All language subtitles for twonky23976 (ENG).ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,918 --> 00:00:06,209 Signore e signori, 2 00:00:06,209 --> 00:00:10,417 vi raccontiamo la strana storia di una cosa dell'oltrespazio. 3 00:00:11,042 --> 00:00:18,542 Potrebbe spaventarvi, potrebbe divertirvi ma potrebbe capitare a voi... 4 00:00:18,542 --> 00:00:20,250 domani. 5 00:00:21,125 --> 00:00:25,209 Il Twonky 6 00:01:30,626 --> 00:01:34,500 Signore e signori, mi chiamo Kerry West. 7 00:01:34,500 --> 00:01:38,667 Insegno filosofia all'università di questa città. 8 00:01:38,667 --> 00:01:42,959 Il giorno in cui ho incontrato per la prima volta il Twonky 9 00:01:43,000 --> 00:01:46,459 è iniziato come ogni altro sabato nella nostra città. 10 00:01:47,459 --> 00:01:49,292 Bambini che dormono tranquilli. 11 00:01:50,000 --> 00:01:54,250 Mariti che fanno pacificamente colazione con le proprie mogli. 12 00:01:54,250 --> 00:01:57,751 Cittadini felici di andare al lavoro. 13 00:01:57,751 --> 00:02:01,918 Sì, tutto era normale nella nostra città, 14 00:02:02,125 --> 00:02:05,167 tranne che sul tetto di casa mia, 15 00:02:05,167 --> 00:02:09,167 dove qualcosa di nuovo e di diabolico stava venendo aggiunto. 16 00:02:11,125 --> 00:02:13,334 Ora entreremo in casa mia, 17 00:02:13,375 --> 00:02:18,125 dove sto avendo una piacevole conversazione con Carolyn, mia moglie. 18 00:02:18,167 --> 00:02:23,584 E la televisione ti terrà compagnia mentre sono via. 19 00:02:23,584 --> 00:02:27,542 Tesoro, prima che torni, se le mie lezioni lo consentiranno, 20 00:02:27,542 --> 00:02:32,626 ti prometto che imparerò tutte le mosse di wrestling. 21 00:02:35,292 --> 00:02:39,167 Kerry, il mio ​​taxi, perderò il mio treno! 22 00:02:40,792 --> 00:02:43,250 Prendo le tue valigie. 23 00:02:43,334 --> 00:02:45,667 Qui ci sono alcuni promemoria che ho annotato. 24 00:02:45,709 --> 00:02:48,918 Assicurati che Maybelle usi il nuovo aspirapolvere e non il vecchio. 25 00:02:48,918 --> 00:02:49,918 Per favore, signora. 26 00:02:49,959 --> 00:02:51,209 Casomai mi fossi dimenticata, 27 00:02:51,209 --> 00:02:52,751 pulisci la grondaia dalle foglie 28 00:02:52,792 --> 00:02:55,083 e non lasciare che l'acqua calda goccioli nel bagno 29 00:02:55,125 --> 00:02:58,209 e spegni le luci del seminterrato e stendi gli asciugamani bagnati. 30 00:02:58,250 --> 00:03:00,792 E se vado in sala da pranzo, mi metto il cappello 31 00:03:00,792 --> 00:03:03,125 perché sta cadendo l'intonaco del soffitto. 32 00:03:03,125 --> 00:03:06,083 Porgi i miei saluti a tua sorella, dille che ho controllato i registri. 33 00:03:06,125 --> 00:03:07,751 Sta facendo una storia dello Scetticismo. 34 00:03:07,751 --> 00:03:11,167 Oh, lo farò. 35 00:03:14,250 --> 00:03:18,709 Oh, aspetti, aspetti. Nel caso servisse il veleno per topi è sullo 36 00:03:18,751 --> 00:03:23,125 scaffale sopra l'armadio ed è in una bottiglia con sopra un'ala. 37 00:03:23,167 --> 00:03:28,167 Kerry comportati bene, okay? 38 00:03:28,209 --> 00:03:29,209 - Ciao. - Ciao. 39 00:03:41,834 --> 00:03:44,792 Così, la mia cara moglie è partita per visitare sua sorella. 40 00:03:44,792 --> 00:03:49,709 Non sapendo che dentro casa, ad aspettarmi c'era... 41 00:03:49,751 --> 00:03:53,500 ma venite dentro con me e guardate da soli. 42 00:04:12,083 --> 00:04:15,375 Come usare il tuo nuovo televisore. 43 00:04:16,709 --> 00:04:20,709 Benvenuti nella felice famiglia dei proprietari di televisori. 44 00:04:20,709 --> 00:04:25,959 Per prima cosa, consulta il tuo giornale locale per i canali e i programmi. 45 00:04:35,042 --> 00:04:38,542 Canale Due: "I guai di Trilby". 46 00:04:38,584 --> 00:04:41,542 Canale Sei: "Cowboys e motori". 47 00:04:41,584 --> 00:04:46,459 Canale Cinque: quiz con pantomima e un prosciutto al vincitore. 48 00:04:46,542 --> 00:04:50,876 Canale Otto: film tutti nuovi. 49 00:04:50,876 --> 00:04:51,876 Eccetera. 50 00:05:06,250 --> 00:05:08,209 Grazie 51 00:06:26,334 --> 00:06:30,209 Cavolo, mi dispiace, professore ma ho dimenticato di riscuotere 52 00:06:30,209 --> 00:06:35,667 e il capo me li toglierà dallo stipendio se non consegno i soldi lunedì. 53 00:06:35,667 --> 00:06:37,834 Riscuotere? 54 00:06:37,834 --> 00:06:42,709 Sì, dovrebbero essere cento dollari. 55 00:06:42,751 --> 00:06:45,125 C O D (Pagamento alla consegna) 56 00:06:45,125 --> 00:06:47,667 Ma io non ho cento dollari. 57 00:06:47,667 --> 00:06:50,209 Beh, ho cinque dollari. 58 00:07:09,375 --> 00:07:12,083 Ah, avevo cinque dollari. 59 00:07:12,083 --> 00:07:16,167 Dice che sono cento bigliettoni. 60 00:07:17,042 --> 00:07:19,209 Beh, non lo pagherò. 61 00:07:19,209 --> 00:07:21,751 Non lo pagherò. 62 00:07:21,751 --> 00:07:24,959 Lo porti fuori di qui, lo porti fuori subito. 63 00:07:25,125 --> 00:07:27,083 Sta... sta scherzando? 64 00:07:27,125 --> 00:07:28,792 No! 65 00:07:33,667 --> 00:07:37,542 Hey, guardi, ci sono soldi! 66 00:07:37,834 --> 00:07:40,792 5 10 15 20 25 67 00:07:40,792 --> 00:07:42,626 40 50 68 00:07:42,626 --> 00:07:45,584 60 70 75 80 69 00:07:45,584 --> 00:07:48,709 90 95 70 00:07:49,584 --> 00:07:52,626 Cento dollari! 71 00:07:54,626 --> 00:07:56,292 Cento dollari! 72 00:07:56,334 --> 00:07:58,751 Pensavo avesse detto che non ne aveva un dollaro! 73 00:07:58,751 --> 00:08:01,751 Mia moglie... deve averli lasciati lei... 74 00:08:01,751 --> 00:08:06,083 Sì, la mia li mette da parte per non farmeli trovare. 75 00:08:06,083 --> 00:08:09,000 Ah, ecco la sua ricevuta, professore. 76 00:08:09,042 --> 00:08:12,417 Tutto okay, ci vediamo lunedì. 77 00:08:23,292 --> 00:08:26,417 Un'altra tazza di caffè. 78 00:08:33,751 --> 00:08:35,500 Chi c'è? 79 00:08:35,500 --> 00:08:39,459 È ancora lei, signor uomo di servizio? 80 00:09:59,125 --> 00:10:02,042 Kerry, sei qui, ragazzo mio? 81 00:10:02,083 --> 00:10:03,584 Sono qui. 82 00:10:03,584 --> 00:10:05,709 Qualcosa non va? 83 00:10:05,751 --> 00:10:07,876 Ti devo aggiustare qualcosa? 84 00:10:08,459 --> 00:10:13,834 Oh, speravo che succedesse. Quando il gatto non c'è... 85 00:10:15,709 --> 00:10:18,000 - Per calmarmi i nervi. - Oh, sì. 86 00:10:18,042 --> 00:10:23,250 Coach Trout, l'ho chiamata perché ho il televisore che cammina... 87 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 Che cammina? 88 00:10:24,292 --> 00:10:25,292 Lo vedrà. 89 00:10:25,334 --> 00:10:27,209 Ovviamente. 90 00:10:27,209 --> 00:10:29,918 Vedo spesso passeggiare i televisori. 91 00:10:29,918 --> 00:10:32,709 Giusto ieri sul campo di football, 92 00:10:32,709 --> 00:10:37,042 ne ho visto uno da 12 pollici che si rilassava sulla traversa. 93 00:10:37,042 --> 00:10:39,167 Ascolti. 94 00:10:39,167 --> 00:10:42,250 Hai gatti? 95 00:10:43,834 --> 00:10:46,167 Cani? 96 00:10:46,167 --> 00:10:48,959 Pesci rossi? 97 00:11:44,000 --> 00:11:45,626 Ma è impossibile! 98 00:11:45,667 --> 00:11:46,959 Sicuramente. 99 00:11:46,959 --> 00:11:49,959 Non è nemmeno collegato. Dai, fallo! 100 00:11:49,959 --> 00:11:50,959 Oh, no! 101 00:11:50,959 --> 00:11:53,292 Pensavo potessimo fare tutto senza mettere la spina. 102 00:11:53,334 --> 00:11:54,959 Ma è necessario per la scienza. 103 00:11:55,000 --> 00:11:58,667 Forza, giriamolo, vediamo cosa c'è dentro. 104 00:12:00,167 --> 00:12:04,292 Uno, due, tre, cinque! 105 00:12:06,626 --> 00:12:09,834 È impossibile. 