Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,958 --> 00:00:21,916
Musique jazz
2
00:01:34,333 --> 00:01:35,458
Fanny ?
3
00:01:36,083 --> 00:01:37,166
Fanny Moreau ?
4
00:01:39,250 --> 00:01:40,333
Petit rire
5
00:01:40,958 --> 00:01:42,375
Alain Aubert.
6
00:01:42,541 --> 00:01:45,958
- C'est toi qui écrivais des articles
dans le journal du lycée ?
7
00:01:46,125 --> 00:01:48,458
- Oui, c'est ça. Voilà.
- C'est ça, oui.
8
00:01:48,625 --> 00:01:51,541
- Le lycée français de New York.
- Oui, c'est ça.
9
00:01:52,166 --> 00:01:55,791
- C'est dingue de te croiser ici.
Tu... Tu fais quoi ?
10
00:01:55,958 --> 00:01:57,125
Euh...
11
00:01:57,291 --> 00:01:58,708
Je...
Petit rire gêné
12
00:01:58,875 --> 00:02:00,625
J'allais travailler. Et toi ?
13
00:02:00,791 --> 00:02:02,833
On était pas dans la même classe
14
00:02:03,000 --> 00:02:05,791
mais on avait la même prof
de littérature française.
15
00:02:05,958 --> 00:02:07,583
- Madame Dufresnes ?
- Madame Dufresnes.
16
00:02:07,750 --> 00:02:10,333
- Oh, je l'aimais beaucoup,
madame Dufresnes, oui.
17
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
- "Les feuilles mortes
se ramassent à la pelle."
18
00:02:13,666 --> 00:02:16,250
- J'ai l'impression de l'entendre.
Attends.
19
00:02:16,416 --> 00:02:18,500
"Tu vois, je n'ai pas oublié
20
00:02:18,666 --> 00:02:20,833
"Les souvenirs et les regrets aussi."
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,541
Ah, Jacques Prévert.
22
00:02:22,708 --> 00:02:24,500
- C'était déjà Paris.
- Oui.
23
00:02:24,666 --> 00:02:25,750
Tu vas par où ?
24
00:02:25,916 --> 00:02:29,833
- À mon bureau, j'allais...
- Mais tu travailles ici ? Tu vis ici ?
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,291
- C'est ça.
T'allais pas dans l'autre sens ?
26
00:02:32,458 --> 00:02:36,291
- C'est la beauté du métier d'écrivain,
je choisis mes horaires.
27
00:02:37,083 --> 00:02:39,750
- Mon père bossait
pour une boîte française à New York.
28
00:02:39,916 --> 00:02:42,208
Donc je me suis retrouvée dans ce lycée.
29
00:02:42,375 --> 00:02:45,291
- Mon père avait un poste à l'ONU.
Mais ils sont plus là.
30
00:02:46,208 --> 00:02:49,666
- Donc toi, t'es écrivain ?
- C'est incroyable de tomber sur toi.
31
00:02:49,833 --> 00:02:52,125
Y a des coïncidences comme ça...
32
00:02:52,291 --> 00:02:53,625
Oui, je suis écrivain.
33
00:02:53,791 --> 00:02:56,541
J'ai passé l'été ici
pour l'écriture d'un livre.
34
00:02:56,708 --> 00:02:58,958
Finalement,
ça a pris plus de temps que prévu.
35
00:02:59,125 --> 00:03:01,833
Mais j'ai déjà vécu à Paris
à une époque,
36
00:03:02,000 --> 00:03:04,416
quand j'étais marié.
C'est une longue histoire.
37
00:03:04,583 --> 00:03:07,708
- Je me souviens de tes articles.
C'était les seuls lisibles.
38
00:03:07,875 --> 00:03:09,916
Je suis extrêmement flatté.
39
00:03:10,083 --> 00:03:11,166
Donc tu vis ici ?
40
00:03:11,333 --> 00:03:13,333
Oui, mon mari travaille ici.
41
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
Et toi, tu fais quoi ?
42
00:03:14,916 --> 00:03:17,083
- Je travaille
pour un commissaire-priseur.
43
00:03:18,458 --> 00:03:20,500
- Donc t'es plus Fanny Moreau ?
- Non.
44
00:03:20,666 --> 00:03:22,750
Non, je suis madame Fanny Fournier.
45
00:03:24,041 --> 00:03:26,625
J'en reviens pas que tu m'aies reconnue.
46
00:03:26,791 --> 00:03:30,041
Je t'aurais reconnue n'importe où.
J'étais fou de toi.
47
00:03:30,208 --> 00:03:34,416
- Faut pas que tu me lances là-dessus.
- Eh bah voilà, je travaille là.
48
00:03:34,583 --> 00:03:35,916
J'habite juste à côté.
49
00:03:36,083 --> 00:03:38,333
- Tu vis pas ici ?
Tu vis pas à Paris ?
50
00:03:38,500 --> 00:03:39,666
Non, je bouge tout le temps.
51
00:03:39,833 --> 00:03:42,208
Et je suis plutôt à Londres,
en ce moment.
52
00:03:43,041 --> 00:03:47,166
- Et ton livre, il parle de quoi ?
Ouh là, il est trois heures moins dix.
53
00:03:47,333 --> 00:03:51,041
C'était sympa de te croiser.
Bonne chance avec ton roman.
54
00:03:51,208 --> 00:03:53,208
Si tu veux déjeuner un de ces jours,
55
00:03:53,375 --> 00:03:56,375
pour te remémorer le bon vieux temps,
je suis libre.
56
00:03:56,541 --> 00:03:59,041
Oui, d'accord. Tu sais où me trouver.
57
00:03:59,500 --> 00:04:01,583
- C'est quoi,
ton nom de femme mariée ?
58
00:04:01,750 --> 00:04:03,958
- Fournier ?
- C'est ça.
59
00:04:04,125 --> 00:04:05,333
Madame Fournier.
60
00:04:15,458 --> 00:04:18,875
- Les gens de Monaco
mettent en vente toute la succession.
61
00:04:19,041 --> 00:04:22,916
Les bijoux, les tableaux, la collection
de vêtements extraordinaire...
62
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Tu notes ?
63
00:04:24,416 --> 00:04:25,291
Mmh.
64
00:04:26,041 --> 00:04:29,375
- Il faut juste qu'on se montre.
Pas obligés de s'éterniser.
65
00:04:29,541 --> 00:04:33,208
J'aimerais qu'Edgar nous conduise
à la campagne avant la nuit.
66
00:04:33,375 --> 00:04:35,375
Tu m'avais dit qu'on resterait ici.
67
00:04:35,541 --> 00:04:37,250
Mais il va faire un temps splendide
68
00:04:37,416 --> 00:04:40,083
et Bernard et Chloé viennent
avec Pierre Hersant.
69
00:04:40,250 --> 00:04:42,583
- Mais tu es sublime !
- Oui ?
70
00:04:42,750 --> 00:04:45,875
- Cette robe te va à merveille.
J'aime te voir comme ça.
71
00:04:46,041 --> 00:04:47,750
Je sens que je vais faire des jaloux.
72
00:04:48,208 --> 00:04:50,958
- Tu trouves pas
que c'est un peu trop sexy ?
73
00:04:51,125 --> 00:04:54,750
- Non, "trop sexy", ça n'existe pas.
C'est comme "trop riche".
74
00:04:54,916 --> 00:04:56,750
Je t'ai acheté un petit quelque chose.
75
00:04:56,916 --> 00:04:59,000
- Oh, Jean ! Mais...
Petit rire
76
00:04:59,166 --> 00:05:00,333
Pff !
77
00:05:04,250 --> 00:05:06,333
Elle est magnifique,
mais c'est une folie.
78
00:05:06,500 --> 00:05:09,666
- C'est parce que je suis fou de toi
et que j'aime te gâter.
79
00:05:09,833 --> 00:05:11,291
C'est vrai, que tu me gâtes.
80
00:05:11,458 --> 00:05:15,416
- Je me suis fait plaisir aussi.
Viens voir ce que je me suis acheté.
81
00:05:17,166 --> 00:05:19,583
Sifflement de train
82
00:05:21,625 --> 00:05:23,541
- Regarde.
- Celui-là ?
83
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
Oui, c'est ça.
84
00:05:25,833 --> 00:05:29,625
Regarde, c'est un Märklin d'époque
et il fonctionne à la perfection.
85
00:05:29,791 --> 00:05:32,625
- Tu grandiras jamais.
- Oh si, je suis un grand garçon.
86
00:05:32,791 --> 00:05:34,833
Bon, tu mets ta bague et on y va ?
87
00:05:36,083 --> 00:05:37,250
Elle te plaît pas ?
88
00:05:37,416 --> 00:05:40,958
- Si, mais je suis gênée
de porter des bijoux aussi précieux.
89
00:05:41,125 --> 00:05:42,125
C'est pas vraiment moi.
90
00:05:42,291 --> 00:05:44,708
- C'était pas toi
quand je t'ai rencontrée.
91
00:05:44,875 --> 00:05:49,166
Mais un jour de l'An, je t'ai aperçue
et je me suis dit : "C'est une princesse.
92
00:05:49,333 --> 00:05:51,500
"Dans moins d'un an,
j'en aurai fait ma reine."
93
00:05:51,666 --> 00:05:53,125
Tiens, mets-la.
94
00:05:53,291 --> 00:05:56,958
- Le plus gâté de nous, c'est toi.
T'obtiens toujours ce que tu veux.
95
00:05:57,125 --> 00:05:58,791
T'as résisté, mais mollement.
96
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
- Disons
que j'étais surtout très vulnérable.
97
00:06:01,625 --> 00:06:04,000
- Tu vas me dire que t'étais ivre ?
Tu la mets ?
98
00:06:04,166 --> 00:06:07,333
- Pas avec cette robe.
- Mais elle est super, cette bague !
99
00:06:07,500 --> 00:06:11,416
- Oui, mais je vais pas être à l'aise
avec un bijou aussi précieux.
100
00:06:11,583 --> 00:06:14,875
- Rebelle un jour, rebelle toujours.
T'es une femme du monde, maintenant.
101
00:06:15,041 --> 00:06:17,875
- On est vraiment obligés
de retourner à la campagne ?
102
00:06:18,041 --> 00:06:21,291
Vous êtes obsédés par la chasse
et la rando. Je m'ennuie.
103
00:06:21,458 --> 00:06:24,583
- Profites-en pour te reposer, lire
et manger un bon gibier.
104
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
Je te parle même pas de leurs femmes.
105
00:06:26,833 --> 00:06:28,666
Je sens que tu vises Delphine.
106
00:06:28,833 --> 00:06:32,291
- Elle est prétentieuse, matérialiste.
Elle a rien à dire.
107
00:06:32,458 --> 00:06:34,083
Bon, t'arrêtes de te plaindre ?
108
00:06:34,250 --> 00:06:38,000
Mets la bague,
je veux que tu sois la plus élégante.
109
00:06:38,166 --> 00:06:40,583
- J'ai peut-être la bague
d'une femme du monde,
110
00:06:40,750 --> 00:06:42,541
mais mon âme reste celle d'une rebelle.
111
00:06:42,708 --> 00:06:45,625
- Écoute, ton âme,
j'en fais mon affaire.
112
00:06:45,791 --> 00:06:48,333
Toi, mets-les à genoux
quand tu feras ton entrée.
113
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
- J'ai l'impression
d'être une femme-trophée.
114
00:06:50,666 --> 00:06:53,791
- Personne, jamais,
dira que t'es une femme-trophée.
115
00:06:54,958 --> 00:06:56,791
Musique jazz dynamique
116
00:06:57,958 --> 00:07:00,125
- Voilà Jean Fournier
et sa femme-trophée.
117
00:07:00,291 --> 00:07:03,291
- Oh arrête,
elle est adorable et très intelligente.
118
00:07:03,458 --> 00:07:05,916
- Oui,
et ils forment un très joli couple.
119
00:07:06,083 --> 00:07:07,208
Oui, c'est vrai.
120
00:07:07,375 --> 00:07:10,750
- On peut dire qu'il a de la chance.
- Il a beaucoup de charme.
121
00:07:10,916 --> 00:07:13,083
Enfin, personnellement, je le trouve...
122
00:07:13,250 --> 00:07:14,958
Je le trouve très, très attirant.
123
00:07:15,416 --> 00:07:17,833
- Et en plus,
il est délicieusement solvable,
124
00:07:18,000 --> 00:07:19,958
ce qui ne gâte rien.
Petits rires
125
00:07:20,125 --> 00:07:22,333
- Un brillant homme d'affaires,
il paraît.
126
00:07:22,500 --> 00:07:23,750
Il fait quoi exactement ?
127
00:07:23,916 --> 00:07:26,458
Personne a compris
comment il gagnait tout ce fric.
128
00:07:26,625 --> 00:07:30,666
- Qu'est-ce que tu insinues ?
Qu'il y aurait quelque chose de louche ?
129
00:07:31,541 --> 00:07:34,791
- Il est très généreux
avec les associations caritatives.
130
00:07:34,958 --> 00:07:37,541
- Je comprends ce qu'elle dit.
Il a un côté Gatsby.
131
00:07:37,708 --> 00:07:39,833
On sait jamais vraiment
dans quoi il trempe.
132
00:07:40,000 --> 00:07:42,583
Surtout, dites pas
que c'est moi qui vous l'ai dit,
133
00:07:42,750 --> 00:07:47,208
mais il paraîtrait qu'un de ses associés
a disparu dans la nature.
134
00:07:47,375 --> 00:07:49,125
Noyé, mmh.
135
00:07:49,291 --> 00:07:51,125
On parle de suicide, attention.
136
00:07:51,291 --> 00:07:53,083
Voire d'assassinat.
137
00:07:53,250 --> 00:07:54,833
- J'ai jamais entendu dire ça.
- Ah si !
138
00:07:55,000 --> 00:07:58,500
Moi si, il a raison.
Il a disparu sans qu'on sache pourquoi.
139
00:07:58,666 --> 00:08:00,208
Mais je devrais pas en parler...
140
00:08:00,375 --> 00:08:01,875
- Oh, vas-y.
- Non.
141
00:08:02,041 --> 00:08:03,666
Bon, d'accord, alors...
142
00:08:03,833 --> 00:08:06,750
Y a eu des articles dans la presse,
à l'époque.
143
00:08:06,916 --> 00:08:09,625
Et à ce qu'on raconte,
il se serait noyé.
144
00:08:09,791 --> 00:08:11,708
Et sa disparition a profité à Jean.
145
00:08:11,875 --> 00:08:15,208
Mais bon, je sais rien de plus.
Et ce sont que des ragots.
146
00:08:15,375 --> 00:08:16,625
J'adore les ragots.
147
00:08:16,791 --> 00:08:19,500
Sans eux, on devrait se contenter
de la triste réalité.
148
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
- Petit rire
- C'est vrai.
149
00:08:20,875 --> 00:08:23,333
- Ce sont que des ragots.
- Bah ouais.
150
00:08:24,125 --> 00:08:27,041
- Oh, ouah.
Ça, c'est un mari attentionné.
151
00:08:27,208 --> 00:08:28,375
Elle est magnifique.
152
00:08:28,541 --> 00:08:30,750
- Enfin,
c'est un échange de bons procédés :
153
00:08:30,916 --> 00:08:33,333
elle accepte de
m'accompagner à la campagne
154
00:08:33,500 --> 00:08:36,083
alors qu'elle déteste
les activités de plein air.
155
00:08:36,250 --> 00:08:38,416
- J'adore nager,
mon seul exploit sportif.
156
00:08:38,583 --> 00:08:40,875
- C'est sa mère,
l'aventurière de la famille.
157
00:08:41,041 --> 00:08:44,208
Elle adore la rando, le kayak, la pêche
et même la chasse.
158
00:08:44,375 --> 00:08:47,541
Mais ça n'a pas déteint
sur sa ravissante fille.
159
00:08:47,708 --> 00:08:49,166
Ce week-end, on va à la campagne.
160
00:08:49,333 --> 00:08:51,166
Ça vous dirait, une chasse au cerf ?
161
00:08:51,333 --> 00:08:54,125
Petit rire étouffé
Ah, c'est très amusant.
162
00:08:54,291 --> 00:08:55,875
Ce serait avec plaisir, mais non.
163
00:08:56,041 --> 00:08:58,500
- Ça relâche les énergies.
- On est végétariens.
164
00:08:58,666 --> 00:09:01,416
- On a de projets ce WE.
- Je ne savais pas, désolé.
165
00:09:01,583 --> 00:09:05,458
- Il y a pas un petit ragot ?
Quelque chose de croustillant ?
166
00:09:05,625 --> 00:09:06,791
- Cher ami ?
- Mmh mmh ?
167
00:09:06,958 --> 00:09:08,416
Tu veux un verre ?
168
00:09:08,583 --> 00:09:10,541
J'ai un conseil à vous demander.
169
00:09:10,708 --> 00:09:13,291
- Tu t'ennuies ?
Mais on retourne à la campagne.
170
00:09:13,458 --> 00:09:16,791
- Ah oui, c'est vrai.
C'est beau, mais c'est mortel.
171
00:09:16,958 --> 00:09:19,541
- Ça me permettra
de terminer Rendez-vous à Samarra.
172
00:09:19,708 --> 00:09:21,541
- Et j'adore, d'ailleurs.
- Mmh.
173
00:09:23,875 --> 00:09:25,041
Merci.
174
00:09:26,125 --> 00:09:27,416
Mmh.
175
00:09:28,166 --> 00:09:32,250
- J'ai croisé un type que j'avais pas revu
depuis le lycée, avenue Montaigne.
176
00:09:32,416 --> 00:09:36,541
- Il m'a reconnue tout de suite.
- T'as gardé ton allure de gamine.
177
00:09:36,708 --> 00:09:39,750
- Il m'a avoué
qu'il était dingue de moi au lycée.
178
00:09:39,916 --> 00:09:42,166
- Et c'est seulement maintenant
qu'il le dit ?
179
00:09:42,875 --> 00:09:44,625
Ça m'a replongée dans le passé.
180
00:09:44,791 --> 00:09:47,250
Je pensais qu'à ça en travaillant
cet après-midi.
181
00:09:47,416 --> 00:09:50,000
New York, c'était
la plus joyeuse période de ma vie.
182
00:09:50,166 --> 00:09:53,458
Mon avenir était plein de promesses,
avant que je gâche tout.
183
00:09:53,625 --> 00:09:56,791
Je me souvenais de son jean
et de son blouson bordeaux.
184
00:09:56,958 --> 00:09:59,375
Elles rient.
185
00:09:59,541 --> 00:10:00,375
Petit soupire
186
00:10:00,541 --> 00:10:03,916
S'il était venu me parler,
s'il m'avait dit que je lui plaisais,
187
00:10:04,083 --> 00:10:05,291
il se serait passé quoi ?
188
00:10:05,458 --> 00:10:06,875
J'aurais une vie différente.
189
00:10:07,041 --> 00:10:09,958
- Pourquoi ?
T'as envie d'avoir une vie différente ?
190
00:10:10,125 --> 00:10:12,375
- J'ai appris un truc
avec mon premier mariage,
191
00:10:12,541 --> 00:10:15,625
c'est qu'un mariage réussi,
ça devrait pas se travailler.
192
00:10:15,791 --> 00:10:16,833
C'est pas une corvée.
193
00:10:17,000 --> 00:10:19,708
Ça doit rester une chose
attendue avec impatience.
194
00:10:19,875 --> 00:10:21,583
Musique jazz dynamique
195
00:11:06,083 --> 00:11:08,416
- Je suis allée une fois
à une vente aux enchères.
