Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,918 --> 00:00:06,209
Signore e signori,
2
00:00:06,209 --> 00:00:10,417
vi raccontiamo la strana storia
di una cosa dell'oltrespazio.
3
00:00:11,042 --> 00:00:18,542
Potrebbe spaventarvi, potrebbe
divertirvi ma potrebbe capitare a voi...
4
00:00:18,542 --> 00:00:20,250
domani.
5
00:00:21,125 --> 00:00:25,209
Il Twonky
6
00:01:30,626 --> 00:01:34,500
Signore e signori,
mi chiamo Kerry West.
7
00:01:34,500 --> 00:01:38,667
Insegno filosofia
all'università di questa città.
8
00:01:38,667 --> 00:01:42,959
Il giorno in cui ho incontrato
per la prima volta il Twonky
9
00:01:43,000 --> 00:01:46,459
è iniziato come ogni altro
sabato nella nostra città.
10
00:01:47,459 --> 00:01:49,292
Bambini che dormono tranquilli.
11
00:01:50,000 --> 00:01:54,250
Mariti che fanno pacificamente
colazione con le proprie mogli.
12
00:01:54,250 --> 00:01:57,751
Cittadini felici di
andare al lavoro.
13
00:01:57,751 --> 00:02:01,918
Sì, tutto era normale
nella nostra città,
14
00:02:02,125 --> 00:02:05,167
tranne che sul tetto di casa mia,
15
00:02:05,167 --> 00:02:09,167
dove qualcosa di nuovo e di
diabolico stava venendo aggiunto.
16
00:02:11,125 --> 00:02:13,334
Ora entreremo in casa mia,
17
00:02:13,375 --> 00:02:18,125
dove sto avendo una piacevole
conversazione con Carolyn, mia moglie.
18
00:02:18,167 --> 00:02:23,584
E la televisione ti terrà
compagnia mentre sono via.
19
00:02:23,584 --> 00:02:27,542
Tesoro, prima che torni,
se le mie lezioni lo consentiranno,
20
00:02:27,542 --> 00:02:32,626
ti prometto che imparerò
tutte le mosse di wrestling.
21
00:02:35,292 --> 00:02:39,167
Kerry, il mio taxi,
perderò il mio treno!
22
00:02:40,792 --> 00:02:43,250
Prendo le tue valigie.
23
00:02:43,334 --> 00:02:45,667
Qui ci sono alcuni
promemoria che ho annotato.
24
00:02:45,709 --> 00:02:48,918
Assicurati che Maybelle usi il nuovo
aspirapolvere e non il vecchio.
25
00:02:48,918 --> 00:02:49,918
Per favore, signora.
26
00:02:49,959 --> 00:02:51,209
Casomai mi fossi dimenticata,
27
00:02:51,209 --> 00:02:52,751
pulisci la grondaia dalle foglie
28
00:02:52,792 --> 00:02:55,083
e non lasciare che l'acqua
calda goccioli nel bagno
29
00:02:55,125 --> 00:02:58,209
e spegni le luci del seminterrato
e stendi gli asciugamani bagnati.
30
00:02:58,250 --> 00:03:00,792
E se vado in sala da pranzo,
mi metto il cappello
31
00:03:00,792 --> 00:03:03,125
perché sta cadendo
l'intonaco del soffitto.
32
00:03:03,125 --> 00:03:06,083
Porgi i miei saluti a tua sorella,
dille che ho controllato i registri.
33
00:03:06,125 --> 00:03:07,751
Sta facendo una storia dello Scetticismo.
34
00:03:07,751 --> 00:03:11,167
Oh, lo farò.
35
00:03:14,250 --> 00:03:18,709
Oh, aspetti, aspetti. Nel caso
servisse il veleno per topi è sullo
36
00:03:18,751 --> 00:03:23,125
scaffale sopra l'armadio ed è
in una bottiglia con sopra un'ala.
37
00:03:23,167 --> 00:03:28,167
Kerry comportati bene, okay?
38
00:03:28,209 --> 00:03:29,209
- Ciao.
- Ciao.
39
00:03:41,834 --> 00:03:44,792
Così, la mia cara moglie è
partita per visitare sua sorella.
40
00:03:44,792 --> 00:03:49,709
Non sapendo che dentro casa,
ad aspettarmi c'era...
41
00:03:49,751 --> 00:03:53,500
ma venite dentro con
me e guardate da soli.
42
00:04:12,083 --> 00:04:15,375
Come usare il tuo nuovo televisore.
43
00:04:16,709 --> 00:04:20,709
Benvenuti nella felice famiglia
dei proprietari di televisori.
44
00:04:20,709 --> 00:04:25,959
Per prima cosa, consulta il tuo giornale
locale per i canali e i programmi.
45
00:04:35,042 --> 00:04:38,542
Canale Due: "I guai di Trilby".
46
00:04:38,584 --> 00:04:41,542
Canale Sei: "Cowboys e motori".
47
00:04:41,584 --> 00:04:46,459
Canale Cinque: quiz con pantomima
e un prosciutto al vincitore.
48
00:04:46,542 --> 00:04:50,876
Canale Otto: film tutti nuovi.
49
00:04:50,876 --> 00:04:51,876
Eccetera.
50
00:05:06,250 --> 00:05:08,209
Grazie
51
00:06:26,334 --> 00:06:30,209
Cavolo, mi dispiace, professore
ma ho dimenticato di riscuotere
52
00:06:30,209 --> 00:06:35,667
e il capo me li toglierà dallo stipendio
se non consegno i soldi lunedì.
53
00:06:35,667 --> 00:06:37,834
Riscuotere?
54
00:06:37,834 --> 00:06:42,709
Sì, dovrebbero essere cento dollari.
55
00:06:42,751 --> 00:06:45,125
C O D
(Pagamento alla consegna)
56
00:06:45,125 --> 00:06:47,667
Ma io non ho cento dollari.
57
00:06:47,667 --> 00:06:50,209
Beh, ho cinque dollari.
58
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
Ah, avevo cinque dollari.
59
00:07:12,083 --> 00:07:16,167
Dice che sono cento bigliettoni.
60
00:07:17,042 --> 00:07:19,209
Beh, non lo pagherò.
61
00:07:19,209 --> 00:07:21,751
Non lo pagherò.
62
00:07:21,751 --> 00:07:24,959
Lo porti fuori di qui,
lo porti fuori subito.
63
00:07:25,125 --> 00:07:27,083
Sta... sta scherzando?
64
00:07:27,125 --> 00:07:28,792
No!
65
00:07:33,667 --> 00:07:37,542
Hey, guardi, ci sono soldi!
66
00:07:37,834 --> 00:07:40,792
5 10 15 20 25
67
00:07:40,792 --> 00:07:42,626
40 50
68
00:07:42,626 --> 00:07:45,584
60 70 75 80
69
00:07:45,584 --> 00:07:48,709
90 95
70
00:07:49,584 --> 00:07:52,626
Cento dollari!
71
00:07:54,626 --> 00:07:56,292
Cento dollari!
72
00:07:56,334 --> 00:07:58,751
Pensavo avesse detto
che non ne aveva un dollaro!
73
00:07:58,751 --> 00:08:01,751
Mia moglie...
deve averli lasciati lei...
74
00:08:01,751 --> 00:08:06,083
Sì, la mia li mette da parte
per non farmeli trovare.
