - Okay. 1131 00:55:11,291 --> 00:55:14,083 - I'll wa-- be watching online. - On the Internet. Okay. Yep. 1132 00:55:16,541 --> 00:55:18,374 Must be hard being so popular, right? 1133 00:55:18,375 --> 00:55:19,582 Price of fame. 1134 00:55:19,583 --> 00:55:20,957 - Yeah. - Yeah. 1135 00:55:20,958 --> 00:55:22,708 Um... 1136 00:55:24,125 --> 00:55:26,249 I should probably find Emily, you know? 1137 00:55:26,250 --> 00:55:27,999 I'm sure she needs something. 1138 00:55:28,000 --> 00:55:29,374 - Big day and all. - Right. 1139 00:55:29,375 --> 00:55:31,250 Maid of honor never rests, right? 1140 00:55:32,291 --> 00:55:34,040 I'll just... 1141 00:55:34,041 --> 00:55:36,499 Just gonna... squeeze past you here. 1142 00:55:36,500 --> 00:55:37,582 Okay. 1143 00:55:37,583 --> 00:55:40,791 Maid of honor never rests. 1144 00:55:50,625 --> 00:55:52,165 - Ben? - Hello. Hello? 1145 00:55:52,166 --> 00:55:53,665 Can you run a background check on someone for me? 1146 00:55:53,666 --> 00:55:55,916 - Linda McLanden? - McLanden? 1147 00:55:56,625 --> 00:55:58,415 Related to Emily? 1148 00:55:58,416 --> 00:56:00,499 Uh, it's her aunt. Yeah. 1149 00:56:00,500 --> 00:56:02,374 Uh, can you look her up on the FBI system? 1150 00:56:02,375 --> 00:56:03,582 Yeah, I could, uh, 1151 00:56:03,583 --> 00:56:05,207 hit up my boy Jim in the New York office. 1152 00:56:05,208 --> 00:56:06,832 - But what's up? - I don't know, 1153 00:56:06,833 --> 00:56:07,915 but I need to. 1154 00:56:07,916 --> 00:56:09,207 Okay, thanks. 1155 00:56:09,208 --> 00:56:10,665 You're the best. Sorry to wake you. 1156 00:56:10,666 --> 00:56:12,707 Ah, come on, I wasn't asleep. 1157 00:56:12,708 --> 00:56:14,207 - Of course you weren't. - Hey, Steph, 1158 00:56:14,208 --> 00:56:16,040 it's nice to hear you back in the game. 1159 00:56:16,041 --> 00:56:17,249 I'm not back in the game. 1160 00:56:17,250 --> 00:56:18,915 Everyone else but me is just incompetent. 1161 00:56:18,916 --> 00:56:20,250 Okay, bye. 1162 00:56:31,166 --> 00:56:33,165 Oh! Oh! Stephanie. 1163 00:56:33,166 --> 00:56:34,707 My goodness, you gave me such a fright. 1164 00:56:34,708 --> 00:56:35,999 I'm so sorry. 1165 00:56:36,000 --> 00:56:38,082 - How are you, sweetie? - Oh, I'm good. 1166 00:56:38,083 --> 00:56:40,582 - I'm just here to check on Emily. - Oh, don't. 1167 00:56:40,583 --> 00:56:41,915 I wouldn't bother with that. 1168 00:56:41,916 --> 00:56:43,749 - She is in a real mood. - Oh. 1169 00:56:43,750 --> 00:56:45,999 Threw both me and her dressmaker out. 1170 00:56:46,000 --> 00:56:48,165 I think she's taking Sean's death pretty hard. 1171 00:56:48,166 --> 00:56:49,957 Sure. It would be weird if she didn't. 1172 00:56:49,958 --> 00:56:51,499 Yeah, so I think it's best 1173 00:56:51,500 --> 00:56:53,415 if we just give her all the space she needs 1174 00:56:53,416 --> 00:56:55,207 - before the wedding, you know. - Oh. 1175 00:56:55,208 --> 00:56:57,790 We all process the happiest day of our life differently. 1176 00:56:57,791 --> 00:56:58,790 - Oh. - Don't we? 1177 00:56:58,791 --> 00:57:00,124 - Yeah, we sure do. - Yeah. 1178 00:57:00,125 --> 00:57:01,540 It's so great that you're here for her now. 1179 00:57:01,541 --> 00:57:04,249 So great that you're here for her, too. 1180 00:57:04,250 --> 00:57:05,624 So I'll see you at the altar. 1181 00:57:05,625 --> 00:57:08,040 I will see you at the altar. 1182 00:57:08,041 --> 00:57:10,250 - Not if I see you first. - Oh. 1183 00:57:14,375 --> 00:57:16,999 Well... 1184 00:57:17,000 --> 00:57:18,457 time to get beautiful. 1185 00:57:18,458 --> 00:57:21,207 As if it's possible for you to be any more beautiful. 1186 00:57:21,208 --> 00:57:22,750 Oh, you're so sweet. 1187 00:58:03,833 --> 00:58:05,458 You look lovely, Emily. 1188 00:58:10,500 --> 00:58:11,916 Do I? 1189 00:59:11,083 --> 00:59:14,541 I, Dante, take you, Emily, as my wife... 1190 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 until death do us part. 1191 00:59:17,083 --> 00:59:19,625 Until death do us part. 1192 00:59:21,541 --> 00:59:23,250 In the name of the Father... 1193 00:59:23,375 --> 00:59:25,625 I now pronounce you husband and wife. 1194 00:59:45,333 --> 00:59:48,124 Clap. Who got married? 1195 00:59:48,125 --> 00:59:49,415 Oh, my God. 1196 01:00:07,791 --> 01:00:11,790 Um, Mama, can I, um... can I go play with my drone? 1197 01:00:11,791 --> 01:00:13,207 - You okay? - Yeah, yeah. 1198 01:00:13,208 --> 01:00:14,582 - Okay. - Thank you. I love you. 1199 01:00:14,583 --> 01:00:16,250 I love you. 1200 01:00:20,208 --> 01:00:21,374 Okay. 1201 01:00:21,375 --> 01:00:22,457 Right. 1202 01:00:26,083 --> 01:00:27,708 Yep. 1203 01:00:28,458 --> 01:00:32,790 Thank you. Thanks for being here to share this new beginning with us both. 1204 01:00:32,791 --> 01:00:38,124 I'd like to make a-a toast to someone who changed my life. 1205 01:00:38,125 --> 01:00:40,290 When my father died, 1206 01:00:40,291 --> 01:00:41,916 I was very young. 1207 01:00:42,916 --> 01:00:44,790 My mother Portia stepped up, 1208 01:00:44,791 --> 01:00:46,040 - protected me. - Aw. 1209 01:00:46,041 --> 01:00:47,874 Taught me how to run a family business. 1210 01:00:47,875 --> 01:00:52,165 So, I wouldn't be who I am today without your love and sacrifices. 1211 01:00:52,166 --> 01:00:54,957 - Aw. - Yeah. Really. 1212 01:00:54,958 --> 01:00:57,541 You taught me how to be a man. 1213 01:00:58,125 --> 01:01:01,540 So it's in your honor... 1214 01:01:01,541 --> 01:01:04,040 yeah, it's in your honor that I do this. 1215 01:01:08,041 --> 01:01:09,790 This is my prenup. 1216 01:01:11,875 --> 01:01:14,041 And this... 1217 01:01:16,708 --> 01:01:19,125 ...is the fire of love. 1218 01:01:20,791 --> 01:01:22,415 What the fuck are you doing? 1219 01:01:22,416 --> 01:01:24,958 Oh. That's fire. 1220 01:01:33,916 --> 01:01:37,915 Some have questioned about bringing an American into our fold. 1221 01:01:37,916 --> 01:01:40,832 Let no one doubt how far I'll go for love. 1222 01:01:44,541 --> 01:01:45,666 To peace. 1223 01:01:46,250 --> 01:01:49,875 Peace between those I love, but even more than that... 1224 01:01:50,375 --> 01:01:53,624 Peace... 1225 01:01:53,625 --> 01:01:55,540 between the Bartolos and the Versanos. 1226 01:02:11,083 --> 01:02:12,165 Peace. 1227 01:02:12,166 --> 01:02:13,499 Cheers. 1228 01:02:19,375 --> 01:02:21,250 I am in Hell. 1229 01:02:21,625 --> 01:02:22,624 This is Hell... 1230 01:02:22,625 --> 01:02:24,833 and I'm being punished for my sins. 1231 01:02:30,875 --> 01:02:34,874 My lovely Emily has informed me that, um, 1232 01:02:34,875 --> 01:02:39,499 Stephanie Smothers, her maid of honor and, um, dear friend, 1233 01:02:39,500 --> 01:02:41,207 will make a toast as well. 1234 01:02:41,208 --> 01:02:42,833 Oh. 1235 01:02:44,666 --> 01:02:46,083 - Stephanie. - Whoo! 1236 01:02:46,666 --> 01:02:48,291 Oh, it's a nightmare. Hello! 1237 01:02:49,333 --> 01:02:52,624 I'm Stephanie. I am the maid of honor. 1238 01:02:52,625 --> 01:02:56,957 So I have a speech that I will say now. 1239 01:02:56,958 --> 01:02:59,707 It's difficult to follow someone burning their prenup. 1240 01:02:59,708 --> 01:03:00,915 Kind of a dick move. 1241 01:03:00,916 --> 01:03:02,999 Really set me up to fail. Just kidding. 1242 01:03:03,000 --> 01:03:04,290 What can I say about Emily? 1243 01:03:04,291 --> 01:03:08,374 I met Emily because our sons were friends 1244 01:03:08,375 --> 01:03:10,374 and motherhood is a powerful bond. 1245 01:03:10,375 --> 01:03:15,749 This creature just comes screaming out of your body, 1246 01:03:15,750 --> 01:03:18,249 rips you in half really. 1247 01:03:18,250 --> 01:03:22,457 But marriage, you know, when does marriage not work out? 1248 01:03:22,458 --> 01:03:24,749 Uh, in my case... 1249 01:03:24,750 --> 01:03:26,957 murder-suicide, and in Emily's, 1250 01:03:26,958 --> 01:03:29,082 you know, just the classic laundry list: 1251 01:03:29,083 --> 01:03:33,415 extortion, identity fraud, fratricide, prison. 1252 01:03:33,416 --> 01:03:36,457 But you two are gonna be great. I've got a feeling. 1253 01:03:36,458 --> 01:03:39,665 Did you guys know that, uh, married couples cannot be 1254 01:03:39,666 --> 01:03:41,874 compelled to testify against each other in court? 1255 01:03:43,291 --> 01:03:45,665 So, congratulations. 1256 01:03:45,666 --> 01:03:47,291 Let's kick this off with a bang! 1257 01:03:51,083 --> 01:03:52,707 Oh. 1258 01:03:52,708 --> 01:03:54,499 - Assholes. - Thank you, Stephanie. 1259 01:03:54,500 --> 01:03:56,165 That was beautiful. 1260 01:03:56,166 --> 01:03:57,915 My pleasure. 1261 01:03:59,833 --> 01:04:01,458 Oh, Lord have mercy. 1262 01:04:13,916 --> 01:04:17,082 I cannot believe he burned the prenup. 1263 01:04:17,083 --> 01:04:18,915 That's who Dante is. 1264 01:04:18,916 --> 01:04:20,791 He loves grand gestures. 1265 01:04:21,958 --> 01:04:24,249 Let's hope nothing happens to him. 1266 01:04:26,333 --> 01:04:28,999 Another martini, signora? 1267 01:04:29,000 --> 01:04:31,499 Why not, Alessandro? 1268 01:04:31,500 --> 01:04:33,583 - No ice. - Never. 