106 00:12:09,834 --> 00:12:16,417 Alle olimpiadi di Parigi del 1900 ho sollevato 230 chili... 107 00:12:16,417 --> 00:12:19,459 e due donne francesi. 108 00:12:20,500 --> 00:12:23,125 Penso di essermi rotto la schiena. 109 00:12:23,125 --> 00:12:24,167 No. 110 00:12:25,375 --> 00:12:27,667 sei sospeso, 111 00:12:27,667 --> 00:12:30,292 dobbiamo considerare scientificamente la questione. 112 00:12:30,334 --> 00:12:34,334 Ora in primo luogo, hai da parte un po' di ghiaccio? 113 00:12:35,918 --> 00:12:37,626 Bene, allora la risposta è ovvia: 114 00:12:37,626 --> 00:12:39,584 tu ed io andremo a casa mia, 115 00:12:39,584 --> 00:12:43,083 è molto più attrezzata per la ricerca scientifica. 116 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 Perché? questo non fa nulla. 117 00:12:57,375 --> 00:13:00,375 È una mia formula, è molto utile. 118 00:13:00,375 --> 00:13:06,417 Yogurt, melassa cotta, qualche chicco d'uva, salsa tabasco 119 00:13:06,417 --> 00:13:09,459 e un goccio di benzene. 120 00:13:09,459 --> 00:13:13,042 Non essere così turbato, ragazzo mio 121 00:13:13,042 --> 00:13:15,751 è un semplice caso di allucinazione 122 00:13:15,751 --> 00:13:19,250 indotto da suggestione per tensione mentale. 123 00:13:20,083 --> 00:13:22,417 A volte mi sorprendo da solo. 124 00:13:22,417 --> 00:13:24,626 E che significa tutto questo? 125 00:13:24,626 --> 00:13:27,959 Beh, tutti pensano a me come il povero vecchio coach Trout... 126 00:13:27,959 --> 00:13:29,000 "Cosa sa lui?" 127 00:13:29,042 --> 00:13:32,542 Solo Double Reverses e Notre Dame shifts [Gergo di football americano] 128 00:13:32,584 --> 00:13:34,334 ma io ho studiato, ragazzo mio... 129 00:13:34,375 --> 00:13:36,334 psicologia, Freud 130 00:13:36,375 --> 00:13:38,667 e Bernard Macfadden. [eccentrico sostenitore del body building] 131 00:13:38,667 --> 00:13:41,959 Stai lavorando molto duramente all'università 132 00:13:42,125 --> 00:13:46,083 e per la prima volta in 10 anni tua moglie si allontana da te. 133 00:13:46,083 --> 00:13:48,959 Ti dice di non prendere più di una tazzina di caffè 134 00:13:48,959 --> 00:13:51,834 e lascia un televisore al suo posto. 135 00:13:51,959 --> 00:13:53,959 Sei molto stanco, ragazzo mio. 136 00:13:54,000 --> 00:13:58,417 Hai le allucinazioni che questo televisore sia tua moglie. 137 00:13:58,417 --> 00:14:00,209 "Come volevasi dimostrare." 138 00:14:00,250 --> 00:14:02,125 Sette punti sul tabellone. 139 00:14:02,125 --> 00:14:04,626 Ma lo ha visto anche lei! 140 00:14:04,876 --> 00:14:08,417 Anche Einstein ha dei buchi nelle sue teorie. 141 00:14:08,417 --> 00:14:09,751 Ne vuoi? 142 00:14:09,751 --> 00:14:11,292 Spiderman. [...] 143 00:14:11,292 --> 00:14:13,375 Nel seminterrato di questa stessa casa, 144 00:14:13,417 --> 00:14:17,209 pesto l'uva con i miei stessi piedi. 145 00:14:20,542 --> 00:14:25,125 Ho capito! La risposta! Freud, il grande Freud! 146 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 Probabilmente eravamo nel tuo subconscio. 147 00:14:27,375 --> 00:14:30,542 Che c'entra il mio subconscio con questo televisore infernale? 148 00:14:30,542 --> 00:14:32,000 Bevi. 149 00:14:32,042 --> 00:14:33,626 Ora sdraiati. 150 00:14:33,959 --> 00:14:37,292 Rilassati, io sono tuo amico. 151 00:14:38,167 --> 00:14:40,459 Ora, per favore, 152 00:14:40,500 --> 00:14:43,876 permettimi di sondare gli oscuri misteri della tua nevrosi... 153 00:14:43,918 --> 00:14:47,000 la tua psicosi... o quella che è. 154 00:14:48,167 --> 00:14:50,292 Se ricordo bene, 155 00:14:50,459 --> 00:14:51,959 prima tu chiudi gli occhi, 156 00:14:52,417 --> 00:14:53,459 chiudi gli occhi, 157 00:14:53,459 --> 00:14:56,709 poi, poi ti rilassi completamente. 158 00:14:56,709 --> 00:14:58,959 Scusami... 159 00:14:58,959 --> 00:15:01,459 vitamine. 160 00:15:02,000 --> 00:15:04,250 Uh, prova ad alzarti, per favore, 161 00:15:04,292 --> 00:15:07,209 sembri così comodo. 162 00:15:07,209 --> 00:15:08,834 Grazie 163 00:15:09,500 --> 00:15:11,834 Grazie. 164 00:15:14,459 --> 00:15:16,542 Ora inizieremo... 165 00:15:16,542 --> 00:15:20,209 inizieremo... dalla tua infanzia. 166 00:15:20,250 --> 00:15:23,500 Infanzia... la mia infanzia... 167 00:15:23,500 --> 00:15:26,876 La mia triste infanzia... 168 00:15:27,500 --> 00:15:29,375 Pensavo... 169 00:15:29,375 --> 00:15:31,459 Tti dirò una cosa... 170 00:15:31,459 --> 00:15:34,834 Le mie squadre di football non vincono una partita da sei anni. 171 00:15:36,125 --> 00:15:39,250 Oh, ma non possono licenziarmi. 172 00:15:39,292 --> 00:15:43,125 Possiedo un'ipoteca sullo stadio. 173 00:15:44,292 --> 00:15:46,792 Le donne mi confondono. 174 00:15:46,792 --> 00:15:49,709 Da tutta la vita, ogni volta che penso alle donne, 175 00:15:49,751 --> 00:15:53,292 penso alle patatine fritte. 176 00:15:53,292 --> 00:15:54,334 Perché? 177 00:15:54,375 --> 00:15:58,167 Penso che dovrebbe dormire un po' ora. 178 00:15:58,167 --> 00:16:01,334 Quel televisore non è un'allucinazione. 179 00:16:01,375 --> 00:16:03,751 È un Twonky. 180 00:16:03,751 --> 00:16:05,125 Un Twonky? 181 00:16:05,125 --> 00:16:08,250 Avevo un Twonky quando ero bambino. 182 00:16:08,250 --> 00:16:11,375 Un Twonky è qualcosa che non sai cosa sia. 183 00:16:12,709 --> 00:16:15,584 Non sai cosa sia... 184 00:16:15,751 --> 00:16:16,876 Non sai... 185 00:16:24,959 --> 00:16:26,459 Ora se vuole scusarmi, 186 00:16:26,500 --> 00:16:27,751 penso che correrò a casa, 187 00:16:27,792 --> 00:16:30,584 devo preparare la mia lezione per lunedì mattina. 188 00:16:33,667 --> 00:16:36,167 Donne... 189 00:16:36,626 --> 00:16:38,542 Patatine fritte... 190 00:19:18,542 --> 00:19:21,542 Imbroglione! 191 00:19:53,918 --> 00:19:56,459 Cosa c'è che non va in Mozart? 192 00:20:50,417 --> 00:20:52,709 Pronto, pronto 193 00:20:52,751 --> 00:20:54,876 buongiorno tesoro, come hai dormito? 194 00:20:54,918 --> 00:20:55,959 Carolyn. 195 00:20:56,042 --> 00:20:58,334 Santo cielo, ti ho svegliato? 196 00:20:59,334 --> 00:21:00,792 No, no... 197 00:21:00,834 --> 00:21:02,083 Invece sì... 198 00:21:02,083 --> 00:21:05,375 Che succede? Sei rimasto sveglio fino a tardi con la televisione? 199 00:21:06,125 --> 00:21:09,292 Kerry, ci sei? 200 00:21:10,500 --> 00:21:13,751 Oh si, penso di sì. 201 00:21:13,751 --> 00:21:17,000 Non mi hai risposto. Come va la televisione? 202 00:21:17,042 --> 00:21:20,500 Molto bene. Come sta tua sorella? 203 00:21:20,500 --> 00:21:22,292 Oh lei sta bene. 204 00:21:22,334 --> 00:21:24,500 È per questo che ti ho chiamato. 205 00:21:24,542 --> 00:21:27,792 Potrebbe non essere necessario rimanere qui quanto mi aspettavo. 206 00:21:27,834 --> 00:21:29,125 Va bene. 207 00:21:30,167 --> 00:21:34,959 Voglio dire... Rimani tutto il tempo che vuoi, cara. 208 00:21:35,417 --> 00:21:39,459 Oh, sei dolce. Beh, è meglio che riattacchi e ti lasci andare in chiesa. 209 00:21:39,500 --> 00:21:41,167 Ah, già, in chiesa... 210 00:21:41,167 --> 00:21:42,626 Ciao tesoro. 211 00:21:42,626 --> 00:21:45,834 Ciao, Carolyn. 212 00:22:08,709 --> 00:22:13,000 Non posso nemmeno radermi la faccia? 213 00:22:24,500 --> 00:22:29,876 Andiamo, andiamo. 214 00:22:32,834 --> 00:22:35,083 Una sigaretta. Una sigaretta! 215 00:22:35,083 --> 00:22:36,500 Tirala fuori. 