196
00:11:08,583 --> 00:11:10,541
Avec Pierre, on avait posé une enchère
197
00:11:10,708 --> 00:11:14,208
sur des broches en diamant
ayant appartenu à Marie-Antoinette.
198
00:11:14,375 --> 00:11:15,833
Vous avez emporté l'enchère ?
199
00:11:16,000 --> 00:11:17,750
Ouais, je les ai même portées
200
00:11:17,916 --> 00:11:20,375
au bal que fait le prince de Monaco
chaque été.
201
00:11:20,541 --> 00:11:22,083
Elles ont eu un succès fou.
202
00:11:22,250 --> 00:11:24,958
- Encore heureux,
vu le prix qu'elles m'ont coûté.
203
00:11:25,125 --> 00:11:28,333
- Oh, on va vraiment chasser le cerf ?
- Oui.
204
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
- J'ignore
si je pourrai tirer sur un cerf.
205
00:11:30,666 --> 00:11:31,708
Ah, moi non plus.
206
00:11:31,875 --> 00:11:34,833
Je suis pas sûr
d'être capable d'appuyer sur la détente.
207
00:11:35,000 --> 00:11:35,958
Mais on verra bien.
208
00:11:36,125 --> 00:11:39,291
- Celui qui peut tuer un cerf
en le regardant dans les yeux
209
00:11:39,458 --> 00:11:40,750
est capable d'infanticide.
210
00:11:40,916 --> 00:11:42,666
Rires
Musique intrigante
211
00:11:53,666 --> 00:11:55,041
Coup de feu
212
00:11:57,083 --> 00:11:59,500
- Qu'est-ce que c'est bon !
- Ton vin est incroyable.
213
00:11:59,666 --> 00:12:02,250
- J'ai du 2010. J'ai pensé à toi.
- Formidable.
214
00:12:02,916 --> 00:12:06,541
- Je vous le recommande,
faites un voyage gastronomique au Japon.
215
00:12:06,708 --> 00:12:08,250
Pas fan de la cuisine japonaise.
216
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Je suis ravie que ça vous plaise.
217
00:12:10,333 --> 00:12:12,583
- La cuisinière a pris son week-end.
- Tiens.
218
00:12:12,750 --> 00:12:14,500
Ah, la nôtre aussi nous a lâchés.
219
00:12:14,666 --> 00:12:17,791
- Nous, on en cherche une,
mais trouver du bon personnel,
220
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
- c'est pas facile.
- Elle est partie ?
221
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
Difficile de le garder.
222
00:12:21,166 --> 00:12:23,416
- Surtout une cuisinière.
- Faut les payer.
223
00:12:23,583 --> 00:12:26,708
- Tellement, une cuisinière.
Pierre est très difficile.
224
00:12:27,750 --> 00:12:30,500
- T'avais raison,
Delphine est sympa mais snob.
225
00:12:30,666 --> 00:12:31,750
Toi, ils t'admirent.
226
00:12:32,583 --> 00:12:35,875
- Que je fasse des dons à leur fondation
ne gâche rien.
227
00:12:36,041 --> 00:12:38,291
Chloé m'a encore demandé ton métier.
228
00:12:38,458 --> 00:12:41,541
Je lui ai dit que j'avais pas compris
en quoi ça consiste.
229
00:12:41,708 --> 00:12:45,000
- Pourquoi tout le monde me prend
pour un type mystérieux ?
230
00:12:46,166 --> 00:12:47,166
Petit rire
231
00:12:47,333 --> 00:12:51,083
- Je t'ai déjà expliqué mille fois.
- Oui, je sais, mais...
232
00:12:51,250 --> 00:12:54,166
- Écoute, je rapporte de l'argent
aux autres. Hein ?
233
00:12:54,333 --> 00:12:55,875
Je peux pas être plus clair.
234
00:12:56,041 --> 00:12:59,000
Les riches viennent me voir
pour être encore plus riches,
235
00:12:59,166 --> 00:13:02,000
de payer moins d'impôts
ou de léguer leur fortune.
236
00:13:02,166 --> 00:13:03,750
C'est pas évident, je les aide.
237
00:13:03,916 --> 00:13:07,416
- C'est comme ça que je gagne ma croûte.
- Et tout est légal ?
238
00:13:08,166 --> 00:13:09,958
- Bah oui.
- Mmh ?
239
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
En gros.
240
00:13:19,125 --> 00:13:20,875
Téléphone
241
00:13:26,166 --> 00:13:26,916
Allô ?
242
00:13:27,083 --> 00:13:29,125
Oui, Fanny, c'est Alain.
243
00:13:29,291 --> 00:13:31,708
Alain Aubert,
ton vieux camarade de classe.
244
00:13:31,875 --> 00:13:33,500
Ah, salut. Comment tu vas ?
245
00:13:33,666 --> 00:13:35,208
Ça va. Écoute, je...
246
00:13:35,375 --> 00:13:38,541
Je t'appelle parce que je suis
juste devant la galerie, là.
247
00:13:38,708 --> 00:13:41,416
Et je me demandais
si tu voulais aller déjeuner.
248
00:13:41,583 --> 00:13:43,250
Ou un autre jour cette semaine.
249
00:13:44,458 --> 00:13:46,291
Euh bah oui, oui.
250
00:13:46,458 --> 00:13:48,791
On peut déjeuner ensemble
aujourd'hui, oui.
251
00:13:49,500 --> 00:13:52,041
Super, super. Bah écoute...
252
00:13:52,208 --> 00:13:54,250
Je connais un endroit super
dans le quartier.
253
00:13:54,583 --> 00:13:58,333
- Il fait un temps magnifique.
Je voulais déjeuner dans le parc.
254
00:13:58,875 --> 00:14:00,750
Je pensais exactement à ça.
255
00:14:01,458 --> 00:14:04,291
Bah écoute,
le temps de prendre des sandwichs
256
00:14:04,458 --> 00:14:07,791
et je te retrouve devant ton bureau
à 12 h 30, 13 h ?
257
00:14:08,125 --> 00:14:09,791
Super, à tout de suite.
258
00:14:12,500 --> 00:14:14,958
- J'habite juste là,
derrière cet immeuble.
259
00:14:16,458 --> 00:14:20,291
- Raconte-moi, t'es marié ?
T'as des enfants ?
260
00:14:20,458 --> 00:14:22,833
Divorcé, sans enfant.
261
00:14:23,000 --> 00:14:25,791
Je m'étais marié avec...
Je sais pas si tu te souviens,
262
00:14:25,958 --> 00:14:27,875
- Anne Sorel.
- Non.
263
00:14:28,375 --> 00:14:31,000
- Elle était au lycée,
dans la troupe de théâtre.
264
00:14:31,166 --> 00:14:33,166
Elle avait joué
dans L'Alouette d'Anouilh.
265
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
Non, je la connaissais pas.
266
00:14:35,708 --> 00:14:36,958
Très belle fille.
267
00:14:38,208 --> 00:14:40,041
- En fait...
- Quoi ?
268
00:14:40,208 --> 00:14:42,958
- Je l'aimais
parce qu'elle me faisait penser à toi.
269
00:14:43,125 --> 00:14:44,250
Sois pas gênée.
270
00:14:44,416 --> 00:14:46,458
- Bah c'est raté, là.
Petit rire
271
00:14:47,625 --> 00:14:49,708
Tu dégageais un truc tellement simple,
272
00:14:49,875 --> 00:14:51,375
tellement naturel.
273
00:14:51,541 --> 00:14:53,291
Je pouvais pas ne pas te regarder.
274
00:14:54,291 --> 00:14:56,875
- Je suis très flattée,
en plus d'être gênée.
275
00:14:59,125 --> 00:15:00,666
T'avais une sacrée cote.
276
00:15:00,833 --> 00:15:04,333
- J'aurais dû être plus attentive
aux cours et moins aux garçons.
277
00:15:04,500 --> 00:15:06,458
Tu veux quel banc ?
Petit rire
278
00:15:07,666 --> 00:15:09,750
- On s'assoit là ?
- Celui-là ?
279
00:15:14,125 --> 00:15:15,166
Tout ça pour dire que...
280
00:15:15,750 --> 00:15:17,500
j'ai commencé à sortir avec Anne.
281
00:15:17,666 --> 00:15:21,125
Comme une chose en amène une autre,
on a déménagé à Paris,
282
00:15:21,291 --> 00:15:23,166
on est devenus mari et femme,
283
00:15:23,333 --> 00:15:25,916
et c'est là
que la réalité s'est imposée.
284
00:15:27,333 --> 00:15:30,250
- T'es resté marié combien de temps ?
- Très peu de temps.
285
00:15:31,208 --> 00:15:33,750
Après quelques années,
on se supportait déjà plus.
286
00:15:34,875 --> 00:15:36,583
J'aurais jamais cru
287
00:15:36,750 --> 00:15:39,083
qu'une rupture puisse provoquer
un tel chaos.
288
00:15:39,250 --> 00:15:42,833
Je suis parti à Barcelone
en me jurant de plus revenir à Paris.
289
00:15:43,000 --> 00:15:44,958
Après ça, je suis parti à Londres.
290
00:15:45,125 --> 00:15:48,083
Et là, me revoilà à Paris,
pour mon bouquin.
291
00:15:48,833 --> 00:15:50,416
On sort pas indemne d'un divorce.
292
00:15:52,041 --> 00:15:52,958
J'ai toujours cru
293
00:15:53,125 --> 00:15:56,208
que t'épouserais un peintre ou un poète.
294
00:15:56,375 --> 00:15:58,375
- Que tu vivrais dans une mansarde.
- Pas loin.
295
00:15:58,541 --> 00:16:02,291
J'ai épousé un musicien très sensible
et très drogué.
296
00:16:02,458 --> 00:16:05,625
- Ça, je trouve ça... trop triste.
- Mmh.
297
00:16:05,958 --> 00:16:09,166
Un 31 décembre, Jean m'a remarquée
parmi une foule d'invités.
298
00:16:09,333 --> 00:16:12,583
- Je suis devenue le centre de sa vie.
- T'étais le centre de la mienne.
299
00:16:12,750 --> 00:16:15,208
Je crevais d'envie de te parler, mais...
300
00:16:15,375 --> 00:16:17,791
on peut rien
contre une estime de soi défaillante.
301
00:16:17,958 --> 00:16:19,416
J'étais au fond du gouffre
302
00:16:19,583 --> 00:16:21,875
et Jean m'a aidée
à remonter à la surface.
303
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
Vous avez des enfants ?
304
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Non.
305
00:16:25,750 --> 00:16:27,083
Il fait quoi dans la vie ?
306
00:16:27,750 --> 00:16:30,083
Il rend les riches encore plus riches.
307
00:16:30,666 --> 00:16:31,666
Sympa.
308
00:16:33,791 --> 00:16:35,125
- Parle-moi de ton livre.
309
00:16:35,291 --> 00:16:37,166
- Ça t'intéresse
ou c'est pour être polie ?
310
00:16:37,333 --> 00:16:38,916
Oui, ça m'intéresse.
311
00:16:39,375 --> 00:16:43,291
- Ça se passe à Paris.
C'est dans un club de jazz.
312
00:16:43,458 --> 00:16:47,208
Et c'est l'histoire d'une chanteuse
et d'un percussionniste.
313
00:16:47,375 --> 00:16:49,791
Je connaissais pas grand-chose
à ce monde-là.
314
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
- J'ai jamais mis les pieds
dans un club de jazz à Paris.
315
00:16:53,000 --> 00:16:55,041
- Tu veux des marrons ?
- Ah ouais.
316
00:16:57,041 --> 00:16:59,625
- Un cornet, s'il vous plaît.
- Ça marche.
317
00:16:59,791 --> 00:17:03,750
- Mais c'est plus un livre sur l'ironie.
Sur l'ironie de la vie.
318
00:17:03,916 --> 00:17:06,666
On est tous à la merci du hasard
et des coïncidences.
319
00:17:06,833 --> 00:17:09,541
- Tenez.
- La vie est une grande farce sinistre.
320
00:17:10,541 --> 00:17:12,333
- Tu...
- Hop.
321
00:17:12,500 --> 00:17:14,875
- Gardez la monnaie, merci.
- Merci.
322
00:17:15,041 --> 00:17:17,708
- Regarde, nous, par exemple,
on va au même lycée.
323
00:17:17,875 --> 00:17:19,750
Je suis amoureux de toi, secrètement.
324
00:17:19,916 --> 00:17:21,541
On s'adresse pas la parole.
325
00:17:21,708 --> 00:17:25,541
Des années plus tard, par hasard,
je te croise à Paris, dans la rue.
326
00:17:25,708 --> 00:17:27,666
Qu'est-ce qui peut être plus ironique ?
327
00:17:27,833 --> 00:17:29,958
- Qu'on finisse ensemble ?
- Non.
328
00:17:30,125 --> 00:17:32,625
- Moi avec la belle intello
au col roulé noir ?
329
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
Ouh là, désolée de te décevoir,
330
00:17:34,666 --> 00:17:37,833
mais j'ai plus grand-chose
d'une intello au col roulé noir.
331
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
- T'es élégante,
mais tu seras toujours la Fanny Moreau
332
00:17:41,250 --> 00:17:42,625
avec son sac en bandoulière
333
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
et Anna Karénine sous le bras,
traduit par Mongault.
334
00:17:45,375 --> 00:17:48,000
- Oui, sauf que maintenant,
je suis Fanny Fournier.
335
00:17:48,541 --> 00:17:52,958
- C'est la vie. On aimerait tout pouvoir
contrôler. On contrôle pas grand-chose.
336
00:17:53,125 --> 00:17:55,958
- Ouh là, pardon.
Je suis très, très en retard, là.
337
00:17:56,125 --> 00:17:59,125
- Si ça t'a plu de...
Si t'aimes bien manger froid,
338
00:17:59,291 --> 00:18:01,958
je serais ravi
de t'offrir un autre sandwich.
339
00:18:02,125 --> 00:18:04,333
Bah oui, oui. Rappelle, à l'occasion.
340
00:18:04,500 --> 00:18:05,208
Bon...
341
00:18:05,833 --> 00:18:07,250
- Hé !
- Ouah !
342
00:18:07,416 --> 00:18:09,541
Oh, vous avez une mine !
343
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Contente que t'aies pu venir.
344
00:18:11,250 --> 00:18:13,708
- Comment va la championne
des belles-mères ?
345
00:18:13,875 --> 00:18:14,958
Ton vol s'est bien passé ?
346
00:18:15,125 --> 00:18:17,750
- J'ai eu des turbulences,
une voisine alcoolique,
347
00:18:17,916 --> 00:18:19,875
un film nullissime.
Un voyage en enfer.
348
00:18:20,041 --> 00:18:22,375
- Toujours aussi drôle !
Comment va New York ?
349
00:18:22,541 --> 00:18:24,583
- Très bien.
Je m'en lasse toujours pas.
350
00:18:24,750 --> 00:18:27,083
Même si, l'hiver,
on est plutôt à Palm Springs.
351
00:18:27,250 --> 00:18:29,083
- Tu restes combien de temps ?
- Aujourd'hui.
352
00:18:29,250 --> 00:18:32,041
Je pars demain en Bretagne.
Ma sœur s'est fait opérer.
353
00:18:32,208 --> 00:18:34,333
Elle a besoin de moi
pour sa convalescence.
354
00:18:34,500 --> 00:18:38,041
Hors de question de pas embrasser
mes deux personnes préférées.
355
00:18:38,208 --> 00:18:41,291
- C'est dommage.
On aurait pu aller à la campagne.
356
00:18:41,458 --> 00:18:44,541
Vous allez vous priver de kayak,
de rando et de chasse.
357
00:18:44,708 --> 00:18:46,083
- Oh !
- Je sais que vous aimez ça.
358
00:18:46,250 --> 00:18:49,125
- Oui, mais je repasserai par Paris
à mon retour.
359
00:18:49,291 --> 00:18:52,500
Je sais pas combien de temps
je vais rester avec Sophie.
360
00:18:52,666 --> 00:18:56,083
- Qu'est-ce que vous trimballez ?
- Un tas de livres.
361
00:18:56,250 --> 00:18:59,291
- Vous avez un ordinateur.
- Je supporte pas de lire sur ordinateur.
362
00:18:59,458 --> 00:19:02,916
Moi, il faut que je sente le papier
sous mes doigts.
363
00:19:03,083 --> 00:19:05,750
- Où on dîne ?
- Un resto calme, qu'on puisse se parler.
364
00:19:05,916 --> 00:19:07,875
- La priorité pour ta mère,
c'est un resto
365
00:19:08,041 --> 00:19:10,375
qui serve un bon foie gras
avec du Margaux.
366
00:19:10,541 --> 00:19:11,791
Quelle mémoire !
367
00:19:11,958 --> 00:19:14,916
- Cholestérol et vin onéreux,
vous faites la paire.
368
00:19:15,083 --> 00:19:17,500
- J'ai aussi mis des lys
dans la chambre d'amis,
369
00:19:17,666 --> 00:19:20,625
fait ramoner la cheminée
et changé la lampe de chevet.
370
00:19:20,791 --> 00:19:23,208
- Tant qu'il y a ma planche
sous le matelas...
371
00:19:23,375 --> 00:19:27,416
- Ah, mais comment oublier
la planche sous le matelas ?
372
00:19:28,458 --> 00:19:31,875
- Le repas était très bon. Délicieux.
- Ah bah ça, c'est bien.
373
00:19:32,041 --> 00:19:36,500
- Ta mère est vraiment gourmande.
- Bah oui, ça se sait. N'est-ce pas ?
374
00:19:36,666 --> 00:19:38,958
- Caroline !
- Ah, bonsoir ! Ça va ?
375
00:19:39,125 --> 00:19:41,291
- Oui, très bien.
Ma mère, Caroline, Marcel.
376
00:19:41,458 --> 00:19:43,166
- Ce sont des amis.
- Bonsoir, madame.
377
00:19:43,833 --> 00:19:45,750
- C'est avec eux
qu'on a été en Corse.
378
00:19:45,916 --> 00:19:49,791
- Oui. Cette année, on pensait aller
en Polynésie, si ça vous tente.
379
00:19:49,958 --> 00:19:52,291
- Voyage un peu long,
mais c'est sublime.
380
00:19:52,458 --> 00:19:54,625
Mais on peut s'appeler et on en parle.
381
00:19:54,791 --> 00:19:57,000
Mais venez ! Venez, ça serait sympa.
382
00:19:57,166 --> 00:20:01,000
Moi, j'y suis allé plein de fois.
C'est tellement romantique, j'adore.
383
00:20:01,166 --> 00:20:04,000
- Bonne soirée.
- Bonne soirée, à bientôt.
384
00:20:04,166 --> 00:20:05,833
- Au revoir.
- Au revoir.
385
00:20:07,916 --> 00:20:10,333
- C'est tentant, la Polynésie,
mais pas avec eux.
386
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
Elle, elle est soporifique.
Lui, ça va.
387
00:20:12,916 --> 00:20:15,208
Il a écrit un très bon bouquin
sur Gauguin.
388
00:20:15,375 --> 00:20:17,500
Mmh, moi, j'ai du mal, avec lui.
389
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
- Tu dis pas ça parce que...
- Si, et je te l'ai dit.
390
00:20:20,666 --> 00:20:23,000
C'est insupportable,
sa façon de te regarder.
391
00:20:23,166 --> 00:20:25,333
- Il en pince pour toi.
- Marcel est fou
392
00:20:25,500 --> 00:20:27,791
de Caroline
et est pas du genre à la tromper.
393
00:20:27,958 --> 00:20:30,208
Avec toi, il ferait une exception.
394
00:20:30,375 --> 00:20:32,416
- Si je te trompais,
ce serait pas avec lui.