1269 01:05:19,875 --> 01:05:22,083 Your martini, signora. No ice. 1270 01:05:22,666 --> 01:05:23,708 Thank you. 1271 01:06:07,416 --> 01:06:09,832 Are you fucking drunk? Put down the gun. 1272 01:06:09,833 --> 01:06:13,208 Put down the gun! Put down the gun! 1273 01:06:16,208 --> 01:06:18,041 Put down the gun! 1274 01:06:30,708 --> 01:06:32,083 Help! 1275 01:06:33,541 --> 01:06:36,165 Help! Help! Help! 1276 01:06:36,166 --> 01:06:37,999 We need help! We need an ambulance! 1277 01:06:38,000 --> 01:06:39,457 - Are you okay? What happened? - Dante! 1278 01:06:39,458 --> 01:06:40,665 Dante's in there! 1279 01:06:45,125 --> 01:06:46,332 What are you doing here? 1280 01:06:46,333 --> 01:06:48,915 Go there! Get him out! 1281 01:06:48,916 --> 01:06:50,707 What do you know about this? 1282 01:06:50,708 --> 01:06:51,999 What do you know about this?! 1283 01:06:52,000 --> 01:06:53,749 Nothing! No, he was here five minutes ago! 1284 01:06:53,750 --> 01:06:55,457 I-I... Stephanie, what did you see? 1285 01:06:55,458 --> 01:06:58,124 Um, uh, he was arguing with someone, and I couldn't see anything, 1286 01:06:58,125 --> 01:07:00,290 and then they started shooting him, and they just kept shooting him, 1287 01:07:00,291 --> 01:07:01,707 - then it exploded! - Someone shot my son? 1288 01:07:01,708 --> 01:07:03,624 - Wait, who was he fighting with? - I don't know. 1289 01:07:03,625 --> 01:07:05,290 - You didn't see? - No, I couldn't. 1290 01:07:05,291 --> 01:07:06,790 - You didn't see anything? - No. 1291 01:07:06,791 --> 01:07:07,874 - Nothing? - No! 1292 01:07:07,875 --> 01:07:09,207 No. 1293 01:07:30,583 --> 01:07:34,957 You tricked him into giving you everything. 1294 01:07:34,958 --> 01:07:37,915 And then this happens? 1295 01:07:37,916 --> 01:07:40,291 One hour later? 1296 01:07:41,291 --> 01:07:42,790 - Coincidence? - No, no, no, no. 1297 01:07:42,791 --> 01:07:45,374 She was with me this entire time watching the fireworks. 1298 01:07:45,375 --> 01:07:47,332 She couldn't have done this, I swear. 1299 01:07:47,333 --> 01:07:48,540 You don't say that. 1300 01:07:48,541 --> 01:07:50,374 I loved him so much. Don't say that. 1301 01:07:50,375 --> 01:07:53,165 And excuse me, but any number of people here 1302 01:07:53,166 --> 01:07:54,624 would have reasons to kill him. 1303 01:07:54,625 --> 01:07:57,249 Isn't half this place a-a rival gang? 1304 01:07:58,958 --> 01:08:01,541 I would never kill Dante! I... 1305 01:08:04,291 --> 01:08:07,082 We drank to our truce. 1306 01:08:07,083 --> 01:08:08,874 I made a vow. 1307 01:08:08,875 --> 01:08:11,875 The Bartolos never back down on their word. 1308 01:08:14,083 --> 01:08:17,499 So... so... 1309 01:08:17,500 --> 01:08:20,583 who killed my Dante?! 1310 01:08:36,250 --> 01:08:38,790 And that's how we got here, moms. 1311 01:08:38,791 --> 01:08:41,249 Uh, me under house arrest, 1312 01:08:41,250 --> 01:08:43,583 Sean's dead, Dante's dead. 1313 01:08:44,583 --> 01:08:48,165 Emily's acting... creepy. 1314 01:08:48,166 --> 01:08:50,166 I mean, creepier than normal. 1315 01:08:50,916 --> 01:08:53,915 I don't know why anybody would think I would want to kill Dante. 1316 01:08:53,916 --> 01:08:55,374 Just... 1317 01:08:55,375 --> 01:08:57,249 Yes, thank you for the suggestion. 1318 01:08:57,250 --> 01:08:59,874 I've actually checked. I can't climb down off the balcony. 1319 01:08:59,875 --> 01:09:02,041 I-- 1320 01:09:03,708 --> 01:09:05,207 Yes, I know. 1321 01:09:05,208 --> 01:09:06,374 Before you say it, I-- 1322 01:09:06,375 --> 01:09:07,874 Hey, hey, hey, listen to me. 1323 01:09:07,875 --> 01:09:09,791 Miles was expelled from camp. 1324 01:09:10,458 --> 01:09:11,790 He's... he's what? 1325 01:09:11,791 --> 01:09:12,915 Expelled. 1326 01:09:12,916 --> 01:09:16,082 Excommunicated from the Tribe of Minnetonka. 1327 01:09:16,083 --> 01:09:19,832 And yes, those are the words that camp counselor Val used. 1328 01:09:19,833 --> 01:09:21,415 That woman is a cultural moron. 1329 01:09:21,416 --> 01:09:22,707 What happened? 1330 01:09:22,708 --> 01:09:24,874 He took a ski boat joyriding. 1331 01:09:24,875 --> 01:09:26,374 He doesn't know anything about boats. How could he even-- 1332 01:09:26,375 --> 01:09:28,499 - He hot-wired it. - Great, yeah. 1333 01:09:28,500 --> 01:09:30,207 Goddamn Grand Theft Auto, I swear to God. 1334 01:09:30,208 --> 01:09:32,665 Some kids were making fun of your show, and then 1335 01:09:32,666 --> 01:09:34,165 they dared him to steal the boat. 1336 01:09:34,166 --> 01:09:35,624 Perfect. This is great. 1337 01:09:35,625 --> 01:09:38,374 I'm in Capri, and my son's a felon, and I'm under arrest. 1338 01:09:38,375 --> 01:09:40,207 - This-this is perfect. - Okay, stop that. 1339 01:09:40,208 --> 01:09:41,665 I'm on my way to pick him up right now. 1340 01:09:41,666 --> 01:09:43,499 No, okay. Just tell me-- 1341 01:09:43,500 --> 01:09:45,124 Wait, Stephanie, did you say you're under arrest? 1342 01:09:45,125 --> 01:09:46,207 Stephanie? Stephanie? 1343 01:09:46,208 --> 01:09:47,415 Did you find a-- 1344 01:09:47,416 --> 01:09:48,957 What is she doing here? 1345 01:09:48,958 --> 01:09:51,332 I'm here to help in whatever way I can. 1346 01:09:51,333 --> 01:09:54,374 - Uh-huh, I'll bet you are. - Our investigation is ongoing. 1347 01:09:54,375 --> 01:09:57,625 Until it's finished, I'm going to need your passport and your phone. 1348 01:09:58,333 --> 01:10:00,540 No, my-my, uh, kid just got expelled from camp, 1349 01:10:00,541 --> 01:10:02,290 so I-I can't be offline. 1350 01:10:02,291 --> 01:10:04,165 Of course, yes. We noticed that these murders 1351 01:10:04,166 --> 01:10:07,832 have increased your subscriber numbers significantly. 1352 01:10:07,833 --> 01:10:11,082 Just heartless and cold to profit off this kind of tragedy. 1353 01:10:11,083 --> 01:10:12,999 When did you get so invested, Aunt Linda? 1354 01:10:13,000 --> 01:10:17,332 Wh... When you ruined my niece's life for the second time. 1355 01:10:17,333 --> 01:10:18,499 Are you an idiot? 1356 01:10:18,500 --> 01:10:20,915 Are you not following what's going on here? 1357 01:10:20,916 --> 01:10:22,624 Your phone, please. 1358 01:10:25,750 --> 01:10:26,750 And your passport. 1359 01:10:28,333 --> 01:10:30,207 Emily knows I didn't do this. 1360 01:10:30,208 --> 01:10:32,290 I've never even held a gun. Well, one time. 1361 01:10:32,291 --> 01:10:33,707 That was different. They were blanks. 1362 01:10:33,708 --> 01:10:35,249 You leave her alone. 1363 01:10:35,250 --> 01:10:38,749 Opportunists like you aren't gonna take advantage of her again. 1364 01:10:38,750 --> 01:10:40,874 She made me come here. 1365 01:10:40,875 --> 01:10:42,374 Don't even bother. 1366 01:10:42,375 --> 01:10:44,749 From what I understand, you've always been jealous of Emily. 1367 01:10:44,750 --> 01:10:47,457 You probably have some sick, twisted crush on her. 1368 01:10:47,458 --> 01:10:48,582 Shame on you! 1369 01:10:48,583 --> 01:10:50,125 Your passport. 1370 01:10:56,375 --> 01:10:58,082 You will be hearing from my lawyers 1371 01:10:58,083 --> 01:11:02,124 as soon as I figure out how to get a lawyer. 1372 01:11:02,125 --> 01:11:04,374 First you will need someone willing to represent 1373 01:11:04,375 --> 01:11:07,458 the woman accused of killing the head of Familia Versano. 1374 01:11:13,166 --> 01:11:14,999 Leave us. 1375 01:11:15,000 --> 01:11:17,291 I'd like Stephanie alone. 1376 01:11:18,458 --> 01:11:21,499 Hon, you don't have to do this. 1377 01:11:21,500 --> 01:11:23,290 No, I want to. 1378 01:11:23,291 --> 01:11:24,790 Signor Lucchese, please. 1379 01:11:24,791 --> 01:11:27,374 I'd hate to have to involve my new mother-in-law and family. 1380 01:11:27,375 --> 01:11:29,250 You may go now. 1381 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 We'll... be right outside. 1382 01:11:33,666 --> 01:11:34,832 Please be careful. 1383 01:11:34,833 --> 01:11:36,415 Thanks. 1384 01:11:36,416 --> 01:11:38,500 - Take this. - Mm. 1385 01:11:46,375 --> 01:11:48,624 Corpse Bride, are you for real? 1386 01:11:48,625 --> 01:11:49,958 Is she for real? 1387 01:11:51,916 --> 01:11:54,040 The moral condemnations and her folksy little sayings? 1388 01:11:54,041 --> 01:11:55,499 I know you two know each other. 1389 01:11:55,500 --> 01:11:57,207 I don't know if you're working together. 1390 01:11:57,208 --> 01:11:58,500 What is the game here? 1391 01:11:59,333 --> 01:12:02,000 This isn't a game for me, Stephanie. 1392 01:12:03,375 --> 01:12:06,915 All I ever wanted was someone who was mine. 1393 01:12:06,916 --> 01:12:08,500 But you took that from me. 1394 01:12:09,916 --> 01:12:11,707 Time and time again. 1395 01:12:11,708 --> 01:12:15,124 And you tell me I don't get to feel pain. 1396 01:12:15,125 --> 01:12:17,957 What are you talking about? What-what are you doing? 1397 01:12:17,958 --> 01:12:21,957 I had to tell Detective Lucchese everything. 1398 01:12:21,958 --> 01:12:24,374 I'm sorry. I couldn't keep lying. 1399 01:12:24,375 --> 01:12:27,582 That has never been a problem for you before. 1400 01:12:27,583 --> 01:12:30,832 The key to the shackles of deceit is truth. 1401 01:12:30,833 --> 01:12:32,665 And what truth is that exactly? 1402 01:12:38,000 --> 01:12:41,707 The night Sean died, you were late to the pool. 1403 01:12:41,708 --> 01:12:43,790 I wasn't late. You were early. 1404 01:12:43,791 --> 01:12:48,666 I thought you were doing it to protect me 'cause he was so awful. 