216 00:22:36,751 --> 00:22:37,834 Okay. 217 00:22:38,000 --> 00:22:39,542 Tirala fuori ora. 218 00:22:41,751 --> 00:22:43,375 Ce l'ho! 219 00:22:43,375 --> 00:22:46,167 Oh, adesso ci crederanno. 220 00:22:46,167 --> 00:22:48,542 Devo aspettare lo sviluppo. 221 00:22:48,584 --> 00:22:51,042 Smettila, scatolaccia animata! 222 00:22:51,042 --> 00:22:54,167 Non mettere i tuoi sporchi raggi sulle mie foto. 223 00:22:55,375 --> 00:22:58,292 Aspetta che quei noiosi scienziati vedano questo. 224 00:22:58,334 --> 00:23:00,709 Lascerò questa roba del football. 225 00:23:00,709 --> 00:23:05,500 Diventerò un professore di fisica in piena regola. 226 00:23:11,918 --> 00:23:13,918 Oggi mi ha rasato. 227 00:23:13,918 --> 00:23:15,459 Molto gentile. 228 00:23:15,459 --> 00:23:20,167 Non è stato gentile, mi sta facendo impazzire. 229 00:23:22,751 --> 00:23:25,375 Per favore, non ho voglia di ballare. 230 00:23:25,417 --> 00:23:27,417 Guardi. 231 00:23:32,709 --> 00:23:35,209 Niente, niente Mozart, niente che voglia io. 232 00:23:35,250 --> 00:23:37,626 - Ho capito, è un robot. - Un robot? 233 00:23:37,667 --> 00:23:38,959 Un uomo meccanico 234 00:23:39,500 --> 00:23:42,334 A parte Hollywood, chi diavolo fa uomini meccanici? 235 00:23:42,375 --> 00:23:46,000 Uno è stato fatto! Questo qui. 236 00:23:46,959 --> 00:23:48,125 Cosa stai facendo? 237 00:23:48,167 --> 00:23:50,792 Chiamo il negozio di televisori. 238 00:23:50,792 --> 00:23:53,209 Mi domando se sai anche fare il barbecue. 239 00:23:53,209 --> 00:23:55,959 Oh, è domenica, me lo ero dimenticato. 240 00:23:56,000 --> 00:24:02,209 Qual è la formazione wingback? Quanti punti sono per un drop kick? 241 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 [Gergo football] 242 00:24:05,209 --> 00:24:07,459 Non ricordo la risposta io stesso. 243 00:24:07,459 --> 00:24:10,375 Oh signor robot, signor robot. 244 00:24:10,417 --> 00:24:13,209 Puoi farmi il nodo alla cravatta, per favore? 245 00:24:13,334 --> 00:24:17,292 per favore? 246 00:24:18,417 --> 00:24:21,042 Serve solo il suo padrone. 247 00:24:21,042 --> 00:24:23,459 Vieni, vieni. 248 00:24:23,459 --> 00:24:26,083 Provaci tu. 249 00:24:30,375 --> 00:24:34,959 Sei tu! Serve solo te! Tu sei il padrone! È il tuo schiavo! 250 00:24:34,959 --> 00:24:37,292 Quanto sei fortunato ad avere una tale meraviglia 251 00:24:37,334 --> 00:24:41,918 che ti serve, che ti protegge, che ti fa persino da guardia del corpo, 252 00:24:41,959 --> 00:24:44,042 Sperimentiamo. 253 00:24:44,792 --> 00:24:46,042 Uno, 254 00:24:46,042 --> 00:24:47,042 due, 255 00:24:47,083 --> 00:24:48,584 tre! 256 00:24:48,626 --> 00:24:49,834 Coach, che succede? 257 00:24:49,876 --> 00:24:52,626 La mia gamba! Non riesco a metterla giù! 258 00:25:00,167 --> 00:25:02,250 È un uomo anziano, lo sa. 259 00:25:02,292 --> 00:25:05,459 È sorprendente questa improvvisa costrizione. 260 00:25:05,709 --> 00:25:07,334 Beh, gli ho dato dei sedativi 261 00:25:07,375 --> 00:25:09,959 e dormirà profondamente fino a domani mattina. 262 00:25:10,042 --> 00:25:12,500 È sicuro che non vuole che le mandi un'infermiera? 263 00:25:12,500 --> 00:25:14,334 Oh, no, mi prenderò cura di lui personalmente 264 00:25:14,334 --> 00:25:16,542 e domani Maybelle, la governante, prenderà il controllo. 265 00:25:16,542 --> 00:25:18,250 Andrà bene. 266 00:25:18,250 --> 00:25:21,500 Tra qualche giorno potrà essere spostato di nuovo a casa sua 267 00:25:21,542 --> 00:25:23,584 e lei non avrà alcuna responsabilità. 268 00:25:23,584 --> 00:25:26,000 Oh, a proposito, il suo televisore... 269 00:25:26,042 --> 00:25:27,751 l'ho notato quando sono passato... 270 00:25:27,792 --> 00:25:30,626 potrebbe essere una buona idea spostarlo al piano di sopra 271 00:25:30,626 --> 00:25:34,542 e metterlo vicino al letto del coach Trout. 272 00:25:34,542 --> 00:25:39,667 Così lo aiuterà a distogliere la mente da alcune delle sue difficoltà. 273 00:25:39,918 --> 00:25:42,209 - C'è qualcosa che non va signor West? - No no. 274 00:25:42,250 --> 00:25:43,959 Forse dovrei darle qualcosa per dormire. 275 00:25:43,959 --> 00:25:45,417 No, no, grazie, starò bene. 276 00:25:45,459 --> 00:25:47,584 Devo preparare la mia lezione per domani. 277 00:25:47,626 --> 00:25:53,292 Beh, allora non le servono sedativi. Buona giornata e nel caso, telefoni. 278 00:25:53,292 --> 00:25:54,542 La ringrazio, dottore. 279 00:26:37,584 --> 00:26:38,918 Lezione di Filosofia 101 280 00:26:38,959 --> 00:26:41,709 L'individualismo è la base di tutta la grande arte 281 00:27:22,125 --> 00:27:26,876 La libertà di espressione personale è la pri 282 00:27:48,876 --> 00:27:51,209 Devo scrivere la mia lezione. 283 00:27:51,209 --> 00:27:53,667 Devo! 284 00:28:18,375 --> 00:28:19,751 "Saggio sulla libertà" 285 00:28:28,667 --> 00:28:30,125 Vita di Abramo Lincoln 286 00:28:52,542 --> 00:28:55,918 La passione attraverso i secoli 287 00:29:08,042 --> 00:29:10,417 -Buongiorno, signor West. -Buongiorno, Maybelle. 288 00:29:10,417 --> 00:29:12,125 La signora West ha lasciato disposizioni? 289 00:29:12,167 --> 00:29:16,250 Oh sì, la signora West non è qui ma coach Trout è in camera da letto. 290 00:29:16,250 --> 00:29:19,417 Fai tutto il necessario per lui, okay? Devo andare alle mie lezioni. 291 00:29:19,459 --> 00:29:21,167 Ha una gamba paralizzata. 292 00:29:21,209 --> 00:29:24,083 Certamente. Cosa è successo? 293 00:29:24,083 --> 00:29:26,959 È caduto. 294 00:29:27,500 --> 00:29:32,167 Signor West, avete fatto una festa! 295 00:29:32,167 --> 00:29:35,500 Sia resa gloria, finalmente ha preso una tv! 296 00:29:35,500 --> 00:29:38,083 Non toccarlo! Non toccarlo mai! 297 00:29:38,125 --> 00:29:40,334 Beh, non creda sia chissà cosa! 298 00:29:40,375 --> 00:29:45,876 Questo è solo un televisiore da 16 pollici! Il mio è da 20! 299 00:29:56,626 --> 00:29:59,209 58 secondi, 59 secondi. 300 00:29:59,209 --> 00:30:02,334 È in ritardo di 20 minuti. Sta per arrivare! 301 00:30:02,334 --> 00:30:05,000 Mi dispiace essere in ritardo, signore e signori. 302 00:30:13,834 --> 00:30:16,792 Ragazzi, in silenzio, per favore. 303 00:30:17,918 --> 00:30:21,584 L'argomento della nostra lezione di oggi è... 304 00:30:23,500 --> 00:30:26,792 L'argomento della nostra lezione di oggi è... 305 00:30:27,375 --> 00:30:29,667 "L'individualismo nell'arte" 306 00:30:29,667 --> 00:30:32,834 No, no, non credo... 307 00:30:34,626 --> 00:30:38,500 La lezione di oggi sarà su... su... 308 00:30:39,626 --> 00:30:41,292 La passione attraverso i secoli. 309 00:30:48,876 --> 00:30:50,292 Un grande artista... 310 00:30:52,000 --> 00:30:54,959 Un grande artista... 311 00:30:55,083 --> 00:30:56,709 La bellissima contessa de La Motte 312 00:30:56,751 --> 00:30:59,375 alla fine del 18° secolo aveva cinque amanti 313 00:30:59,417 --> 00:31:01,292 tra i quali il sedicenne Louis. 314 00:31:01,334 --> 00:31:05,500 Andava in bagno ogni mattina bevendo champagne ghiacciato. 315 00:31:20,125 --> 00:31:23,209 Non voglio trattare la questione, non voglio nemmeno discuterne, 316 00:31:23,209 --> 00:31:24,709 portatelo solo fuori da casa mia! 317 00:31:24,751 --> 00:31:26,918 Fuori dalla mia vita! Capito? Fuori dalla mia vita! 318 00:31:26,918 --> 00:31:29,751 Mio caro signor West, posso, posso ricordarle che sta 319 00:31:29,751 --> 00:31:32,500 picchiando su un delicato dispositivo elettronico? 320 00:31:32,542 --> 00:31:35,626 Non lo è, è un mostro. 