75
00:08:06,083 --> 00:08:09,000
Ah, ecco la sua ricevuta,
professore.
76
00:08:09,042 --> 00:08:12,417
Tutto okay, ci vediamo lunedì.
77
00:08:23,292 --> 00:08:26,417
Un'altra tazza di caffè.
78
00:08:33,751 --> 00:08:35,500
Chi c'è?
79
00:08:35,500 --> 00:08:39,459
È ancora lei,
signor uomo di servizio?
80
00:09:59,125 --> 00:10:02,042
Kerry, sei qui, ragazzo mio?
81
00:10:02,083 --> 00:10:03,584
Sono qui.
82
00:10:03,584 --> 00:10:05,709
Qualcosa non va?
83
00:10:05,751 --> 00:10:07,876
Ti devo aggiustare qualcosa?
84
00:10:08,459 --> 00:10:13,834
Oh, speravo che succedesse.
Quando il gatto non c'è...
85
00:10:15,709 --> 00:10:18,000
- Per calmarmi i nervi.
- Oh, sì.
86
00:10:18,042 --> 00:10:23,250
Coach Trout, l'ho chiamata perché
ho il televisore che cammina...
87
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
Che cammina?
88
00:10:24,292 --> 00:10:25,292
Lo vedrà.
89
00:10:25,334 --> 00:10:27,209
Ovviamente.
90
00:10:27,209 --> 00:10:29,918
Vedo spesso
passeggiare i televisori.
91
00:10:29,918 --> 00:10:32,709
Giusto ieri sul campo di football,
92
00:10:32,709 --> 00:10:37,042
ne ho visto uno da 12 pollici
che si rilassava sulla traversa.
93
00:10:37,042 --> 00:10:39,167
Ascolti.
94
00:10:39,167 --> 00:10:42,250
Hai gatti?
95
00:10:43,834 --> 00:10:46,167
Cani?
96
00:10:46,167 --> 00:10:48,959
Pesci rossi?
97
00:11:44,000 --> 00:11:45,626
Ma è impossibile!
98
00:11:45,667 --> 00:11:46,959
Sicuramente.
99
00:11:46,959 --> 00:11:49,959
Non è nemmeno collegato.
Dai, fallo!
100
00:11:49,959 --> 00:11:50,959
Oh, no!
101
00:11:50,959 --> 00:11:53,292
Pensavo potessimo fare
tutto senza mettere la spina.
102
00:11:53,334 --> 00:11:54,959
Ma è necessario per la scienza.
103
00:11:55,000 --> 00:11:58,667
Forza, giriamolo,
vediamo cosa c'è dentro.
104
00:12:00,167 --> 00:12:04,292
Uno, due, tre, cinque!
105
00:12:06,626 --> 00:12:09,834
È impossibile.
106
00:12:09,834 --> 00:12:16,417
Alle olimpiadi di Parigi del
1900 ho sollevato 230 chili...
107
00:12:16,417 --> 00:12:19,459
e due donne francesi.
108
00:12:20,500 --> 00:12:23,125
Penso di essermi rotto la schiena.
109
00:12:23,125 --> 00:12:24,167
No.
110
00:12:25,375 --> 00:12:27,667
sei sospeso,
111
00:12:27,667 --> 00:12:30,292
dobbiamo considerare
scientificamente la questione.
112
00:12:30,334 --> 00:12:34,334
Ora in primo luogo,
hai da parte un po' di ghiaccio?
113
00:12:35,918 --> 00:12:37,626
Bene, allora la risposta è ovvia:
114
00:12:37,626 --> 00:12:39,584
tu ed io andremo a casa mia,
115
00:12:39,584 --> 00:12:43,083
è molto più attrezzata
per la ricerca scientifica.
116
00:12:55,375 --> 00:12:57,375
Perché?
questo non fa nulla.
117
00:12:57,375 --> 00:13:00,375
È una mia formula, è molto utile.
118
00:13:00,375 --> 00:13:06,417
Yogurt, melassa cotta,
qualche chicco d'uva, salsa tabasco
119
00:13:06,417 --> 00:13:09,459
e un goccio di benzene.
120
00:13:09,459 --> 00:13:13,042
Non essere così turbato,
ragazzo mio
121
00:13:13,042 --> 00:13:15,751
è un semplice caso di allucinazione
122
00:13:15,751 --> 00:13:19,250
indotto da suggestione
per tensione mentale.
123
00:13:20,083 --> 00:13:22,417
A volte mi sorprendo da solo.
124
00:13:22,417 --> 00:13:24,626
E che significa tutto questo?
125
00:13:24,626 --> 00:13:27,959
Beh, tutti pensano a me come
il povero vecchio coach Trout...
126
00:13:27,959 --> 00:13:29,000
"Cosa sa lui?"
127
00:13:29,042 --> 00:13:32,542
Solo Double Reverses e Notre Dame shifts
[Gergo di football americano]
128
00:13:32,584 --> 00:13:34,334
ma io ho studiato, ragazzo mio...
129
00:13:34,375 --> 00:13:36,334
psicologia, Freud
130
00:13:36,375 --> 00:13:38,667
e Bernard Macfadden.
[eccentrico sostenitore del body building]
131
00:13:38,667 --> 00:13:41,959
Stai lavorando molto
duramente all'università
132
00:13:42,125 --> 00:13:46,083
e per la prima volta in 10 anni
tua moglie si allontana da te.
133
00:13:46,083 --> 00:13:48,959
Ti dice di non prendere
più di una tazzina di caffè
134
00:13:48,959 --> 00:13:51,834
e lascia un televisore
al suo posto.
135
00:13:51,959 --> 00:13:53,959
Sei molto stanco, ragazzo mio.
136
00:13:54,000 --> 00:13:58,417
Hai le allucinazioni che
questo televisore sia tua moglie.
137
00:13:58,417 --> 00:14:00,209
"Come volevasi dimostrare."
138
00:14:00,250 --> 00:14:02,125
Sette punti sul tabellone.
139
00:14:02,125 --> 00:14:04,626
Ma lo ha visto anche lei!
140
00:14:04,876 --> 00:14:08,417
Anche Einstein ha dei
buchi nelle sue teorie.
141
00:14:08,417 --> 00:14:09,751
Ne vuoi?
142
00:14:09,751 --> 00:14:11,292
Spiderman.
[...]
143
00:14:11,292 --> 00:14:13,375
Nel seminterrato di
questa stessa casa,
144
00:14:13,417 --> 00:14:17,209
pesto l'uva con i miei stessi piedi.
145
00:14:20,542 --> 00:14:25,125
Ho capito! La risposta! Freud,
il grande Freud!
146
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Probabilmente eravamo
nel tuo subconscio.
147
00:14:27,375 --> 00:14:30,542
Che c'entra il mio subconscio
con questo televisore infernale?
148
00:14:30,542 --> 00:14:32,000
Bevi.
149
00:14:32,042 --> 00:14:33,626
Ora sdraiati.
150
00:14:33,959 --> 00:14:37,292
Rilassati,
io sono tuo amico.
151
00:14:38,167 --> 00:14:40,459
Ora, per favore,
152
00:14:40,500 --> 00:14:43,876
permettimi di sondare gli
oscuri misteri della tua nevrosi...
153
00:14:43,918 --> 00:14:47,000
la tua psicosi...
o quella che è.