1405 01:12:49,708 --> 01:12:52,000 But you were just using me. 1406 01:12:53,583 --> 01:12:56,540 For your sick revenge against poor Sean. 1407 01:12:56,541 --> 01:12:59,082 I didn't kill Sean. You know I didn't kill Sean. 1408 01:12:59,083 --> 01:13:01,332 I didn't think you would do it again, 1409 01:13:01,333 --> 01:13:04,374 but then you killed my Dante. 1410 01:13:04,375 --> 01:13:06,124 What is happening? 1411 01:13:06,125 --> 01:13:08,499 Is this why you brought me to the wedding? What are you doing? 1412 01:13:08,500 --> 01:13:10,165 Stephanie, please stop. 1413 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Jesus Christ. 1414 01:13:12,750 --> 01:13:14,707 Stop. 1415 01:13:14,708 --> 01:13:17,124 You hurt me, but I'm trying to help you. 1416 01:13:17,125 --> 01:13:19,708 Just tell the police everything. They already know. 1417 01:13:20,541 --> 01:13:21,832 You can confess, 1418 01:13:21,833 --> 01:13:24,250 they'll make a deal, and you can see your son again. 1419 01:13:25,083 --> 01:13:27,499 I'm doing this for you. 1420 01:13:27,500 --> 01:13:30,499 You told me once you loved me, 1421 01:13:30,500 --> 01:13:34,082 and I take that kind of declaration very seriously. 1422 01:13:34,083 --> 01:13:36,541 I never s-- I never said I loved you. 1423 01:13:40,125 --> 01:13:41,291 Who are you? 1424 01:13:41,875 --> 01:13:43,875 You broke my heart, Stephanie. 1425 01:13:47,625 --> 01:13:48,874 You're not Emily. 1426 01:13:48,875 --> 01:13:50,874 Oh, you sound crazy. 1427 01:13:50,875 --> 01:13:52,165 You're not Faith. 1428 01:13:52,166 --> 01:13:53,415 I saw Faith's body at the morgue. 1429 01:13:53,416 --> 01:13:55,915 - You can't be Faith. - No, stop. 1430 01:13:55,916 --> 01:13:58,540 Stop. You're scaring me. 1431 01:13:58,541 --> 01:14:01,458 You're scaring me now, and I don't like to be scared. 1432 01:14:03,000 --> 01:14:04,415 The police are right outside. 1433 01:14:04,416 --> 01:14:06,958 I know. 1434 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Emily! 1435 01:14:15,000 --> 01:14:16,457 Emily! 1436 01:14:16,458 --> 01:14:17,957 I know who you are. 1437 01:14:17,958 --> 01:14:20,332 You think I don't know who you are?! I fucking know who you are! 1438 01:14:20,333 --> 01:14:22,957 Signora Smothers, you will remain under house arrest 1439 01:14:22,958 --> 01:14:26,040 for your own safety, in the event the Versanos overreact. 1440 01:14:26,041 --> 01:14:27,624 Oh, she tried to kill me. 1441 01:14:27,625 --> 01:14:29,082 Get the fuck off me! 1442 01:14:29,083 --> 01:14:30,290 What have you done?! 1443 01:14:30,291 --> 01:14:32,165 Don't let her get away with it! 1444 01:14:32,166 --> 01:14:33,624 You think I don't know what's happening?! 1445 01:14:33,625 --> 01:14:35,749 - I fucking know what's happening! - Don't! 1446 01:14:35,750 --> 01:14:36,874 Fucking psycho! 1447 01:14:36,875 --> 01:14:38,999 What have you done? What have you done?! 1448 01:14:56,583 --> 01:14:57,916 Who are you? 1449 01:15:01,541 --> 01:15:03,082 You work for the Mafia? You're here to kill me? 1450 01:15:03,083 --> 01:15:05,499 I am to say "Irene sent me." 1451 01:15:05,500 --> 01:15:06,665 - Irene? - Yeah. 1452 01:15:06,666 --> 01:15:07,915 Oh, God. 1453 01:15:07,916 --> 01:15:10,332 Uh, are you FBI, too? 1454 01:15:10,333 --> 01:15:12,165 No. She paid me money. 1455 01:15:12,166 --> 01:15:13,957 - And screw the police. - Yeah. 1456 01:15:13,958 --> 01:15:16,957 They arrest my husband. And for what? 1457 01:15:16,958 --> 01:15:19,082 He doesn't steal those chickens. 1458 01:15:19,083 --> 01:15:20,499 Just borrows. 1459 01:15:20,500 --> 01:15:22,000 Got it. 1460 01:15:23,000 --> 01:15:24,832 She will meet you here. 1461 01:15:24,833 --> 01:15:27,082 Great. Um, what's the plan to get me out of here? 1462 01:15:27,083 --> 01:15:28,582 'Cause the cops are right outside. 1463 01:15:28,583 --> 01:15:31,415 I don't know. She only paid me to deliver the note. 1464 01:15:31,416 --> 01:15:32,665 Okay. 1465 01:15:32,666 --> 01:15:33,749 Where's your cart? 1466 01:15:33,750 --> 01:15:35,874 In the hall next to the police. 1467 01:15:35,875 --> 01:15:37,582 Um, grab your cart, and-and I'll get inside, 1468 01:15:37,583 --> 01:15:38,874 and you can just roll me past. 1469 01:15:38,875 --> 01:15:40,290 Okay. Mm-hmm. 1470 01:15:40,291 --> 01:15:41,958 - Okay. - Why not? 1471 01:15:49,333 --> 01:15:52,832 Okay, um, so I need to hide, 1472 01:15:52,833 --> 01:15:55,415 and this is see-through. 1473 01:15:55,416 --> 01:15:56,874 This is my cart. 1474 01:15:56,875 --> 01:15:59,041 You can hide in it. Look. 1475 01:15:59,750 --> 01:16:00,749 Debatable. 1476 01:16:00,750 --> 01:16:04,833 Um, do you have one that is not see-through? 1477 01:16:13,333 --> 01:16:14,582 Wow, um... 1478 01:16:14,583 --> 01:16:16,457 uh, do you understand English? 1479 01:16:16,458 --> 01:16:19,000 Of course I do. I'm talking to you right now. 1480 01:16:19,750 --> 01:16:20,874 So true. 1481 01:16:20,875 --> 01:16:23,582 Um... okay. 1482 01:16:23,583 --> 01:16:28,125 I need a cart that you can't see through so I can hide. 1483 01:16:29,125 --> 01:16:31,500 All of this for ten euro. 1484 01:16:47,791 --> 01:16:48,791 What are you looking at? 1485 01:16:49,833 --> 01:16:51,375 Go clean something. 1486 01:16:51,666 --> 01:16:54,791 Maybe I'll go steal me a nice chicken. 1487 01:17:16,791 --> 01:17:20,082 There's a room I need to find with an old lady in silk pajamas. 1488 01:17:20,083 --> 01:17:21,749 Fake hair? Drinks all day? 1489 01:17:21,750 --> 01:17:23,165 Yeah. 1490 01:17:23,166 --> 01:17:24,666 Come with me. 1491 01:17:43,291 --> 01:17:44,833 Speak English! 1492 01:17:46,541 --> 01:17:49,915 No one can understand what you're saying. 1493 01:17:49,916 --> 01:17:51,374 Bruce! 1494 01:17:54,458 --> 01:17:55,832 Bruce! 1495 01:17:55,833 --> 01:17:57,416 The television is broken. 1496 01:18:03,166 --> 01:18:04,249 Hello. 1497 01:18:04,250 --> 01:18:05,958 Hello, Margaret. 1498 01:18:06,958 --> 01:18:09,332 Oh. 1499 01:18:09,333 --> 01:18:11,207 You're Hope's friend, aren't you? 1500 01:18:11,208 --> 01:18:13,457 That insurance agent. 1501 01:18:13,458 --> 01:18:15,582 I'm still waiting on that check. 1502 01:18:15,583 --> 01:18:16,957 Uh, right. 1503 01:18:16,958 --> 01:18:20,957 Uh, the... the check's coming. 1504 01:18:20,958 --> 01:18:23,332 Oh, yeah, the check is on the way. 1505 01:18:23,333 --> 01:18:24,499 Um... 1506 01:18:24,500 --> 01:18:25,707 Oh, no, don't-- 1507 01:18:25,708 --> 01:18:28,915 I-I wanted to ask you about 1508 01:18:28,916 --> 01:18:31,875 Hope and Faith's triplet, Charity. 1509 01:18:33,041 --> 01:18:35,040 The one who didn't survive. 1510 01:18:38,000 --> 01:18:39,125 She's here. 1511 01:18:40,875 --> 01:18:42,415 I saw her. 1512 01:18:42,416 --> 01:18:45,874 Just creeping around in the shadows in a bad wig. 1513 01:18:45,875 --> 01:18:47,832 But I saw her. 1514 01:18:47,833 --> 01:18:49,707 I saw her. 1515 01:18:49,708 --> 01:18:52,875 And I just know that that's my little angel. 1516 01:18:53,458 --> 01:18:56,833 Why does everyone think she died? 1517 01:18:57,541 --> 01:18:59,500 Because she did die. 1518 01:19:01,291 --> 01:19:04,916 And Linda sent her soul to Hell. 1519 01:19:08,125 --> 01:19:10,249 Oh. Oh, oh, no. No, thank you. 1520 01:19:10,250 --> 01:19:11,665 - Have a look. - Oh, it's-- 1521 01:19:11,666 --> 01:19:13,125 That's really cool. 1522 01:19:13,916 --> 01:19:15,999 You know, Linda delivered the triplets. 1523 01:19:20,583 --> 01:19:23,207 Hope and Faith first, and... 1524 01:19:25,958 --> 01:19:28,040 ...and then the third baby 1525 01:19:28,041 --> 01:19:29,750 came out dead. 1526 01:19:31,291 --> 01:19:33,041 Cord wrapped around her neck. 1527 01:19:34,000 --> 01:19:36,165 The other two were holding it. 1528 01:19:36,166 --> 01:19:39,333 They strangled my Charity in the womb. 1529 01:19:39,958 --> 01:19:42,333 Their own sister. Can you imagine? 1530 01:19:45,958 --> 01:19:48,832 Then she took that poor little pure body 1531 01:19:48,833 --> 01:19:52,541 and cremated it before I even had a chance to see her. 1532 01:19:53,333 --> 01:19:56,165 You know, before I could even call a priest 1533 01:19:56,166 --> 01:19:59,666 to bless her poor departed soul, she was gone. 1534 01:20:04,875 --> 01:20:06,416 Linda stole the baby. 1535 01:20:07,458 --> 01:20:09,082 But now 1536 01:20:09,083 --> 01:20:11,707 God has brought Charity back to me. 1537 01:20:11,708 --> 01:20:14,124 He went down into Hell, and he brought her back. 1538 01:20:15,208 --> 01:20:16,791 You saw her. 1539 01:20:18,083 --> 01:20:22,040 And Charity will visit God's wrath on Linda 1540 01:20:22,041 --> 01:20:24,624 for not giving her a Christian burial. 1541 01:20:24,625 --> 01:20:27,875 She is the hammer of the Almighty! 1542 01:20:28,833 --> 01:20:30,166 Boop. 1543 01:20:30,958 --> 01:20:34,374 Hmm. They're gonna punish Hope, too. 1544 01:20:34,375 --> 01:20:36,457 Yeah, you'll see. 1545 01:20:36,458 --> 01:20:38,833 You'll see. 1546 01:20:42,625 --> 01:20:44,082 Uh, I need your phone. 1547 01:20:44,083 --> 01:20:45,124 Your, uh, "telephone-o." 1548 01:20:45,125 --> 01:20:46,457 I know what a telephone is. 1549 01:20:46,458 --> 01:20:47,749 Okay, it's an "emergencia." 