321 00:31:35,667 --> 00:31:38,876 È un Twonky, proprio come quello che mi avete dato, un Twonky! 322 00:31:38,876 --> 00:31:42,918 Mio caro signor West, sono costretto a dirle che lei hai bevuto! 323 00:31:43,584 --> 00:31:47,375 Perché ogni volta che un uomo dice la verità, è accusato di aver bevuto?! 324 00:31:47,459 --> 00:31:50,042 La prego di andare a gridare altrove. 325 00:31:50,626 --> 00:31:51,918 Non sto gridando. 326 00:31:51,918 --> 00:31:54,292 Le sto solo dicendo dal profondo della mia anima: 327 00:31:54,292 --> 00:31:57,250 Porti subito fuori di casa mia quell'aggeggio infernale. 328 00:31:57,292 --> 00:31:59,709 Non lo tollero più! 329 00:32:03,792 --> 00:32:09,542 Mio caro signor West, secondo i nostri registri, lei non è il contraente. 330 00:32:10,292 --> 00:32:11,334 Non sono cosa? 331 00:32:11,334 --> 00:32:13,334 Lei non è il contraente. 332 00:32:13,334 --> 00:32:15,834 La signora West ha contratto questo televisore 333 00:32:15,876 --> 00:32:20,334 perciò la signora West è l'unica che può fare reclami al riguardo. 334 00:32:20,334 --> 00:32:24,042 Non sto facendo alcun reclamo, sto facendo affermazioni! 335 00:32:24,083 --> 00:32:26,417 Quello è uno strumento letale, 336 00:32:26,626 --> 00:32:31,292 un giustiziere e chiedo che sia portato fuori da casa mia immediatamente! 337 00:32:31,334 --> 00:32:32,918 Signor West... 338 00:32:32,959 --> 00:32:36,500 Ho molti anni di esperienza nel mondo della vendita 339 00:32:36,500 --> 00:32:41,209 e in tutto questo tempo molti mariti hanno cercato di recuperare 340 00:32:41,250 --> 00:32:45,959 i soldi degli acquisti delle mogli per spenderli in chissà cosa. 341 00:32:45,959 --> 00:32:47,751 Non contribuirò a questo! 342 00:32:47,792 --> 00:32:50,709 I 100 dollari di sua moglie sono stati depositati in banca stamattina 343 00:32:50,709 --> 00:32:52,959 e resteranno in banca! 344 00:32:57,167 --> 00:32:59,584 Maledice il suo TV che non funziona correttamente, 345 00:32:59,584 --> 00:33:02,542 l'area esterna non è stata collegata, ora, 346 00:33:02,584 --> 00:33:07,876 le manderò un tecnico e nel caso andrò anche oltre e le darò un nuovo TV 347 00:33:07,876 --> 00:33:11,292 ma non annullerò l'ordine di sua moglie. 348 00:33:11,542 --> 00:33:16,918 Casa pazza! Sempre a pulire e niente televisione! 349 00:33:19,584 --> 00:33:21,250 [Borbottio indistinguibile] 350 00:33:24,584 --> 00:33:26,500 Sta bene? 351 00:33:28,250 --> 00:33:31,250 Coach Trout, coach Trout dove si trova? 352 00:33:31,292 --> 00:33:33,167 Sono qui, venite. 353 00:33:38,083 --> 00:33:39,918 Entrate, venite ragazzi. 354 00:33:39,918 --> 00:33:45,125 Oh, la mia cara squadra di football. Vi stavo aspettando. 355 00:33:45,125 --> 00:33:48,250 Appena il mediano mi ha detto della sua telefonata, siamo venuti subito. 356 00:33:48,292 --> 00:33:49,834 Vogliamo sapere come si sente. 357 00:33:49,876 --> 00:33:53,751 Oh, mi sentirò meglio più tardi. Ora, uomini, siete con me? 358 00:33:53,792 --> 00:33:57,209 Certo che sì, anche se non vinciamo una partita da sei anni. 359 00:33:57,209 --> 00:34:00,250 Tu parli troppo. Voglio che facciate qualcosa per me. 360 00:34:00,250 --> 00:34:01,709 Per la vecchia guardia! 361 00:34:01,751 --> 00:34:05,334 Voglio che scendiate di sotto e cerchiate piedi di porco e picconi 362 00:34:05,334 --> 00:34:09,667 e poi andiate nel soggiorno e attaccate e distruggete il Twonky! 363 00:34:09,667 --> 00:34:10,834 Il Twonky? 364 00:34:10,834 --> 00:34:15,334 Il televisore! Il televisore! Non lasciatene neanche un pezzetto. 365 00:34:15,375 --> 00:34:17,834 Ma coach, non trasmettono mica la nostra partita. 366 00:34:17,876 --> 00:34:19,751 No, no, dico sul serio, ora ascoltatemi. 367 00:34:19,792 --> 00:34:23,792 - Scendete e rovinate quell'apparecchio televisivo! - Ma coach! 368 00:34:23,834 --> 00:34:27,167 Ah, stai zitta Susie, forza ragazzi, avete sentito il coach, andiamo! 369 00:34:27,167 --> 00:34:28,500 Oh, grazie. 370 00:34:28,500 --> 00:34:31,959 Voi usate i piedi di porco, vi avvicinate e vi allontanate 371 00:34:32,000 --> 00:34:33,292 e lo colpite di dietro 372 00:34:33,292 --> 00:34:36,375 e il quarterback sgattaiola in meta. 373 00:34:36,417 --> 00:34:42,959 Pronti! Un, due, tre! Un, due, tre! 374 00:34:42,959 --> 00:34:44,083 Ah, signorina. 375 00:34:44,083 --> 00:34:45,834 Sì, coach? 376 00:34:45,834 --> 00:34:47,751 Meglio che vai anche tu. 377 00:34:47,751 --> 00:34:51,709 Oggi non sono in condizione per le patatine fritte. 378 00:34:57,584 --> 00:34:59,417 Presto, voglio fare la sostituzione. 379 00:34:59,459 --> 00:35:02,083 Il mio mediano? Dov'è il mio mediano? 380 00:35:02,125 --> 00:35:04,792 Sarò da lei tra un minuto, coach! 381 00:35:09,375 --> 00:35:11,459 Wow, che buffo. 382 00:35:21,209 --> 00:35:24,918 Kerry, rispondimi! Dov'è il mio mediano? il mio mediano! 383 00:35:24,959 --> 00:35:27,834 Sarò da lei tra un minuto! 384 00:35:29,459 --> 00:35:32,417 Cos'è successo? Rispondimi, dimmi. 385 00:35:32,500 --> 00:35:37,792 Io... non... ho... lamentele... 386 00:35:41,751 --> 00:35:43,792 Tu! Dimmi cos'è successo! 387 00:35:43,834 --> 00:35:49,500 Io... non... ho... lamentele... 388 00:35:49,500 --> 00:35:53,250 Io... vado... a... casa... 389 00:35:53,250 --> 00:35:55,125 Che ti è successo, amico?! 390 00:35:55,876 --> 00:35:58,167 Nessuna... lamentela... 391 00:35:59,459 --> 00:36:01,125 Per favore, dimmi che è successo! 392 00:36:01,125 --> 00:36:03,125 Nessuna... lamentela... 393 00:36:04,042 --> 00:36:06,083 Tu! Dimmi cosa è successo qui! 394 00:36:06,542 --> 00:36:09,542 Nessuna... lamentela... 395 00:36:10,959 --> 00:36:14,042 Tu... dimmi cosa è successo... 396 00:36:14,500 --> 00:36:18,459 Io... non... ho... lamentele... 397 00:36:18,500 --> 00:36:23,209 Io... vado... a... casa... 398 00:36:24,500 --> 00:36:29,083 Che personaggi! Questi ragazzi bevono di tutto. 399 00:36:31,292 --> 00:36:34,792 Kerry, Kerry, cosa sta succedendo laggiù? Parlami! 400 00:36:34,792 --> 00:36:36,792 Sto arrivando! 401 00:36:37,834 --> 00:36:42,417 Mescolano benzene e quella roba, l'uranio, 402 00:36:42,417 --> 00:36:45,083 e li chiamano cocktail. 403 00:36:45,083 --> 00:36:47,751 Beh, qual è il tuo problema? 404 00:36:53,125 --> 00:36:54,626 Ecco qui. 405 00:36:57,042 --> 00:36:59,459 Niente corrente, nessuna trasmissione. 406 00:36:59,459 --> 00:37:02,083 E poi danno la colpa al televisiore. 407 00:37:02,083 --> 00:37:04,792 Che stupido. 408 00:37:06,167 --> 00:37:09,959 Beh... collegherò quello nuovo. 409 00:37:10,000 --> 00:37:12,375 Lo ha detto il capo. 410 00:37:18,500 --> 00:37:21,250 Un tipo come lui ha bisogno di intrattenimento. 411 00:37:21,250 --> 00:37:23,125 Sua moglie se ne va e 412 00:37:23,167 --> 00:37:28,959 ♪ lui è solo come un cane da caccia in un giorno di pioggia ♪ 413 00:37:35,834 --> 00:37:38,334 Ok, piccola. 414 00:37:38,334 --> 00:37:40,626 Tempo di andare. 415 00:37:44,209 --> 00:37:47,626 Che cosa? 416 00:37:47,667 --> 00:37:50,751 Aspetta... Aspetta... 417 00:37:51,125 --> 00:37:52,751 Aspetta un minuto... 418 00:37:52,751 --> 00:37:57,834 Ok, niente! 419 00:37:57,876 --> 00:38:00,959 Allora? Vuoi fare la lotta, eh? 420 00:38:20,500 --> 00:38:25,500 Pronto, pronto, qui è robot 7-4-3-B-3-2, 421 00:38:25,542 --> 00:38:29,584 modello sperimentale serie K 7-2 a rapporto 422 00:38:29,584 --> 00:38:33,375 Messaggio per l'ufficio intrattenimento. 