395
00:20:32,875 --> 00:20:34,541
Désolé, mais je n'aime pas ce type.
396
00:20:35,125 --> 00:20:37,416
- Y a pas plus inoffensif.
- En tout cas,
397
00:20:37,583 --> 00:20:41,041
sois flattée que ton mari te considère
comme un trésor.
398
00:20:41,375 --> 00:20:44,458
- Pourquoi pas,
mais Jean peut être un peu possessif.
399
00:20:44,625 --> 00:20:45,666
- Excuse-moi, mais...
400
00:20:46,125 --> 00:20:49,083
comment ça, si tu me trompais,
ce serait pas avec lui ?
401
00:20:49,250 --> 00:20:50,791
Mais ça serait avec qui ?
402
00:20:52,083 --> 00:20:55,291
- Mick Jagger et Alain Delon
sont trop vieux, alors...
403
00:20:55,625 --> 00:20:57,083
Je sais pas...
404
00:20:57,250 --> 00:20:58,375
Je sais pas, moi.
Elle rit.
405
00:20:58,541 --> 00:21:01,458
- Ah, mon foie gras !
- Ah !
406
00:21:01,625 --> 00:21:04,333
- Merci beaucoup.
- Magnifique. Mes cuissettes.
407
00:21:05,291 --> 00:21:08,875
- Il est à quelle heure, ton avion ?
- Je prends le train finalement.
408
00:21:09,041 --> 00:21:11,083
Je regrette
de pas rester plus longtemps.
409
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
J'aurais tellement aimé aller
à la campagne avec vous.
410
00:21:14,250 --> 00:21:18,375
- On va encore à la campagne ?
- Oui. Pourquoi ? Ça t'ennuie ?
411
00:21:18,541 --> 00:21:21,166
- Oui, c'est d'un ennui.
Pour moi, pas pour lui.
412
00:21:21,333 --> 00:21:24,000
Il invite toujours des gens
qui ont aucun intérêt.
413
00:21:24,166 --> 00:21:26,291
- Me dis pas
que y a pas des gens de qualité.
414
00:21:26,458 --> 00:21:29,500
- Non. Leur seule qualité,
c'est d'être riches.
415
00:21:29,666 --> 00:21:31,208
Ils font que parler d'argent.
416
00:21:31,375 --> 00:21:33,375
Ils descendent
dans les meilleurs hôtels.
417
00:21:33,541 --> 00:21:36,458
Si j'ai le malheur
de parler de Rome ou de Madrid,
418
00:21:36,625 --> 00:21:39,666
ils embrayent sur les restos
les plus chics de la ville.
419
00:21:39,833 --> 00:21:41,416
Et j'aime ni la chasse ni la rando.
420
00:21:41,583 --> 00:21:43,416
Eh ben invite tes propres amis
421
00:21:43,583 --> 00:21:46,333
et vous ferez
ce que vous voudrez ensemble.
422
00:21:46,500 --> 00:21:48,666
- Jean est pas très à l'aise
avec mes amis.
423
00:21:48,833 --> 00:21:50,083
Il en a éloigné pas mal.
424
00:21:50,250 --> 00:21:52,458
Je vois plus Carla et Antoine,
ni Dominique.
425
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
- Pourtant, ils sont à Paris.
- C'est pas une grosse perte.
426
00:21:55,750 --> 00:21:57,916
- Tu vois toujours tout
de son point de vue.
427
00:21:58,083 --> 00:21:59,250
Mais il t'aime !
428
00:21:59,416 --> 00:22:01,250
C'est adorable.
429
00:22:01,416 --> 00:22:02,416
Et il a du charisme.
430
00:22:02,583 --> 00:22:07,083
Il est cent coudées au-dessus
de ton premier mari, ce raté fini.
431
00:22:07,250 --> 00:22:09,666
Franchement, t'as rien perdu au change.
432
00:22:09,833 --> 00:22:13,625
- Venez voir ce que je me suis acheté.
Ça va beaucoup vous plaire.
433
00:22:15,500 --> 00:22:16,666
Allons voir.
434
00:22:26,666 --> 00:22:29,041
- C'est beau, hein ?
Petit rire content
435
00:22:29,208 --> 00:22:32,041
C'est un circuit Märklin des années 50.
436
00:22:33,083 --> 00:22:34,625
- Magnifique.
- Ouais.
437
00:22:34,958 --> 00:22:36,750
J'ai toujours adoré les trains.
438
00:22:37,250 --> 00:22:39,041
Petit, on se moquait toujours de moi.
439
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Mes parents, mes soi-disant camarades...
440
00:22:41,791 --> 00:22:43,750
Et moi, pour m'échapper,
441
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
je grimpais dans un train,
n'importe lequel, et je partais.
442
00:22:48,458 --> 00:22:51,916
Alors, me voilà à bord de ce train
qui file vers je ne sais où,
443
00:22:52,083 --> 00:22:54,958
quand tout à coup,
il entre dans un tunnel...
444
00:22:56,041 --> 00:22:59,791
sombre, sinistre, effrayant.
445
00:23:00,666 --> 00:23:03,666
Alors je vois
le vrai visage de l'existence.
446
00:23:04,333 --> 00:23:06,958
Bientôt, j'aperçois une lumière
au bout du tunnel,
447
00:23:07,125 --> 00:23:08,458
une ouverture.
448
00:23:09,000 --> 00:23:12,416
Et quand je ressors,
je suis plus le même.
449
00:23:12,583 --> 00:23:15,666
Je suis plus ce garçon fragile
450
00:23:15,833 --> 00:23:17,291
et apeuré.
451
00:23:17,916 --> 00:23:19,416
Je suis un autre.
452
00:23:19,583 --> 00:23:20,875
Oh...
453
00:23:21,041 --> 00:23:25,041
C'est horrible de subir la moquerie
des autres quand on est petit.
454
00:23:25,208 --> 00:23:26,333
Bah oui...
455
00:23:26,500 --> 00:23:29,000
- Vous deviez être tellement mignon.
- Oui !
456
00:23:29,166 --> 00:23:30,250
Bah !
457
00:23:31,416 --> 00:23:32,458
Musique jazz
458
00:23:32,625 --> 00:23:34,833
- J'adore ce parc.
Dommage qu'il soit loin.
459
00:23:35,000 --> 00:23:36,250
Il est tellement beau.
460
00:23:36,416 --> 00:23:39,458
Quand je suis pas à Paris,
c'est ce qui me manque le plus.
461
00:23:39,625 --> 00:23:43,125
- Oui. Je serai un peu en retard,
tant pis. C'est pas si grave.
462
00:23:44,250 --> 00:23:46,250
Quand je te vois avec ce col roulé,
463
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
c'est toute ma vie que je vois défiler.
464
00:23:48,958 --> 00:23:50,833
Je me retrouve sur le banc, au lycée,
465
00:23:51,000 --> 00:23:53,458
et toi, tu marches dans le couloir...
Tu voles !
466
00:23:53,625 --> 00:23:57,708
Tu voles dans le couloir
et moi, j'ai mon cœur qui s'emballe.
467
00:23:58,500 --> 00:24:01,166
- Ton livre, ça avance ?
J'aimerais lire un passage.
468
00:24:01,333 --> 00:24:02,208
Vraiment ?
469
00:24:02,375 --> 00:24:06,958
- Ce que tu m'as dit sur les coïncidences
et l'ironie, ça m'intrigue.
470
00:24:07,125 --> 00:24:09,125
Toi, tu crois profondément
en la chance ?
471
00:24:09,291 --> 00:24:11,500
Sans coïncidences, je serais pas là,
472
00:24:11,666 --> 00:24:14,875
en train de partager une salade
avec toi,
473
00:24:15,291 --> 00:24:17,125
après t'avoir désirée si longtemps.
474
00:24:37,958 --> 00:24:39,791
Ah, tiens... Je vous dois combien ?
475
00:24:39,958 --> 00:24:42,833
Trois euros. C'est mon poète préféré.
476
00:24:43,000 --> 00:24:45,666
- Il savait trouver les mots justes.
- Merci.
477
00:24:45,833 --> 00:24:48,708
- Y a pas de génie supérieur
à celui de la poésie.
478
00:25:13,416 --> 00:25:15,458
J'en ai marre de rien faire.
479
00:25:16,041 --> 00:25:18,291
- Je t'ai trouvée dans la lune
ce week-end.
480
00:25:18,458 --> 00:25:19,500
Ah bon ?
481
00:25:19,666 --> 00:25:20,958
Non, non, ça va.
482
00:25:21,125 --> 00:25:22,708
Petits rires
483
00:25:22,875 --> 00:25:25,291
- Excuse-moi, c'est moi qui suis chiant.
484
00:25:25,458 --> 00:25:27,416
Je le fais pas exprès.
485
00:25:28,125 --> 00:25:30,250
Quand je me lance,
je peux plus m'arrêter.
486
00:25:30,416 --> 00:25:32,541
- Non, je suis pas
en train de me plaindre.
487
00:25:39,958 --> 00:25:41,291
Non, laisse.
488
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
Musique jazz dynamique
489
00:25:53,833 --> 00:25:56,291
- J'ai peur qu'il pleuve.
- Oui.
490
00:25:56,875 --> 00:26:00,708
Vu que j'habite à côté, je peux
nous cuisiner un truc à la maison
491
00:26:00,875 --> 00:26:03,333
et tu pourras lire
quelques pages de mon roman.
492
00:26:03,500 --> 00:26:05,458
Oui, j'adorerais lire quelques pages.
493
00:26:05,625 --> 00:26:08,375
Tu sais cuisiner
ou je vais devoir m'en charger ?
494
00:26:08,541 --> 00:26:10,708
- J'ai un répertoire culinaire
assez limité,
495
00:26:10,875 --> 00:26:13,666
mais je suis très bon
en spaghettis bolognaise.
496
00:26:13,833 --> 00:26:16,125
- C'est exactement
ce que j'ai envie de manger.
497
00:26:16,291 --> 00:26:18,583
- Je pourrai t'aider ?
- Bien sûr, bien sûr.
498
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
- T'aimes bien cuisiner, toi ?
- Mmh.
499
00:26:39,458 --> 00:26:41,458
- Elle rit.
- Tu connais pas bien ton marché.
500
00:26:41,625 --> 00:26:42,666
Si !
501
00:26:43,541 --> 00:26:45,583
Il est délicieux. C'est quoi, ce vin ?
502
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
- J'y connais rien,
il était en promotion.
503
00:26:48,125 --> 00:26:49,208
Elle rit.
504
00:26:49,375 --> 00:26:51,916
- Jean boit
que des Bourgogne hors de prix.
505
00:26:53,625 --> 00:26:55,666
Et t'aimes bien la vie parisienne ?
506
00:26:56,375 --> 00:27:00,375
- J'ai adoré New York, grandi en Bretagne
et toujours rêvé de vivre à Paris.
507
00:27:00,541 --> 00:27:04,416
- Je me suis imaginé vivre à Paris
jusqu'à ce que mon mariage explose.
508
00:27:04,583 --> 00:27:06,500
Puis ça m'a laissé un goût amer.
509
00:27:07,125 --> 00:27:09,458
Après, j'étais résolu
à plus jamais retourner à Paris
510
00:27:09,625 --> 00:27:11,916
et à rester célibataire, et tu vois...
511
00:27:12,083 --> 00:27:15,833
C'est un bon côté de mon métier :
je peux travailler où je veux.
512
00:27:16,000 --> 00:27:17,458
J'ai écrit à Bogotá,
513
00:27:17,625 --> 00:27:19,916
j'ai écrit à Mexico,
j'ai écrit à Montréal...
514
00:27:20,083 --> 00:27:20,916
Petit rire
515
00:27:21,416 --> 00:27:23,666
Il est charmant, cet appartement.
516
00:27:23,833 --> 00:27:27,166
- Il était comme ça,
quand je l'ai trouvé. Tout meublé.
517
00:27:27,333 --> 00:27:29,750
J'ai payé six mois d'avance, mais bon...
518
00:27:31,041 --> 00:27:34,333
C'est parfait pour un écrivain.
C'est la bohème.
519
00:27:35,375 --> 00:27:36,875
Mais j'ai de la chance.
520
00:27:37,458 --> 00:27:38,583
Tu vois,
521
00:27:39,416 --> 00:27:41,666
je t'aurais pas croisée dans cette rue,
522
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
ma vie serait totalement différente.
523
00:27:45,750 --> 00:27:47,083
- Qu'est-ce que tu fais ?
524
00:27:48,625 --> 00:27:51,708
Ça doit être la magie du vin qui opère.
525
00:27:52,125 --> 00:27:54,000
Tu connais ma situation.
526
00:27:54,791 --> 00:27:57,416
- Oui, mais comme j'ai toujours été
amoureux de toi
527
00:27:57,583 --> 00:28:00,083
et qu'on est deux lycéens de New York
à Paris...
528
00:28:01,041 --> 00:28:03,541
- Oh, je...
J'ai été égoïste, c'est ma faute.
529
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
J'aurais pas dû laisser les choses
aller aussi loin.
530
00:28:07,125 --> 00:28:08,375
Alors pourquoi tu l'as fait ?
531
00:28:08,541 --> 00:28:11,666
- Parce que j'aime te voir,
j'aime passer du temps avec toi.
532
00:28:11,833 --> 00:28:14,416
J'attendais avec impatience
nos rendez-vous.
533
00:28:16,041 --> 00:28:17,125
Moi aussi.
534
00:28:17,875 --> 00:28:19,583
Mais c'est pas une bonne idée.
535
00:28:20,416 --> 00:28:22,000
Je peux te poser une question ?
536
00:28:22,708 --> 00:28:24,041
T'es heureuse dans ton couple ?
537
00:28:24,583 --> 00:28:26,375
Je croyais, oui. Mais je sais plus.
538
00:28:26,916 --> 00:28:28,875
Je me suis jetée dans ce mariage.
539
00:28:29,041 --> 00:28:30,708
J'avais vécu un enfer,
540
00:28:30,875 --> 00:28:34,291
puis Jean est arrivé
avec toute son énergie, tout son charme.
541
00:28:34,458 --> 00:28:35,625
Il m'a adorée,
542
00:28:35,791 --> 00:28:37,666
il a voulu m'épouser tout de suite.
543
00:28:38,541 --> 00:28:40,166
- Il doit être fou de toi.
- Oui.
544
00:28:40,333 --> 00:28:43,125
Parfois, j'ai l'impression
d'être une femme-trophée.
545
00:28:43,791 --> 00:28:45,458
- T'es amoureuse de lui ?
- Oui.
546
00:28:45,791 --> 00:28:47,083
Oui, je l'aime, oui.
547
00:28:47,791 --> 00:28:49,833
Qu'est-ce que je suis en train
de faire ?
548
00:28:51,625 --> 00:28:55,208
- Rien, jusqu'à présent.
- Pourquoi je pense à toi tout le temps ?
549
00:29:14,875 --> 00:29:17,250
- T'étais où, aujourd'hui ?
- À la galerie.
550
00:29:17,416 --> 00:29:19,375
- J'ai appelé à la galerie.
Soupir
551
00:29:19,541 --> 00:29:22,541
- J'ai pris une longue pause.
- J'ai appelé sur ton portable.
552
00:29:22,708 --> 00:29:25,625
- J'ai dû oublier
de remettre la sonnerie.
553
00:29:25,791 --> 00:29:29,125
- T'exagères. Et si c'était urgent ?
- C'était urgent ?
554
00:29:29,291 --> 00:29:30,416
Non.
555
00:29:30,958 --> 00:29:33,458
Mais je veux te joindre
à n'importe quel moment.
556
00:29:33,625 --> 00:29:36,833
- J'ai oublié de remettre la sonnerie,
c'est tout.
557
00:29:37,000 --> 00:29:38,916
- Dommage,
je voulais t'inviter à déjeuner.
558
00:29:39,083 --> 00:29:40,541
Une réunion s'est annulée.
559
00:29:40,708 --> 00:29:42,916
J'avais un déjeuner de travail.
560
00:29:43,083 --> 00:29:44,208
Avec qui ?
561
00:29:44,541 --> 00:29:47,291
- Des gens
qui veulent revendre leur Basquiat.
562
00:29:47,875 --> 00:29:50,125
Ouais, mais... c'est vraiment con.
563
00:29:50,291 --> 00:29:53,500
J'ai repéré un japonais délicieux.
Je voulais t'inviter.
564
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
T'as mangé où ?
565
00:29:56,041 --> 00:29:57,083
Hein ?
566
00:29:57,250 --> 00:30:00,625
- Qu'est-ce que t'as ?
T'es dans le cirage ? T'as mangé où ?
567
00:30:00,791 --> 00:30:02,625
Euh, j'ai déjeuné au Café Philippe.
568
00:30:02,791 --> 00:30:04,166
- Au Café Philippe ?
- Oui.
569
00:30:04,333 --> 00:30:07,541
- Mais c'est hyper loin.
Et c'était la grève des transports.
570
00:30:07,708 --> 00:30:09,375
Ah oui, c'était l'horreur.
571
00:30:10,291 --> 00:30:11,416
Petit rire
572
00:30:12,500 --> 00:30:16,708
- Content de voir que t'as repris
l'exercice un peu plus sérieusement.
573
00:30:16,875 --> 00:30:20,333
J'ai toujours dit que la forme physique,
c'était la priorité.
574
00:30:24,583 --> 00:30:27,666
Téléphone
575
00:30:27,833 --> 00:30:28,541
Allô ?
576
00:30:28,708 --> 00:30:29,791
Oui, c'est moi.
577
00:30:30,416 --> 00:30:31,875
Heureux de t'entendre. Ça va ?
578
00:30:33,166 --> 00:30:34,500
Je sais pas.
579
00:30:35,125 --> 00:30:39,083
- Dis-moi, je peux vraiment tout entendre.
Qu'est-ce qui se passe ?
580
00:30:39,250 --> 00:30:41,500
Je sais pas pourquoi je t'appelle.
581
00:30:41,666 --> 00:30:43,291
Je me sens pas bien.
582
00:30:43,666 --> 00:30:47,750
- Peu importe, je suis juste content
d'entendre ta voix, c'est tout.
583
00:30:48,708 --> 00:30:51,125
Tu vois, moi non plus,
je sais pas quoi dire.
584
00:30:52,083 --> 00:30:54,833
Un amour
qui dure depuis autant de temps...
585
00:30:57,500 --> 00:30:58,916
Quoi dire de plus ?
586
00:30:59,083 --> 00:31:00,708
T'es mon premier amour.
587
00:31:03,750 --> 00:31:04,916
- Ça va ?
- Mmh.
588
00:31:05,083 --> 00:31:06,833
- T'étais avec qui au téléphone ?
- Quand ?
589
00:31:07,000 --> 00:31:09,458
- Tout à l'heure.
T'avais l'air toute stressée.
590
00:31:09,625 --> 00:31:11,750
- Ah, après le sport ?
- Ouais.
591
00:31:11,916 --> 00:31:16,041
- C'était une cliente qui arrête pas
de changer d'avis sur une enchère.
592
00:31:16,875 --> 00:31:21,791
- Ça... Y a des gens qui sont incapables
de prendre des décisions.
593
00:31:23,333 --> 00:31:25,500
Moi, je prends des décisions
594
00:31:26,166 --> 00:31:27,416
et je m'y tiens.
595
00:31:28,291 --> 00:31:29,375
Petit rire
596
00:31:32,041 --> 00:31:35,625
Musique jazz
597
00:31:38,416 --> 00:31:40,041
Merci. Je vous dois combien ?
598
00:31:40,208 --> 00:31:42,125
- Trois euros, monsieur.
- Voilà.
599
00:31:42,291 --> 00:31:44,125
S'il vous plaît. Merci.