1550 01:20:47,750 --> 01:20:49,082 Stop speaking Italian! 1551 01:20:49,083 --> 01:20:50,874 - I know what-- - Oh, my God. 1552 01:20:50,875 --> 01:20:52,165 Grazie! Grazie! 1553 01:20:52,166 --> 01:20:53,374 Please! It's mine! 1554 01:20:53,375 --> 01:20:55,374 That's my telephone! 1555 01:20:55,375 --> 01:20:58,999 All my secrets are in there! 1556 01:21:06,625 --> 01:21:08,000 Move. 1557 01:21:52,250 --> 01:21:53,499 Find her. 1558 01:21:56,791 --> 01:21:58,499 Shit. 1559 01:22:00,500 --> 01:22:02,707 No, I know that they're Capri bells, but that little 1560 01:22:02,708 --> 01:22:05,082 jingling noise is gonna drive me up a fucking wall, 1561 01:22:05,083 --> 01:22:06,624 - so do you have anything more silent? - Vicky. Vicky. 1562 01:22:06,625 --> 01:22:07,707 Yes. 1563 01:22:07,708 --> 01:22:08,915 Vicky. Oh, my God. 1564 01:22:10,958 --> 01:22:12,499 Ben! 1565 01:22:12,500 --> 01:22:13,999 Stephanie, where are you? 1566 01:22:14,000 --> 01:22:15,999 - I've been calling. - I'm under arrest. 1567 01:22:16,000 --> 01:22:17,374 Or I-I was. 1568 01:22:17,375 --> 01:22:19,457 Or I-- well, I escaped, basically. 1569 01:22:19,458 --> 01:22:21,249 The Mob is sort of after me, so-- 1570 01:22:21,250 --> 01:22:22,582 The FBI is aware 1571 01:22:22,583 --> 01:22:24,582 of your situation and prepared to get you out of there. 1572 01:22:24,583 --> 01:22:26,165 Oh, thank God. Okay. 1573 01:22:26,166 --> 01:22:29,415 Now, look, Linda McLanden is extremely dangerous. 1574 01:22:29,416 --> 01:22:31,582 She's connected to several unexplained deaths, 1575 01:22:31,583 --> 01:22:33,624 all of them men she's conned. 1576 01:22:33,625 --> 01:22:35,582 Now, the FBI, they got somebody out there. 1577 01:22:35,583 --> 01:22:37,665 Yeah, uh, Agent Irene Walker. 1578 01:22:37,666 --> 01:22:39,040 Not their finest. 1579 01:22:39,041 --> 01:22:40,332 Well, she's aware of your situation. 1580 01:22:40,333 --> 01:22:43,374 She's gonna get you to a safe house Interpol has set up on the island. 1581 01:22:43,375 --> 01:22:45,332 She'll keep you safe until we can get you out of there. 1582 01:22:45,333 --> 01:22:46,790 No, I-I'm going to meet her right now. 1583 01:22:46,791 --> 01:22:49,040 Great. I'll let Interpol know. Oh. 1584 01:22:49,041 --> 01:22:51,666 - Call me when you're in the house. - I will. I will. I will. I will. I will. 1585 01:22:53,458 --> 01:22:55,040 Stephanie! 1586 01:22:55,041 --> 01:22:56,457 Hey. I'm here. 1587 01:22:56,458 --> 01:22:57,457 - You see her? - Oh, holy shit, 1588 01:22:57,458 --> 01:22:58,499 this woman's gonna get me killed. 1589 01:22:58,500 --> 01:22:59,582 Okay, if I don't die, 1590 01:22:59,583 --> 01:23:00,749 - I'll talk to you later. - Steph, what is she-- 1591 01:23:00,750 --> 01:23:02,874 Oh, my God, cute sweater. Did you buy that here? 1592 01:23:02,875 --> 01:23:04,749 Could you be drawing more attention to yourself? 1593 01:23:04,750 --> 01:23:06,915 Oh, sorry. I'm just so glad you're alive. 1594 01:23:06,916 --> 01:23:08,165 Me, too. 1595 01:23:08,166 --> 01:23:10,082 Um, Linda is working with Emily's dead sister Char-- 1596 01:23:10,083 --> 01:23:11,707 well, uh, she-- Charity's not dead. 1597 01:23:11,708 --> 01:23:13,749 She's pretending to be Emily, and they're trying to frame me, 1598 01:23:13,750 --> 01:23:15,374 - and so now the Mob is after me. - Hey, it is okay. It is ok-- 1599 01:23:15,375 --> 01:23:16,457 - We need to keep a low profile. - Listen. Hey. 1600 01:23:16,458 --> 01:23:17,749 - You're in good hands. - Okay. 1601 01:23:17,750 --> 01:23:19,582 Okay? Let's get to the safe house. You can tell me all about it. 1602 01:23:19,583 --> 01:23:21,791 - Okay. - I've got your back-- 1603 01:23:22,375 --> 01:23:23,457 Did you bite your tongue? 1604 01:23:24,500 --> 01:23:25,874 Oh, I hate when that happens. 1605 01:23:25,875 --> 01:23:28,375 Are you okay? 1606 01:23:30,416 --> 01:23:33,041 Knife! Knife! 1607 01:23:34,458 --> 01:23:36,040 Knife! Knife! 1608 01:23:36,041 --> 01:23:38,832 Murderer! Murderer! 1609 01:23:38,833 --> 01:23:40,832 Oh, you fucking bitch. No! 1610 01:23:40,833 --> 01:23:43,124 Murderer! 1611 01:23:43,125 --> 01:23:46,332 I didn't do anything! I didn't do anything-- 1612 01:23:46,333 --> 01:23:48,166 Are you serious? 1613 01:23:57,083 --> 01:23:58,082 Ay. 1614 01:23:58,083 --> 01:24:02,415 Linda, why has no one come to fix the television? 1615 01:24:02,416 --> 01:24:04,624 I don't know. It's fucking Italy! 1616 01:24:04,625 --> 01:24:06,374 That's all I'm hearing. 1617 01:24:06,375 --> 01:24:07,874 It's driving me crazy. 1618 01:24:07,875 --> 01:24:11,415 I thought maybe Bruce could fix it or Hope's friend, 1619 01:24:11,416 --> 01:24:13,499 but no, they're gone. 1620 01:24:13,500 --> 01:24:15,290 Wait, was Stephanie just here? 1621 01:24:15,291 --> 01:24:16,790 Listen. 1622 01:24:16,791 --> 01:24:18,832 Popeye sounds like he's speaking Italian. 1623 01:24:18,833 --> 01:24:21,499 Margaret! Focus that gin-pickled brain of yours. 1624 01:24:21,500 --> 01:24:23,208 I need to know: Was Stephanie just here? 1625 01:24:23,791 --> 01:24:25,290 I just said she was. 1626 01:24:25,291 --> 01:24:27,415 Did you talk to her? 1627 01:24:27,416 --> 01:24:29,624 Yeah, there's something off about that girl, 1628 01:24:29,625 --> 01:24:32,290 and it's not just because she's a terrible insurance agent. 1629 01:24:32,291 --> 01:24:34,290 - Margaret, what-- Shut up! - Is she 12? 1630 01:24:34,291 --> 01:24:36,707 Did you talk to her? What did you say to her? 1631 01:24:36,708 --> 01:24:37,915 What did you say? 1632 01:24:37,916 --> 01:24:39,665 Well, I told her everything. 1633 01:24:39,666 --> 01:24:42,915 - What do you mean? - All about Charity. 1634 01:24:42,916 --> 01:24:44,165 Yeah. 1635 01:24:44,166 --> 01:24:45,999 She knows what you did, 1636 01:24:46,000 --> 01:24:48,457 and she's gonna tell the whole world, 1637 01:24:48,458 --> 01:24:50,124 and then so will I, 1638 01:24:50,125 --> 01:24:54,708 and then you are going to rot in Hell, Linda. 1639 01:24:55,750 --> 01:24:58,040 That's unfortunate, Margaret. 1640 01:24:58,041 --> 01:25:01,207 God knows what you did to Charity, 1641 01:25:01,208 --> 01:25:04,166 and he will punish you. 1642 01:25:06,791 --> 01:25:08,291 Shit. 1643 01:25:10,708 --> 01:25:12,582 You should thank me. 1644 01:25:12,583 --> 01:25:15,624 I gave Charity a much better life than she would've had with you. 1645 01:25:15,625 --> 01:25:19,916 And unlike your girls, she never ran away from me. 1646 01:25:20,958 --> 01:25:23,707 Kids are valuable in my line of work, sis. 1647 01:25:23,708 --> 01:25:25,915 Everyone trusts kids. 1648 01:25:25,916 --> 01:25:28,207 And there's nothing like working with family. 1649 01:25:35,666 --> 01:25:36,916 Right? 1650 01:25:45,958 --> 01:25:48,083 Gosh darn it. 1651 01:26:08,000 --> 01:26:09,333 Who's there? 1652 01:26:12,791 --> 01:26:14,625 Mrs. Versano, hi. 1653 01:26:15,666 --> 01:26:17,208 Um... 1654 01:26:20,000 --> 01:26:24,082 Uh, this is a really nice... basement. 1655 01:26:24,083 --> 01:26:26,707 It's a little spinny, but, um... 1656 01:26:26,708 --> 01:26:28,874 Look, I think there's been... 1657 01:26:28,875 --> 01:26:30,415 a huge mistake. 1658 01:26:30,416 --> 01:26:32,083 - Okay? - Yes. 1659 01:26:32,708 --> 01:26:34,375 You killed my only son. 1660 01:26:35,416 --> 01:26:37,375 I didn't. I swear to God, I didn't. 1661 01:26:38,000 --> 01:26:40,625 I didn't even know him. Why would I kill him? 1662 01:26:42,083 --> 01:26:44,958 That's what I'm here to find out. 1663 01:26:45,833 --> 01:26:47,125 Um, what's that? 1664 01:26:48,000 --> 01:26:50,457 Whatever that is, I think, um, we don't need it, you know? 1665 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 We can just talk. 1666 01:26:52,916 --> 01:26:55,375 Sodium thiopental. 1667 01:26:56,416 --> 01:26:58,207 Okay, truth serum is not-- 1668 01:26:58,208 --> 01:27:00,957 I-I sort of work with law enforcement, and that's not gonna do anything 1669 01:27:00,958 --> 01:27:04,125 other than get me really fucking high, so-- 1670 01:27:10,708 --> 01:27:12,291 Okay! 1671 01:27:18,500 --> 01:27:20,290 My compliments to the chef. 1672 01:27:20,291 --> 01:27:21,749 Yes. 1673 01:27:21,750 --> 01:27:23,624 It works quickly. 1674 01:27:23,625 --> 01:27:25,040 You said it, sister. 1675 01:27:25,041 --> 01:27:27,290 - I used it on my husband once. - No way. 1676 01:27:27,291 --> 01:27:30,375 Yeah, to find out who he was fucking. 1677 01:27:31,583 --> 01:27:34,540 But there were so many names. He wouldn't stop. 1678 01:27:34,541 --> 01:27:36,540 Do you want to know who I'm fucking? 1679 01:27:36,541 --> 01:27:38,665 It's this guy named nobody. 1680 01:27:38,666 --> 01:27:40,332 Nada. 1681 01:27:40,333 --> 01:27:42,374 - Niente. - Let's stick to the subject. 1682 01:27:42,375 --> 01:27:44,790 Okay. Okay. 1683 01:27:44,791 --> 01:27:46,457 So I was seeing this guy in the city, 1684 01:27:46,458 --> 01:27:48,499 and then when I didn't put him in the acknowledgements for my book, 1685 01:27:48,500 --> 01:27:49,707 he just broke it off. Can you believe that? 1686 01:27:49,708 --> 01:27:51,249 Why did you kill my son?! 1687 01:27:51,250 --> 01:27:52,624 I didn't. 1688 01:27:52,625 --> 01:27:54,957 It was Emily's triplet, Charity. 