423 00:38:33,375 --> 00:38:35,918 Il mio cliente si sente solo. 424 00:38:35,918 --> 00:38:41,167 Inviare immediatamente altri Twonky per compagnia. 425 00:38:48,250 --> 00:38:52,250 Chiamiamo la polizia! 426 00:38:52,250 --> 00:38:55,083 Ora capisco questo Twonky. 427 00:38:55,209 --> 00:38:57,751 Ho telefonato a dei miei amici scienziati. 428 00:38:57,751 --> 00:39:00,834 Mi dicono che esistono già dei robots in questo mondo. 429 00:39:00,876 --> 00:39:02,250 L'unico problema è che 430 00:39:02,292 --> 00:39:04,792 un cervello super atomico come quello qui sotto 431 00:39:04,792 --> 00:39:06,542 che possa pensare, 432 00:39:06,542 --> 00:39:07,667 ragionare, 433 00:39:07,667 --> 00:39:09,667 fare le proprie scelte, 434 00:39:09,667 --> 00:39:12,209 che possa camuffarsi 435 00:39:12,209 --> 00:39:15,918 e far strisciare la gente a suo comando, 436 00:39:15,959 --> 00:39:20,542 mi dicono che gli scienziati sono lontani secoli dal crearlo. 437 00:39:23,542 --> 00:39:26,125 Allora viene da un altro mondo. 438 00:39:26,167 --> 00:39:27,292 No. 439 00:39:27,292 --> 00:39:31,375 Dal nostro mondo, secoli nel futuro. 440 00:39:31,375 --> 00:39:34,000 Di che diavolo sta parlando? 441 00:39:34,042 --> 00:39:36,959 Ti sto dicendo che uno di questi robot, 442 00:39:36,959 --> 00:39:39,834 uno di questi Twonkies giocherelloni del futuro 443 00:39:39,834 --> 00:39:43,334 è caduto dalla sua dimensione del tempo nella nostra. 444 00:39:46,500 --> 00:39:48,792 È caduto attraverso il tempo? 445 00:39:48,792 --> 00:39:51,167 Non leggi la fantascienza? 446 00:39:52,792 --> 00:39:54,792 Il nostro universo è curvo. 447 00:39:55,209 --> 00:39:56,959 Einstein lo ha scoperto. 448 00:39:57,125 --> 00:40:01,584 bene ora, se l'universo è curvo, allora lo è anche il tempo. 449 00:40:01,584 --> 00:40:05,459 Questo è il passato, il presente e il futuro. 450 00:40:05,459 --> 00:40:07,834 Lui è caduto da lì a qui. 451 00:40:11,125 --> 00:40:13,876 Ma è solo un televisore. 452 00:40:18,375 --> 00:40:20,250 Ha solo la forma di un televisore. 453 00:40:20,292 --> 00:40:25,500 Voglio dire, quando è caduto dalla sua dimensione temporale alla nostra 454 00:40:25,500 --> 00:40:29,375 è caduto in una fabbrica che produce televisori 455 00:40:29,375 --> 00:40:31,959 o in quel negozio di televisori. 456 00:40:32,000 --> 00:40:36,334 Con la sua super intelligenza ha capito subito che era in pericolo, 457 00:40:36,334 --> 00:40:41,834 quindi ha immediatamente cambiato forma in una che avremmo compreso. 458 00:40:41,834 --> 00:40:44,292 Una forma accettabile per stare abbastanza sicuro. 459 00:40:44,417 --> 00:40:46,334 Chissà che aspetto hanno davvero. 460 00:40:46,334 --> 00:40:48,709 Strani ingranaggi e ruote... 461 00:40:48,709 --> 00:40:51,125 Plastica orribile... 462 00:40:51,125 --> 00:40:54,667 Sangue sintetico... 463 00:40:59,042 --> 00:41:02,959 Ma perché io? Perché ha scelto me? 464 00:41:02,959 --> 00:41:06,667 Credo che nel mondo del futuro da cui viene questo Twonky, 465 00:41:06,709 --> 00:41:08,918 ogni casa, ogni famiglia 466 00:41:08,959 --> 00:41:12,792 ha il suo Twonky che porta avanti i dettami del Super Stato. 467 00:41:14,167 --> 00:41:17,125 Sì, sì, il Super Stato. 468 00:41:17,125 --> 00:41:21,292 È un agente segreto che non è segreto. 469 00:41:21,292 --> 00:41:23,918 C'è un posto in ogni casa che serve 470 00:41:23,918 --> 00:41:25,709 a regolare ogni pensiero 471 00:41:25,751 --> 00:41:29,459 secondo i dettami del Super Stato. 472 00:41:29,459 --> 00:41:32,417 Ora sta svolgendo questa funzione con te 473 00:41:33,918 --> 00:41:36,918 Dobbiamo sbarazzarcene. Facciamolo a pezzi. 474 00:41:37,375 --> 00:41:38,751 Ho un piede di porco in garage. 475 00:41:38,792 --> 00:41:40,667 No... 476 00:41:43,834 --> 00:41:45,209 L'uomo di servizio! 477 00:41:56,125 --> 00:41:58,876 Ha preso anche lei... 478 00:41:58,876 --> 00:42:05,667 Sono... caduto... Non avrebbe dovuto spingermi. 479 00:42:05,918 --> 00:42:08,167 Non ero nemmeno nella stanza! 480 00:42:08,834 --> 00:42:11,667 E allora cosa...? 481 00:42:11,667 --> 00:42:14,250 È questo coso per terra. 482 00:42:24,167 --> 00:42:28,167 Non riesco a girarlo. 483 00:42:28,709 --> 00:42:33,209 Lo ha bullonato sul pavimento? 484 00:42:43,751 --> 00:42:45,000 Lei è un mago! 485 00:42:45,042 --> 00:42:47,500 È un robot! 486 00:42:47,500 --> 00:42:49,667 Non non ne abbiamo di quel tipo. 487 00:42:49,709 --> 00:42:52,292 Un uomo meccanico! 488 00:43:00,375 --> 00:43:06,167 È il nostro modello 17k 12. 489 00:43:06,167 --> 00:43:14,167 No, io sono robot 7-4-3-B-3-2 modello sperimentale serie k 7-2. 490 00:43:16,334 --> 00:43:17,751 Ha visto cosa intendevo. 491 00:43:17,751 --> 00:43:21,292 Adesso lo porti fuori di qui, lo porti subito fuori di qui. 492 00:43:24,375 --> 00:43:28,417 Lo... lo dirò al negozio. 493 00:43:32,500 --> 00:43:35,209 Glielo dica. Sì, dica tutto! 494 00:43:35,209 --> 00:43:39,083 Dica che viene dal futuro! 495 00:43:58,876 --> 00:44:00,709 È ferito? 496 00:44:00,709 --> 00:44:05,751 Non so di cosa sta parlando. 497 00:44:06,167 --> 00:44:09,667 Mi sento bene. 498 00:44:10,792 --> 00:44:13,876 Sto andando a casa ora. 499 00:44:16,542 --> 00:44:21,083 Non ho lamentele. 500 00:44:34,626 --> 00:44:39,375 Mi hai chiarito tutto. Ora capisco questo meccanismo. 501 00:44:39,375 --> 00:44:43,167 La smetti di camminare su e giù e mi ascolti? 502 00:44:43,751 --> 00:44:45,959 Non c'è dubbio che questo robot 503 00:44:45,959 --> 00:44:49,042 sia in grado di creare un blocco mentale nella tua testa. 504 00:44:49,083 --> 00:44:51,459 Un raggio elettrico entra nel cervello 505 00:44:51,459 --> 00:44:54,626 ed elimina ciò che il Twonky non vuole che tu pensi 506 00:44:54,667 --> 00:44:56,709 per metterti invece delle idee in testa... 507 00:44:56,751 --> 00:44:59,292 quelle parole... "Non ho lamentele". 508 00:44:59,292 --> 00:45:00,876 È stato il Twonky a farle dire. 509 00:45:00,876 --> 00:45:03,918 Oh, ci abbiamo parlato! La voce veniva dall'altoparlante. 510 00:45:03,959 --> 00:45:04,959 Cosa? 511 00:45:05,083 --> 00:45:09,417 Ha solo detto qualcosa su un robot o su di... un modello sperimentale. 512 00:45:09,459 --> 00:45:12,792 Sperimentale? Allora bisogna eliminarlo subito! 513 00:45:12,959 --> 00:45:17,042 Se è un modello sperimentale, forse allora ce n'è solo uno! 514 00:45:17,042 --> 00:45:19,626 Eliminiamolo e possiamo cambiare il futuro. 515 00:45:19,626 --> 00:45:20,626 Chiamo la polizia. 516 00:45:20,667 --> 00:45:22,375 No, non le autorità! 517 00:45:22,375 --> 00:45:25,167 Vuoi che il Twonky venga qui sotto forma di poliziotto? 518 00:45:26,209 --> 00:45:27,250 Già, perché no? 519 00:45:28,167 --> 00:45:31,334 Ha cambiato forma una volta, potrebbe farlo di nuovo. 520 00:45:31,667 --> 00:45:36,751 Magari Babbo Natale o anche Satana stesso. 521 00:45:38,167 --> 00:45:42,918 Dobbiamo neutralizzarlo mentre è in quella forma televisiva la sotto. 522 00:45:42,918 --> 00:45:45,334 Dobbiamo riflettere. 523 00:45:46,250 --> 00:45:50,500 [indistinguibile] 524 00:45:55,918 --> 00:45:59,542 Avevo detto a Carolyn di non comprare nulla a rate. 525 00:45:59,584 --> 00:46:01,459 Ho la risposta! 