600
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
- Petit rire
- Merci.
601
00:31:48,791 --> 00:31:52,000
Ah, je m'en veux terriblement
de lui mentir !
602
00:31:52,166 --> 00:31:54,791
Mais je lui mens quand même.
Elle souffle.
603
00:31:54,958 --> 00:31:57,541
- Merci beaucoup, madame.
- Merci, au revoir.
604
00:31:57,708 --> 00:31:59,250
- Qu'est-ce que c'est ?
605
00:31:59,416 --> 00:32:02,333
- Tu me demandais
si je croyais en la chance.
606
00:32:02,500 --> 00:32:04,666
Vendredi, énorme tirage.
607
00:32:04,833 --> 00:32:09,083
T'as une chance
sur 139 838 260 de gagner.
608
00:32:09,250 --> 00:32:11,125
Comme ça, ça paraît improbable.
609
00:32:11,291 --> 00:32:14,208
Mais si tu penses aux chances
que t'avais de naître,
610
00:32:14,375 --> 00:32:18,041
qui étaient d'une sur 400 billiards.
611
00:32:18,208 --> 00:32:21,000
Dans les faits,
t'as déjà gagné le gros lot.
612
00:32:21,166 --> 00:32:23,291
L'existence de chaque personne sur Terre
613
00:32:23,458 --> 00:32:27,250
est un miracle qui déjoue
les probabilités les plus insensées.
614
00:32:29,250 --> 00:32:30,958
Alors gâche pas ton miracle.
615
00:32:32,416 --> 00:32:34,250
C'est ça, le vrai miracle.
616
00:32:36,000 --> 00:32:38,458
La musique couvre leurs propos.
617
00:32:52,291 --> 00:32:53,583
J'ai un amant.
618
00:32:53,750 --> 00:32:54,791
Mais non ?
619
00:32:54,958 --> 00:32:56,541
Fallait que je le dise à quelqu'un.
620
00:32:56,708 --> 00:32:59,375
Si Jean l'apprend,
c'est la fin de mon mariage.
621
00:32:59,541 --> 00:33:02,791
Qu'est-ce que je fais ?
Je culpabilise, c'est atroce.
622
00:33:02,958 --> 00:33:05,291
- C'est qui ?
Peut-être que tu veux rien dire ?
623
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
- C'est le garçon
que j'ai croisé dans la rue.
624
00:33:07,833 --> 00:33:10,041
Celui avec qui j'étais au lycée.
625
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Ça dure depuis combien de temps ?
626
00:33:12,375 --> 00:33:15,291
- Je suis en plein délire romantique ?
- Ça devient sérieux ?
627
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
- Je m'étais juré
de pas me laisser embarquer.
628
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Et plus les jours passent,
629
00:33:20,208 --> 00:33:22,625
plus je fantasme
et plus j'ai de sentiments.
630
00:33:22,791 --> 00:33:25,208
- Il est à Paris pour écrire un livre.
- Mmh.
631
00:33:25,375 --> 00:33:26,875
Un bon conseil :
632
00:33:27,041 --> 00:33:29,041
quitte-le
pendant qu'il est encore temps.
633
00:33:29,208 --> 00:33:31,458
Avant que ça foute en l'air ton mariage.
634
00:33:31,625 --> 00:33:34,583
- J'essaie de me persuader
que c'est juste une aventure,
635
00:33:34,750 --> 00:33:35,958
que j'aime toujours Jean.
636
00:33:36,125 --> 00:33:37,541
Mais j'ai des sentiments pour lui.
637
00:33:37,708 --> 00:33:40,708
Je sais pas ce que je fais,
mais ça me grise.
638
00:33:40,875 --> 00:33:43,666
Il attend qu'une chose :
que je quitte tout pour lui.
639
00:33:43,833 --> 00:33:45,291
Il m'a attendue toute sa vie.
640
00:33:45,458 --> 00:33:46,708
Quelle ironie.
641
00:33:46,875 --> 00:33:49,500
Tout le monde vous croyait
le couple parfait.
642
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
- Je m'imagine m'enfuir avec lui
et changer de vie.
643
00:33:52,375 --> 00:33:54,125
Mais je veux pas gâcher ce que j'ai.
644
00:33:54,291 --> 00:33:57,250
Je veux des enfants.
Ce que j'ai, c'est des angoisses.
645
00:33:57,416 --> 00:33:58,416
Petit rire
646
00:33:59,583 --> 00:34:00,833
Ça va aller.
647
00:34:21,125 --> 00:34:22,916
Bonjour, ma chérie.
648
00:34:23,541 --> 00:34:25,166
- Qu'est-ce que tu caches ?
- Rien.
649
00:34:25,333 --> 00:34:26,458
- Je t'ai vue.
- Non, non.
650
00:34:26,625 --> 00:34:28,833
- Je viens de te voir. Tu caches quoi ?
- Rien.
651
00:34:29,000 --> 00:34:31,083
- Il rit.
- Tu caches quoi ? Fais voir.
652
00:34:31,250 --> 00:34:34,083
- Non, c'est bon.
- Fais voir ce que tu caches.
653
00:34:34,250 --> 00:34:38,250
- C'est ça. Voilà, je te montre,
c'est ça que je cache.
654
00:34:38,416 --> 00:34:40,458
- Un ticket de Loto ?
- Oui.
655
00:34:40,625 --> 00:34:43,000
- Pff, d'où tu sors ça ?
- Je l'ai acheté.
656
00:34:43,166 --> 00:34:44,958
Mais depuis quand tu joues au Loto ?
657
00:34:45,125 --> 00:34:49,000
- J'ai lu qu'il y avait un gros tirage.
Je l'ai acheté.
658
00:34:49,166 --> 00:34:50,416
Un gros tirage...
659
00:34:50,583 --> 00:34:52,916
Tu sais les probabilités
que t'as de gagner ?
660
00:34:53,083 --> 00:34:55,500
- Oui, elles sont minimes.
- Proches de zéro.
661
00:34:55,666 --> 00:34:59,291
Il faudrait jouer toute ta vie
pendant plusieurs vies pour gagner.
662
00:34:59,458 --> 00:35:02,041
- Tiens, donne.
Y a bien quelqu'un qui gagne.
663
00:35:02,208 --> 00:35:04,791
- Oui, ça, c'est leur argument.
- Voilà.
664
00:35:05,208 --> 00:35:06,750
C'est complètement con.
665
00:35:06,916 --> 00:35:08,000
Il rit.
666
00:35:08,166 --> 00:35:10,666
Mais pourquoi tu me cachais ça,
surtout ?
667
00:35:11,791 --> 00:35:14,541
Ah, t'avais peur que je te trouve bête ?
668
00:35:15,041 --> 00:35:17,958
Chérie, jamais je te trouverai bête.
669
00:35:18,625 --> 00:35:19,958
Hein ?
Petit rire
670
00:35:22,291 --> 00:35:24,666
Téléphone
671
00:35:28,791 --> 00:35:29,875
Bonjour.
672
00:35:30,875 --> 00:35:32,833
Non, elle est sortie déjeuner.
673
00:35:33,583 --> 00:35:37,250
Elle risque d'être occupée à l'extérieur
tout l'après-midi.
674
00:35:38,541 --> 00:35:40,875
- Je suis pas tranquille
quand on est dehors ensemble.
675
00:35:41,041 --> 00:35:45,000
- C'est une super idée qu'on soit là,
loin de ton bureau.
676
00:35:45,166 --> 00:35:46,375
On connaît personne.
677
00:35:46,541 --> 00:35:48,208
Téléphone
678
00:35:52,625 --> 00:35:53,833
Allô ?
679
00:35:57,125 --> 00:35:58,458
Je déjeune dans le parc.
680
00:35:58,625 --> 00:36:01,041
J'ai juste pris un sandwich.
Il faisait beau.
681
00:36:01,208 --> 00:36:02,625
T'es toute seule ?
682
00:36:03,166 --> 00:36:05,125
Mmh, seule avec mon journal, oui.
683
00:36:05,291 --> 00:36:06,583
Tu veux que je te rejoigne ?
684
00:36:06,750 --> 00:36:08,750
Pas la peine, j'ai terminé de manger.
685
00:36:08,916 --> 00:36:10,583
J'avais envie de m'aérer un peu.
686
00:36:11,416 --> 00:36:13,500
- D'accord, bah bon après-midi.
687
00:36:30,125 --> 00:36:32,500
Écoulement d'eau de la douche
688
00:36:36,125 --> 00:36:38,208
Téléphone
689
00:36:55,541 --> 00:36:56,583
Allô ?
690
00:36:57,791 --> 00:36:58,916
Allô ?
691
00:36:59,583 --> 00:37:00,833
Allô ?
692
00:37:12,625 --> 00:37:14,666
Musique jazz
693
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
J'adore.
694
00:37:20,500 --> 00:37:22,041
T'écris toujours à la main ?
695
00:37:22,208 --> 00:37:24,875
- Toujours.
Et quand j'ai fini, je tape tout.
696
00:37:25,041 --> 00:37:28,166
- Ça me fascine,
le processus de création d'un artiste.
697
00:37:28,333 --> 00:37:30,875
J'écris page après page sans m'arrêter,
698
00:37:31,041 --> 00:37:33,166
et je déteste me relire.
699
00:37:36,958 --> 00:37:38,791
À quoi tu penses ?
700
00:37:38,958 --> 00:37:41,791
- Depuis que je t'ai retrouvée,
le temps passe trop vite.
701
00:37:41,958 --> 00:37:43,791
- Impatient de rentrer à Londres ?
- Non.
702
00:37:44,333 --> 00:37:47,083
Pas tellement.
Personne m'attend là-bas.
703
00:37:47,625 --> 00:37:49,458
Ni famille ni copine.
704
00:37:51,458 --> 00:37:53,458
Je me sens bien dans cet appartement.
705
00:37:53,625 --> 00:37:55,500
Il me plaît de plus en plus.
706
00:37:55,666 --> 00:37:59,666
C'est grâce à toi. Enfin, c'est toi
qui as rendu tout ça idyllique.
707
00:37:59,833 --> 00:38:00,958
Non...
708
00:38:02,625 --> 00:38:05,708
En vérité, je pensais rester ici.
709
00:38:08,791 --> 00:38:09,833
Elle soupire.
710
00:38:10,000 --> 00:38:11,583
J'ai dit un truc qu'il fallait pas ?
711
00:38:11,750 --> 00:38:14,958
- Non, non. C'est juste un peu
le fouillis dans ma tête.
712
00:38:15,708 --> 00:38:18,500
- Je veux pas te mettre la pression.
- Oui, je sais.
713
00:38:18,666 --> 00:38:22,000
- Je sais que t'es mariée
et ça changera sûrement pas, mais...
714
00:38:22,958 --> 00:38:24,625
si un jour, tu prends une décision,
715
00:38:24,791 --> 00:38:27,541
je voulais que tu saches
que je serai là pour toi.
716
00:38:34,375 --> 00:38:36,291
Petits rires
717
00:38:52,041 --> 00:38:53,583
- Bonjour.
- Bonjour.
718
00:38:53,750 --> 00:38:54,916
Par ici.
719
00:38:56,291 --> 00:38:58,083
Joséphine, mon associée.
720
00:38:58,250 --> 00:38:59,333
Je vous en prie.
721
00:39:01,083 --> 00:39:02,125
Alors,
722
00:39:04,041 --> 00:39:05,500
en quoi je peux vous être utile ?
723
00:39:11,000 --> 00:39:13,583
- Voilà, j'ai l'impression
que ma femme a un amant.
724
00:39:13,750 --> 00:39:15,458
Je dois en avoir le cœur net.
725
00:39:16,916 --> 00:39:20,583
- Qu'est-ce qui vous le fait croire ?
- Un million de petits détails.
726
00:39:21,291 --> 00:39:25,333
Rien d'irréfutable, mais je sens
qu'il y a des choses qui clochent.
727
00:39:26,708 --> 00:39:28,041
Je peux me tromper.
728
00:39:28,208 --> 00:39:31,166
J'espère me tromper parce que je l'aime.
729
00:39:32,333 --> 00:39:33,708
Mais il faut que je sache.
730
00:39:34,958 --> 00:39:37,166
- Vous avez une idée
de qui ça pourrait être ?
731
00:39:37,333 --> 00:39:38,625
Non, pas vraiment.
732
00:39:39,291 --> 00:39:40,958
Beaucoup d'hommes la trouvent belle.
733
00:39:41,125 --> 00:39:43,416
C'est une femme charmante,
734
00:39:43,833 --> 00:39:45,041
délicieuse,
735
00:39:45,708 --> 00:39:47,333
extrêmement désirable.
736
00:39:49,041 --> 00:39:51,291
- Il va falloir
un maximum de renseignements,
737
00:39:51,458 --> 00:39:53,166
et des photos, si possible.
738
00:39:53,875 --> 00:39:55,708
- Combien de temps il faut
pour savoir ?
739
00:39:55,875 --> 00:39:57,500
Tout dépend de son comportement.
740
00:39:57,666 --> 00:40:00,541
Quand il se passe quelque chose,
on le sait rapidement.
741
00:40:01,333 --> 00:40:03,666
- Évidemment,
je compte sur votre discrétion.
742
00:40:04,000 --> 00:40:06,291
- Vous êtes sûr
de vouloir savoir la vérité ?
743
00:40:07,416 --> 00:40:08,666
Si je suis sûr ?
744
00:40:10,375 --> 00:40:11,000
Parfois,
745
00:40:11,166 --> 00:40:14,708
la liaison est si brève
que son conjoint s'en aperçoit même pas.
746
00:40:14,875 --> 00:40:17,500
Cette petite parenthèse
n'empêche pas leur couple
747
00:40:17,666 --> 00:40:20,041
de continuer à fonctionner
et à être heureux.
748
00:40:21,958 --> 00:40:23,541
Monsieur Fournier ?
749
00:40:24,916 --> 00:40:25,916
Comment ?
750
00:40:26,083 --> 00:40:27,500
Pardon, excusez-moi.
751
00:40:28,041 --> 00:40:30,000
Écoutez, faites votre enquête.
752
00:40:30,166 --> 00:40:34,041
Je vous fournirai les informations
ainsi qu'une photo de mon épouse.
753
00:40:34,875 --> 00:40:38,791
Joyeux anniversaire, Jean
754
00:40:38,958 --> 00:40:40,250
Merci.
755
00:40:40,416 --> 00:40:44,208
Joyeux anniversaire
756
00:40:44,375 --> 00:40:47,000
Merci à tous ! Merci, merci.
757
00:40:47,166 --> 00:40:50,750
Je ne sais pas pourquoi,
mais vieillir ne me rend pas plus sage.
758
00:40:50,916 --> 00:40:53,291
J'ai pas dû avoir le mode d'emploi.
Rires
759
00:40:53,791 --> 00:40:57,625
- Tu te rappelles qu'on va fêter
l'anniversaire d'André à Venise ?
760
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
- Vous venez ?
- J'adore Venise, mais...
761
00:40:59,958 --> 00:41:03,791
- Bah quoi ? Je croyais
que vous viendriez, que c'était décidé.
762
00:41:03,958 --> 00:41:05,708
Vous deviez vous libérer.
763
00:41:06,208 --> 00:41:07,791
Je parlais avec votre femme.
764
00:41:07,958 --> 00:41:11,000
C'est vraiment
une personne intéressante, ah oui.
765
00:41:11,166 --> 00:41:12,666
Merci, la vôtre aussi.
766
00:41:12,833 --> 00:41:14,166
- Et très belle.
- Oui.
767
00:41:14,333 --> 00:41:15,625
- Très, très belle.
- J'avoue.
768
00:41:15,791 --> 00:41:17,166
- Ah oui.
Il rit.
769
00:41:17,333 --> 00:41:19,666
Joyeux anniversaire.
Et merci de l'invitation.
770
00:41:19,833 --> 00:41:21,375
- C'est tout naturel.
- Si, si, si.
771
00:41:21,541 --> 00:41:24,750
Alors c'est elle
qui a trouvé cet endroit incroyable ?
772
00:41:24,916 --> 00:41:28,291
- On aime bien venir ici.
Mais c'est plutôt elle, c'est vrai.
773
00:41:28,458 --> 00:41:30,708
On a des femmes très belles.
774
00:41:30,875 --> 00:41:32,500
Musique jazz
775
00:41:32,666 --> 00:41:34,416
Vous n'avez jamais peur
776
00:41:34,583 --> 00:41:37,166
- qu'elle soit attirée par un autre ?
- Au début.
777
00:41:37,333 --> 00:41:39,708
Au début, oui,
j'avais un petit peu peur, mais...
778
00:41:39,875 --> 00:41:43,833
c'est pas dans l'ADN de Marion
de tricher. Non, non.
779
00:41:44,000 --> 00:41:46,208
Mais enfin bon, tout est possible.
780
00:41:46,375 --> 00:41:48,541
Vous vous souvenez d'Olivier Wargon ?
781
00:41:48,958 --> 00:41:50,083
Il avait surpris sa femme
782
00:41:50,250 --> 00:41:52,708
dans les bras
de leur conseiller conjugal.
783
00:41:52,875 --> 00:41:55,958
Une histoire aussi triste que grotesque.
784
00:41:56,541 --> 00:41:59,916
Non, mais Marion ne profiterait jamais
de moi comme ça.
785
00:42:00,083 --> 00:42:02,375
D'abord parce que ce n'est pas
dans sa nature.
786
00:42:02,541 --> 00:42:05,458
Et puis, elle sait
que je la flanquerais dehors illico.
787
00:42:06,166 --> 00:42:08,458
- L'image de ces deux-là,
788
00:42:08,625 --> 00:42:09,416
au lit,
789
00:42:10,166 --> 00:42:12,500
ricanant du mari humilié...
790
00:42:15,208 --> 00:42:16,000
Il expire.
791
00:42:16,166 --> 00:42:17,416
Il rit.
792
00:42:17,583 --> 00:42:19,833
- Oui, oui.
- Mais revenons plutôt à la réalité.
793
00:42:20,000 --> 00:42:23,375
- On est vraiment bien heureux
d'avoir...
794
00:42:23,541 --> 00:42:27,125
- Je vous ai déjà montré
mes circuits de trains électriques ?
795
00:42:27,291 --> 00:42:28,500
- Absolument.
- Ah !
796
00:42:28,666 --> 00:42:30,916
- Et j'en ai été très impressionné.
- Ah oui !
797
00:42:31,083 --> 00:42:33,625
C'est beau, hein ?
Cette petite mécanique.
798
00:42:33,791 --> 00:42:37,041
- Oui, c'est un travail incroyable
surtout. Hein ?
799
00:43:02,125 --> 00:43:03,041
Clic
800
00:43:03,208 --> 00:43:05,416
- Excusez-moi, pardon.
801
00:43:09,125 --> 00:43:11,166
- Bonjour.
- Bonjour, Fabrice.
802
00:43:11,333 --> 00:43:13,541
- Deux verres de rouge.
- Oui.
803
00:43:13,708 --> 00:43:15,750
- Deux verres de rouge.
- Installez-vous.
804
00:43:29,458 --> 00:43:31,083
- Bonjour.
- Bonjour.
805
00:43:49,333 --> 00:43:51,458
- Vous savez ce que vous voulez ?
- Une bière.
806
00:43:51,625 --> 00:43:53,875
- Allez, c'est parti.
- Merci.
807
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
La musique couvre leurs propos.
808
00:44:07,041 --> 00:44:08,500
C'est affreux, je culpabilise.
809
00:44:08,666 --> 00:44:12,041
- Je ne veux pas que tu te sentes
coupable de quoi que ce soit.
810
00:44:12,208 --> 00:44:14,708
J'ai pas envie que tu sois pas bien.