154
00:14:48,167 --> 00:14:50,292
Se ricordo bene,
155
00:14:50,459 --> 00:14:51,959
prima tu chiudi gli occhi,
156
00:14:52,417 --> 00:14:53,459
chiudi gli occhi,
157
00:14:53,459 --> 00:14:56,709
poi, poi ti rilassi completamente.
158
00:14:56,709 --> 00:14:58,959
Scusami...
159
00:14:58,959 --> 00:15:01,459
vitamine.
160
00:15:02,000 --> 00:15:04,250
Uh, prova ad alzarti, per favore,
161
00:15:04,292 --> 00:15:07,209
sembri così comodo.
162
00:15:07,209 --> 00:15:08,834
Grazie
163
00:15:09,500 --> 00:15:11,834
Grazie.
164
00:15:14,459 --> 00:15:16,542
Ora inizieremo...
165
00:15:16,542 --> 00:15:20,209
inizieremo... dalla tua infanzia.
166
00:15:20,250 --> 00:15:23,500
Infanzia... la mia infanzia...
167
00:15:23,500 --> 00:15:26,876
La mia triste infanzia...
168
00:15:27,500 --> 00:15:29,375
Pensavo...
169
00:15:29,375 --> 00:15:31,459
Tti dirò una cosa...
170
00:15:31,459 --> 00:15:34,834
Le mie squadre di football non
vincono una partita da sei anni.
171
00:15:36,125 --> 00:15:39,250
Oh, ma non possono licenziarmi.
172
00:15:39,292 --> 00:15:43,125
Possiedo un'ipoteca sullo stadio.
173
00:15:44,292 --> 00:15:46,792
Le donne mi confondono.
174
00:15:46,792 --> 00:15:49,709
Da tutta la vita,
ogni volta che penso alle donne,
175
00:15:49,751 --> 00:15:53,292
penso alle patatine fritte.
176
00:15:53,292 --> 00:15:54,334
Perché?
177
00:15:54,375 --> 00:15:58,167
Penso che dovrebbe
dormire un po' ora.
178
00:15:58,167 --> 00:16:01,334
Quel televisore non
è un'allucinazione.
179
00:16:01,375 --> 00:16:03,751
È un Twonky.
180
00:16:03,751 --> 00:16:05,125
Un Twonky?
181
00:16:05,125 --> 00:16:08,250
Avevo un Twonky
quando ero bambino.
182
00:16:08,250 --> 00:16:11,375
Un Twonky è qualcosa
che non sai cosa sia.
183
00:16:12,709 --> 00:16:15,584
Non sai cosa sia...
184
00:16:15,751 --> 00:16:16,876
Non sai...
185
00:16:24,959 --> 00:16:26,459
Ora se vuole scusarmi,
186
00:16:26,500 --> 00:16:27,751
penso che correrò a casa,
187
00:16:27,792 --> 00:16:30,584
devo preparare la mia
lezione per lunedì mattina.
188
00:16:33,667 --> 00:16:36,167
Donne...
189
00:16:36,626 --> 00:16:38,542
Patatine fritte...
190
00:19:18,542 --> 00:19:21,542
Imbroglione!
191
00:19:53,918 --> 00:19:56,459
Cosa c'è che non va in Mozart?
192
00:20:50,417 --> 00:20:52,709
Pronto,
pronto
193
00:20:52,751 --> 00:20:54,876
buongiorno tesoro, come hai dormito?
194
00:20:54,918 --> 00:20:55,959
Carolyn.
195
00:20:56,042 --> 00:20:58,334
Santo cielo, ti ho svegliato?
196
00:20:59,334 --> 00:21:00,792
No, no...
197
00:21:00,834 --> 00:21:02,083
Invece sì...
198
00:21:02,083 --> 00:21:05,375
Che succede? Sei rimasto sveglio
fino a tardi con la televisione?
199
00:21:06,125 --> 00:21:09,292
Kerry, ci sei?
200
00:21:10,500 --> 00:21:13,751
Oh si, penso di sì.
201
00:21:13,751 --> 00:21:17,000
Non mi hai risposto.
Come va la televisione?
202
00:21:17,042 --> 00:21:20,500
Molto bene.
Come sta tua sorella?
203
00:21:20,500 --> 00:21:22,292
Oh lei sta bene.
204
00:21:22,334 --> 00:21:24,500
È per questo che ti ho chiamato.
205
00:21:24,542 --> 00:21:27,792
Potrebbe non essere necessario
rimanere qui quanto mi aspettavo.
206
00:21:27,834 --> 00:21:29,125
Va bene.
207
00:21:30,167 --> 00:21:34,959
Voglio dire... Rimani tutto
il tempo che vuoi, cara.
208
00:21:35,417 --> 00:21:39,459
Oh, sei dolce. Beh, è meglio che
riattacchi e ti lasci andare in chiesa.
209
00:21:39,500 --> 00:21:41,167
Ah, già, in chiesa...
210
00:21:41,167 --> 00:21:42,626
Ciao tesoro.
211
00:21:42,626 --> 00:21:45,834
Ciao, Carolyn.
212
00:22:08,709 --> 00:22:13,000
Non posso nemmeno radermi la faccia?
213
00:22:24,500 --> 00:22:29,876
Andiamo, andiamo.
214
00:22:32,834 --> 00:22:35,083
Una sigaretta. Una sigaretta!
215
00:22:35,083 --> 00:22:36,500
Tirala fuori.
216
00:22:36,751 --> 00:22:37,834
Okay.
217
00:22:38,000 --> 00:22:39,542
Tirala fuori ora.
218
00:22:41,751 --> 00:22:43,375
Ce l'ho!
219
00:22:43,375 --> 00:22:46,167
Oh, adesso ci crederanno.
220
00:22:46,167 --> 00:22:48,542
Devo aspettare lo sviluppo.
221
00:22:48,584 --> 00:22:51,042
Smettila, scatolaccia animata!
222
00:22:51,042 --> 00:22:54,167
Non mettere i tuoi
sporchi raggi sulle mie foto.
223
00:22:55,375 --> 00:22:58,292
Aspetta che quei noiosi
scienziati vedano questo.
224
00:22:58,334 --> 00:23:00,709
Lascerò questa roba del football.
225
00:23:00,709 --> 00:23:05,500
Diventerò un professore
di fisica in piena regola.
226
00:23:11,918 --> 00:23:13,918
Oggi mi ha rasato.
227
00:23:13,918 --> 00:23:15,459
Molto gentile.
228
00:23:15,459 --> 00:23:20,167
Non è stato gentile,
mi sta facendo impazzire.
229
00:23:22,751 --> 00:23:25,375
Per favore,
non ho voglia di ballare.
230
00:23:25,417 --> 00:23:27,417
Guardi.
231
00:23:32,709 --> 00:23:35,209
Niente, niente Mozart,
niente che voglia io.
232
00:23:35,250 --> 00:23:37,626
- Ho capito, è un robot.
- Un robot?
233
00:23:37,667 --> 00:23:38,959
Un uomo meccanico
234
00:23:39,500 --> 00:23:42,334
A parte Hollywood,
chi diavolo fa uomini meccanici?
235
00:23:42,375 --> 00:23:46,000
Uno è stato fatto! Questo qui.
236
00:23:46,959 --> 00:23:48,125
Cosa stai facendo?