526 00:46:01,459 --> 00:46:03,459 Posso eliminarlo subito, 527 00:46:03,459 --> 00:46:06,834 tra pochi istanti il ​​tuo Twonky non twonkerà più. 528 00:46:06,834 --> 00:46:08,667 Cosa? Come? 529 00:46:21,292 --> 00:46:22,292 Sta arrivando. 530 00:46:22,542 --> 00:46:23,709 È per le scale? 531 00:46:23,751 --> 00:46:25,751 Cosa vuole? 532 00:46:25,834 --> 00:46:26,876 Lei! 533 00:46:26,876 --> 00:46:28,500 Non ho spedito nessun invito. 534 00:46:28,542 --> 00:46:29,834 Non capisce? 535 00:46:29,876 --> 00:46:33,209 Opera solo quando pensa di aiutarmi o per la sua stessa sicurezza. 536 00:46:33,250 --> 00:46:36,042 Ha cercato di prendermi a calci e lui le ha paralizzato la gamba 537 00:46:36,083 --> 00:46:39,792 e ora lo ha minacciato di nuovo di estinzione! 538 00:46:41,709 --> 00:46:44,042 La mia pistola, la mia pistola. 539 00:47:02,959 --> 00:47:03,959 Coach! 540 00:47:06,626 --> 00:47:08,125 Faccia attenzione alla gamba! 541 00:47:09,167 --> 00:47:11,959 Non ho lamentele. 542 00:47:13,542 --> 00:47:14,959 Coah, faccia attenzione alla gamba. 543 00:47:15,209 --> 00:47:17,500 Ora sta bene! 544 00:47:18,542 --> 00:47:23,125 Presto, voi andate al piano di sopra, fatele uscire tutte! 545 00:47:23,959 --> 00:47:24,959 Chi c'è là? 546 00:47:24,959 --> 00:47:26,918 Un momento, io protesto! 547 00:47:26,918 --> 00:47:28,500 È il proprietario di questo posto? 548 00:47:28,542 --> 00:47:31,375 Certo che no, sono il proprietario, state commettendo un grosso errore! 549 00:47:31,375 --> 00:47:34,292 Lei ha commesso un errore, signore, aprendo in questo quartiere! 550 00:47:34,292 --> 00:47:35,542 Io, io, io... 551 00:47:35,584 --> 00:47:38,042 Ragazzo mio, inizia a confessare. 552 00:47:38,375 --> 00:47:40,876 Hai un'attività illecita? 553 00:47:40,918 --> 00:47:42,125 Pallacanestro? 554 00:47:42,167 --> 00:47:43,792 Non c'è nessuno quassù, sergente. 555 00:47:44,250 --> 00:47:47,209 Dove sono le ragazze? Mi risponda! Dove sono? 556 00:47:47,250 --> 00:47:48,959 Per chi lavora? 557 00:47:48,959 --> 00:47:53,542 Sappiamo che lei vuole aprire un bordello qui! 558 00:47:53,542 --> 00:47:55,167 - Io? - Sì, lei! 559 00:47:55,167 --> 00:47:57,334 La compagnia telefonica ci ha detto tutto! 560 00:47:57,375 --> 00:47:59,125 L'ho detto io? 561 00:48:00,709 --> 00:48:02,792 Beh, parli! 562 00:48:02,792 --> 00:48:04,792 A che servirebbe? 563 00:48:04,792 --> 00:48:06,709 Non mi credereste mai. 564 00:48:06,709 --> 00:48:08,000 Fermi tutti! 565 00:48:08,417 --> 00:48:10,042 Come avete fatto a prenderlo? 566 00:48:10,042 --> 00:48:11,459 Chi diavolo è lei? 567 00:48:11,459 --> 00:48:12,792 Dipartimento del tesoro. 568 00:48:12,834 --> 00:48:14,250 Che ruolo avete in questo caso? 569 00:48:14,250 --> 00:48:17,042 Dipartimento del Tesoro? Che c'entrano le "dame" con le sue tasse? 570 00:48:17,083 --> 00:48:20,584 Quali dame? Questo tipo è un falsario! 571 00:48:20,626 --> 00:48:23,959 Kerry, ragazzo mio, sei stato birichino. 572 00:48:24,042 --> 00:48:27,959 95 dollari delle banconote contraffatte più belle che abbia mai visto. 573 00:48:27,959 --> 00:48:29,876 95 dollari? 574 00:48:29,918 --> 00:48:31,167 Tu, tu! 575 00:48:31,209 --> 00:48:33,667 Sì, lo so che ci ha pagato la televisione. 576 00:48:33,667 --> 00:48:35,792 Alcatraz sta aspettando, amico. 577 00:48:35,834 --> 00:48:40,375 No, no, no, non sono stato io, è stato il Twonky, è stato il Twonky! 578 00:48:40,375 --> 00:48:45,751 È un robot, un uomo meccanico. Può parlare, può fare tutto. Vedrete! 579 00:48:51,918 --> 00:48:55,459 Questa è una televisione! 580 00:48:56,918 --> 00:48:57,918 Là! 581 00:48:58,334 --> 00:49:01,167 Ha una televisione nel guardaroba? 582 00:49:01,209 --> 00:49:03,542 Va bene, basta così, andiamo, amico. 583 00:49:03,584 --> 00:49:05,584 No, no, no! 584 00:49:06,250 --> 00:49:10,959 [INDICAZIONI FOOTBALL AMERICANO] 585 00:49:10,959 --> 00:49:17,125 Metteteci emozione! Quello era fallo, quello era fallo! 586 00:49:34,500 --> 00:49:37,459 Non ho lamentele. 587 00:49:37,667 --> 00:49:39,667 Nessuna lamentela. 588 00:49:39,918 --> 00:49:42,542 Nessuna lamentela. 589 00:49:43,667 --> 00:49:45,500 Nessuna lamentela. 590 00:49:45,542 --> 00:49:47,459 Nessuna lamentela. 591 00:49:47,459 --> 00:49:50,918 Nessuna lamentela 592 00:49:53,500 --> 00:49:55,459 Dopo tutto questo, ragazzo mio, 593 00:49:55,459 --> 00:49:59,500 penso che avrai bisogno di un drink della mia formula... 594 00:49:59,751 --> 00:50:01,626 e un seghetto. 595 00:50:12,417 --> 00:50:15,459 Pronto, pronto, sono Carolyn. 596 00:50:15,500 --> 00:50:17,334 Mia sorella Ann ha avuto il suo bambino. 597 00:50:17,375 --> 00:50:18,792 2,7 chilogrammi! 598 00:50:18,792 --> 00:50:24,250 Pronto, sei una donna dell'ufficio intrattenimento? 599 00:50:24,292 --> 00:50:25,584 Chi è? 600 00:50:25,584 --> 00:50:27,667 Con chi sto parlando? 601 00:50:27,667 --> 00:50:29,459 Da dove sta parlando? 602 00:50:29,459 --> 00:50:36,417 Maple Street, 3. Vieni subito, il mio cliente sarà a casa presto. 603 00:50:36,876 --> 00:50:39,918 Beh, non avrei mai... 604 00:50:39,918 --> 00:50:44,876 Ann! Ann, dov'è la mia valigia? 605 00:51:59,667 --> 00:52:04,167 C'è un Twonky in questa casa. 606 00:52:11,667 --> 00:52:14,209 Sei ubriaco. 607 00:52:16,500 --> 00:52:20,459 La formula segreta del coach. 608 00:52:24,000 --> 00:52:28,792 La gradazione alcolica è usata solo come conservante. 609 00:52:33,667 --> 00:52:36,834 Ricca di vitamine. 610 00:52:47,792 --> 00:52:49,292 Che pasticcione che sono. 611 00:52:57,375 --> 00:53:02,542 Non ho paura di te. Sei solo un accendisigari gigante. 612 00:53:02,542 --> 00:53:06,042 In guardia! 613 00:53:19,459 --> 00:53:22,334 Sono sobrio. 614 00:53:22,792 --> 00:53:25,751 Completamente sobrio. 615 00:53:26,167 --> 00:53:28,792 Beh, anche questo è proibito, eh? 616 00:53:28,959 --> 00:53:33,042 Un uomo non può nemmeno scappare così nel tuo tempo, eh? 617 00:53:33,042 --> 00:53:35,042 Come funziona nel tuo tempo? 618 00:53:35,042 --> 00:53:39,584 Sì signore, no signore, grazie per la possibilità. 619 00:53:40,417 --> 00:53:42,626 Torna nel tuo tempo! 620 00:53:42,626 --> 00:53:44,709 Non ti voglio, non ho bisogno di te. 621 00:53:44,709 --> 00:53:47,083 A cosa servi comunque? Per la sicurezza? 622 00:53:47,083 --> 00:53:49,918 Certo, voglio sicurezza ma non al tuo prezzo. 623 00:53:49,918 --> 00:53:52,584 posso sbagliarmi ma voglio sbagliare da solo. 624 00:53:52,584 --> 00:53:55,792 Ho il sacrosanto diritto di sbagliare! 625 00:53:55,834 --> 00:53:58,751 Torna indietro! Torna indietro ora! 626 00:54:05,751 --> 00:54:09,542 Salve, posso entrare? La porta era un poco aperta. 627 00:54:09,584 --> 00:54:10,876 Mi scusi? 628 00:54:10,918 --> 00:54:12,709 Me l'hanno detto i vicini... 629 00:54:13,626 --> 00:54:16,459 la mogliettina non è a casa. 630 00:54:17,500 --> 00:54:20,375 Signorina, temo che lei abbia sbagliato casa. 631 00:54:20,375 --> 00:54:21,876 Sbagliato? 632 00:54:22,375 --> 00:54:23,834 Credo di sì. 633 00:54:24,042 --> 00:54:26,834 Ho avuto una pessima giornata che non potrebbe immaginare 634 00:54:26,876 --> 00:54:29,083 e sono le dieci passate, quindi le dispiacerebbe...? 635 00:54:29,209 --> 00:54:30,500 Un drink? 636 00:54:31,209 --> 00:54:33,500 Signorina... 637 00:54:39,375 --> 00:54:41,918 Che cos'è questo intruglio? 638 00:54:41,959 --> 00:54:43,584 Signorina, non mi ha sentito? 