811
00:44:20,125 --> 00:44:22,041
(Fanny)
Je devrais peut-être parler à Jean,
812
00:44:22,208 --> 00:44:26,541
lui dire que j'ai besoin de temps
pour réfléchir, pour régler des choses.
813
00:44:28,500 --> 00:44:29,541
Je t'aime.
814
00:44:30,416 --> 00:44:33,083
Dis-moi franchement,
est-ce que tu m'aimes aussi ?
815
00:44:33,666 --> 00:44:36,083
Au début, j'ai cru qu'on...
816
00:44:36,250 --> 00:44:39,958
qu'on pourrait rester comme ça,
deux vieux amis de lycée.
817
00:44:40,125 --> 00:44:41,333
Et puis ça a dérapé.
818
00:44:41,500 --> 00:44:43,625
J'ai tout le temps envie
d'être avec toi.
819
00:44:43,791 --> 00:44:45,791
Pourquoi il a fallu qu'on se croise ?
820
00:44:45,958 --> 00:44:47,291
Quelle ironie.
821
00:44:48,875 --> 00:44:50,458
Je ne crois ni à l'ironie
822
00:44:51,166 --> 00:44:52,333
ni au hasard.
823
00:44:53,000 --> 00:44:55,458
Et je méprise
ceux qui comptent sur la chance.
824
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
La chance, ça n'existe pas.
825
00:44:57,916 --> 00:44:59,333
La chance, ça se provoque.
826
00:45:00,791 --> 00:45:02,958
- Je suis navré, monsieur.
- Oui.
827
00:45:03,125 --> 00:45:04,166
C'est moche.
828
00:45:04,750 --> 00:45:07,250
Mais la réalité est rarement belle.
829
00:45:07,916 --> 00:45:09,125
Je vous sers à boire ?
830
00:45:09,291 --> 00:45:10,875
C'est qui, ce type ?
831
00:45:11,041 --> 00:45:12,625
Tout est dans le rapport d'enquête.
832
00:45:12,791 --> 00:45:14,333
Oui, un petit cognac.
833
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
- Entendu, maman.
Je suis contente qu'elle aille mieux.
834
00:45:19,750 --> 00:45:22,875
Tu viens quand tu veux.
Ta chambre est toujours prête.
835
00:45:23,833 --> 00:45:26,708
Non, ça va.
J'ai juste quelques décisions à prendre.
836
00:45:26,875 --> 00:45:28,625
Je t'expliquerai quand tu seras là.
837
00:45:28,791 --> 00:45:30,208
Attends, Jean vient de rentrer.
838
00:45:30,375 --> 00:45:33,000
Je te laisse, ouais. Bisous.
839
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
- Bonsoir, chérie.
- Bonsoir.
840
00:45:34,791 --> 00:45:36,750
- C'était qui ?
- Ma mère.
841
00:45:36,916 --> 00:45:38,250
Ah, elle revient bientôt ?
842
00:45:38,416 --> 00:45:40,208
Oui, dans quelques jours.
843
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
- J'ai hâte,
elle est vraiment délicieuse.
844
00:45:43,166 --> 00:45:45,958
Ça te va si on reste à la maison,
ce soir ?
845
00:45:46,125 --> 00:45:47,791
T'as fini tard toute la semaine.
846
00:45:47,958 --> 00:45:49,333
Mmh, c’est une bonne idée.
847
00:45:49,500 --> 00:45:51,250
J'ai encore un petit peu de boulot.
848
00:45:51,416 --> 00:45:53,458
Comme ça,
tu pourras lire tranquillement.
849
00:45:54,291 --> 00:45:57,416
- Ton boulot, ça va ?
- Oui, c'est assez intense.
850
00:45:58,166 --> 00:46:00,291
Désolé si j'ai l'air soucieux
en ce moment.
851
00:46:00,458 --> 00:46:02,083
Ça va s'arranger.
852
00:46:02,958 --> 00:46:06,083
Je vais donner mon coup de fil.
Tu me demandes un cognac ?
853
00:46:07,166 --> 00:46:09,750
- Suzanne,
Monsieur va prendre un cognac.
854
00:46:11,666 --> 00:46:14,708
- Non, vers la gauche.
Téléphone
855
00:46:17,416 --> 00:46:18,041
Allô ?
856
00:46:18,208 --> 00:46:20,625
Oui, salut. Tu peux parler ?
857
00:46:20,791 --> 00:46:22,833
Euh, oui. Y a un problème ?
858
00:46:23,000 --> 00:46:24,541
Bon, il faut qu'on se voie.
859
00:46:25,333 --> 00:46:27,791
Rien d'insurmontable pour nous.
860
00:46:27,958 --> 00:46:31,250
Ça t'irait, demain à 15 h,
là où tu sais ?
861
00:46:31,958 --> 00:46:33,958
D'accord, très bien. Alors à demain.
862
00:46:34,125 --> 00:46:35,083
Salut.
863
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
Jean soupire.
864
00:46:41,500 --> 00:46:43,708
- Tout va bien ?
- Ça va, ça va.
865
00:46:45,833 --> 00:46:48,666
Aujourd'hui,
j'ai repensé à notre rencontre.
866
00:46:48,833 --> 00:46:53,208
La première fois que je t'ai vue,
à ce fameux réveillon chez Fred Fox.
867
00:46:54,166 --> 00:46:55,500
Ta petite robe noire.
868
00:46:56,500 --> 00:46:59,375
- Juste après mon divorce.
J'étais pas heureuse.
869
00:46:59,541 --> 00:47:00,875
Je te l'ai jamais dit,
870
00:47:01,541 --> 00:47:04,708
mais la première fois
que je t'ai adressé la parole,
871
00:47:04,875 --> 00:47:07,583
j'ai espéré de toutes mes forces
872
00:47:07,750 --> 00:47:09,458
que tu sois pas une truffe.
873
00:47:09,625 --> 00:47:10,416
Petit rire
874
00:47:10,916 --> 00:47:12,166
Merci, Suzanne.
875
00:47:12,333 --> 00:47:14,041
Et t'étais tout le contraire.
876
00:47:14,833 --> 00:47:16,208
Conquérante.
877
00:47:19,166 --> 00:47:20,875
- Loyale.
- Mmh.
878
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
- Tout ce que je pouvais désirer
chez une femme.
879
00:47:25,875 --> 00:47:26,666
Ça va ?
880
00:47:27,291 --> 00:47:28,083
Oui.
881
00:47:28,416 --> 00:47:31,750
- Je me rappelle la chanson qui passait
quand je t'ai adressé la...
882
00:47:32,375 --> 00:47:34,000
Qu'est-ce que t'as ? Tu pleures ?
883
00:47:34,916 --> 00:47:36,416
- Non.
- Mmh...
884
00:47:36,583 --> 00:47:38,291
La nostalgie, ça me rend triste.
885
00:47:38,458 --> 00:47:40,166
Mais faut pas être triste.
886
00:47:41,250 --> 00:47:43,083
Tout s'est bien passé.
887
00:47:43,250 --> 00:47:45,375
Tu as fait de moi
l'homme le plus heureux du monde.
888
00:47:51,791 --> 00:47:54,125
Musique jazz dynamique
889
00:47:59,708 --> 00:48:02,791
Voilà sa photo et son adresse.
Et cette fois, je veux pas
890
00:48:02,958 --> 00:48:04,166
qu'on en retrouve un morceau.
891
00:48:04,333 --> 00:48:05,666
Pas comme la dernière fois.
892
00:48:05,833 --> 00:48:09,208
Je veux qu'il disparaisse intégralement.
Ciao, bye-bye.
893
00:48:09,375 --> 00:48:11,208
On a le bimoteur à disposition.
894
00:48:11,375 --> 00:48:13,833
On survole l'Atlantique
et on balancera le corps.
895
00:48:14,000 --> 00:48:17,708
- Il est pas joli, notre monde, Dragos.
- C'est sûr.
896
00:48:17,875 --> 00:48:22,083
- Mais quand certaines personnes meurent,
il s'améliore automatiquement.
897
00:48:22,250 --> 00:48:24,500
Il devient plus respirable
pour tout le monde.
898
00:48:24,666 --> 00:48:26,583
- On a bien réglé son compte
à votre associé.
899
00:48:26,750 --> 00:48:29,000
J'ai bossé dur pour gagner mon fric.
900
00:48:29,166 --> 00:48:30,666
Je suis pas né riche.
901
00:48:30,833 --> 00:48:33,750
J'estime que maintenant,
j'ai le droit d'en profiter.
902
00:48:33,916 --> 00:48:35,791
On va se charger de ce problème.
903
00:48:35,958 --> 00:48:38,041
Il va disparaître aussi.
Pas vrai, Milos ?
904
00:48:38,833 --> 00:48:41,083
- Ça faisait des années
que je rêvais plus,
905
00:48:41,250 --> 00:48:44,291
et depuis que je t'ai rencontrée,
je me suis remis à rêver.
906
00:48:44,458 --> 00:48:45,625
C'est fou, non ?
907
00:48:47,000 --> 00:48:49,583
- Cette nuit,
j'ai rêvé qu'on vivait au Mexique.
908
00:48:49,750 --> 00:48:52,708
Sûrement
parce que tu m'en as parlé l'autre jour.
909
00:48:53,875 --> 00:48:55,208
Tout était simple.
910
00:48:55,375 --> 00:48:58,041
On avait des enfants
et on marchait sous la pluie.
911
00:48:58,208 --> 00:49:01,750
Je me suis réveillée joyeuse,
ça m'a suivie toute la matinée.
912
00:49:02,333 --> 00:49:05,625
- On partage les mêmes rêves,
c'est déjà ça.
913
00:49:07,375 --> 00:49:10,625
- J'arrête pas de relire les poèmes
que tu m'as offerts.
914
00:49:10,791 --> 00:49:11,958
- C'est beau, non ?
- Mmh.
915
00:49:12,125 --> 00:49:14,833
Celui de Mallarmé
sur le cygne prisonnier de la glace
916
00:49:15,000 --> 00:49:17,333
- me fait pleurer à chaque fois.
- Mmh.
917
00:49:17,500 --> 00:49:20,125
On finira tous prisonniers de la glace
918
00:49:20,291 --> 00:49:22,833
si on agit pas
avant l'arrivée de l'hiver,
919
00:49:23,000 --> 00:49:25,083
avant que le gel recouvre tout,
920
00:49:25,875 --> 00:49:28,250
et qu'on se retrouve piégés
pour toujours.
921
00:49:32,208 --> 00:49:34,375
Jean est quelqu'un de fabuleux.
922
00:49:34,541 --> 00:49:38,208
Faut que je sois honnête avec lui
si on veut avoir un avenir ensemble.
923
00:49:42,458 --> 00:49:44,375
Musique jazz intrigante
924
00:49:46,083 --> 00:49:48,291
Léger brouhaha
925
00:49:54,083 --> 00:49:55,250
On frappe.
926
00:50:09,416 --> 00:50:11,333
Léger brouhaha
927
00:50:57,125 --> 00:50:59,208
- Coup de marteau
- Adjugé !
928
00:50:59,916 --> 00:51:01,833
- Ça va ?
Ta vente s'est bien passée ?
929
00:51:02,000 --> 00:51:03,666
Oui. J'aimerais te parler.
930
00:51:03,833 --> 00:51:05,583
- On est déjà en retard.
- C'est important.
931
00:51:05,750 --> 00:51:08,041
- Marc et Linda nous attendent
au restaurant.
932
00:51:08,208 --> 00:51:09,875
Allez, viens avec moi, dépêche-toi.
933
00:51:31,875 --> 00:51:33,250
Il parle en roumain.
934
00:51:39,166 --> 00:51:40,625
C'est fou quand même, chéri.
935
00:51:40,791 --> 00:51:43,541
- On devait partir à Saint-Martin.
L'ouragan a tout dévasté.
936
00:51:43,708 --> 00:51:45,291
On y a passé notre lune de miel.
937
00:51:57,000 --> 00:51:59,666
- Mais d'ailleurs,
nous, on se régalait avec...
938
00:51:59,833 --> 00:52:02,458
- Le cochon de lait.
- Ah, le cochon de lait !
939
00:52:02,625 --> 00:52:04,291
Brouhaha
940
00:52:16,333 --> 00:52:20,125
- Et puis, c'est comme ça.
De l'autre côté, y en a un qui meurt.
941
00:52:20,291 --> 00:52:24,000
C'est la vie.
On mange, on dort, on vit, on meurt.
942
00:52:38,750 --> 00:52:41,291
- Ça va aller ?
- J'ai la tête qui tourne.
943
00:52:41,458 --> 00:52:44,333
- Je vais t'aider.
T'aurais dû en rester au vin blanc.
944
00:52:44,500 --> 00:52:46,958
- Mais pourquoi tu m'as pas empêchée
de boire ?
945
00:52:47,125 --> 00:52:51,041
- Écoute, je suis ton mari,
pas ton chaperon.
946
00:52:51,583 --> 00:52:54,375
Hein ?
Et puis, on s'est bien amusés.
947
00:52:54,875 --> 00:52:55,875
Non ?
948
00:53:09,541 --> 00:53:10,833
C'est réglé.
949
00:53:12,291 --> 00:53:13,458
Définitivement ?
950
00:53:14,625 --> 00:53:17,041
Le colis est au fond de l'océan.
951
00:53:17,208 --> 00:53:19,041
Vous vous êtes débarrassés
de ses affaires ?
952
00:53:19,208 --> 00:53:21,500
Vous avez rien laissé de compromettant ?
953
00:53:21,666 --> 00:53:24,458
Agenda, ordinateur,
numéros de téléphone ?
954
00:53:28,625 --> 00:53:29,625
Parfait.
955
00:53:29,791 --> 00:53:31,958
Rendez-vous demain à 15 h
à l'endroit habituel.
956
00:53:32,125 --> 00:53:34,875
Je m'occuperai bien de vous.
Vous serez pas déçus.
957
00:53:41,583 --> 00:53:43,375
Monsieur est sorti ?
958
00:53:43,541 --> 00:53:45,333
Il devait arriver tôt à son cabinet.
959
00:53:45,500 --> 00:53:47,375
Il voulait pas vous réveiller.
960
00:53:47,708 --> 00:53:49,833
Il m'a dit
que vous n'étiez pas très bien.
961
00:53:50,000 --> 00:53:52,500
- Je vous prépare quelque chose ?
- Euh...
962
00:53:52,666 --> 00:53:55,291
- Un café, oui. Merci.
- Bien, madame.
963
00:54:05,500 --> 00:54:06,875
Elle soupire.
964
00:54:23,083 --> 00:54:24,375
Je venais aux nouvelles.
965
00:54:24,541 --> 00:54:27,458
Rappelle-moi dès que t'as un moment.
Je t'embrasse.
966
00:54:29,666 --> 00:54:33,416
On a besoin de photos
des bijoux de la cliente saoudienne.
967
00:54:33,583 --> 00:54:35,291
Je te commande quelque chose ?
968
00:54:35,458 --> 00:54:36,708
Non, ça va, j'ai un déjeuner.
969
00:54:36,875 --> 00:54:38,375
- OK.
- Merci.
970
00:54:54,500 --> 00:54:56,625
Téléphone
971
00:54:59,916 --> 00:55:00,583
Oui ?
972
00:55:01,000 --> 00:55:03,333
- Ça va ?
Je voulais prendre de tes nouvelles
973
00:55:03,500 --> 00:55:05,750
parce que t'étais un peu pompette,
hier soir.
974
00:55:06,250 --> 00:55:08,458
Ça va. Je déjeune avec des clients.
975
00:55:08,625 --> 00:55:09,666
Ah oui, où ça ?
976
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Je sais pas encore.
977
00:55:11,166 --> 00:55:14,458
- Je te dérange pas plus.
Je t'embrasse très fort, à ce soir.
978
00:55:14,625 --> 00:55:17,916
J'espère que ça ira mieux.
Je t'embrasse, salut.
979
00:55:19,833 --> 00:55:22,916
- Oui ?
- Tu dois trier les photos des bijoux.
980
00:55:23,083 --> 00:55:24,291
Ah oui, d'accord.
981
00:55:24,458 --> 00:55:27,791
- Tu en choisis une douzaine
et tu les valides avec M. Tisserant.
982
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
- Oui, je devais faire ça.
Excuse-moi, j'ai oublié.
983
00:55:30,583 --> 00:55:31,666
C'est pas grave.
984
00:55:32,541 --> 00:55:33,958
Oui, c'est bien, ça.
985
00:55:34,875 --> 00:55:36,666
Ça va ? Vous avez l'air ailleurs.
986
00:55:36,833 --> 00:55:38,583
- Non, ça va.
- Mmh ?
987
00:55:39,833 --> 00:55:41,750
Vous avez un appel à passer ?
988
00:55:41,916 --> 00:55:43,250
Ça vous ennuie pas ?
989
00:55:43,416 --> 00:55:44,833
- Non.
Vous voulez que je sorte ?
990
00:55:45,000 --> 00:55:46,583
Non, c'est pas la peine.
991
00:55:54,583 --> 00:55:57,875
- C'est mon dernier message.
J'essaie de te joindre depuis ce matin.
992
00:55:58,041 --> 00:56:00,708
Je commence à m'inquiéter, là.
Rappelle-moi.
993
00:56:33,458 --> 00:56:35,416
Alain, t'es là ?
994
00:56:51,125 --> 00:56:52,250
Alain ?
995
00:57:39,583 --> 00:57:42,375
- Bah, qu'est-ce qui se passe,
ma chérie ?
996
00:57:42,791 --> 00:57:44,500
T'as pas l'air dans ton assiette.
997
00:57:44,666 --> 00:57:45,458
Comment ?
998
00:57:46,000 --> 00:57:46,916
Tu te sens pas bien ?
999
00:57:47,375 --> 00:57:48,541
T'as rien mangé.
1000
00:57:49,166 --> 00:57:50,875
Je suis fatiguée, c'est tout.
1001
00:57:52,083 --> 00:57:54,833
- Tu dois encore payer tes excès
avec la vodka.
1002
00:57:56,708 --> 00:57:59,875
Mange quelque chose.
C'est pas bien de rester l'estomac vide.
1003
00:58:00,041 --> 00:58:01,708
Je crois que je vais vomir.
1004
00:58:05,708 --> 00:58:08,291
Sifflement de train
1005
00:58:33,875 --> 00:58:36,333
Respiration forte
1006
00:58:36,500 --> 00:58:37,375
Ça va pas ?
1007
00:58:37,541 --> 00:58:41,416
- Pourquoi tout le monde me demande
ça, aujourd'hui ? Je vais bien !
1008
00:58:42,000 --> 00:58:43,250
- Excuse-moi, t'avais l'air...
1009
00:58:43,416 --> 00:58:46,208
- Non, j'ai très mal dormi cette nuit,
c'est tout.
1010
00:58:46,375 --> 00:58:48,458
- OK.
- S'il te plaît, laisse-moi tranquille.
1011
00:58:50,375 --> 00:58:52,750
- Ça s'est bien passé ?
- Oui.
1012
00:58:52,916 --> 00:58:56,250
Très bien. Mais je suis contente
de prendre un peu de repos.
1013
00:58:56,416 --> 00:58:58,000
Dis donc, t'es un peu pâlotte.
1014
00:58:58,166 --> 00:59:01,625
- Elle s'est pris une petite cuite
et depuis, c'est plus la même.
1015
00:59:01,791 --> 00:59:03,041
Je dors mal, en ce moment.
1016
00:59:03,208 --> 00:59:05,375
- Pourquoi ?
- À mon avis, elle travaille trop.
1017
00:59:05,541 --> 00:59:08,041
- Ça va passer.