237
00:23:48,167 --> 00:23:50,792
Chiamo il negozio di televisori.
238
00:23:50,792 --> 00:23:53,209
Mi domando se sai
anche fare il barbecue.
239
00:23:53,209 --> 00:23:55,959
Oh, è domenica,
me lo ero dimenticato.
240
00:23:56,000 --> 00:24:02,209
Qual è la formazione wingback?
Quanti punti sono per un drop kick?
241
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
[Gergo football]
242
00:24:05,209 --> 00:24:07,459
Non ricordo la risposta io stesso.
243
00:24:07,459 --> 00:24:10,375
Oh signor robot, signor robot.
244
00:24:10,417 --> 00:24:13,209
Puoi farmi il nodo alla cravatta,
per favore?
245
00:24:13,334 --> 00:24:17,292
per favore?
246
00:24:18,417 --> 00:24:21,042
Serve solo il suo padrone.
247
00:24:21,042 --> 00:24:23,459
Vieni, vieni.
248
00:24:23,459 --> 00:24:26,083
Provaci tu.
249
00:24:30,375 --> 00:24:34,959
Sei tu! Serve solo te! Tu
sei il padrone! È il tuo schiavo!
250
00:24:34,959 --> 00:24:37,292
Quanto sei fortunato ad
avere una tale meraviglia
251
00:24:37,334 --> 00:24:41,918
che ti serve, che ti protegge, che
ti fa persino da guardia del corpo,
252
00:24:41,959 --> 00:24:44,042
Sperimentiamo.
253
00:24:44,792 --> 00:24:46,042
Uno,
254
00:24:46,042 --> 00:24:47,042
due,
255
00:24:47,083 --> 00:24:48,584
tre!
256
00:24:48,626 --> 00:24:49,834
Coach, che succede?
257
00:24:49,876 --> 00:24:52,626
La mia gamba!
Non riesco a metterla giù!
258
00:25:00,167 --> 00:25:02,250
È un uomo anziano, lo sa.
259
00:25:02,292 --> 00:25:05,459
È sorprendente questa
improvvisa costrizione.
260
00:25:05,709 --> 00:25:07,334
Beh, gli ho dato dei sedativi
261
00:25:07,375 --> 00:25:09,959
e dormirà profondamente
fino a domani mattina.
262
00:25:10,042 --> 00:25:12,500
È sicuro che non vuole che le mandi
un'infermiera?
263
00:25:12,500 --> 00:25:14,334
Oh, no, mi prenderò
cura di lui personalmente
264
00:25:14,334 --> 00:25:16,542
e domani Maybelle, la governante,
prenderà il controllo.
265
00:25:16,542 --> 00:25:18,250
Andrà bene.
266
00:25:18,250 --> 00:25:21,500
Tra qualche giorno potrà essere
spostato di nuovo a casa sua
267
00:25:21,542 --> 00:25:23,584
e lei non avrà
alcuna responsabilità.
268
00:25:23,584 --> 00:25:26,000
Oh, a proposito,
il suo televisore...
269
00:25:26,042 --> 00:25:27,751
l'ho notato quando sono passato...
270
00:25:27,792 --> 00:25:30,626
potrebbe essere una buona
idea spostarlo al piano di sopra
271
00:25:30,626 --> 00:25:34,542
e metterlo vicino al
letto del coach Trout.
272
00:25:34,542 --> 00:25:39,667
Così lo aiuterà a distogliere la
mente da alcune delle sue difficoltà.
273
00:25:39,918 --> 00:25:42,209
- C'è qualcosa che non va signor West?
- No no.
274
00:25:42,250 --> 00:25:43,959
Forse dovrei darle
qualcosa per dormire.
275
00:25:43,959 --> 00:25:45,417
No, no, grazie, starò bene.
276
00:25:45,459 --> 00:25:47,584
Devo preparare la mia lezione per domani.
277
00:25:47,626 --> 00:25:53,292
Beh, allora non le servono sedativi.
Buona giornata e nel caso, telefoni.
278
00:25:53,292 --> 00:25:54,542
La ringrazio, dottore.
279
00:26:37,584 --> 00:26:38,918
Lezione di Filosofia 101
280
00:26:38,959 --> 00:26:41,709
L'individualismo è la
base di tutta la grande arte
281
00:27:22,125 --> 00:27:26,876
La libertà di espressione
personale è la pri
282
00:27:48,876 --> 00:27:51,209
Devo scrivere la mia lezione.
283
00:27:51,209 --> 00:27:53,667
Devo!
284
00:28:18,375 --> 00:28:19,751
"Saggio sulla libertà"
285
00:28:28,667 --> 00:28:30,125
Vita di Abramo Lincoln
286
00:28:52,542 --> 00:28:55,918
La passione attraverso i secoli
287
00:29:08,042 --> 00:29:10,417
-Buongiorno, signor West.
-Buongiorno, Maybelle.
288
00:29:10,417 --> 00:29:12,125
La signora West ha
lasciato disposizioni?
289
00:29:12,167 --> 00:29:16,250
Oh sì, la signora West non è qui
ma coach Trout è in camera da letto.
290
00:29:16,250 --> 00:29:19,417
Fai tutto il necessario per lui,
okay? Devo andare alle mie lezioni.
291
00:29:19,459 --> 00:29:21,167
Ha una gamba paralizzata.
292
00:29:21,209 --> 00:29:24,083
Certamente.
Cosa è successo?
293
00:29:24,083 --> 00:29:26,959
È caduto.
294
00:29:27,500 --> 00:29:32,167
Signor West, avete fatto una festa!
295
00:29:32,167 --> 00:29:35,500
Sia resa gloria,
finalmente ha preso una tv!
296
00:29:35,500 --> 00:29:38,083
Non toccarlo!
Non toccarlo mai!
297
00:29:38,125 --> 00:29:40,334
Beh, non creda sia chissà cosa!
298
00:29:40,375 --> 00:29:45,876
Questo è solo un televisiore
da 16 pollici! Il mio è da 20!
299
00:29:56,626 --> 00:29:59,209
58 secondi, 59 secondi.
300
00:29:59,209 --> 00:30:02,334
È in ritardo di 20 minuti.
Sta per arrivare!
301
00:30:02,334 --> 00:30:05,000
Mi dispiace essere in ritardo,
signore e signori.
302
00:30:13,834 --> 00:30:16,792
Ragazzi, in silenzio, per favore.
303
00:30:17,918 --> 00:30:21,584
L'argomento della
nostra lezione di oggi è...
304
00:30:23,500 --> 00:30:26,792
L'argomento della
nostra lezione di oggi è...
305
00:30:27,375 --> 00:30:29,667
"L'individualismo nell'arte"
306
00:30:29,667 --> 00:30:32,834
No, no, non credo...
307
00:30:34,626 --> 00:30:38,500
La lezione di oggi sarà su...
su...
308
00:30:39,626 --> 00:30:41,292
La passione attraverso i secoli.
309
00:30:48,876 --> 00:30:50,292
Un grande artista...
310
00:30:52,000 --> 00:30:54,959
Un grande artista...
311
00:30:55,083 --> 00:30:56,709
La bellissima contessa de La Motte
312
00:30:56,751 --> 00:30:59,375
alla fine del 18° secolo
aveva cinque amanti
313
00:30:59,417 --> 00:31:01,292
tra i quali il sedicenne Louis.