639 00:54:43,626 --> 00:54:46,542 sono quasi le 11 e non ho voglia di fare discussioni di chimica. 640 00:54:46,542 --> 00:54:48,167 Va bene. 641 00:54:48,834 --> 00:54:51,167 Mi sono bruciata le corde vocali. 642 00:54:55,125 --> 00:54:56,542 Andiamo al sodo. 643 00:54:56,584 --> 00:54:58,000 Addio. 644 00:54:58,042 --> 00:55:00,417 Si rilassi. 645 00:55:00,417 --> 00:55:02,542 Non sono così stanco 646 00:55:02,542 --> 00:55:05,542 86 dollari e 56 centesimi. 647 00:55:06,500 --> 00:55:07,709 Prego? 648 00:55:07,751 --> 00:55:09,250 Le racconterò una storia. 649 00:55:09,292 --> 00:55:11,667 C'era una volta una signora che era sposata con 650 00:55:11,667 --> 00:55:15,292 un professore di qualcosa all'università e le piaceva comprare cose. 651 00:55:15,292 --> 00:55:16,751 Così le comprava. 652 00:55:16,959 --> 00:55:18,125 Fine della storia. 653 00:55:18,167 --> 00:55:21,375 ...tranne che a volte perdeva la memoria riguardo i pagamenti. 654 00:55:22,584 --> 00:55:24,209 Lei è un'esattrice. 655 00:55:24,209 --> 00:55:26,375 Mettiamola così. 656 00:55:26,375 --> 00:55:28,056 Porto giustizia economica 657 00:55:28,080 --> 00:55:30,709 al povero negoziante rimasto con le pive nel sacco. 658 00:55:31,209 --> 00:55:32,417 Per esempio... 659 00:55:32,417 --> 00:55:33,667 Questo. 660 00:55:33,667 --> 00:55:37,527 Grande magazzino a Sioux City, Iowa. 661 00:55:38,709 --> 00:55:42,209 Mia moglie ha detto che ha gli ha spedito il denaro. Un anno fa. 662 00:55:42,508 --> 00:55:44,241 Il francobollo deve essere caduto. 663 00:55:44,266 --> 00:55:46,334 Abbiamo rilevato il conto. 664 00:55:46,334 --> 00:55:49,584 Io sono solo una povera ragazzina che si fa strada nel mondo. 665 00:55:51,667 --> 00:55:53,959 Vuole firmare un assegno? 666 00:55:53,959 --> 00:55:58,792 Carolyne, Carolyne, Carolyne! 667 00:55:58,834 --> 00:56:02,626 All'agenzia di recupero crediti che rappresento. 668 00:56:02,626 --> 00:56:04,959 Sono 86.56. 669 00:56:04,959 --> 00:56:07,125 Risparmierà tutte le spese processuali. 670 00:56:07,167 --> 00:56:11,417 Può allungarmi quello che le pare, tanto non li ho. 671 00:56:11,459 --> 00:56:15,876 Vorrebbe dirmi che vive in ​​questa magnifica... stazione ferroviaria 672 00:56:15,918 --> 00:56:17,626 e non ha 86.56 dollari? 673 00:56:17,626 --> 00:56:22,739 Mia moglie l'ha ereditata da una nonna che mi odiava. 674 00:56:30,792 --> 00:56:32,292 Non se ne va? 675 00:56:32,334 --> 00:56:33,792 No. 676 00:56:33,834 --> 00:56:37,209 Ma non può semplicemente sedersi lì! 677 00:56:37,209 --> 00:56:39,149 Sono fatta per questo. 678 00:56:41,584 --> 00:56:45,057 Ma, ma, mia cara signorina, è quasi mezzanotte. 679 00:56:45,257 --> 00:56:52,167 E poi sarà l'una e poi le due e poi le tre. 680 00:56:52,667 --> 00:56:56,083 Ma per un uomo della mia posizione, non può stare qui! 681 00:56:56,083 --> 00:56:59,083 86 dollari e 56 centesimi. 682 00:56:59,584 --> 00:57:02,626 Ma non ho neanche i 56 centesimi! 683 00:57:02,626 --> 00:57:05,584 Domani! Domani ricevo il mio assegno dall'università! 684 00:57:05,626 --> 00:57:07,959 Meraviglioso! Aspetterò. 685 00:57:08,000 --> 00:57:10,876 Ma non può aspettare qui, glielo ho spiegato! 686 00:57:10,918 --> 00:57:12,392 E io lo spiegherò a lei! 687 00:57:12,417 --> 00:57:15,192 Con i miei ultimi 500 dollari ho rilevato dei vecchi crediti. 688 00:57:15,216 --> 00:57:17,292 Quelli buoni, mi avevano detto. 689 00:57:17,292 --> 00:57:21,375 Beh, sono stata tutto il giorno in giro cercando di recuperarli 690 00:57:21,417 --> 00:57:24,292 e tutti erano morti o nell'esercito o 691 00:57:24,334 --> 00:57:28,918 trasferiti in luoghi come Equinox, Nova Scotia o Florida o New Hampshire. 692 00:57:30,250 --> 00:57:34,076 Tutti tranne lei. Aspetterò. 693 00:57:34,450 --> 00:57:38,000 Questo... questo è un illecito. Chiamerò la polizia! 694 00:57:38,334 --> 00:57:39,918 Vuole farlo? 695 00:57:39,918 --> 00:57:43,417 No, no! Non stare lì impalato, fai qualcosa! 696 00:57:43,459 --> 00:57:47,042 Fai qualcosa! Mi senti? Fai qualcosa! 697 00:57:47,083 --> 00:57:51,564 Prima mi pareva di averla visto barcollare per la strada, amico. 698 00:57:51,589 --> 00:57:54,417 Tutto il giorno quando non avevo bisogno di te, sparavi raggi! 699 00:57:54,459 --> 00:57:59,250 Fallo adesso! 86.56! 700 00:58:00,725 --> 00:58:05,298 Buonanotte. Non dimentichi di chiudere la porta! 701 00:58:07,292 --> 00:58:13,459 ♫Alouette♫ 702 00:58:36,334 --> 00:58:41,125 Signorina esattrice! Signorina esattrice! 703 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 86.56. 704 00:58:44,125 --> 00:58:46,167 Non può farlo! 705 00:58:46,167 --> 00:58:49,375 Perché non viene dentro e mi ferma? 706 00:58:50,876 --> 00:58:54,292 Quella è la cuffia da doccia di mia moglie! 707 00:58:58,792 --> 00:59:01,125 Kerry, va tutto bene? 708 00:59:01,125 --> 00:59:02,542 Stai bene? 709 00:59:02,542 --> 00:59:05,209 Mostrami la lingua! Mostrami la lingua! 710 00:59:05,209 --> 00:59:09,042 Veloce. Veloce. 711 00:59:09,209 --> 00:59:11,375 I medici lo fanno sempre. 712 00:59:11,375 --> 00:59:13,419 Per me è un altro paio di maniche. 713 00:59:13,444 --> 00:59:16,751 Coach, non ho tempo per giocare con lei, ci vediamo all'università. 714 00:59:16,792 --> 00:59:21,312 Voglio parlarti ora. Ti sei comportato in modo molto strano ieri sera. 715 00:59:21,370 --> 00:59:24,796 Ho un vago ricordo che stavi discutendo delle mie gambe. 716 00:59:25,292 --> 00:59:29,042 Ti stai stressando troppo. Perchè non ti rilassi la sera? 717 00:59:29,042 --> 00:59:31,115 Resta a casa e goditi il ​​tuo nuovo televisore. 718 00:59:35,000 --> 00:59:37,246 È il Twonky, ora è una ragazza. 719 00:59:37,271 --> 00:59:41,209 Ora è una ragazza? Spegni quella radio! Ho intenzione di psicanalizzarti. 720 00:59:41,209 --> 00:59:46,459 No, coach, ora comunque vada. 721 00:59:52,000 --> 00:59:54,250 Buongiorno, professore. 722 00:59:55,834 --> 00:59:58,459 Sono venuto per l'apparecchio. 723 00:59:58,500 --> 00:59:59,918 L'apparecchio? 724 00:59:59,918 --> 01:00:01,600 Televisivo. 725 01:00:02,678 --> 01:00:05,209 Due. 726 01:00:05,209 --> 01:00:08,417 Il negozio mi ha mandato per quello rotto. 727 01:00:22,876 --> 01:00:25,125 Vuole sapere una cosa? 728 01:00:25,125 --> 01:00:28,968 Non ho lamentele. 729 01:00:28,993 --> 01:00:31,241 Venendo qui un tizio si è schiantato contro 730 01:00:31,266 --> 01:00:33,751 il mio parafango anteriore senza assicurazione. 731 01:00:33,751 --> 01:00:35,339 Costerà 50 dollari. 732 01:00:39,375 --> 01:00:43,083 Pensa davvero di riuscire a portarlo via? 733 01:00:43,125 --> 01:00:44,584 Stamattina... 734 01:00:44,584 --> 01:00:46,584 Mia moglie stava servendo il caffè. 735 01:00:46,584 --> 01:00:48,375 Me lo ha versato... 736 01:00:48,375 --> 01:00:50,417 addosso, tutta la caffettiera. 737 01:00:55,041 --> 01:00:56,516 No, non posso lasciarglielo fare. 738 01:00:56,541 --> 01:00:59,876 È in cattiva forma e se ci prova si farà male. 739 01:00:59,876 --> 01:01:01,834 Qual è il problema, signore? 740 01:01:02,702 --> 01:01:04,751 Io non ho lamentele. 741 01:01:06,167 --> 01:01:10,167 L'apparecchio non va bene? Lo porto via. 742 01:01:10,167 --> 01:01:12,459 Pensa davvero di poterlo sollevare? 743 01:01:12,500 --> 01:01:14,709 Sta scherzando? 744 01:01:14,709 --> 01:01:18,250 Forza, piccola. 