- Oui, bien sûr, ma chérie.
1018
00:59:08,208 --> 00:59:09,291
Ça te ressemble pas.
1019
00:59:09,458 --> 00:59:11,750
Elle boit rien,
elle dort comme un bébé...
1020
00:59:11,916 --> 00:59:14,916
- Je vais bien ! On me traite
comme si j'étais malade !
1021
00:59:15,083 --> 00:59:17,875
C'est insupportable.
Je vais finir par débloquer.
1022
00:59:18,041 --> 00:59:21,958
- On va la laisser tranquille.
On va profiter des derniers beaux jours.
1023
00:59:22,125 --> 00:59:23,375
Voilà, c'est ça.
1024
00:59:23,541 --> 00:59:25,875
Lâchez-moi un peu
et laissez-moi respirer.
1025
00:59:28,416 --> 00:59:31,250
- Ça fait longtemps ?
- Non, c'est rien du tout.
1026
00:59:31,416 --> 00:59:33,916
Elle a fini tard toute la semaine,
elle est crevée.
1027
00:59:34,083 --> 00:59:36,291
- Je vais lui parler.
- Oui, ça tombe bien.
1028
00:59:36,458 --> 00:59:38,833
Vous avez
une excellente influence sur elle.
1029
00:59:39,000 --> 00:59:41,541
Musique jazz dynamique
1030
00:59:47,000 --> 00:59:50,458
- Qu'est-ce qui te tracasse ?
- J'ai pas envie d'en parler.
1031
00:59:50,625 --> 00:59:53,208
- Je vois bien
que t'es pas dans ton assiette.
1032
00:59:53,375 --> 00:59:55,083
- Ah bon ?
- Non.
1033
00:59:55,250 --> 00:59:56,375
Maintenant, ça suffit.
1034
00:59:56,541 --> 00:59:59,625
Je sais pas ce qui te mine,
mais tu dois vider ton sac.
1035
00:59:59,791 --> 01:00:01,500
Et Jean ne mérite pas ça.
1036
01:00:01,666 --> 01:00:03,500
C'est vrai que Jean mérite pas ça.
1037
01:00:04,750 --> 01:00:06,083
- C'est-à-dire ?
1038
01:00:06,833 --> 01:00:09,833
- Tu comprendras pas.
Tu vas me détester si je te le dis.
1039
01:00:10,000 --> 01:00:11,916
Quoi ? Que tu as un amant ?
1040
01:00:14,750 --> 01:00:16,291
Comment t'as deviné ?
1041
01:00:17,125 --> 01:00:19,291
Je suis pas un perdreau de l'année.
1042
01:00:19,791 --> 01:00:21,375
T'es à bout de nerfs.
1043
01:00:21,708 --> 01:00:25,916
Jean met ça sur le compte du surmenage.
Trop de travail, tu parles.
1044
01:00:26,083 --> 01:00:28,958
Tu changes de look.
Tout à coup, tu fais du sport.
1045
01:00:29,125 --> 01:00:30,875
On me la fait pas, à moi.
1046
01:00:31,208 --> 01:00:33,833
Bon, alors, c'est qui, ce type ?
1047
01:00:34,000 --> 01:00:36,750
Qui évidemment n'arrive pas
à la cheville de Jean.
1048
01:00:36,916 --> 01:00:38,958
Ça a commencé il y a quelques mois.
1049
01:00:39,125 --> 01:00:41,500
Je marchais avenue Montaigne.
J'ai croisé un type
1050
01:00:41,666 --> 01:00:43,208
que j'avais pas vu depuis le lycée.
1051
01:00:43,375 --> 01:00:47,083
- Je comprends pas comment
tu peux tromper Jean, aussi formidable.
1052
01:00:47,250 --> 01:00:50,750
Et encore avec un beau loser,
comme ton premier mari.
1053
01:00:50,916 --> 01:00:52,000
C'est pas un loser.
1054
01:00:52,166 --> 01:00:56,250
- Ça se passe bien tant que tu couches
avec lui et que tu gardes ton mari.
1055
01:00:56,416 --> 01:01:00,333
Mais dès que tu parles de quitter Jean,
il disparaît dans la nature.
1056
01:01:00,500 --> 01:01:01,458
C'est classique.
1057
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
- Il a pas laissé un mot,
pas un message, rien.
1058
01:01:04,375 --> 01:01:06,708
Ça lui ressemble pas.
Il était dingue de moi.
1059
01:01:06,875 --> 01:01:10,000
- Il lui est arrivé quelque chose ?
- Mais quoi ?
1060
01:01:10,625 --> 01:01:11,916
Qui pourrait lui en vouloir ?
1061
01:01:12,083 --> 01:01:14,333
C'était un homme tranquille.
Pas d'ennemis,
1062
01:01:14,500 --> 01:01:17,333
rien de suspect dans son appartement,
pas d'effraction.
1063
01:01:17,500 --> 01:01:19,625
Il a juste emporté toutes ses affaires.
1064
01:01:19,791 --> 01:01:23,375
Il a dû avoir des doutes
et il a pas pu me le dire en face.
1065
01:01:23,541 --> 01:01:27,250
- Tu devrais pas aller voir la police ?
- Mais j'ai appelé la police.
1066
01:01:27,416 --> 01:01:30,875
Quand ils m'ont demandé mon nom,
j'ai paniqué, j'ai raccroché.
1067
01:01:31,041 --> 01:01:33,750
Ça m'étonnerait
qu'il lui soit arrivé quelque chose.
1068
01:01:33,916 --> 01:01:37,291
J'ai pas appelé la morgue.
Il y aurait pas emporté ses affaires.
1069
01:01:37,458 --> 01:01:39,708
- Pourquoi pas faire un tour
à la morgue ?
1070
01:01:39,875 --> 01:01:42,625
- Arrête de tout dramatiser.
Il est pas à la morgue.
1071
01:01:42,791 --> 01:01:44,125
Je peux pas mêler mon nom à ça.
1072
01:01:44,291 --> 01:01:49,333
Je veux pas que Jean l'apprenne.
C'est évident : tant que j'étais mariée,
1073
01:01:49,500 --> 01:01:52,458
on pouvait se tourner autour,
coucher ensemble...
1074
01:01:52,625 --> 01:01:56,541
Dès que j'allais peut-être quitter Jean,
il a pris la tangente.
1075
01:01:57,250 --> 01:02:00,208
- Y a pas moyen
que ça s'arrange avec Jean ?
1076
01:02:00,375 --> 01:02:03,541
- Non, je suis
qu'une sale gosse pourrie gâtée.
1077
01:02:03,708 --> 01:02:05,125
Vous êtes là.
1078
01:02:06,333 --> 01:02:08,375
De quoi vous parlez si sérieusement ?
1079
01:02:08,541 --> 01:02:10,000
Ça vous regarde pas.
1080
01:02:10,166 --> 01:02:12,458
- Quand vous papotiez...
- Des trucs de filles.
1081
01:02:12,625 --> 01:02:15,291
Moi, j'ai eu une idée de génie.
1082
01:02:15,458 --> 01:02:17,875
On a un couple d'amis américains,
les Prescott.
1083
01:02:18,041 --> 01:02:21,833
Ils reviennent de Chicago
où ils ont fait une grande fête
1084
01:02:22,000 --> 01:02:23,750
pour renouveler leurs vœux de mariage.
1085
01:02:23,916 --> 01:02:25,958
J'ai trouvé l'idée géniale, romantique.
1086
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
Je me suis dit
qu'on pourrait faire pareil.
1087
01:02:28,625 --> 01:02:31,000
Pendant que ta mère est là,
on en profite.
1088
01:02:31,458 --> 01:02:33,458
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- Quoi ?
1089
01:02:33,625 --> 01:02:35,833
- Toutes ces années ensemble,
ça se fête.
1090
01:02:36,000 --> 01:02:38,541
- Moi, je trouve ça adorable.
- Mais oui !
1091
01:02:39,250 --> 01:02:42,250
Respiration forte
Oh là là, toi, tu dis rien.
1092
01:02:42,416 --> 01:02:43,541
Je devrais m'inquiéter ?
1093
01:02:43,708 --> 01:02:45,500
- Non !
- Non ? Hein ?
1094
01:02:45,666 --> 01:02:48,791
- Non, c'est juste
que tu trouves pas que c'est ringard ?
1095
01:02:48,958 --> 01:02:51,166
C'est hyper américain, c'est vrai.
1096
01:02:51,333 --> 01:02:53,833
Mais je m'en fous.
J'ai trouvé ça hyper mignon.
1097
01:02:54,000 --> 01:02:56,208
- Ça se fait beaucoup aux États-Unis.
1098
01:02:56,375 --> 01:02:59,291
J'ai assisté à une chose comme ça
avec ton père.
1099
01:02:59,458 --> 01:03:01,208
- J'ai trouvé ça très touchant.
- Tiens.
1100
01:03:01,375 --> 01:03:03,208
- T'as raison, ça va être mignon.
- Ah !
1101
01:03:03,375 --> 01:03:05,083
- Désolée d'être rabat-joie.
- Non !
1102
01:03:05,250 --> 01:03:06,625
Je suis à fond pour.
1103
01:03:06,791 --> 01:03:11,541
- Pas obligé de faire la nouba du siècle.
Hein ? Juste notre petit cercle d'amis.
1104
01:03:12,000 --> 01:03:14,250
Et je sais déjà ce que je vais mettre.
1105
01:03:14,416 --> 01:03:15,291
Jazz entraînant
1106
01:03:15,666 --> 01:03:17,416
Merci à tous d'être venus ici.
1107
01:03:17,583 --> 01:03:20,166
Nous avons eu l'idée
de renouveler nos vœux.
1108
01:03:20,333 --> 01:03:22,541
Chérie, acceptes-tu
de te remarier avec moi ?
1109
01:03:22,708 --> 01:03:24,625
- Oui, j'accepte.
- Ah !
1110
01:03:24,791 --> 01:03:26,000
Merci !
1111
01:03:26,166 --> 01:03:27,708
Cris de joie
1112
01:03:27,875 --> 01:03:30,375
Gémissements attendris
1113
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Ah, merci, les amis ! Merci.
1114
01:03:32,791 --> 01:03:34,750
- Merci bien.
- Bravo !
1115
01:03:35,333 --> 01:03:37,791
- Non, l'amour est
une affaire très compliquée.
1116
01:03:37,958 --> 01:03:39,125
Le cœur est sans pitié.
1117
01:03:39,291 --> 01:03:43,375
- Les sentiments sont sans concession.
Ils font pas de quartier.
1118
01:03:43,541 --> 01:03:46,333
- Certains se trouvent
et restent ensemble à vie.
1119
01:03:46,500 --> 01:03:48,666
- Ça s'appelle la chance, non ?
Elles rient.
1120
01:03:48,833 --> 01:03:51,000
Certains renouvellent même leurs vœux.
1121
01:03:51,166 --> 01:03:53,333
- Moi, j'ai trouvé la cérémonie
magnifique.
1122
01:03:53,500 --> 01:03:54,416
Il rit.
1123
01:03:54,583 --> 01:03:56,125
Acclamations
1124
01:03:57,791 --> 01:03:58,750
Bravo !
1125
01:03:59,375 --> 01:04:01,833
À la santé des vieux jeunes mariés.
1126
01:04:02,000 --> 01:04:03,416
À votre santé.
1127
01:04:03,583 --> 01:04:07,500
Eh bah nous, on s'est mariés
sur un bateau de croisière
1128
01:04:07,666 --> 01:04:09,041
au large de la côte dalmate.
1129
01:04:09,208 --> 01:04:13,000
On a eu mal au cœur.
On a cru que ça porterait la poisse.
1130
01:04:13,166 --> 01:04:17,000
- On est ensemble depuis 15 ans.
- Oui, et on a toujours le mal de mer.
1131
01:04:17,916 --> 01:04:20,291
- J'ai eu un coup de blues
pendant la cérémonie,
1132
01:04:20,458 --> 01:04:23,208
parce que la fille de nos voisins
devait se marier
1133
01:04:23,375 --> 01:04:26,208
et elle s'est fait poser un lapin
à l'église
1134
01:04:26,375 --> 01:04:28,041
- devant toute sa famille.
- Mais non ?
1135
01:04:28,208 --> 01:04:31,166
Si ! Et ce salopard de fiancé,
1136
01:04:31,333 --> 01:04:33,125
envolé, plus de nouvelles,
rien du tout !
1137
01:04:33,291 --> 01:04:36,125
Un mois plus tard, au Panama,
quelqu'un l'a trouvé.
1138
01:04:36,291 --> 01:04:39,416
Eh bah il s'était marié
avec une star du porno.
1139
01:04:39,583 --> 01:04:43,666
- C'est très fréquent
de paniquer juste avant de s'engager.
1140
01:04:43,833 --> 01:04:45,958
Ça arrive plus aux hommes qu'aux femmes.
1141
01:04:46,125 --> 01:04:48,458
Et ils attendent la dernière minute.
1142
01:04:48,625 --> 01:04:49,708
Évidemment.
1143
01:04:49,875 --> 01:04:51,833
J'ai vu un documentaire à la télé.
1144
01:04:52,000 --> 01:04:55,125
De plus en plus de gens disparaissent
sans laisser de trace.
1145
01:04:55,291 --> 01:04:58,583
Eh bah on a trouvé
des preuves d'enlèvement
1146
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
par des extraterrestres.
1147
01:04:59,916 --> 01:05:04,083
- Oui, enfin, alors là,
je te jure qu'aucun fiancé angoissé
1148
01:05:04,250 --> 01:05:06,875
ne s'est fait kidnapper
par des extraterrestres.
1149
01:05:07,041 --> 01:05:08,791
Je dis qu'on peut pas l'exclure.
1150
01:05:08,958 --> 01:05:11,291
- Non mais si ça se trouve...
Tout est possible.
1151
01:05:11,458 --> 01:05:13,375
Si ça se trouve,
l'ancien associé de Jean
1152
01:05:13,541 --> 01:05:15,791
est dans un vaisseau spatial
dans une autre galaxie.
1153
01:05:15,958 --> 01:05:18,875
- Son corps était pas remonté
à la surface d'un lac ?
1154
01:05:19,041 --> 01:05:20,875
Ou on était pas sûrs que c'était lui ?
1155
01:05:21,041 --> 01:05:23,291
- Il a disparu
il y a quelques années
1156
01:05:23,458 --> 01:05:25,541
dans des circonstances
assez mystérieuses.
1157
01:05:25,708 --> 01:05:29,041
Je dis qu'il pourrait très bien
être sur Mars ou sur Jupiter.
1158
01:05:29,208 --> 01:05:32,333
Il est jamais réapparu
au bras d'une prostituée panaméenne.
1159
01:05:32,500 --> 01:05:36,000
- L'associé de Jean a disparu ?
- Ouais ! Ouais, ouais, ouais.
1160
01:05:36,166 --> 01:05:40,000
Je me souviens plus des détails,
mais il a disparu brutalement.
1161
01:05:40,166 --> 01:05:41,541
On sait pas exactement.
1162
01:05:41,708 --> 01:05:45,916
- On s'est dit que c'était à cause
d'une histoire d'escroquerie.
1163
01:05:46,083 --> 01:05:47,833
Et y a pas très longtemps,
1164
01:05:48,000 --> 01:05:50,416
on a raconté
qu'un corps serait réapparu.
1165
01:05:50,583 --> 01:05:52,833
La police a pensé que c'était lui.
1166
01:05:53,000 --> 01:05:56,208
L'affaire a jamais été classée.
Pas à ma connaissance.
1167
01:05:56,750 --> 01:05:59,166
- Enlevé par des extraterrestres.
- Mais non !
1168
01:05:59,333 --> 01:06:01,958
Et les autorités étouffent l'affaire.
1169
01:06:02,125 --> 01:06:03,125
Elle rit.
1170
01:06:03,291 --> 01:06:04,083
Rires
1171
01:06:04,250 --> 01:06:07,541
- Très sympathiques, vos amis.
- Ah, merci.
1172
01:06:07,708 --> 01:06:10,458
- Quelle soirée, quelle journée !
C'était merveilleux.
1173
01:06:10,625 --> 01:06:13,375
- Merci d'avoir été là.
- Je rentre dans mes pénates.
1174
01:06:13,541 --> 01:06:14,416
- Dors bien.
- Bonne nuit.
1175
01:06:14,583 --> 01:06:16,833
- Bonne nuit.
Bonne nuit, mon cœur.
1176
01:06:17,583 --> 01:06:21,208
- Je suis épuisée. Et j'ai bu
que du vin blanc et du champagne.
1177
01:06:21,375 --> 01:06:23,083
Je me douche et je me couche.
1178
01:06:23,250 --> 01:06:25,250
C'était particulièrement réussi.
1179
01:06:25,416 --> 01:06:27,958
Et on a des amis absolument délicieux.
1180
01:06:28,125 --> 01:06:31,125
Ils ont tous dit
que tu n'as jamais été aussi belle.
1181
01:06:31,291 --> 01:06:33,833
- T'étais déchaîné.
- Parce que j'étais heureux.
1182
01:06:34,000 --> 01:06:37,666
- Je t'ai jamais vu boire autant.
- Tu m'as jamais vu autant heureux.
1183
01:06:38,791 --> 01:06:40,291
Je peux te faire un aveu ?
1184
01:06:40,875 --> 01:06:42,333
- Un aveu ?
- Mmh.
1185
01:06:43,500 --> 01:06:47,125
Oui, ces derniers mois,
j'ai été un peu lunatique.
1186
01:06:48,083 --> 01:06:49,416
J'étais très stressée au boulot.
1187
01:06:49,583 --> 01:06:53,541
Et puis j'ai un peu perdu pied,
j'ai perdu de vue l'essentiel.
1188
01:06:53,708 --> 01:06:57,041
Par moments,
j'ai été désagréable ou absente.
1189
01:06:57,208 --> 01:06:58,250
Mais c'est fini.
1190
01:06:59,125 --> 01:07:00,708
C'était une mauvaise passe.
1191
01:07:00,875 --> 01:07:02,541
Ce que j'essaie de te dire,
1192
01:07:02,708 --> 01:07:05,333
c'est que maintenant,
je me sens vraiment forte.
1193
01:07:06,375 --> 01:07:08,791
Tu sais, moi aussi, j'ai réfléchi.
1194
01:07:08,958 --> 01:07:11,958
Il est peut-être temps
de reparler de faire des enfants.
1195
01:07:12,125 --> 01:07:13,791
Petits rires
1196
01:07:13,958 --> 01:07:16,333
- C'est merveilleux.
J'ai beaucoup de chance.
1197
01:07:16,500 --> 01:07:18,583
Non, c'est moi qui ai de la chance.
1198
01:07:18,750 --> 01:07:22,125
- Tu dis que tu crois ni en la chance
ni aux coïncidences.
1199
01:07:22,291 --> 01:07:24,916
- Parce que la chance,
moi, je la provoque.
1200
01:07:33,458 --> 01:07:34,708
Jean ?
1201
01:07:35,208 --> 01:07:36,375
Oui ?
1202
01:07:37,000 --> 01:07:41,291
- On m'a raconté une drôle d'histoire
à propos de votre associé
1203
01:07:41,458 --> 01:07:44,166
qui aurait disparu
il y a quelques années.
1204
01:07:44,333 --> 01:07:47,333
- Vous allez pas vous y mettre.
Qui vous a raconté ça ?
1205
01:07:47,500 --> 01:07:49,916
- Un type pas très fute-fute, Gilles,
1206
01:07:50,333 --> 01:07:53,125
qui croit que les extraterrestres
enlèvent les gens.
1207
01:07:53,291 --> 01:07:54,291
Ça existe.