314
00:31:01,334 --> 00:31:05,500
Andava in bagno ogni mattina
bevendo champagne ghiacciato.
315
00:31:20,125 --> 00:31:23,209
Non voglio trattare la questione,
non voglio nemmeno discuterne,
316
00:31:23,209 --> 00:31:24,709
portatelo solo fuori da casa mia!
317
00:31:24,751 --> 00:31:26,918
Fuori dalla mia vita!
Capito? Fuori dalla mia vita!
318
00:31:26,918 --> 00:31:29,751
Mio caro signor West, posso,
posso ricordarle che sta
319
00:31:29,751 --> 00:31:32,500
picchiando su un delicato
dispositivo elettronico?
320
00:31:32,542 --> 00:31:35,626
Non lo è, è un mostro.
321
00:31:35,667 --> 00:31:38,876
È un Twonky, proprio come
quello che mi avete dato, un Twonky!
322
00:31:38,876 --> 00:31:42,918
Mio caro signor West, sono costretto
a dirle che lei hai bevuto!
323
00:31:43,584 --> 00:31:47,375
Perché ogni volta che un uomo dice la
verità, è accusato di aver bevuto?!
324
00:31:47,459 --> 00:31:50,042
La prego di andare
a gridare altrove.
325
00:31:50,626 --> 00:31:51,918
Non sto gridando.
326
00:31:51,918 --> 00:31:54,292
Le sto solo dicendo dal
profondo della mia anima:
327
00:31:54,292 --> 00:31:57,250
Porti subito fuori di casa
mia quell'aggeggio infernale.
328
00:31:57,292 --> 00:31:59,709
Non lo tollero più!
329
00:32:03,792 --> 00:32:09,542
Mio caro signor West, secondo i nostri
registri, lei non è il contraente.
330
00:32:10,292 --> 00:32:11,334
Non sono cosa?
331
00:32:11,334 --> 00:32:13,334
Lei non è il contraente.
332
00:32:13,334 --> 00:32:15,834
La signora West ha
contratto questo televisore
333
00:32:15,876 --> 00:32:20,334
perciò la signora West è l'unica
che può fare reclami al riguardo.
334
00:32:20,334 --> 00:32:24,042
Non sto facendo alcun reclamo,
sto facendo affermazioni!
335
00:32:24,083 --> 00:32:26,417
Quello è uno strumento letale,
336
00:32:26,626 --> 00:32:31,292
un giustiziere e chiedo che sia portato
fuori da casa mia immediatamente!
337
00:32:31,334 --> 00:32:32,918
Signor West...
338
00:32:32,959 --> 00:32:36,500
Ho molti anni di esperienza
nel mondo della vendita
339
00:32:36,500 --> 00:32:41,209
e in tutto questo tempo molti
mariti hanno cercato di recuperare
340
00:32:41,250 --> 00:32:45,959
i soldi degli acquisti delle mogli
per spenderli in chissà cosa.
341
00:32:45,959 --> 00:32:47,751
Non contribuirò a questo!
342
00:32:47,792 --> 00:32:50,709
I 100 dollari di sua moglie sono
stati depositati in banca stamattina
343
00:32:50,709 --> 00:32:52,959
e resteranno in banca!
344
00:32:57,167 --> 00:32:59,584
Maledice il suo TV che
non funziona correttamente,
345
00:32:59,584 --> 00:33:02,542
l'area esterna non è stata collegata,
ora,
346
00:33:02,584 --> 00:33:07,876
le manderò un tecnico e nel caso andrò
anche oltre e le darò un nuovo TV
347
00:33:07,876 --> 00:33:11,292
ma non annullerò
l'ordine di sua moglie.
348
00:33:11,542 --> 00:33:16,918
Casa pazza! Sempre a
pulire e niente televisione!
349
00:33:19,584 --> 00:33:21,250
[Borbottio indistinguibile]
350
00:33:24,584 --> 00:33:26,500
Sta bene?
351
00:33:28,250 --> 00:33:31,250
Coach Trout,
coach Trout dove si trova?
352
00:33:31,292 --> 00:33:33,167
Sono qui, venite.
353
00:33:38,083 --> 00:33:39,918
Entrate, venite ragazzi.
354
00:33:39,918 --> 00:33:45,125
Oh, la mia cara squadra di football.
Vi stavo aspettando.
355
00:33:45,125 --> 00:33:48,250
Appena il mediano mi ha detto della
sua telefonata, siamo venuti subito.
356
00:33:48,292 --> 00:33:49,834
Vogliamo sapere come si sente.
357
00:33:49,876 --> 00:33:53,751
Oh, mi sentirò meglio più tardi.
Ora, uomini, siete con me?
358
00:33:53,792 --> 00:33:57,209
Certo che sì, anche se non
vinciamo una partita da sei anni.
359
00:33:57,209 --> 00:34:00,250
Tu parli troppo. Voglio che
facciate qualcosa per me.
360
00:34:00,250 --> 00:34:01,709
Per la vecchia guardia!
361
00:34:01,751 --> 00:34:05,334
Voglio che scendiate di sotto e
cerchiate piedi di porco e picconi
362
00:34:05,334 --> 00:34:09,667
e poi andiate nel soggiorno
e attaccate e distruggete il Twonky!
363
00:34:09,667 --> 00:34:10,834
Il Twonky?
364
00:34:10,834 --> 00:34:15,334
Il televisore! Il televisore!
Non lasciatene neanche un pezzetto.
365
00:34:15,375 --> 00:34:17,834
Ma coach, non trasmettono
mica la nostra partita.
366
00:34:17,876 --> 00:34:19,751
No, no, dico sul serio,
ora ascoltatemi.
367
00:34:19,792 --> 00:34:23,792
- Scendete e rovinate quell'apparecchio televisivo!
- Ma coach!
368
00:34:23,834 --> 00:34:27,167
Ah, stai zitta Susie, forza ragazzi,
avete sentito il coach, andiamo!
369
00:34:27,167 --> 00:34:28,500
Oh, grazie.
370
00:34:28,500 --> 00:34:31,959
Voi usate i piedi di porco,
vi avvicinate e vi allontanate
371
00:34:32,000 --> 00:34:33,292
e lo colpite di dietro
372
00:34:33,292 --> 00:34:36,375
e il quarterback sgattaiola in meta.
373
00:34:36,417 --> 00:34:42,959
Pronti! Un, due, tre! Un, due, tre!
374
00:34:42,959 --> 00:34:44,083
Ah, signorina.
375
00:34:44,083 --> 00:34:45,834
Sì, coach?
376
00:34:45,834 --> 00:34:47,751
Meglio che vai anche tu.
377
00:34:47,751 --> 00:34:51,709
Oggi non sono in condizione
per le patatine fritte.
378
00:34:57,584 --> 00:34:59,417
Presto, voglio fare la sostituzione.
379
00:34:59,459 --> 00:35:02,083
Il mio mediano?
Dov'è il mio mediano?
380
00:35:02,125 --> 00:35:04,792
Sarò da lei tra un minuto, coach!
381
00:35:09,375 --> 00:35:11,459
Wow, che buffo.
382
00:35:21,209 --> 00:35:24,918
Kerry, rispondimi! Dov'è il
mio mediano? il mio mediano!