745 01:01:26,500 --> 01:01:28,542 Vuole una ricevuta? 746 01:01:28,542 --> 01:01:31,834 No, no... 747 01:02:19,667 --> 01:02:23,292 Signorina esattrice, vorrei parlarle. 748 01:02:23,292 --> 01:02:25,083 Non è andato a ritirare l'assegno? 749 01:02:25,125 --> 01:02:27,042 Ho una piccola proposta da farle. 750 01:02:27,042 --> 01:02:28,209 Bene. 751 01:02:28,250 --> 01:02:29,459 Per favore. 752 01:02:30,289 --> 01:02:32,000 Per favore, venga da questa parte. 753 01:02:32,042 --> 01:02:34,368 Oh, una chiamata all'avventura! 754 01:02:36,709 --> 01:02:38,529 Là! 755 01:02:38,575 --> 01:02:39,584 Là cosa? 756 01:02:39,626 --> 01:02:42,083 Si riprenda i suoi 86.56. 757 01:02:42,083 --> 01:02:43,250 Sta scherzando? 758 01:02:43,250 --> 01:02:45,792 Praticamente nuovo di zecca, ha solo due giorni. 759 01:02:45,834 --> 01:02:46,834 Cosa ha che non va? 760 01:02:46,876 --> 01:02:50,375 Oh, le assicuro che funziona in modo più che efficiente. 761 01:02:50,375 --> 01:02:51,834 Si surriscalda? 762 01:02:51,876 --> 01:02:54,125 È freddissimo. 763 01:02:56,417 --> 01:02:58,312 Può farmi una fattura? 764 01:02:58,337 --> 01:03:00,792 Se necessario, la scrivo con il mio stesso sangue. 765 01:03:00,792 --> 01:03:04,459 Beh, non è necessario arrivare a tanto. Aspetti un minuto, eh? 766 01:03:04,500 --> 01:03:06,959 Ieri ha preso a calci questa cosa, l'ho vista! 767 01:03:07,000 --> 01:03:08,906 Che sta cercando di vendermi? Un limone? 768 01:03:08,931 --> 01:03:10,334 Ma è abbastanza intatto. 769 01:03:10,375 --> 01:03:12,395 Niente vendita. 770 01:03:12,959 --> 01:03:15,083 Esca! Entro cinque minuti. 771 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Cosa? 772 01:03:16,108 --> 01:03:18,108 Se non esce di qui entro cinque minuti, 773 01:03:18,292 --> 01:03:19,834 mi ucciderò! 774 01:03:20,000 --> 01:03:22,959 Mi senti? Lo faccio davvero! Mi ucciderò! 775 01:03:23,125 --> 01:03:25,167 Prenderò il veleno e metterò fine a tutto! 776 01:03:25,209 --> 01:03:27,167 Ehi lei, torni qui! 777 01:03:29,167 --> 01:03:34,042 Va bene, si avveleni ma lasci 86.56 sul tavolo! 778 01:03:52,792 --> 01:03:55,459 Kerry, dove sei? 779 01:03:55,459 --> 01:03:59,107 Kerry West, una donna! L'ho vista uscire di qui 780 01:03:59,132 --> 01:04:02,250 che correva per la strada nuda come un uccello, mi hai sentito? 781 01:04:02,250 --> 01:04:06,346 Una donna, pronta per fare il bagno, fuori da questa casa! 782 01:04:06,878 --> 01:04:08,876 Non hai niente da dire? 783 01:04:10,384 --> 01:04:12,564 Ciao. 784 01:04:26,330 --> 01:04:30,037 Va bene Kerry, ti credo. 785 01:04:32,167 --> 01:04:35,271 Ho così paura. Kerry devi sbarazzartene. 786 01:04:35,296 --> 01:04:37,292 Lo farò, ho un piano. 787 01:04:37,334 --> 01:04:38,334 Che puoi fare? 788 01:04:38,375 --> 01:04:42,402 Meglio che non te lo dica, tu rimani qui, tornerò. 789 01:04:42,427 --> 01:04:45,635 Stai attento! 790 01:04:46,626 --> 01:04:50,250 Credo che andrò alla riunione ora. 791 01:04:57,375 --> 01:04:59,375 È una importante. 792 01:04:59,375 --> 01:05:04,375 Stiamo per per redigere una nuova dichiarazione di indipendenza. 793 01:05:17,375 --> 01:05:19,876 Vieni? Dai, non ho tutto il giorno. 794 01:05:19,876 --> 01:05:21,595 Non stare fermo lì, entra dentro. 795 01:05:21,619 --> 01:05:23,619 West, ho alcune... 796 01:05:30,542 --> 01:05:36,083 Porta qui le tue antenne e il tuo sangue elettrico ed entra. 797 01:05:40,500 --> 01:05:43,834 [borbotta] 798 01:07:56,334 --> 01:07:59,475 Ho finito la benzina e mia moglie sta per partorire all'ospedale. 799 01:07:59,499 --> 01:08:00,334 Mi aiuti, la prego. 800 01:08:00,359 --> 01:08:02,250 Oh, entri, entri! 801 01:08:03,626 --> 01:08:06,172 Ho appena finito di cambiare una gomma. 802 01:08:06,196 --> 01:08:08,196 Presto, presto. 803 01:08:11,417 --> 01:08:16,042 Ce la faremo. 804 01:08:23,667 --> 01:08:26,167 Cos'è stato? 805 01:08:26,417 --> 01:08:31,167 Avevo dimenticato di chiudere il bagagliaio. 806 01:08:33,918 --> 01:08:38,209 Voi uomini di città... sempre preoccupati 807 01:08:38,250 --> 01:08:41,125 ma io la porterò lì in un attimo. 808 01:08:41,125 --> 01:08:44,709 Ho visitato il vostro ospedale cittadino giusto ieri. 809 01:08:50,167 --> 01:08:53,308 Ho comprato questo veicolo al mio arrivo a New York. 810 01:08:53,333 --> 01:08:58,667 Credo sia quello che voi americani chiamate [indecifrabile] 811 01:09:06,542 --> 01:09:08,709 Sta andando molto veloce. 812 01:09:08,709 --> 01:09:11,000 Certo che sì. 813 01:09:14,667 --> 01:09:22,042 È sulla corsia sbagliata. 814 01:09:22,334 --> 01:09:27,287 Sta cercando di dirmi come manipolare il mio veicolo? 815 01:09:27,312 --> 01:09:32,876 Ascolti, ho mentito, non sto per avere un bambino, per favore, si fermi! 816 01:09:32,918 --> 01:09:36,814 Davvero... le ho detto che l'avrei portata all'ospedale 817 01:09:36,838 --> 01:09:40,083 prima che nascesse il suo bambino e lo farò. 818 01:09:40,125 --> 01:09:43,193 Ora la smetta di dirmi come guidare. 819 01:09:43,218 --> 01:09:45,918 Ma è sulla parte sbagliata della strada! 820 01:09:45,918 --> 01:09:47,792 No, in Inghilterra, no. 821 01:09:47,792 --> 01:09:49,459 Ma ora non è in Inghilterra! 822 01:09:49,459 --> 01:09:52,864 Giovanotto, questa una volta era una colonia inglese 823 01:09:52,888 --> 01:09:56,039 e per quanto mi riguarda, lo è ancora. 824 01:09:56,232 --> 01:09:57,626 Ma si sbaglia! 825 01:09:57,651 --> 01:10:02,167 Alla mia età è un mio sacrosanto diritto, quello di sbagliare. 826 01:10:06,500 --> 01:10:08,626 Ha assolutamente ragione. 827 01:10:08,626 --> 01:10:11,500 È un suo sacrosanto diritto, quello di sbagliare. 828 01:10:22,829 --> 01:10:25,184 Non sente l'odore di qualcosa che sta bruciando? 829 01:10:25,209 --> 01:10:26,495 Solo il mio temperamento. 830 01:10:30,876 --> 01:10:33,742 Sta diventando caldo qui dentro. 831 01:10:36,626 --> 01:10:37,799 Che diavolo...? 832 01:10:37,876 --> 01:10:41,500 Il Twonky, per favore, si fermi! 833 01:10:57,375 --> 01:11:00,626 Non cercare di parlare, caro. 834 01:11:01,459 --> 01:11:05,427 Io... cosa... come... chi... 835 01:11:05,452 --> 01:11:07,042 Oh, stai bene. 836 01:11:07,042 --> 01:11:10,959 Hai un perone frantumato, un'ulna rotta e una tibia fratturata. 837 01:11:11,209 --> 01:11:12,409 Il Twonky? 838 01:11:12,434 --> 01:11:14,334 La polizia l'ha trovato tra i rottami. 839 01:11:14,375 --> 01:11:17,075 Il Twonky è andato in mille pezzi. 840 01:11:20,959 --> 01:11:25,119 Forse ho... forse ho salvato il futuro. 841 01:11:26,083 --> 01:11:27,667 Non farlo! 842 01:11:27,667 --> 01:11:30,626 Lo farò sempre da solo! Non scordarlo mai! 843 01:11:30,626 --> 01:11:32,125 Oh, eccoti. 844 01:11:32,125 --> 01:11:34,193 Ho sentito tutto del tuo incidente 845 01:11:34,217 --> 01:11:37,417 mentre stavi restituendo il televisore al negozio per le riparazioni. 846 01:11:37,417 --> 01:11:41,626 E per la tua convalescenza, ho una grande sorpresa per te! 847 01:11:41,667 --> 01:11:43,667 Ok, amico, portalo dentro! 848 01:11:45,834 --> 01:11:48,751 È come l'originale che avevi! 849 01:11:52,209 --> 01:11:53,834 Non è carino? 850 01:11:53,876 --> 01:11:55,876 Ahhh, è il Twonky! 851 01:11:55,876 --> 01:11:57,876 Portatelo fuori di qui! 852 01:12:14,959 --> 01:12:18,959 Tradotto da ErTenebra62984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.