1689 01:27:54,958 --> 01:27:56,874 She's been here the whole time. Can you believe that? 1690 01:27:58,500 --> 01:28:00,124 I think she killed Sean, too. 1691 01:28:00,125 --> 01:28:02,957 And an FBI agent. Mm. 1692 01:28:02,958 --> 01:28:04,915 A really stupid one. 1693 01:28:04,916 --> 01:28:06,457 Hey, I read your book. 1694 01:28:07,916 --> 01:28:09,499 Tabloid garbage. 1695 01:28:09,500 --> 01:28:11,290 I know the triplet is dead. 1696 01:28:11,291 --> 01:28:13,124 Oh, my God. 1697 01:28:13,125 --> 01:28:15,291 Everyone's a critic. 1698 01:28:15,875 --> 01:28:20,290 No, no, no. Charity was dead, but she wasn't. 1699 01:28:20,291 --> 01:28:22,791 She was, um, she was the opposite of dead. 1700 01:28:23,375 --> 01:28:25,124 She was undead. Not like a zombie. 1701 01:28:25,125 --> 01:28:27,374 She was just, um, she was just, like, alive. 1702 01:28:27,375 --> 01:28:29,707 She probably killed Emily. 1703 01:28:29,708 --> 01:28:33,415 - Aw. - This jumble of words makes no sense! 1704 01:28:33,416 --> 01:28:35,207 What aren't you telling me? 1705 01:28:35,208 --> 01:28:37,540 You're holding something back. 1706 01:28:37,541 --> 01:28:39,082 Please don't make me say. 1707 01:28:39,083 --> 01:28:40,666 Tell me. 1708 01:28:42,375 --> 01:28:44,040 Tell me. 1709 01:28:44,041 --> 01:28:45,165 Okay. 1710 01:28:45,166 --> 01:28:48,249 I knew I would be the best PTA president, so I stuffed the ballot box with my name, 1711 01:28:48,250 --> 01:28:50,707 but it shouldn't be a popularity contest, and Stacy's had it out for me-- 1712 01:28:50,708 --> 01:28:52,624 No, we're talking about Olivia! 1713 01:28:52,625 --> 01:28:53,749 Emily. 1714 01:28:53,750 --> 01:28:55,124 Hope McLanden. 1715 01:28:55,125 --> 01:28:56,916 Whatever fucking name she uses. 1716 01:28:58,708 --> 01:29:00,000 I did it. 1717 01:29:01,250 --> 01:29:02,416 I killed him. 1718 01:29:05,166 --> 01:29:07,291 I knew you killed my Dante. 1719 01:29:07,875 --> 01:29:10,207 No. 1720 01:29:11,416 --> 01:29:13,124 Not Dante. 1721 01:29:13,125 --> 01:29:14,332 No. 1722 01:29:14,333 --> 01:29:16,957 Dante was so handsome. 1723 01:29:16,958 --> 01:29:19,375 I would've licked ice cream off his face. 1724 01:29:21,291 --> 01:29:24,582 No, I killed the gym teacher. 1725 01:29:24,583 --> 01:29:28,166 I mean, I didn't kill him, but he killed himself because of me. 1726 01:29:28,916 --> 01:29:31,708 If I'm being honest, I've killed so many men. 1727 01:29:32,708 --> 01:29:34,790 I don't know what to do. They die. 1728 01:29:34,791 --> 01:29:37,458 They die if I love them. They die if I don't love them. 1729 01:29:38,125 --> 01:29:40,457 I can't do anything. 1730 01:29:40,458 --> 01:29:41,832 I can't keep people alive. 1731 01:29:41,833 --> 01:29:44,624 I can't even solve crimes anymore. 1732 01:29:44,625 --> 01:29:45,957 I just want it to stop. 1733 01:29:47,166 --> 01:29:48,874 Enough! 1734 01:29:48,875 --> 01:29:52,291 I know you had an arrangement with Emily to kill my Dante. 1735 01:29:52,875 --> 01:29:53,915 Oh. 1736 01:29:53,916 --> 01:29:55,207 Was it for the money? 1737 01:29:55,208 --> 01:29:56,457 Money? 1738 01:29:56,458 --> 01:29:59,749 Or... or... 1739 01:29:59,750 --> 01:30:03,290 do you just have some sick obsession 1740 01:30:03,291 --> 01:30:05,915 with that awful woman who brought you into my life? 1741 01:30:05,916 --> 01:30:07,082 I am not obsessed with her. 1742 01:30:07,083 --> 01:30:09,374 I don't know why everybody keeps saying that. 1743 01:30:09,375 --> 01:30:11,040 No. 1744 01:30:11,041 --> 01:30:13,499 No, I wouldn't take money from Emily. 1745 01:30:13,500 --> 01:30:15,915 She's so... she's so sort of... 1746 01:30:15,916 --> 01:30:18,082 twisty and confusing. 1747 01:30:18,083 --> 01:30:20,499 It's like she's always sort of very serious, and then she'll laugh. 1748 01:30:20,500 --> 01:30:22,040 You know that thing? I don't know. 1749 01:30:22,041 --> 01:30:23,457 I don't think she knows what she's doing now 1750 01:30:23,458 --> 01:30:24,665 'cause she's not the one doing it. 1751 01:30:24,666 --> 01:30:26,499 'Cause she's probably dead. Keep up, sister. 1752 01:30:26,500 --> 01:30:28,207 It's unbelievable. She is useless. 1753 01:30:28,208 --> 01:30:30,749 Did you see that black dress she was wearing? 1754 01:30:30,750 --> 01:30:32,582 I was like, you-- it was just doing a lot, you know? 1755 01:30:32,583 --> 01:30:34,499 When she walked in the room, she was carrying a parasol. 1756 01:30:34,500 --> 01:30:37,165 - Girl, we are inside. - She's crazy. 1757 01:30:37,166 --> 01:30:38,957 Kill her. 1758 01:30:38,958 --> 01:30:41,750 And make sure the body is never found. 1759 01:30:42,958 --> 01:30:44,374 What'd she say? 1760 01:30:46,166 --> 01:30:48,666 Oh. Yeah. Okay. 1761 01:30:49,250 --> 01:30:51,082 Plastic sheeting makes sense. 1762 01:30:51,083 --> 01:30:53,457 That's smart, you know? Makes cleanup a breeze. 1763 01:30:53,458 --> 01:30:55,040 But she really mumbled that last part, 1764 01:30:55,041 --> 01:30:57,290 so maybe you want to double-check what she said, 1765 01:30:57,291 --> 01:30:59,457 'cause you might have misheard her, you know? 1766 01:30:59,458 --> 01:31:03,082 I-I mean, up to you guys, but that's sort of the thing about murder. 1767 01:31:03,083 --> 01:31:04,582 No takesies backsies. 1768 01:31:06,500 --> 01:31:07,624 What's happening? 1769 01:31:07,625 --> 01:31:08,832 Oh! 1770 01:31:08,833 --> 01:31:09,915 I'm fine! 1771 01:31:09,916 --> 01:31:11,500 I just tipped over. 1772 01:31:15,208 --> 01:31:16,207 What's going on? 1773 01:31:16,208 --> 01:31:18,166 I can't see what's happening. 1774 01:31:19,250 --> 01:31:20,666 All righty. 1775 01:31:21,958 --> 01:31:24,875 - You good? You good? - Oh, of course it's you. 1776 01:31:25,875 --> 01:31:28,332 You are so obsessed with me! 1777 01:31:28,333 --> 01:31:29,999 Stop! I need space. 1778 01:31:30,000 --> 01:31:31,790 You're being really clingy. 1779 01:31:32,875 --> 01:31:34,499 Did you know Charity's alive? 1780 01:31:34,500 --> 01:31:36,624 She's killing everybody you ever loved, girl. 1781 01:31:36,625 --> 01:31:37,707 I'm aware. 1782 01:31:37,708 --> 01:31:38,874 Oh, thank you. 1783 01:31:38,875 --> 01:31:40,290 Are you okay? 1784 01:31:40,291 --> 01:31:44,165 I know you're here 'cause you need me, 'cause I'm so smart and I'm so pretty. 1785 01:31:44,166 --> 01:31:46,290 'Cause Emily loves Stephanie! 1786 01:31:46,291 --> 01:31:47,874 Glad to have you back. You enjoying that truth serum? 1787 01:31:47,875 --> 01:31:49,374 Oh. Wow! 1788 01:31:49,375 --> 01:31:51,124 - Let's get out of here. - Okay. 1789 01:31:51,125 --> 01:31:53,332 - Come on. - No. No. No! 1790 01:31:53,333 --> 01:31:54,707 - You could be Charity. No. - We have to go. 1791 01:31:54,708 --> 01:31:56,207 Oh. You could be Charity. 1792 01:31:56,208 --> 01:31:57,582 - Prove that you're Emily. No. - Stephanie, Stephanie. 1793 01:31:57,583 --> 01:31:59,040 Say something only Emily would know. 1794 01:31:59,041 --> 01:32:00,624 - Prove you're Emily! - We do not have time for this. 1795 01:32:00,625 --> 01:32:02,457 Prove it! 1796 01:32:02,458 --> 01:32:05,874 Brother-fucker, I told you we do not have time for me 1797 01:32:05,875 --> 01:32:08,040 to detail the basement sex you had with your half brother 1798 01:32:08,041 --> 01:32:09,790 who may or may not be the father of your child. 1799 01:32:09,791 --> 01:32:11,249 I pray to God every day 1800 01:32:11,250 --> 01:32:13,040 that Miles doesn't see a commercial for 23andMe. 1801 01:32:13,041 --> 01:32:14,332 All right, all right! We get it! 1802 01:32:14,333 --> 01:32:16,415 This isn't how you talk to somebody you're in love with. 1803 01:32:16,416 --> 01:32:18,457 Why are we still standing here? Let's go. 1804 01:32:18,458 --> 01:32:19,624 Let's go. 1805 01:32:19,625 --> 01:32:21,124 How did you do that? 1806 01:32:21,125 --> 01:32:23,499 Prison, bitch. 1807 01:32:26,583 --> 01:32:27,707 Come on. Come on. 1808 01:32:27,708 --> 01:32:29,375 - Oh, my God. - Let's go. 1809 01:32:30,375 --> 01:32:32,082 - Why did they bring me to the ocean? - Yeah, no, let's walk. 1810 01:32:32,083 --> 01:32:33,415 Yeah, face forward. Come on. 1811 01:32:33,416 --> 01:32:35,083 Come on, come on, come on, come on. 1812 01:32:37,458 --> 01:32:39,500 Oh, all right. 1813 01:32:53,666 --> 01:32:56,915 I think we need to pull over or I'm gonna puke on your head. 1814 01:32:56,916 --> 01:32:58,832 Oh, God. Okay. No, no, no. Don't do that. 1815 01:32:58,833 --> 01:33:00,500 Don't-don't do that. 1816 01:33:04,000 --> 01:33:05,499 - Oh, God. - You done? 1817 01:33:05,500 --> 01:33:07,416 It's not like we have the Mob after us. 1818 01:33:08,208 --> 01:33:09,665 I mean... 1819 01:33:09,666 --> 01:33:11,875 the good news is I'm not high anymore, mostly. 1820 01:33:12,458 --> 01:33:14,457 Where the hell have you been? 1821 01:33:14,458 --> 01:33:16,790 I'm very glad Charity didn't kill you. 1822 01:33:16,791 --> 01:33:18,999 Oh, yeah, no, no. There was no chance of that. 1823 01:33:19,000 --> 01:33:21,500 She, uh, likes me too much. 1824 01:33:22,541 --> 01:33:23,625 What does that mean? 1825 01:33:25,166 --> 01:33:28,124 Uh, I'm gonna need to ease in to this one. 1826 01:33:28,125 --> 01:33:29,915 That night after I, uh, I left you 1827 01:33:29,916 --> 01:33:32,332 at the pool, Aunt Linda was in my room. 1828 01:33:32,333 --> 01:33:34,540 Turns out I come from a long line of con artists, 1829 01:33:34,541 --> 01:33:36,374 and Aunt Linda was tired of the hustle. 