383
00:35:24,959 --> 00:35:27,834
Sarò da lei tra un minuto!
384
00:35:29,459 --> 00:35:32,417
Cos'è successo? Rispondimi, dimmi.
385
00:35:32,500 --> 00:35:37,792
Io... non... ho... lamentele...
386
00:35:41,751 --> 00:35:43,792
Tu! Dimmi cos'è successo!
387
00:35:43,834 --> 00:35:49,500
Io... non... ho... lamentele...
388
00:35:49,500 --> 00:35:53,250
Io... vado... a... casa...
389
00:35:53,250 --> 00:35:55,125
Che ti è successo, amico?!
390
00:35:55,876 --> 00:35:58,167
Nessuna... lamentela...
391
00:35:59,459 --> 00:36:01,125
Per favore, dimmi che è successo!
392
00:36:01,125 --> 00:36:03,125
Nessuna... lamentela...
393
00:36:04,042 --> 00:36:06,083
Tu! Dimmi cosa è successo qui!
394
00:36:06,542 --> 00:36:09,542
Nessuna... lamentela...
395
00:36:10,959 --> 00:36:14,042
Tu... dimmi cosa è successo...
396
00:36:14,500 --> 00:36:18,459
Io... non... ho... lamentele...
397
00:36:18,500 --> 00:36:23,209
Io... vado... a... casa...
398
00:36:24,500 --> 00:36:29,083
Che personaggi!
Questi ragazzi bevono di tutto.
399
00:36:31,292 --> 00:36:34,792
Kerry, Kerry, cosa sta succedendo laggiù?
Parlami!
400
00:36:34,792 --> 00:36:36,792
Sto arrivando!
401
00:36:37,834 --> 00:36:42,417
Mescolano benzene e quella roba,
l'uranio,
402
00:36:42,417 --> 00:36:45,083
e li chiamano cocktail.
403
00:36:45,083 --> 00:36:47,751
Beh, qual è il tuo problema?
404
00:36:53,125 --> 00:36:54,626
Ecco qui.
405
00:36:57,042 --> 00:36:59,459
Niente corrente,
nessuna trasmissione.
406
00:36:59,459 --> 00:37:02,083
E poi danno la colpa al televisiore.
407
00:37:02,083 --> 00:37:04,792
Che stupido.
408
00:37:06,167 --> 00:37:09,959
Beh...
collegherò quello nuovo.
409
00:37:10,000 --> 00:37:12,375
Lo ha detto il capo.
410
00:37:18,500 --> 00:37:21,250
Un tipo come lui ha
bisogno di intrattenimento.
411
00:37:21,250 --> 00:37:23,125
Sua moglie se ne va e
412
00:37:23,167 --> 00:37:28,959
♪ lui è solo come un cane da
caccia in un giorno di pioggia ♪
413
00:37:35,834 --> 00:37:38,334
Ok, piccola.
414
00:37:38,334 --> 00:37:40,626
Tempo di andare.
415
00:37:44,209 --> 00:37:47,626
Che cosa?
416
00:37:47,667 --> 00:37:50,751
Aspetta...
Aspetta...
417
00:37:51,125 --> 00:37:52,751
Aspetta un minuto...
418
00:37:52,751 --> 00:37:57,834
Ok, niente!
419
00:37:57,876 --> 00:38:00,959
Allora? Vuoi fare la lotta, eh?
420
00:38:20,500 --> 00:38:25,500
Pronto, pronto, qui
è robot 7-4-3-B-3-2,
421
00:38:25,542 --> 00:38:29,584
modello sperimentale
serie K 7-2 a rapporto
422
00:38:29,584 --> 00:38:33,375
Messaggio per
l'ufficio intrattenimento.
423
00:38:33,375 --> 00:38:35,918
Il mio cliente si sente solo.
424
00:38:35,918 --> 00:38:41,167
Inviare immediatamente
altri Twonky per compagnia.
425
00:38:48,250 --> 00:38:52,250
Chiamiamo la polizia!
426
00:38:52,250 --> 00:38:55,083
Ora capisco questo Twonky.
427
00:38:55,209 --> 00:38:57,751
Ho telefonato a dei
miei amici scienziati.
428
00:38:57,751 --> 00:39:00,834
Mi dicono che esistono già
dei robots in questo mondo.
429
00:39:00,876 --> 00:39:02,250
L'unico problema è che
430
00:39:02,292 --> 00:39:04,792
un cervello super atomico
come quello qui sotto
431
00:39:04,792 --> 00:39:06,542
che possa pensare,
432
00:39:06,542 --> 00:39:07,667
ragionare,
433
00:39:07,667 --> 00:39:09,667
fare le proprie scelte,
434
00:39:09,667 --> 00:39:12,209
che possa camuffarsi
435
00:39:12,209 --> 00:39:15,918
e far strisciare la
gente a suo comando,
436
00:39:15,959 --> 00:39:20,542
mi dicono che gli scienziati
sono lontani secoli dal crearlo.
437
00:39:23,542 --> 00:39:26,125
Allora viene da un altro mondo.
438
00:39:26,167 --> 00:39:27,292
No.
439
00:39:27,292 --> 00:39:31,375
Dal nostro mondo, secoli nel futuro.
440
00:39:31,375 --> 00:39:34,000
Di che diavolo sta parlando?
441
00:39:34,042 --> 00:39:36,959
Ti sto dicendo che
uno di questi robot,
442
00:39:36,959 --> 00:39:39,834
uno di questi Twonkies
giocherelloni del futuro
443
00:39:39,834 --> 00:39:43,334
è caduto dalla sua dimensione
del tempo nella nostra.
444
00:39:46,500 --> 00:39:48,792
È caduto attraverso il tempo?
445
00:39:48,792 --> 00:39:51,167
Non leggi la fantascienza?
446
00:39:52,792 --> 00:39:54,792
Il nostro universo è curvo.
447
00:39:55,209 --> 00:39:56,959
Einstein lo ha scoperto.
448
00:39:57,125 --> 00:40:01,584
bene ora, se l'universo è curvo,
allora lo è anche il tempo.
449
00:40:01,584 --> 00:40:05,459
Questo è il passato,
il presente e il futuro.
450
00:40:05,459 --> 00:40:07,834
Lui è caduto da lì a qui.
451
00:40:11,125 --> 00:40:13,876
Ma è solo un televisore.
452
00:40:18,375 --> 00:40:20,250
Ha solo la forma di un televisore.
453
00:40:20,292 --> 00:40:25,500
Voglio dire, quando è caduto dalla
sua dimensione temporale alla nostra
454
00:40:25,500 --> 00:40:29,375
è caduto in una fabbrica
che produce televisori
455
00:40:29,375 --> 00:40:31,959
o in quel negozio di televisori.
456
00:40:32,000 --> 00:40:36,334
Con la sua super intelligenza ha
capito subito che era in pericolo,
457
00:40:36,334 --> 00:40:41,834
quindi ha immediatamente cambiato
forma in una che avremmo compreso.
458
00:40:41,834 --> 00:40:44,292
Una forma accettabile per
stare abbastanza sicuro.
459
00:40:44,417 --> 00:40:46,334
Chissà che aspetto hanno davvero.
460
00:40:46,334 --> 00:40:48,709
Strani ingranaggi e ruote...
461
00:40:48,709 --> 00:40:51,125
Plastica orribile...