1208
01:07:54,458 --> 01:07:57,375
Et quelqu'un a parlé
de cette disparition.
1209
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
Mais quel abruti, ce Gilles !
1210
01:07:59,750 --> 01:08:01,375
Alcoolique et totalement délirant.
1211
01:08:01,541 --> 01:08:04,125
Toujours à débiter des sornettes
sur les ovnis.
1212
01:08:04,291 --> 01:08:07,500
- Si j'ai bien compris,
l'affaire avait fait un peu de bruit,
1213
01:08:07,666 --> 01:08:10,125
quand même, à l'époque.
On avait parlé de meurtre.
1214
01:08:10,291 --> 01:08:13,458
- Ça a fait jaser pendant deux semaines
et c'est retombé.
1215
01:08:13,625 --> 01:08:15,208
Les gens étaient devenus paranos.
1216
01:08:15,375 --> 01:08:17,625
J'ai fait l'objet
d'accusations farfelues.
1217
01:08:17,791 --> 01:08:19,208
Quel genre d'accusations ?
1218
01:08:19,375 --> 01:08:23,000
- Mais je sais plus, moi !
Des trucs en rapport avec nos affaires.
1219
01:08:23,166 --> 01:08:26,375
Franchement, Camille,
ce type était dingue, hein.
1220
01:08:27,208 --> 01:08:30,208
Il a inventé
que j'aurais détourné des fonds, moi !
1221
01:08:30,375 --> 01:08:33,208
Non, mais je vous jure !
Franchement, y a des gens...
1222
01:08:33,375 --> 01:08:36,083
Et puis il a disparu,
d'un seul coup, comme ça.
1223
01:08:37,041 --> 01:08:39,125
- Comment tu le trouves ?
Vaporisation
1224
01:08:39,291 --> 01:08:40,916
Mmh, pas mal.
1225
01:08:42,291 --> 01:08:44,125
Il aurait plu à Alain.
1226
01:08:44,291 --> 01:08:46,208
Ah, tu penses toujours à lui ?
1227
01:08:46,375 --> 01:08:49,500
- Quand je suis en colère
parce qu'il s'est foutu de moi.
1228
01:08:49,666 --> 01:08:52,333
Je culpabilise.
Je veux tout faire pour me rattraper.
1229
01:08:52,500 --> 01:08:54,916
- Sûre que Jean ne sait pas
que tu l'as trompé ?
1230
01:08:55,083 --> 01:08:56,750
Oui, sûre et certaine.
1231
01:08:57,708 --> 01:09:01,375
- Sûre et certaine qu'il n'y a rien
de suspect dans sa disparition ?
1232
01:09:01,541 --> 01:09:05,250
- Oui, je suis pas comme toi.
T'as l'esprit tordu, t'es suspicieuse.
1233
01:09:05,416 --> 01:09:08,208
Moi, je suis toute douce, comme papa.
Petit rire
1234
01:09:09,500 --> 01:09:12,625
Tu me rappelles ce type
qui croit aux soucoupes volantes.
1235
01:09:13,708 --> 01:09:15,833
- Hé, maman ?
- Mmh ?
1236
01:09:16,000 --> 01:09:18,125
- Des extraterrestres
ont pas enlevé Alain.
1237
01:09:18,291 --> 01:09:21,208
Il m'a juste larguée.
C'était pas celui que je croyais.
1238
01:09:21,375 --> 01:09:23,291
Pourquoi toutes ces questions ?
1239
01:09:23,458 --> 01:09:26,750
- Pour laisser libre cours
à mon imagination macabre.
1240
01:09:26,916 --> 01:09:29,875
- Tu seras gentille
de refréner tes fantasmes sinistres
1241
01:09:30,041 --> 01:09:31,708
et de lire moins de polars.
1242
01:09:31,875 --> 01:09:33,250
Elle renifle.
1243
01:11:13,958 --> 01:11:15,541
Merci beaucoup.
1244
01:11:15,708 --> 01:11:17,166
Vous avez terminé votre livre ?
1245
01:11:17,541 --> 01:11:20,291
J'ai croisé ta mère
à la terrasse d'un café.
1246
01:11:20,458 --> 01:11:22,916
Elle était absorbée par sa lecture.
Je lui ai fait peur.
1247
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
De quel bouquin s'agit-il ?
1248
01:11:25,541 --> 01:11:27,583
- Un Simenon.
- Moi,
1249
01:11:28,125 --> 01:11:31,416
j'ai dû lire un seul roman policier.
Je déteste ça.
1250
01:11:32,041 --> 01:11:34,916
Dans ces livres,
le détective privé est glamour.
1251
01:11:35,083 --> 01:11:37,958
Quand j'ai eu affaire à l'un d'eux,
j'étais très déçu.
1252
01:11:38,375 --> 01:11:41,291
On était loin du cinéma
ou de la littérature.
1253
01:11:41,458 --> 01:11:44,375
- Vous avez eu besoin d'un détective ?
- Oui !
1254
01:11:44,833 --> 01:11:48,291
Pour mon boulot. Tant de magouilles
dans le monde de la finance.
1255
01:11:48,458 --> 01:11:50,166
Oui, j'imagine.
1256
01:11:52,291 --> 01:11:54,666
Jazz léger
1257
01:12:19,541 --> 01:12:23,666
- C'est monsieur Fournier
qui vous a recommandé. Jean Fournier.
1258
01:12:23,833 --> 01:12:27,000
Il m'a dit que vous aviez fait
du très bon travail pour lui
1259
01:12:27,166 --> 01:12:29,916
quand il a eu
son petit problème de couple.
1260
01:12:30,083 --> 01:12:31,916
Et en toute discrétion.
1261
01:12:32,083 --> 01:12:36,208
Et ça, la discrétion,
c'est capital pour moi.
1262
01:12:36,375 --> 01:12:38,916
- Nous sommes aussi efficaces
que discrets,
1263
01:12:39,083 --> 01:12:41,458
comme monsieur Fournier
pourra en attester.
1264
01:12:41,958 --> 01:12:45,666
- Alors voilà, j'ai l'impression
que mon mari me trompe.
1265
01:12:45,833 --> 01:12:48,875
Et voilà, j'aimerais en avoir
le cœur net parce que...
1266
01:12:49,041 --> 01:12:52,291
- Il va nous falloir des renseignements,
des adresses,
1267
01:12:52,458 --> 01:12:55,000
- des photos, si possible.
- Oui.
1268
01:12:55,625 --> 01:12:57,166
Oui, très bien. Je...
1269
01:12:57,333 --> 01:13:00,375
Bah je vous rapporte ça
la prochaine fois.
1270
01:13:00,541 --> 01:13:03,625
Pendant un...
notre deuxième rendez-vous.
1271
01:13:03,791 --> 01:13:08,333
Non, là, je voulais simplement savoir
combien de temps il vous faudra
1272
01:13:08,500 --> 01:13:10,583
et combien ça me coûtera, bien sûr.
1273
01:13:10,750 --> 01:13:13,500
- Nous facturons à l'heure.
Le tarif, c'est 450 euros.
1274
01:13:13,666 --> 01:13:16,708
- Ah oui, quand même !
C'est cher, pour suivre un mari.
1275
01:13:16,875 --> 01:13:20,625
Ou dans le cas de monsieur Fournier,
pour suivre son épouse.
1276
01:13:20,791 --> 01:13:25,583
- Il y a des agences moins chères,
mais notre service est optimum.
1277
01:13:25,750 --> 01:13:28,875
Quant au temps,
ça dépendra de la personne à suivre.
1278
01:13:29,041 --> 01:13:31,041
Bien sûr, bien sûr. Évidemment.
1279
01:13:31,208 --> 01:13:35,708
- Avez-vous d'autres questions ?
- Non. Tout va bien pour le moment.
1280
01:13:35,875 --> 01:13:37,000
Merci.
1281
01:13:37,166 --> 01:13:39,250
Je vous rappelle très vite.
1282
01:13:39,416 --> 01:13:41,875
Hein ? Je... Merci beaucoup.
1283
01:13:42,041 --> 01:13:44,500
- Alors,
au plaisir d'avoir de vos nouvelles.
1284
01:13:45,875 --> 01:13:48,458
- Au revoir, monsieur. Merci.
- Au revoir.
1285
01:13:51,291 --> 01:13:54,083
Téléphone
1286
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Allô, oui ?
1287
01:13:55,958 --> 01:13:58,458
- Monsieur Fournier ?
C'est Henri de chez Delauny.
1288
01:13:58,625 --> 01:13:59,541
Je peux vous parler ?
1289
01:14:00,125 --> 01:14:01,291
Oui, je vous écoute.
1290
01:14:01,791 --> 01:14:05,625
- On a reçu la visite d'une dame
qui s'est dite envoyée par vous, mais...
1291
01:14:05,791 --> 01:14:07,833
elle avait... Elle était mal à l'aise.
1292
01:14:08,000 --> 01:14:11,125
Et très suspecte,
comme si elle faisait une enquête.
1293
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
Cheveux au carré, châtains,
lunettes en or.
1294
01:14:16,333 --> 01:14:18,291
J'imagine que vous lui avez rien dit ?
1295
01:14:18,458 --> 01:14:21,125
- J'ai tout de suite senti
qu'il y avait du louche
1296
01:14:21,291 --> 01:14:22,625
et je vous ai appelé.
1297
01:14:22,791 --> 01:14:25,500
Elle a prétendu
qu'elle ferait appel à nos services.
1298
01:14:25,666 --> 01:14:27,750
Je suis sûr que je la reverrai jamais.
1299
01:14:27,916 --> 01:14:29,833
J'ai tenu à vous prévenir, quand même.
1300
01:14:30,000 --> 01:14:31,541
Mais vous lui avez rien dit ?
1301
01:14:31,958 --> 01:14:33,000
Rien du tout.
1302
01:14:33,916 --> 01:14:37,625
Ceci dit, elle avait l'air de savoir
que vous nous aviez engagés.
1303
01:14:39,791 --> 01:14:42,666
- Tant que vous lui avez rien confirmé,
tout va bien.
1304
01:14:44,125 --> 01:14:46,166
Bien,
je vous remercie de m'avoir prévenu.
1305
01:14:46,333 --> 01:14:47,541
Au revoir.
1306
01:14:52,208 --> 01:14:53,791
C'est la lampe dont je t'ai parlé.
1307
01:14:53,958 --> 01:14:56,041
Elle serait jolie
dans notre chambre, non ?
1308
01:14:56,208 --> 01:14:58,708
- Surtout si on la refait.
- Oui, elle est pas mal.
1309
01:14:58,875 --> 01:15:01,166
- D'ailleurs,
c'est maman qui l'a repérée.
1310
01:15:01,333 --> 01:15:02,916
Elle va rester longtemps encore ?
1311
01:15:03,083 --> 01:15:06,125
- Je sais pas.
Elle est tellement heureuse à Paris.
1312
01:15:06,291 --> 01:15:09,208
- Elle fait quoi de ses journées ?
- Musées, antiquaires...
1313
01:15:09,375 --> 01:15:11,208
Viens, on va voir ce qu'ils ont d'autre.
1314
01:15:11,375 --> 01:15:15,500
Elle adore se promener toute seule,
faire ses petites affaires à elle.
1315
01:15:16,000 --> 01:15:17,291
Elle a toujours fait ça.
1316
01:15:17,750 --> 01:15:21,041
- Mesdames, bonjour. S'il vous plaît.
- Bonjour. Merci.
1317
01:15:21,208 --> 01:15:24,125
Je suis contente qu'on déjeune ensemble.
1318
01:15:24,291 --> 01:15:26,250
Il fallait que je te parle.
1319
01:15:26,416 --> 01:15:28,541
Ouh là, quel ton sérieux !
1320
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
- Je vais te demander
de m'écouter jusqu'au bout,
1321
01:15:31,375 --> 01:15:33,708
- sans a priori.
- D'accord.
1322
01:15:33,875 --> 01:15:36,000
- Ta vie est sens dessus dessous
depuis un mois.
1323
01:15:36,166 --> 01:15:39,000
T'es sûre qu'il y a rien de suspect
dans sa disparition.
1324
01:15:39,166 --> 01:15:42,500
- Oh, c'est reparti !
- Mais moi, je pense que si.
1325
01:15:42,666 --> 01:15:44,125
- Qu'est-ce qui te fait penser ça ?
1326
01:15:44,291 --> 01:15:45,916
Rien de concret, au départ.
1327
01:15:46,083 --> 01:15:50,125
Juste un petit déclic en entendant
parler de kidnappeurs extraterrestres.
1328
01:15:50,291 --> 01:15:52,583
- Elle rit.
- Maman, t'es devenue folle, là ?
1329
01:15:52,750 --> 01:15:57,166
- Ça a commencé en entendant des inepties
sur des kidnappeurs extraterrestres.
1330
01:15:57,333 --> 01:16:00,583
- Maman, écoute, on va pas...
- J'ai dit "des inepties".
1331
01:16:00,750 --> 01:16:04,250
Et ensuite, j'y viens,
la conversation est tombée
1332
01:16:04,416 --> 01:16:08,041
sur la disparition d'un associé de Jean,
1333
01:16:08,208 --> 01:16:11,291
qui se serait volatilisé
exactement comme Alain.
1334
01:16:11,458 --> 01:16:13,708
- C'était bien avant
que je rencontre Jean.
1335
01:16:13,875 --> 01:16:17,333
Ils ont retrouvé un corps.
Il se serait peut-être suicidé.
1336
01:16:17,500 --> 01:16:19,000
Je connais pas tous les détails.
1337
01:16:19,166 --> 01:16:20,791
Mais moi, j'en ai, des détails.
1338
01:16:20,958 --> 01:16:23,666
Jean a profité
de la disparition de son associé.
1339
01:16:23,833 --> 01:16:24,791
- C'est-à-dire ?
1340
01:16:24,958 --> 01:16:27,125
Son associé a disparu, comme Alain,
1341
01:16:27,291 --> 01:16:29,375
et Jean y a beaucoup gagné.
1342
01:16:29,541 --> 01:16:33,333
À l'époque, on a parlé de suicide,
mais aussi d'enlèvement,
1343
01:16:33,500 --> 01:16:34,541
voire de meurtre.
1344
01:16:34,708 --> 01:16:36,625
- Tu sous-entends pas ce que je crains ?
1345
01:16:36,791 --> 01:16:41,041
- Dans ces deux affaires,
Jean avait un mobile et un intérêt.
1346
01:16:41,208 --> 01:16:43,291
Je pense qu'on devrait clore le sujet.
1347
01:16:44,583 --> 01:16:47,250
- Et si Jean savait
que tu l'avais trompé ?
1348
01:16:47,416 --> 01:16:48,583
Maman...
1349
01:16:49,000 --> 01:16:51,208
- Qu'il avait des soupçons...
- Aucun risque.
1350
01:16:51,375 --> 01:16:53,791
- Jusqu'à te faire suivre.
- Comment ça ? Quand ?
1351
01:16:53,958 --> 01:16:56,416
- Par un détective privé.
- Mais tu délires, là !
1352
01:16:56,583 --> 01:17:00,416
- Je sais de source sûre
qu'il en a payé un pour te faire suivre.
1353
01:17:00,583 --> 01:17:01,500
Comment tu sais ça ?
1354
01:17:01,666 --> 01:17:04,625
- J'ai trouvé la carte
d'une agence de détectives
1355
01:17:04,791 --> 01:17:08,083
- dans le tiroir de son bureau.
- T'as fouillé dans ses affaires ?
1356
01:17:08,250 --> 01:17:13,250
- Je suis allée voir ce détective
en prétextant que mon mari me trompait.
1357
01:17:13,416 --> 01:17:15,875
Je lui ai dit
que je venais de la part de Jean
1358
01:17:16,041 --> 01:17:19,500
qui avait été ravi de ses services
pour son propre couple.
1359
01:17:19,666 --> 01:17:21,541
J'en reviens pas, d'entendre ça.
1360
01:17:22,916 --> 01:17:24,500
En tout cas, ça explique tout.
1361
01:17:24,666 --> 01:17:27,708
- Mais ça explique quoi ?
Que Jean a éliminé Alain ?
1362
01:17:27,875 --> 01:17:29,125
Mais tu délires, là ?
1363
01:17:29,291 --> 01:17:32,416
- Ça mérite
qu'on pousse l'enquête un peu plus loin.
1364
01:17:32,583 --> 01:17:35,500
- Écoute, je suis désolée,
mais j'ai plus faim.
1365
01:17:41,500 --> 01:17:42,708
Mais attends !
1366
01:17:42,875 --> 01:17:44,208
- Écoute-moi.
- Non !
1367
01:17:44,375 --> 01:17:46,375
- Écoute.
- J'ai plus envie de t'écouter.
1368
01:17:46,541 --> 01:17:49,541
J'ai trompé un homme
qui a jamais cessé de m'aimer,
1369
01:17:49,708 --> 01:17:51,791
avec qui j'espère avoir des enfants.
1370
01:17:51,958 --> 01:17:55,500
J'ai eu une aventure avec un type
tout droit sorti de mon passé.
1371
01:17:55,666 --> 01:17:59,041
Mais de là à me dire que Jean savait,
qu'il m'a fait suivre,
1372
01:17:59,208 --> 01:18:01,166
qu'il a fait disparaître Alain !
1373
01:18:01,333 --> 01:18:02,083
Oui !
1374
01:18:04,291 --> 01:18:07,916
- Pourquoi tu me regardais bizarrement ?
- Moi ? Comment ça ?
1375
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Ce matin, tu me regardes bizarrement.
1376
01:18:11,166 --> 01:18:13,916
- Mais non.
Tu te sens coupable de quelque chose ?
1377
01:18:14,083 --> 01:18:17,000
- Il rit.
- Non. Ça, vraiment pas, non.
1378
01:18:17,166 --> 01:18:19,208
Oh attends, j'en peux plus.
1379
01:18:19,375 --> 01:18:21,000
Respirations haletantes
1380
01:18:21,166 --> 01:18:23,708
- C'est mieux que de courir sur un tapis.
- Oui.
1381
01:18:27,000 --> 01:18:31,041
- J'ai appelé à ton boulot. Ils m'ont dit
que tu déjeunais avec ta mère.
1382
01:18:31,208 --> 01:18:33,750
Ah ouais, on a fini par s'engueuler.
1383
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
Ah bon ?
1384
01:18:35,333 --> 01:18:36,625
À propos de quoi ?
1385
01:18:36,791 --> 01:18:40,250
- Oh, tu connais maman.
Elle a une imagination débordante
1386
01:18:40,416 --> 01:18:42,833
qu'elle nourrit
à coup de feuilletons télé.
1387
01:18:43,000 --> 01:18:45,333
- Tu trouves pas
qu'elle déraille un peu ?
1388
01:18:45,500 --> 01:18:48,291
- Elle oublie
de prendre son médicament, parfois.
1389
01:18:48,458 --> 01:18:51,791
Un jour sans, elle devient
un peu parano. Même très parano.
1390
01:18:51,958 --> 01:18:55,250
- Qu'elle oublie pas ses médicaments.
C'est indispensable.
1391
01:18:55,416 --> 01:18:56,333
Mais parano de quoi ?
1392
01:18:56,500 --> 01:18:59,375
- Oh, rien.
Elle lit trop de romans policiers.
1393
01:19:10,083 --> 01:19:12,583
- J'allais me doucher.
Tu voulais quelque chose ?
1394
01:19:12,750 --> 01:19:16,458
- Je voulais être sûre
que ça t'avait passé, ta légère parano.
1395
01:19:16,625 --> 01:19:18,583
Je suis absolument pas paranoïaque.