1830 01:33:36,375 --> 01:33:41,457 She wanted a way out, and she saw my situation as her retirement plan. 1831 01:33:41,458 --> 01:33:43,540 She showed up 1832 01:33:43,541 --> 01:33:47,582 to blackmail me and Dante for $20 million. 1833 01:33:47,583 --> 01:33:49,207 Blackmail you for what? 1834 01:33:50,791 --> 01:33:52,707 Uh... 1835 01:33:52,708 --> 01:33:55,540 well, I guess it's not really a secret to keep 1836 01:33:55,541 --> 01:33:57,915 now that he's dead. 1837 01:33:57,916 --> 01:33:59,707 Um... 1838 01:33:59,708 --> 01:34:01,040 when Dante and I first met, 1839 01:34:01,041 --> 01:34:02,915 you know, he was just another customer, 1840 01:34:02,916 --> 01:34:04,915 wanted a sympathetic ear. 1841 01:34:04,916 --> 01:34:06,290 Then he kept coming back, you know? 1842 01:34:06,291 --> 01:34:09,374 He'd tell me stories, and we became friends. 1843 01:34:09,375 --> 01:34:11,374 And one day, he told me about 1844 01:34:11,375 --> 01:34:14,415 his great love, the one that he could never be with. 1845 01:34:14,416 --> 01:34:18,207 The one his mom might even kill him over if she ever found out. 1846 01:34:18,208 --> 01:34:20,000 You know, because of his last name. 1847 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 Bartolo. 1848 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 Matteo? 1849 01:34:25,375 --> 01:34:26,958 Yeah. 1850 01:34:28,375 --> 01:34:29,707 Holy shit. 1851 01:34:29,708 --> 01:34:31,457 Yeah, I make a pretty cute beard. 1852 01:34:31,458 --> 01:34:32,999 You know, they needed someone flashy 1853 01:34:33,000 --> 01:34:36,874 to draw eyes away from them, so, you know, there I was. 1854 01:34:36,875 --> 01:34:39,082 Bathroom, 20 seconds. 1855 01:34:39,083 --> 01:34:40,582 Knock twice. 1856 01:35:01,500 --> 01:35:04,332 They've been together for 15 years, nobody knew? 1857 01:35:04,333 --> 01:35:07,624 Yeah. Yeah, it was just this, you know, 1858 01:35:07,625 --> 01:35:10,124 small, beautiful thing in a really fucked-up world. 1859 01:35:10,125 --> 01:35:13,790 So he reads you're in jail, reconnects with you, and-- 1860 01:35:13,791 --> 01:35:16,250 'cause... 'cause you're his way out. 1861 01:35:16,833 --> 01:35:18,999 I was the only person he ever told. 1862 01:35:19,000 --> 01:35:22,040 So you cut a deal, his lawyers get you out of jail, 1863 01:35:22,041 --> 01:35:23,457 and he and Matteo-- mm. 1864 01:35:23,458 --> 01:35:25,540 Yeah, they can be together without triggering a Mob war. 1865 01:35:25,541 --> 01:35:28,290 And obviously Aunt Linda didn't give a shit about any of that. 1866 01:35:28,291 --> 01:35:30,416 The McLandens only care about money. 1867 01:35:31,000 --> 01:35:32,708 So you told her to fuck off, obviously. 1868 01:35:33,416 --> 01:35:36,457 But why did she kill Sean before you'd even turned her down? 1869 01:35:37,791 --> 01:35:40,665 Yeah, I, uh... yeah, I wondered the same thing 1870 01:35:40,666 --> 01:35:43,290 until Charity showed up in my room the next day. 1871 01:35:48,583 --> 01:35:52,040 I-I honestly, I couldn't believe it, you know? 1872 01:35:52,041 --> 01:35:55,040 There she was-- this person that I thought was dead 1873 01:35:55,041 --> 01:35:58,415 or, you know, didn't exist was just standing in front of me 1874 01:35:58,416 --> 01:36:02,375 like a, like a creepy Victorian ghost child. 1875 01:36:04,583 --> 01:36:06,874 Linda told me that I have two sisters 1876 01:36:06,875 --> 01:36:11,665 but that they didn't want me, and I knew it wasn't true. 1877 01:36:11,666 --> 01:36:14,290 No, that... We didn't know. 1878 01:36:14,291 --> 01:36:18,082 Do you know that I had no friends 1879 01:36:18,083 --> 01:36:20,124 and that she schooled me by myself 1880 01:36:20,125 --> 01:36:24,416 and raised me by myself and I only had them? 1881 01:36:25,000 --> 01:36:28,582 All 'cause Linda needed my help with her work, 1882 01:36:28,583 --> 01:36:30,707 ever since I was little. 1883 01:36:30,708 --> 01:36:34,082 And I didn't want to do it, but I had to. 1884 01:36:34,083 --> 01:36:35,875 - Oh. - So I did. 1885 01:36:37,541 --> 01:36:42,041 But they would help me so I wasn't so alone. 1886 01:36:42,666 --> 01:36:44,541 They did a good job. 1887 01:36:45,791 --> 01:36:49,416 Linda killed so many people. 1888 01:36:51,000 --> 01:36:52,832 Those poor, poor men. 1889 01:36:52,833 --> 01:36:54,457 And I hated it. 1890 01:36:54,458 --> 01:36:55,790 Um, Charity. 1891 01:36:55,791 --> 01:36:57,582 Until I didn't. 1892 01:36:57,583 --> 01:36:59,958 - What can I do for you now? - Nothing. 1893 01:37:01,166 --> 01:37:02,666 I just want to see you. 1894 01:37:03,375 --> 01:37:06,874 I always knew that you would be my savior. 1895 01:37:06,875 --> 01:37:09,749 That both of my sisters would be my savior 1896 01:37:09,750 --> 01:37:12,832 and I might save you, too. 1897 01:37:12,833 --> 01:37:15,375 But then I heard that you killed her. 1898 01:37:15,958 --> 01:37:17,958 Why did you kill Faith? 1899 01:37:20,416 --> 01:37:23,332 - Why did you do that? - Charity, y-you-you need to go. 1900 01:37:23,333 --> 01:37:25,957 Why did you take Faith from me? I would've kept her. 1901 01:37:25,958 --> 01:37:27,249 Y-You're gonna destroy everything. 1902 01:37:27,250 --> 01:37:30,082 - I have a plan. I'm gonna fix everything. - You-you don't need to fix anything. 1903 01:37:30,083 --> 01:37:32,082 I'm gonna fix everything. I forgive you. 1904 01:37:32,083 --> 01:37:33,415 - I forgive you. - Okay. 1905 01:37:33,416 --> 01:37:34,499 I won't let you go ever again. 1906 01:37:34,500 --> 01:37:35,624 Yeah, I love you, too. 1907 01:37:35,625 --> 01:37:38,165 Okay. Need to make sure... 1908 01:37:38,166 --> 01:37:39,624 Oh, goddamn it. 1909 01:37:39,625 --> 01:37:41,665 ...that we're together always. 1910 01:37:46,041 --> 01:37:47,457 Don't worry. 1911 01:37:47,458 --> 01:37:49,582 I saved you from Sean, 1912 01:37:49,583 --> 01:37:53,666 and tonight I'll save you from Dante, too. 1913 01:37:54,583 --> 01:37:57,791 Do you know I know the moment you killed our sister? 1914 01:37:58,916 --> 01:38:04,249 I woke up screaming because that water was so cold. 1915 01:38:04,250 --> 01:38:06,750 I could feel her pain. 1916 01:38:09,333 --> 01:38:11,875 But I could also feel yours. 1917 01:38:12,541 --> 01:38:13,750 Because... 1918 01:38:15,458 --> 01:38:18,541 ...I'm not your sister, I'm you. 1919 01:38:19,750 --> 01:38:21,291 And you're me. 1920 01:38:22,333 --> 01:38:24,124 And we're just one. 1921 01:38:24,125 --> 01:38:29,165 We don't need Dante or Sean or Stephanie. 1922 01:38:29,166 --> 01:38:31,374 We don't need a woman or a man. 1923 01:38:31,375 --> 01:38:33,249 We just need each other. 1924 01:38:33,250 --> 01:38:37,582 I'm only ever gonna make you feel good. 1925 01:38:37,583 --> 01:38:39,500 So good. 1926 01:38:40,750 --> 01:38:44,375 So good because it makes me feel good. 1927 01:38:47,041 --> 01:38:49,749 Do you want to see what I mean? 1928 01:38:49,750 --> 01:38:51,957 Blink if that's okay. 1929 01:38:51,958 --> 01:38:54,874 Yay. We're gonna love this. 1930 01:38:54,875 --> 01:38:57,625 We can feel so good... 1931 01:38:59,083 --> 01:39:01,290 ...at the same time. 1932 01:39:10,250 --> 01:39:11,875 Do you love it? 1933 01:39:13,958 --> 01:39:17,124 We're gonna have this forever. 1934 01:39:17,125 --> 01:39:18,833 Always. 1935 01:39:22,625 --> 01:39:25,374 So... 1936 01:39:25,375 --> 01:39:27,750 Charity's a sister-fucker? 1937 01:39:29,500 --> 01:39:30,999 You couldn't wait to say that, could you? 1938 01:39:31,000 --> 01:39:32,665 I mean, what was I gonna do, not say it? 1939 01:39:32,666 --> 01:39:34,290 - To you of all people? - Well, I mean, you know, 1940 01:39:34,291 --> 01:39:36,541 that might be the definition of too soon. 1941 01:39:37,791 --> 01:39:39,540 Are you okay, by the way? 1942 01:39:39,541 --> 01:39:40,915 Sorry. That was really dark. 1943 01:39:40,916 --> 01:39:42,374 - Oh. - We kind of skipped over that. 1944 01:39:42,375 --> 01:39:43,665 Thank you for your concern. Yeah. 1945 01:39:43,666 --> 01:39:44,749 - It happens. - Well... 1946 01:39:44,750 --> 01:39:45,915 Eh, it never fucking happens. 1947 01:39:45,916 --> 01:39:49,207 Okay, so she locked you up, and you've just been there this entire time? 1948 01:39:49,208 --> 01:39:52,415 Yeah, you know, she-she drugged me, put up a "do not disturb" sign, 1949 01:39:52,416 --> 01:39:54,832 and then she went through with my wedding. 