462
00:40:51,125 --> 00:40:54,667
Sangue sintetico...
463
00:40:59,042 --> 00:41:02,959
Ma perché io?
Perché ha scelto me?
464
00:41:02,959 --> 00:41:06,667
Credo che nel mondo del futuro
da cui viene questo Twonky,
465
00:41:06,709 --> 00:41:08,918
ogni casa, ogni famiglia
466
00:41:08,959 --> 00:41:12,792
ha il suo Twonky che porta
avanti i dettami del Super Stato.
467
00:41:14,167 --> 00:41:17,125
Sì, sì, il Super Stato.
468
00:41:17,125 --> 00:41:21,292
È un agente segreto
che non è segreto.
469
00:41:21,292 --> 00:41:23,918
C'è un posto in ogni casa che serve
470
00:41:23,918 --> 00:41:25,709
a regolare ogni pensiero
471
00:41:25,751 --> 00:41:29,459
secondo i dettami del Super Stato.
472
00:41:29,459 --> 00:41:32,417
Ora sta svolgendo
questa funzione con te
473
00:41:33,918 --> 00:41:36,918
Dobbiamo sbarazzarcene.
Facciamolo a pezzi.
474
00:41:37,375 --> 00:41:38,751
Ho un piede di porco in garage.
475
00:41:38,792 --> 00:41:40,667
No...
476
00:41:43,834 --> 00:41:45,209
L'uomo di servizio!
477
00:41:56,125 --> 00:41:58,876
Ha preso anche lei...
478
00:41:58,876 --> 00:42:05,667
Sono... caduto...
Non avrebbe dovuto spingermi.
479
00:42:05,918 --> 00:42:08,167
Non ero nemmeno nella stanza!
480
00:42:08,834 --> 00:42:11,667
E allora cosa...?
481
00:42:11,667 --> 00:42:14,250
È questo coso per terra.
482
00:42:24,167 --> 00:42:28,167
Non riesco a girarlo.
483
00:42:28,709 --> 00:42:33,209
Lo ha bullonato sul pavimento?
484
00:42:43,751 --> 00:42:45,000
Lei è un mago!
485
00:42:45,042 --> 00:42:47,500
È un robot!
486
00:42:47,500 --> 00:42:49,667
Non non ne abbiamo di quel tipo.
487
00:42:49,709 --> 00:42:52,292
Un uomo meccanico!
488
00:43:00,375 --> 00:43:06,167
È il nostro modello 17k 12.
489
00:43:06,167 --> 00:43:14,167
No, io sono robot 7-4-3-B-3-2
modello sperimentale serie k 7-2.
490
00:43:16,334 --> 00:43:17,751
Ha visto cosa intendevo.
491
00:43:17,751 --> 00:43:21,292
Adesso lo porti fuori di qui,
lo porti subito fuori di qui.
492
00:43:24,375 --> 00:43:28,417
Lo... lo dirò al negozio.
493
00:43:32,500 --> 00:43:35,209
Glielo dica.
Sì, dica tutto!
494
00:43:35,209 --> 00:43:39,083
Dica che viene dal futuro!
495
00:43:58,876 --> 00:44:00,709
È ferito?
496
00:44:00,709 --> 00:44:05,751
Non so di cosa sta parlando.
497
00:44:06,167 --> 00:44:09,667
Mi sento bene.
498
00:44:10,792 --> 00:44:13,876
Sto andando a casa ora.
499
00:44:16,542 --> 00:44:21,083
Non ho lamentele.
500
00:44:34,626 --> 00:44:39,375
Mi hai chiarito tutto.
Ora capisco questo meccanismo.
501
00:44:39,375 --> 00:44:43,167
La smetti di camminare
su e giù e mi ascolti?
502
00:44:43,751 --> 00:44:45,959
Non c'è dubbio che questo robot
503
00:44:45,959 --> 00:44:49,042
sia in grado di creare un
blocco mentale nella tua testa.
504
00:44:49,083 --> 00:44:51,459
Un raggio elettrico
entra nel cervello
505
00:44:51,459 --> 00:44:54,626
ed elimina ciò che il Twonky
non vuole che tu pensi
506
00:44:54,667 --> 00:44:56,709
per metterti invece
delle idee in testa...
507
00:44:56,751 --> 00:44:59,292
quelle parole...
"Non ho lamentele".
508
00:44:59,292 --> 00:45:00,876
È stato il Twonky a farle dire.
509
00:45:00,876 --> 00:45:03,918
Oh, ci abbiamo parlato!
La voce veniva dall'altoparlante.
510
00:45:03,959 --> 00:45:04,959
Cosa?
511
00:45:05,083 --> 00:45:09,417
Ha solo detto qualcosa su un robot
o su di... un modello sperimentale.
512
00:45:09,459 --> 00:45:12,792
Sperimentale?
Allora bisogna eliminarlo subito!
513
00:45:12,959 --> 00:45:17,042
Se è un modello sperimentale,
forse allora ce n'è solo uno!
514
00:45:17,042 --> 00:45:19,626
Eliminiamolo e possiamo
cambiare il futuro.
515
00:45:19,626 --> 00:45:20,626
Chiamo la polizia.
516
00:45:20,667 --> 00:45:22,375
No, non le autorità!
517
00:45:22,375 --> 00:45:25,167
Vuoi che il Twonky venga
qui sotto forma di poliziotto?
518
00:45:26,209 --> 00:45:27,250
Già, perché no?
519
00:45:28,167 --> 00:45:31,334
Ha cambiato forma una volta,
potrebbe farlo di nuovo.
520
00:45:31,667 --> 00:45:36,751
Magari Babbo Natale
o anche Satana stesso.
521
00:45:38,167 --> 00:45:42,918
Dobbiamo neutralizzarlo mentre è
in quella forma televisiva la sotto.
522
00:45:42,918 --> 00:45:45,334
Dobbiamo riflettere.
523
00:45:46,250 --> 00:45:50,500
[indistinguibile]
524
00:45:55,918 --> 00:45:59,542
Avevo detto a Carolyn di
non comprare nulla a rate.
525
00:45:59,584 --> 00:46:01,459
Ho la risposta!
526
00:46:01,459 --> 00:46:03,459
Posso eliminarlo subito,
527
00:46:03,459 --> 00:46:06,834
tra pochi istanti il tuo
Twonky non twonkerà più.
528
00:46:06,834 --> 00:46:08,667
Cosa? Come?
529
00:46:21,292 --> 00:46:22,292
Sta arrivando.
530
00:46:22,542 --> 00:46:23,709
È per le scale?
531
00:46:23,751 --> 00:46:25,751
Cosa vuole?
532
00:46:25,834 --> 00:46:26,876
Lei!
533
00:46:26,876 --> 00:46:28,500
Non ho spedito nessun invito.
534
00:46:28,542 --> 00:46:29,834
Non capisce?
535
00:46:29,876 --> 00:46:33,209
Opera solo quando pensa di aiutarmi
o per la sua stessa sicurezza.
536
00:46:33,250 --> 00:46:36,042
Ha cercato di prendermi a calci
e lui le ha paralizzato la gamba
537
00:46:36,083 --> 00:46:39,792
e ora lo ha minacciato
di nuovo di estinzione!
538
00:46:41,709 --> 00:46:44,042
La mia pistola, la mia pistola.