1396
01:19:18,750 --> 01:19:21,416
Il t'a fait suivre
et il savait que tu le trompais.
1397
01:19:21,583 --> 01:19:23,208
Tu prends bien ton médicament ?
1398
01:19:23,375 --> 01:19:25,250
- Je suis réglée
comme du papier à musique.
1399
01:19:25,416 --> 01:19:28,208
- Ça t'est déjà arrivé d'oublier.
Et ça te réussit pas.
1400
01:19:28,375 --> 01:19:30,958
- C'est pas parce que j'oublie
mon médicament un jour
1401
01:19:31,125 --> 01:19:33,791
que tous mes soupçons sont dus
à la chimie.
1402
01:19:34,791 --> 01:19:38,875
- Heureusement que je t'aime.
Je pourrais me sentir insultée.
1403
01:19:39,041 --> 01:19:41,541
- Laisse tomber.
- Mais je vais laisser tomber,
1404
01:19:41,708 --> 01:19:43,500
parce que je suis pas une vraie pro.
1405
01:19:43,666 --> 01:19:46,125
Mais je devrais aller expliquer tout ça
1406
01:19:46,291 --> 01:19:48,166
à un pro
pour voir ce qu'il en penserait.
1407
01:19:48,333 --> 01:19:50,125
Un pro ? Mais quel genre de pro ?
1408
01:19:50,291 --> 01:19:51,833
Je sais pas, moi.
1409
01:19:52,666 --> 01:19:54,291
Je pense que t'aurais dû
1410
01:19:54,458 --> 01:19:55,583
tout expliquer à la police.
1411
01:19:55,750 --> 01:19:57,458
Tu plaisantes ? Pour leur dire quoi ?
1412
01:19:57,625 --> 01:20:00,250
Que j'ai eu une folle aventure
avec un homme ?
1413
01:20:00,750 --> 01:20:02,208
Maintenant, tu prends sur toi.
1414
01:20:02,375 --> 01:20:06,833
Tu penses à la chasse, à la rando,
à la pêche et aux plaisirs de la vie.
1415
01:20:07,625 --> 01:20:10,875
- Cette fois, on a vraiment pas le droit
de se planter.
1416
01:20:11,041 --> 01:20:12,500
Ça doit avoir l'air d'un accident.
1417
01:20:12,666 --> 01:20:15,833
- Quel genre d'accident ?
- Net et sans bavure.
1418
01:20:16,000 --> 01:20:17,958
- C'est qui ?
Quel genre d'accident ?
1419
01:20:18,125 --> 01:20:19,541
Un accident de chasse.
1420
01:20:20,000 --> 01:20:22,333
Je vais l'attirer
dans un endroit dans la forêt
1421
01:20:22,500 --> 01:20:24,750
où toi, tu seras caché, à nous attendre.
1422
01:20:24,916 --> 01:20:26,791
Quand tu la verras à la bonne distance,
1423
01:20:26,958 --> 01:20:29,458
tu la descendras :
un chasseur a fait une erreur.
1424
01:20:29,625 --> 01:20:31,708
- Le chasseur
qui croit avoir vu une bête.
1425
01:20:31,875 --> 01:20:33,375
Exactement, une grosse bête.
1426
01:20:33,541 --> 01:20:37,625
Y a plein de cerfs et de chasseurs.
Un accident est si vite arrivé.
1427
01:20:37,791 --> 01:20:40,250
- La police va poser
beaucoup de questions, non ?
1428
01:20:40,416 --> 01:20:43,541
- Oui mais je vais te fournir
un permis de chasse, un fusil
1429
01:20:43,708 --> 01:20:44,833
et je m'occupe de tout.
1430
01:20:45,000 --> 01:20:49,708
Toi, tu diras que c'est une tragédie,
et tu te mettras dans tous tes états.
1431
01:20:49,875 --> 01:20:54,000
Hein ? Sauf qu'il faut
que ce soit ton fusil, pas mon fusil.
1432
01:20:54,166 --> 01:20:56,083
- Tu comprends, hein ?
- Mmh mmh.
1433
01:20:56,250 --> 01:20:58,541
Alors voilà, tu feras plein d'excuses,
1434
01:20:58,708 --> 01:21:02,583
et puis la police pourra rien dire,
parce que ce sera un accident.
1435
01:21:02,750 --> 01:21:06,291
J'aurai rien à voir là-dedans,
sauf que je m'occuperai bien de toi.
1436
01:21:06,458 --> 01:21:08,583
Ouais, mais y a un problème.
1437
01:21:08,750 --> 01:21:10,916
J'ai jamais tiré avec un fusil, moi.
1438
01:21:11,500 --> 01:21:13,833
- T'as jamais tiré ?
- Bah non.
1439
01:21:14,000 --> 01:21:16,250
- Eh bah écoute,
c'est pas grave, je t'aiderai.
1440
01:21:16,416 --> 01:21:17,958
Ou non, mieux, j'ai une idée.
1441
01:21:18,125 --> 01:21:20,583
C'est moi qui tire
et je te passe le fusil après.
1442
01:21:20,750 --> 01:21:21,875
Oui, c'est plus logique.
1443
01:21:22,041 --> 01:21:24,458
Mais à la fin,
c'est toi qui tiens l'arme.
1444
01:21:24,625 --> 01:21:26,250
- Tu comprends, ça ?
- Ouais.
1445
01:21:26,416 --> 01:21:29,958
- De toute façon, écoute-moi bien.
Cette femme doit disparaître.
1446
01:21:30,125 --> 01:21:31,583
Elle est nuisible, dangereuse.
1447
01:21:31,750 --> 01:21:35,125
Elle pose des questions,
se mêle de ce qui la regarde pas.
1448
01:21:35,291 --> 01:21:36,416
Et c'est pour quand ?
1449
01:21:36,583 --> 01:21:40,000
- On ira là-bas faire des repérages
quelques jours avant.
1450
01:21:40,166 --> 01:21:42,666
Une fois l'endroit trouvé,
tu nous y attendras.
1451
01:21:42,833 --> 01:21:44,541
Mais c'est vous qui la descendrez ?
1452
01:21:44,708 --> 01:21:46,708
Oui, c'est moi qui la descendrai.
1453
01:21:46,875 --> 01:21:48,791
Mais c'est ta responsabilité.
1454
01:21:48,958 --> 01:21:50,416
Souviens-toi, c'est ton boulot.
1455
01:21:50,583 --> 01:21:52,833
- On est d'accord ?
- Ouais, ouais.
1456
01:21:53,000 --> 01:21:54,291
Tu retournes voir ton frère ?
1457
01:21:54,458 --> 01:21:57,708
- Il est à Bucarest.
Je devais le rejoindre cette semaine.
1458
01:21:57,875 --> 01:22:00,125
Mais j'irai la semaine prochaine.
1459
01:22:00,291 --> 01:22:02,833
- D'accord. Tu lui feras mes amitiés.
- Ouais.
1460
01:22:07,041 --> 01:22:08,625
On est sûrs d'avoir rien oublié ?
1461
01:22:08,791 --> 01:22:10,833
- Euh, oui, oui.
Et Pierre et Delphine ?
1462
01:22:11,000 --> 01:22:12,416
- Ils nous retrouvent là-bas.
1463
01:22:33,750 --> 01:22:36,166
Moi, j'ai hâte d'aller chasser demain.
1464
01:22:36,333 --> 01:22:37,666
Je crois que Camille aussi.
1465
01:22:37,833 --> 01:22:39,291
Vous chassez encore le cerf ?
1466
01:22:39,458 --> 01:22:42,583
- Oui. J'espère
qu'on aura plus de chance.
1467
01:22:42,750 --> 01:22:44,791
- J'aime pas la chasse,
j'adore le gibier.
1468
01:22:44,958 --> 01:22:48,041
- Notre seule chasse,
c'est la chasse aux antiquités.
1469
01:22:48,208 --> 01:22:50,541
- Ah !
- Mangez, mangez, mangez.
1470
01:22:50,708 --> 01:22:51,958
- Bon appétit.
- On attaque.
1471
01:22:52,125 --> 01:22:54,166
Merci. Le homard, c'est super.
1472
01:22:55,208 --> 01:22:56,625
Tu viens faire les antiquaires ?
1473
01:22:56,791 --> 01:22:59,541
- Non, je vais rester lire
et écouter de la musique.
1474
01:22:59,708 --> 01:23:01,625
J'aimerais trouver une table en chêne.
1475
01:23:01,791 --> 01:23:03,833
Y a plein d'antiquaires fabuleux.
1476
01:23:04,000 --> 01:23:06,666
- J'espère
que la chasse va être fructueuse.
1477
01:23:06,833 --> 01:23:09,791
- Tout le plaisir est
dans le jeu de piste.
1478
01:23:09,958 --> 01:23:12,041
- Ah oui,
on entre dans un autre univers.
1479
01:23:12,208 --> 01:23:15,375
On se concentre,
on traque la bête, on oublie tout.
1480
01:23:15,541 --> 01:23:17,916
- Son père lui a transmis
l'amour de la nature.
1481
01:23:18,083 --> 01:23:19,375
C'était un excellent pêcheur.
1482
01:23:19,541 --> 01:23:22,041
- Oui, il m'a appris
à pêcher à la mouche.
1483
01:23:22,208 --> 01:23:24,208
- J'ai pas hérité de ces gènes-là.
1484
01:23:24,375 --> 01:23:27,000
- Ça, c'est sûr.
- On se retrouve pour le déjeuner ?
1485
01:23:27,166 --> 01:23:30,458
- On tâchera au moins
de ramener quelque chose pour dîner.
1486
01:23:30,625 --> 01:23:32,791
- Recrachez bien
les billes de chevrotine.
1487
01:23:32,958 --> 01:23:35,666
- La chasse au cerf n'est pas
à la chevrotine.
1488
01:23:36,333 --> 01:23:40,000
Quelle heure il est ?
Attends, faut que je prenne mon cachet.
1489
01:23:40,166 --> 01:23:43,375
Tu vois que je m'en souviens.
T'as pas vu mes médicaments ?
1490
01:23:43,541 --> 01:23:45,208
Ils sont pas dans ton sac ?
1491
01:23:45,375 --> 01:23:47,916
- Me dis pas
que je les ai oubliés à Paris !
1492
01:23:48,083 --> 01:23:51,083
- Ah mais oui, c'est ça.
- C'est un week-end de 4 jours !
1493
01:23:51,250 --> 01:23:54,625
Eh bah voilà, je vais pas en mourir.
1494
01:23:54,791 --> 01:23:56,375
- Va falloir faire l'aller-retour.
1495
01:23:56,541 --> 01:23:58,958
Je peux vivre sans pendant 4 jours.
1496
01:23:59,125 --> 01:24:01,083
- C'est pas
des médicaments indispensables.
1497
01:24:01,250 --> 01:24:03,166
- Si,
c'est des médicaments indispensables.
1498
01:24:03,333 --> 01:24:05,500
- Edgar va aller les chercher.
- Il les trouvera pas.
1499
01:24:05,666 --> 01:24:07,541
- J'irai, moi. Dis-moi où ils sont.
1500
01:24:07,708 --> 01:24:11,041
- Dans une des poches de ma veste.
Je suis désolée.
1501
01:24:11,208 --> 01:24:13,541
- Je vais y aller
quand vous serez à la chasse.
1502
01:24:13,708 --> 01:24:16,500
- Mais tu voulais te reposer,
écouter de la musique.
1503
01:24:16,666 --> 01:24:17,750
Edgar conduit lentement.
1504
01:24:17,916 --> 01:24:21,458
Je me reposerai
et j'écouterai de la musique en route.
1505
01:24:21,625 --> 01:24:22,458
Quelle veste ?
1506
01:24:22,625 --> 01:24:26,125
- La veste grise, mais je les ai
peut-être mis dans mon sac.
1507
01:24:26,291 --> 01:24:28,625
- Elle va trouver.
- Y a plusieurs sacs.
1508
01:24:28,791 --> 01:24:32,541
- C'est bon.
- Ils se ressemblent tous. Cherche bien.
1509
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
Salut, chérie.
1510
01:24:34,166 --> 01:24:36,750
Musique jazz intrigante
1511
01:24:47,333 --> 01:24:48,916
Il démarre.
1512
01:25:21,583 --> 01:25:23,041
- Voilà.
- Voilà pour vous.
1513
01:25:23,208 --> 01:25:24,375
Merci.
1514
01:25:24,541 --> 01:25:25,583
De rien.
1515
01:25:27,875 --> 01:25:29,000
Venez avec moi.
1516
01:25:43,916 --> 01:25:45,791
Ah, par là, désolé.
1517
01:25:45,958 --> 01:25:47,166
Oui.
1518
01:25:59,625 --> 01:26:02,125
Bon, Camille, venez par ici.
C'est mieux.
1519
01:26:02,291 --> 01:26:04,125
Je connais ces bois comme ma poche.
1520
01:26:17,375 --> 01:26:20,416
- Cette forêt a tout
pour inspirer le poète.
1521
01:26:20,583 --> 01:26:24,875
Elle est dense, sombre.
Il ne manque que les cerfs.
1522
01:26:25,041 --> 01:26:28,625
- Vous inquiétez pas, on devrait pas
tarder à passer à l'action.
1523
01:26:29,208 --> 01:26:32,458
- Je sais pas comment vous faites
pour vous repérer.
1524
01:26:32,625 --> 01:26:35,250
Moi, toute seule, là, je serais perdue.
1525
01:27:05,958 --> 01:27:09,541
- J'ai une course à faire.
Je vous retrouve ici dans une heure.
1526
01:28:07,583 --> 01:28:09,833
On en a assez, on arrête là.
1527
01:28:10,583 --> 01:28:12,041
Alors...
1528
01:28:12,875 --> 01:28:13,958
Oh...
1529
01:28:14,125 --> 01:28:16,791
Non mais franchement,
qui achète ce genre de truc ?
1530
01:28:16,958 --> 01:28:19,916
- Sans doute les gens
qui apprécient l'art de la chasse.
1531
01:28:20,083 --> 01:28:22,458
Ouais, pour décorer un vieux manoir.
1532
01:28:22,625 --> 01:28:24,708
Ou un jockey club, à la limite.
1533
01:29:05,916 --> 01:29:07,750
Vibreur
1534
01:29:11,208 --> 01:29:12,708
Ah. Oui ?
1535
01:29:16,375 --> 01:29:19,541
Fanny, ça capte pas très bien par ici.
1536
01:29:19,708 --> 01:29:21,875
Alain n'a pas fui, t'as raison.
1537
01:29:22,041 --> 01:29:23,750
Il lui est arrivé quelque chose.
1538
01:29:23,916 --> 01:29:25,541
Un truc atroce, à mon avis.
1539
01:29:25,708 --> 01:29:27,208
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
1540
01:29:27,750 --> 01:29:29,041
Je suis chez lui, là.
1541
01:29:29,208 --> 01:29:32,875
J'ai décidé
d'aller voir une dernière fois chez lui.
1542
01:29:33,041 --> 01:29:37,333
Tu m'avais mis tellement d'idées
dans le crâne, mais t'avais raison.
1543
01:29:37,500 --> 01:29:39,958
Je sais pas qui a vidé son appartement.
1544
01:29:40,125 --> 01:29:44,208
Mais il savait pas qu'Alain avait
une cachette pour son manuscrit.
1545
01:29:44,375 --> 01:29:48,041
C'est impossible qu'il soit parti
sans le prendre. C'était...
1546
01:29:48,208 --> 01:29:50,166
C'était son seul exemplaire.
1547
01:29:50,333 --> 01:29:51,875
Il y avait mis toute son âme.
1548
01:29:52,041 --> 01:29:54,291
- Ce que tu me racontes m'étonne
qu'à moitié.
1549
01:29:54,916 --> 01:29:58,125
- Tu penses quand même pas
que Jean est derrière tout ça ?
1550
01:29:58,500 --> 01:30:02,625
- Je peux pas encore le prouver,
mais la police va y arriver.
1551
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Jette ta clope.
1552
01:30:21,708 --> 01:30:23,291
Passe-moi ton fusil.
1553
01:30:28,916 --> 01:30:30,791
Non mais Jean, je le connais.
1554
01:30:30,958 --> 01:30:33,875
Il a des défauts, il a des manies,
mais de là...
1555
01:30:34,666 --> 01:30:38,125
Écoute, je rentre, là.
Il faut qu'on se parle.
1556
01:30:39,291 --> 01:30:40,791
À tout à l'heure, oui.
1557
01:30:43,250 --> 01:30:44,625
Jean ?
1558
01:30:47,125 --> 01:30:48,333
Jean ?
1559
01:30:51,958 --> 01:30:52,625
Jean ?
1560
01:30:52,791 --> 01:30:54,583
On charge une arme.
1561
01:30:56,625 --> 01:30:57,583
Jean, non !
1562
01:30:58,791 --> 01:31:00,125
Coup de feu
1563
01:31:02,458 --> 01:31:03,458
Respiration forte
1564
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'était une biche ?
1565
01:31:06,416 --> 01:31:09,166
- J'ai tiré un cerf.
- Merde, t'es sûr ?
1566
01:31:09,583 --> 01:31:12,041
- T'as blessé Alain !
- Il s'est passé quoi ?
1567
01:31:12,208 --> 01:31:14,666
- Mais non...
- T'es sûr que c'était une biche ?
1568
01:31:14,833 --> 01:31:17,000
- Non, c'est pas une biche.
- Putain...
1569
01:31:17,166 --> 01:31:19,583
- Qu'est-ce que c'est ?
- Putain de merde !
1570
01:31:19,750 --> 01:31:21,291
Merde ! Merde !
1571
01:31:21,458 --> 01:31:24,750
Respirations haletantes
1572
01:31:29,541 --> 01:31:30,708
Faut appeler les secours.
1573
01:31:31,166 --> 01:31:33,583
- J'ai... J'ai...
- Ça sert à rien, il est mort.
1574
01:31:33,750 --> 01:31:36,166
Oh mon Dieu, c'est pas possible.
1575
01:31:36,333 --> 01:31:38,041
Non mais c'est horrible.
1576
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
J'ai vu quelque chose bouger
dans les arbres.
1577
01:31:42,916 --> 01:31:43,833
Et...
1578
01:31:44,250 --> 01:31:45,416
C'est un accident.
1579
01:31:45,583 --> 01:31:47,750
- C'est un accident.
- Mais non, mais...
1580
01:31:48,291 --> 01:31:49,541
Oh mon Dieu...
1581
01:31:49,708 --> 01:31:50,875
C'est horrible.
1582
01:31:51,833 --> 01:31:54,041
Musique jazz dynamique
1583
01:31:59,333 --> 01:32:03,458
- (Alain) Elle en avait conclu
que la vie était une variable aléatoire,
1584
01:32:03,625 --> 01:32:09,125
car sa probabilité d'exister avait été
de 1 sur 400 billiards.
1585
01:32:09,291 --> 01:32:11,625
Toute vie était donc un miracle,
1586
01:32:11,791 --> 01:32:16,291
et tout être vivant avait tiré le gros lot
dans la grande loterie cosmique.
1587
01:32:16,458 --> 01:32:19,125
L'important était
de ne pas gâcher ce miracle.
1588
01:32:19,291 --> 01:32:23,666
Elle était prête à aller jusqu'au bout
de ses choix et de ses erreurs.
1589
01:32:23,833 --> 01:32:25,458
Il demeurait terrifiant
1590
01:32:25,625 --> 01:32:29,875
de constater le rôle immense
joué en toute chose par le hasard
1591
01:32:30,041 --> 01:32:32,958
et par l'importance
d'avoir de la chance.
1592
01:32:34,125 --> 01:32:36,416
Mieux valait ne pas s'y attarder.
127824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.