1950 01:39:54,833 --> 01:39:56,624 Honestly, the thing that's most upsetting to me 1951 01:39:56,625 --> 01:39:58,790 in all of this is that... 1952 01:40:00,625 --> 01:40:03,749 ...is that Dante died thinking that that was me. 1953 01:40:03,750 --> 01:40:05,750 You know, that I'm the one that killed him. 1954 01:40:07,833 --> 01:40:10,540 Anyway, for some reason, she didn't show up to drug me this morning, so-- 1955 01:40:10,541 --> 01:40:13,999 Yeah, 'cause she was killing an FBI agent and framing me for it. 1956 01:40:14,000 --> 01:40:15,458 So what do we do now? 1957 01:40:16,166 --> 01:40:18,624 We get Nicky and we get the fuck out of here. 1958 01:40:18,625 --> 01:40:19,915 That's your plan? 1959 01:40:19,916 --> 01:40:21,332 Yeah. 1960 01:40:21,333 --> 01:40:24,666 Your suggestion is to just keep running forever with a ten-year-old son? 1961 01:40:26,000 --> 01:40:28,374 I know you brought me here for revenge or as bait 1962 01:40:28,375 --> 01:40:30,915 or you want to fucking kill me or something, 1963 01:40:30,916 --> 01:40:34,165 but now the Mafia and the actual FBI want my head. 1964 01:40:34,166 --> 01:40:36,499 I didn't have to be part of this. I shouldn't be here. 1965 01:40:36,500 --> 01:40:37,665 You could've just left me alone! 1966 01:40:37,666 --> 01:40:39,874 Why am I part of this?! Why the fuck am I here?! 1967 01:40:39,875 --> 01:40:43,665 Baby, you think the whole time that everybody wants to kill you? 1968 01:40:43,666 --> 01:40:45,207 I don't want to kill you. 1969 01:40:45,208 --> 01:40:47,832 All these people want my head. 1970 01:40:47,833 --> 01:40:50,582 You know, and if my plan didn't work out, which, you know, obviously, 1971 01:40:50,583 --> 01:40:53,165 there was a very good chance that it didn't, 1972 01:40:53,166 --> 01:40:55,000 I knew that if something happened to me... 1973 01:40:57,083 --> 01:40:58,875 I'd need to figure it out. 1974 01:40:59,458 --> 01:41:01,540 You're my knight in shining fucking armor, Stephanie. 1975 01:41:01,541 --> 01:41:03,333 That's why you're here. 1976 01:41:04,583 --> 01:41:05,665 That's nice. 1977 01:41:05,666 --> 01:41:07,165 Well, it's true. 1978 01:41:07,166 --> 01:41:09,999 So, yeah, yeah, you know, I don't have a better plan. 1979 01:41:10,000 --> 01:41:11,124 I'm all out. 1980 01:41:11,125 --> 01:41:12,457 But you, you always do. 1981 01:41:12,458 --> 01:41:14,916 You're ten steps ahead of everyone, so what do you got? 1982 01:41:15,500 --> 01:41:17,750 'Cause I am not in the mood to kill another sister. 1983 01:41:19,416 --> 01:41:21,415 Oh, someone should stitch that on a pillow. 1984 01:41:22,916 --> 01:41:24,916 Okay. Shit, let me just think. 1985 01:41:25,500 --> 01:41:26,957 Just give me a second. 1986 01:41:29,916 --> 01:41:31,332 Hey, why are you-- Where's your phone? 1987 01:41:31,333 --> 01:41:33,124 Why are you live right now? 1988 01:41:33,125 --> 01:41:35,000 What are you talking about? 1989 01:41:36,875 --> 01:41:38,832 Hello, mothers. 1990 01:41:38,833 --> 01:41:40,790 Emily here. 1991 01:41:40,791 --> 01:41:43,957 I'm sure you're all expecting Stephanie, but as some of you may have heard, 1992 01:41:43,958 --> 01:41:46,540 she's running from what she's done, 1993 01:41:46,541 --> 01:41:49,374 and I need to find her now. 1994 01:41:49,375 --> 01:41:51,999 So if any of you happen to see her, please tell her. 1995 01:41:52,000 --> 01:41:55,165 Stephanie, you're like family to me. 1996 01:41:55,166 --> 01:41:58,332 And I need my sister back. 1997 01:41:58,333 --> 01:42:00,333 I can still feel you. 1998 01:42:02,166 --> 01:42:03,665 Can you feel me? 1999 01:42:03,666 --> 01:42:05,999 Aw, sister-fucker. 2000 01:42:06,000 --> 01:42:09,249 I must go now, but first, 2001 01:42:09,250 --> 01:42:11,832 say hi, angel. 2002 01:42:11,833 --> 01:42:14,957 My sweet boy, say hi. Say hello. 2003 01:42:14,958 --> 01:42:16,957 Okay, now I'm in the mood to kill a sister. 2004 01:42:16,958 --> 01:42:19,540 He's so sleepy. 2005 01:42:19,541 --> 01:42:23,874 He told me that being away from me felt like 2006 01:42:23,875 --> 01:42:26,000 falling off a cliff into oblivion. 2007 01:42:27,583 --> 01:42:30,249 He's such a sweet boy. 2008 01:42:30,250 --> 01:42:32,999 Okay. 2009 01:42:33,000 --> 01:42:35,332 Time to cut out this rebellious streak of his. 2010 01:42:35,333 --> 01:42:36,999 We have somewhere to be. 2011 01:42:37,000 --> 01:42:40,083 We hope you'll meet us there. 2012 01:42:41,833 --> 01:42:42,832 Tiberius. 2013 01:42:42,833 --> 01:42:44,165 - Here, take this. - Okay. 2014 01:42:44,166 --> 01:42:45,333 Come on, let's go. 2015 01:42:45,916 --> 01:42:47,540 And play it cool. That bitch is crazy. 2016 01:43:09,250 --> 01:43:10,874 Hi. 2017 01:43:10,875 --> 01:43:12,165 This is really fucked up, Linda. 2018 01:43:12,166 --> 01:43:14,082 Oh, he'll never remember any of this. 2019 01:43:14,083 --> 01:43:17,874 Charity really learned a lot from that lovely pharmacist we had our time with. 2020 01:43:17,875 --> 01:43:21,165 Her knowledge of chemicals really changed the game for me. 2021 01:43:21,166 --> 01:43:24,125 Drugs make life so much easier, don't you think? 2022 01:43:24,791 --> 01:43:27,040 You know I'm gonna kill both of you for fucking with my kid, right? 2023 01:43:27,041 --> 01:43:29,790 I hate to tell you, Emily, but Nicky couldn't tell the difference 2024 01:43:29,791 --> 01:43:33,040 between his real mother and her dead sister, even before the drugs. 2025 01:43:33,041 --> 01:43:34,582 Children are so adaptable. 2026 01:43:34,583 --> 01:43:37,082 And they make perfect props for con artists. 2027 01:43:37,083 --> 01:43:40,249 I mean, who wouldn't trust a woman with an adorable child in tow? 2028 01:43:40,250 --> 01:43:42,290 Isn't that what you've been your whole life, Charity? 2029 01:43:42,291 --> 01:43:43,374 No. 2030 01:43:43,375 --> 01:43:44,707 Just a little prop? 2031 01:43:44,708 --> 01:43:45,999 To make your fake mother money? 2032 01:43:46,000 --> 01:43:47,749 Oh, yeah, poor Charity. 2033 01:43:47,750 --> 01:43:50,665 She really missed out on a charmed life with old Margaret. 2034 01:43:50,666 --> 01:43:52,707 She could've grown up in a fucking nuthouse 2035 01:43:52,708 --> 01:43:55,332 with a drug addict and a murderer as her siblings. 2036 01:43:55,333 --> 01:43:56,875 Oh, eat a cock, Linda. 2037 01:43:57,458 --> 01:43:58,915 What do you want? 2038 01:43:58,916 --> 01:44:00,249 Seriously. 2039 01:44:00,250 --> 01:44:02,207 How do you think the two of you get out of this? 2040 01:44:02,208 --> 01:44:03,874 The FBI's onto you. 2041 01:44:03,875 --> 01:44:06,125 One of their agents just got murdered by your daughter. 2042 01:44:07,541 --> 01:44:09,166 Charity, what the fuck? 2043 01:44:09,833 --> 01:44:11,082 Oh, yeah. 2044 01:44:11,083 --> 01:44:12,374 Yeah, and... 2045 01:44:12,375 --> 01:44:15,290 Dante's dead, so are-are you gonna blackmail a corpse? 2046 01:44:15,291 --> 01:44:17,082 No, my blackmailing days are over. 2047 01:44:17,083 --> 01:44:18,999 They died with Dante. 2048 01:44:19,000 --> 01:44:22,374 And blackmail's such a Band-Aid on bigger problems anyway. 2049 01:44:22,375 --> 01:44:25,082 The long-term solutions are the best ones. 2050 01:44:25,083 --> 01:44:29,000 And the Versanos have so much more money than $20 million. 2051 01:44:29,708 --> 01:44:31,999 Oh, the-- I'm sorry, that's, uh, that's it? 2052 01:44:32,000 --> 01:44:34,582 That's your plan? You're gonna steal from the Mob? 2053 01:44:34,583 --> 01:44:36,707 No, I don't have to, darling. 2054 01:44:36,708 --> 01:44:38,249 Charity married Dante. 2055 01:44:38,250 --> 01:44:41,249 And everybody thinks she's you, Emily. 2056 01:44:41,250 --> 01:44:43,125 She's part of the family. 2057 01:44:46,083 --> 01:44:48,332 His powerful widow Emily. 2058 01:44:48,333 --> 01:44:49,874 She'll take his place at the top, 2059 01:44:49,875 --> 01:44:52,749 take care of her dear Aunt Linda and her beloved Nicky, 2060 01:44:52,750 --> 01:44:54,374 and we'll all live happily ever after. 2061 01:44:54,375 --> 01:44:57,457 Yeah, except, uh, Portia fucking hates me, 2062 01:44:57,458 --> 01:44:59,915 and she'll never give you that sort of power, so-- 2063 01:44:59,916 --> 01:45:04,332 Well, you'd be amazed what a changed person you've been since Dante died. 2064 01:45:04,333 --> 01:45:06,290 A totally different woman. 2065 01:45:06,291 --> 01:45:07,790 Mm. 2066 01:45:07,791 --> 01:45:10,165 Whom Portia has become quite fond of. 2067 01:45:10,166 --> 01:45:12,165 Well, other than the fact that your insanely jealous 2068 01:45:12,166 --> 01:45:15,332 maid of honor was the one who killed her son. 2069 01:45:15,333 --> 01:45:17,790 But when you bring her Stephanie's body 2070 01:45:17,791 --> 01:45:19,999 to prove yourself to the family, 2071 01:45:20,000 --> 01:45:22,041 then all will be forgiven. 2072 01:45:24,375 --> 01:45:25,625 Not bad, huh? 2073 01:45:30,041 --> 01:45:31,999 - It's pretty perfect, Linda... - Mm-hmm. 2074 01:45:32,000 --> 01:45:34,249 ...except for one thing. 2075 01:45:34,250 --> 01:45:36,207 Emily has to die, Charity. 2076 01:45:36,208 --> 01:45:38,874 No, no, Stephanie, only you do. 2077 01:45:40,375 --> 01:45:43,082 Right. Just after Emily. 2078 01:45:43,083 --> 01:45:45,291 - Goodbye, my dear niece. - No. 2079 01:45:46,416 --> 01:45:48,582 - Only Stephanie. - What? 2080 01:45:48,583 --> 01:45:50,457 No, Hope doesn't die. 2081 01:45:50,458 --> 01:45:52,625 Charity, what the fuck? 2082 01:45:54,833 --> 01:45:57,124 Only Stephanie. Hope stays alive. 2083 01:45:57,125 --> 01:45:59,249 Yeah, and how does that work, nutjob? 2084 01:45:59,250 --> 01:46:02,207 It does. Hope stays alive with me because 2085 01:46:02,208 --> 01:46:04,165 we are one. 2086 01:46:04,166 --> 01:46:06,540 No, she's right. Emily can't die. 2087 01:46:06,541 --> 01:46:07,874 It's true. 2088 01:46:07,875 --> 01:46:10,082 Charity and I are meant to be together always. 2089 01:46:10,083 --> 01:46:12,832 Hey, fuck off and stay out of this, both of you! 2090 01:46:12,833 --> 01:46:14,832 Charity, do not get weird on me, not now. 2091 01:46:14,833 --> 01:46:16,582 I'm not letting you kill my soulmate. 2092 01:46:16,583 --> 01:46:18,624 Jesus Christ, you only just met her! 2093 01:46:18,625 --> 01:46:20,624 And there can't be two of you. It doesn't make any sense. 2094 01:46:20,625 --> 01:46:21,999 - There's only one of us. - You're gonna... 2095 01:46:22,000 --> 01:46:23,540 You're gonna blow the whole thing. 2096 01:46:23,541 --> 01:46:25,290 Get-- No! Fuck! 2097 01:46:25,291 --> 01:46:26,707 - Jesus! - Go. Go. 2098 01:46:26,708 --> 01:46:27,915 How is this fucking happening?! 2099 01:46:27,916 --> 01:46:29,665 Are you kidding me?! 2100 01:46:29,666 --> 01:46:31,208 Why is this happening?! 2101 01:46:32,250 --> 01:46:35,624 I will kill all three of you if I have to! 2102 01:46:35,625 --> 01:46:37,082 Goddamn it! 2103 01:46:37,083 --> 01:46:39,082 This plan is foolproof. 2104 01:46:39,083 --> 01:46:43,499 You think it was easy to come up with it after psycho fuck over here killed Dante? 2105 01:46:43,500 --> 01:46:45,332 No, but I did it! 2106 01:46:45,333 --> 01:46:46,915 And it's a great plan! 2107 01:46:46,916 --> 01:46:49,874 And it's gonna happen right now! 2108 01:46:54,750 --> 01:46:56,540 Stealth mode, bitch! 2109 01:46:56,541 --> 01:46:58,291 No! Charity, give me the gun! 2110 01:46:58,916 --> 01:46:59,958 No! Charity! 2111 01:47:06,208 --> 01:47:08,457 Oh, shit! 2112 01:47:18,083 --> 01:47:19,875 She'll be okay. 2113 01:47:23,625 --> 01:47:24,708 But not you. 2114 01:47:25,291 --> 01:47:26,415 No, no, no. 2115 01:47:26,416 --> 01:47:27,499 Charity, no. 2116 01:47:27,500 --> 01:47:29,415 Stephanie... Stephanie doesn't die, okay? 2117 01:47:29,416 --> 01:47:31,250 She has to. 2118 01:47:32,000 --> 01:47:35,040 Because she took you away from me and she'll do it again. 2119 01:47:35,041 --> 01:47:37,582 And when she hurts you, she hurts me. 2120 01:47:37,583 --> 01:47:39,832 She hurt me, too. 2121 01:47:39,833 --> 01:47:42,874 No, Stephanie doesn't hurt people, okay? 2122 01:47:42,875 --> 01:47:45,457 You and I, we-we-we... we do. 2123 01:47:45,458 --> 01:47:49,624 It's what the McLandens do-- Margaret, Linda, my father, Faith, all of us. 2124 01:47:49,625 --> 01:47:52,249 That's-that's why we... 2125 01:47:52,250 --> 01:47:54,166 It's why we belong together. 2126 01:47:54,833 --> 01:47:57,957 It's why we deserve each other, you know? 2127 01:47:57,958 --> 01:47:59,457 Come here. I missed you. 2128 01:47:59,458 --> 01:48:01,207 Come here. 2129 01:48:12,750 --> 01:48:16,083 Oh, Charity, you killed so many people. 2130 01:48:18,083 --> 01:48:20,790 I did it all for you. 2131 01:48:20,791 --> 01:48:22,165 You shouldn't have done that. 2132 01:48:22,166 --> 01:48:24,249 That-that wasn't right. 2133 01:48:24,250 --> 01:48:28,125 You know, we can't let Stephanie pay for that, can we? 2134 01:48:30,375 --> 01:48:31,915 No, we can't. 2135 01:48:31,916 --> 01:48:34,832 I mean, I can't, and-and you and I, we're one, right? 2136 01:48:34,833 --> 01:48:38,082 So, together we can fix this. 2137 01:48:38,083 --> 01:48:43,207 You know, maybe you can do something for me, for us. 2138 01:48:43,208 --> 01:48:45,040 For us. 2139 01:48:45,041 --> 01:48:46,833 To make it better. 2140 01:48:47,833 --> 01:48:48,957 Okay. 2141 01:48:48,958 --> 01:48:52,457 I would do anything for us. 2142 01:48:54,958 --> 01:48:56,832 And with us today is Stephanie Smothers, 2143 01:48:56,833 --> 01:48:58,457 whose book Dying for Love: 2144 01:48:58,458 --> 01:49:02,124 A Killer in Capri is number one on The New York Times Best Seller list. 2145 01:49:02,125 --> 01:49:04,749 It's the follow-up to her first book The Faceless Blonde, 2146 01:49:04,750 --> 01:49:08,499 which has also seen quite a boost in sales. 2147 01:49:08,500 --> 01:49:09,790 It's a pleasure to be here. 2148 01:49:09,791 --> 01:49:13,165 Emily Nelson-- or Hope McLanden, I should say-- 2149 01:49:13,166 --> 01:49:15,874 quite a fascinating character study. 2150 01:49:15,875 --> 01:49:18,915 Yeah. Um, Emily lived a life stranger than fiction. 2151 01:49:18,916 --> 01:49:22,582 I'm just glad that she's back in custody where she belongs, 2152 01:49:22,583 --> 01:49:24,957 and I'm glad I could help bring her to justice. 2153 01:49:24,958 --> 01:49:26,040 Again. 2154 01:49:26,041 --> 01:49:27,957 Right. Again. 2155 01:49:27,958 --> 01:49:30,249 We'll have more later on the arrest 2156 01:49:30,250 --> 01:49:32,457 and extradition of Emily Nelson 2157 01:49:32,458 --> 01:49:36,874 for the bizarre murders of her ex-husband, new husband, 2158 01:49:36,875 --> 01:49:40,499 aunt, mother, and FBI agent Irene Walker 2159 01:49:40,500 --> 01:49:42,415 while on the island of Capri. 2160 01:49:42,416 --> 01:49:46,999 Prosecution attorneys say Ms. Nelson has made a complete confession. 2161 01:49:47,000 --> 01:49:49,540 Stephanie, you were also recently proven 2162 01:49:49,541 --> 01:49:52,207 to have been right about the suspect you identified 2163 01:49:52,208 --> 01:49:56,540 in what turned out to be an international child pornography ring. 2164 01:49:56,541 --> 01:50:01,540 I've got to know, how do you go from shortbread recipes to crime solving? 2165 01:50:01,541 --> 01:50:04,915 Um, I think you'll find I'm a woman who's full of surprises, Jake. 2166 01:50:04,916 --> 01:50:06,999 How else could I have ended up on your wonderful program? 2167 01:50:07,000 --> 01:50:08,915 Oh, honey, you are really crushing this interview. 2168 01:50:08,916 --> 01:50:11,499 Aw, thank you. You're getting soft on me. 2169 01:50:11,500 --> 01:50:13,624 No math on an empty stomach, guys. 2170 01:50:13,625 --> 01:50:15,290 God, my mom's such a dork. 2171 01:50:15,291 --> 01:50:18,332 No way, man. Your mom's a badass. 2172 01:50:18,333 --> 01:50:19,625 Totally. 2173 01:50:20,666 --> 01:50:22,915 Stephanie, you look great on television. 2174 01:50:22,916 --> 01:50:24,874 Ms. Nelson's lawyers have abandoned her appeal 2175 01:50:24,875 --> 01:50:27,790 in the case of the murder of her father Stanley and sister Faith. 2176 01:50:27,791 --> 01:50:29,249 If convicted, she will be 2177 01:50:29,250 --> 01:50:32,124 serving multiple life sentences. 2178 01:50:32,125 --> 01:50:33,415 And we'll be right back. 2179 01:50:33,416 --> 01:50:35,999 Jake Tapper could get it. 2180 01:50:36,000 --> 01:50:38,249 - Hello? - Hey, it's your friend in hiding. 2181 01:50:38,250 --> 01:50:39,625 Yeah, I know. How are you? 2182 01:50:40,250 --> 01:50:42,457 Oh, I'm... you know, I'm okay. 2183 01:50:42,458 --> 01:50:45,040 Better now that sister-fucker's locked up. 2184 01:50:45,041 --> 01:50:46,832 Uh, I have something to ask you. 2185 01:50:46,833 --> 01:50:49,249 Uh, you know, just a... 2186 01:50:49,250 --> 01:50:52,165 simple favor for old times' sake. 2187 01:50:52,166 --> 01:50:53,832 Anything. 2188 01:50:53,833 --> 01:50:57,125 He's never gonna have a decent childhood with me, so... 2189 01:50:57,791 --> 01:51:00,999 ...promise me you'll raise Nicky so he doesn't grow up like I did. 2190 01:51:01,000 --> 01:51:02,790 You know, until I see him again. 2191 01:51:02,791 --> 01:51:04,790 Yeah, I promise. 2192 01:51:04,791 --> 01:51:06,207 Um, see you around? 2193 01:51:06,208 --> 01:51:08,124 Yeah. 2194 01:51:08,125 --> 01:51:09,832 I'll be keeping an eye on you. 2195 01:51:09,833 --> 01:51:12,374 I'm always hiding in plain sight, brother-fucker. 2196 01:51:12,375 --> 01:51:14,832 Will you be normal for once? Just say goodbye. 2197 01:51:14,833 --> 01:51:16,165 I'll talk to you later. 2198 01:52:11,500 --> 01:52:14,083 I know what you did... 2199 01:52:14,750 --> 01:52:15,958 Hope. 2200 01:52:17,625 --> 01:52:20,374 You don't get to be my age as a woman in this business 2201 01:52:20,375 --> 01:52:21,708 without knowing everything. 2202 01:52:24,833 --> 01:52:27,915 Deep in my heart, I knew... 2203 01:52:27,916 --> 01:52:31,457 you would never have hurt my Dante. 2204 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 I will keep your secret. 2205 01:52:37,791 --> 01:52:39,000 He was... 2206 01:52:40,333 --> 01:52:41,874 He was such a good friend to me. 2207 01:52:41,875 --> 01:52:44,124 I-I really... 2208 01:52:44,125 --> 01:52:45,540 I really loved him. 2209 01:52:45,541 --> 01:52:48,375 I... I did. 2210 01:52:49,000 --> 01:52:51,458 Mm. We all did. 2211 01:52:53,875 --> 01:52:56,625 But my son is still dead because of you. 2212 01:53:08,500 --> 01:53:13,291 However, I consider you to be part of the family now. 2213 01:53:14,666 --> 01:53:18,166 And I expect a lot from family. 2214 01:53:19,625 --> 01:53:21,790 So... 2215 01:53:21,791 --> 01:53:26,041 because of this, I have... 2216 01:53:29,958 --> 01:53:32,750 ...a simple favor... 2217 01:53:34,916 --> 01:53:36,708 ...to ask of you. 2218 01:53:39,541 --> 01:53:41,333 How simple? 2219 01:53:44,333 --> 01:53:48,333 Preuzeto sa www.titlovi.com 162984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.