539
00:47:02,959 --> 00:47:03,959
Coach!
540
00:47:06,626 --> 00:47:08,125
Faccia attenzione alla gamba!
541
00:47:09,167 --> 00:47:11,959
Non ho lamentele.
542
00:47:13,542 --> 00:47:14,959
Coah, faccia attenzione alla gamba.
543
00:47:15,209 --> 00:47:17,500
Ora sta bene!
544
00:47:18,542 --> 00:47:23,125
Presto, voi andate al piano
di sopra, fatele uscire tutte!
545
00:47:23,959 --> 00:47:24,959
Chi c'è là?
546
00:47:24,959 --> 00:47:26,918
Un momento, io protesto!
547
00:47:26,918 --> 00:47:28,500
È il proprietario di questo posto?
548
00:47:28,542 --> 00:47:31,375
Certo che no, sono il proprietario,
state commettendo un grosso errore!
549
00:47:31,375 --> 00:47:34,292
Lei ha commesso un errore, signore,
aprendo in questo quartiere!
550
00:47:34,292 --> 00:47:35,542
Io, io, io...
551
00:47:35,584 --> 00:47:38,042
Ragazzo mio, inizia a confessare.
552
00:47:38,375 --> 00:47:40,876
Hai un'attività illecita?
553
00:47:40,918 --> 00:47:42,125
Pallacanestro?
554
00:47:42,167 --> 00:47:43,792
Non c'è nessuno quassù, sergente.
555
00:47:44,250 --> 00:47:47,209
Dove sono le ragazze?
Mi risponda! Dove sono?
556
00:47:47,250 --> 00:47:48,959
Per chi lavora?
557
00:47:48,959 --> 00:47:53,542
Sappiamo che lei vuole aprire un bordello qui!
558
00:47:53,542 --> 00:47:55,167
- Io?
- Sì, lei!
559
00:47:55,167 --> 00:47:57,334
La compagnia telefonica
ci ha detto tutto!
560
00:47:57,375 --> 00:47:59,125
L'ho detto io?
561
00:48:00,709 --> 00:48:02,792
Beh, parli!
562
00:48:02,792 --> 00:48:04,792
A che servirebbe?
563
00:48:04,792 --> 00:48:06,709
Non mi credereste mai.
564
00:48:06,709 --> 00:48:08,000
Fermi tutti!
565
00:48:08,417 --> 00:48:10,042
Come avete fatto a prenderlo?
566
00:48:10,042 --> 00:48:11,459
Chi diavolo è lei?
567
00:48:11,459 --> 00:48:12,792
Dipartimento del tesoro.
568
00:48:12,834 --> 00:48:14,250
Che ruolo avete in questo caso?
569
00:48:14,250 --> 00:48:17,042
Dipartimento del Tesoro? Che
c'entrano le "dame" con le sue tasse?
570
00:48:17,083 --> 00:48:20,584
Quali dame? Questo
tipo è un falsario!
571
00:48:20,626 --> 00:48:23,959
Kerry, ragazzo mio,
sei stato birichino.
572
00:48:24,042 --> 00:48:27,959
95 dollari delle banconote contraffatte
più belle che abbia mai visto.
573
00:48:27,959 --> 00:48:29,876
95 dollari?
574
00:48:29,918 --> 00:48:31,167
Tu, tu!
575
00:48:31,209 --> 00:48:33,667
Sì, lo so che ci ha
pagato la televisione.
576
00:48:33,667 --> 00:48:35,792
Alcatraz sta aspettando, amico.
577
00:48:35,834 --> 00:48:40,375
No, no, no, non sono stato io, è
stato il Twonky, è stato il Twonky!
578
00:48:40,375 --> 00:48:45,751
È un robot, un uomo meccanico. Può
parlare, può fare tutto. Vedrete!
579
00:48:51,918 --> 00:48:55,459
Questa è una televisione!
580
00:48:56,918 --> 00:48:57,918
Là!
581
00:48:58,334 --> 00:49:01,167
Ha una televisione nel guardaroba?
582
00:49:01,209 --> 00:49:03,542
Va bene, basta così,
andiamo, amico.
583
00:49:03,584 --> 00:49:05,584
No, no, no!
584
00:49:06,250 --> 00:49:10,959
[INDICAZIONI FOOTBALL AMERICANO]
585
00:49:10,959 --> 00:49:17,125
Metteteci emozione! Quello
era fallo, quello era fallo!
586
00:49:34,500 --> 00:49:37,459
Non ho lamentele.
587
00:49:37,667 --> 00:49:39,667
Nessuna lamentela.
588
00:49:39,918 --> 00:49:42,542
Nessuna lamentela.
589
00:49:43,667 --> 00:49:45,500
Nessuna lamentela.
590
00:49:45,542 --> 00:49:47,459
Nessuna lamentela.
591
00:49:47,459 --> 00:49:50,918
Nessuna lamentela
592
00:49:53,500 --> 00:49:55,459
Dopo tutto questo, ragazzo mio,
593
00:49:55,459 --> 00:49:59,500
penso che avrai bisogno di
un drink della mia formula...
594
00:49:59,751 --> 00:50:01,626
e un seghetto.
595
00:50:12,417 --> 00:50:15,459
Pronto, pronto, sono Carolyn.
596
00:50:15,500 --> 00:50:17,334
Mia sorella Ann ha
avuto il suo bambino.
597
00:50:17,375 --> 00:50:18,792
2,7 chilogrammi!
598
00:50:18,792 --> 00:50:24,250
Pronto, sei una donna
dell'ufficio intrattenimento?
599
00:50:24,292 --> 00:50:25,584
Chi è?
600
00:50:25,584 --> 00:50:27,667
Con chi sto parlando?
601
00:50:27,667 --> 00:50:29,459
Da dove sta parlando?
602
00:50:29,459 --> 00:50:36,417
Maple Street, 3. Vieni subito,
il mio cliente sarà a casa presto.
603
00:50:36,876 --> 00:50:39,918
Beh, non avrei mai...
604
00:50:39,918 --> 00:50:44,876
Ann!
Ann, dov'è la mia valigia?
605
00:51:59,667 --> 00:52:04,167
C'è un Twonky in questa casa.
606
00:52:11,667 --> 00:52:14,209
Sei ubriaco.
607
00:52:16,500 --> 00:52:20,459
La formula segreta del coach.
608
00:52:24,000 --> 00:52:28,792
La gradazione alcolica è
usata solo come conservante.
609
00:52:33,667 --> 00:52:36,834
Ricca di vitamine.
610
00:52:47,792 --> 00:52:49,292
Che pasticcione che sono.
611
00:52:57,375 --> 00:53:02,542
Non ho paura di te.
Sei solo un accendisigari gigante.
612
00:53:02,542 --> 00:53:06,042
In guardia!
613
00:53:19,459 --> 00:53:22,334
Sono sobrio.
614
00:53:22,792 --> 00:53:25,751
Completamente sobrio.
615
00:53:26,167 --> 00:53:28,792
Beh, anche questo è proibito, eh?
616
00:53:28,959 --> 00:53:33,042
Un uomo non può nemmeno
scappare così nel tuo tempo, eh?
617
00:53:33,042 --> 00:53:35,042
Come funziona nel tuo tempo?
618
00:53:35,042 --> 00:53:39,584
Sì signore, no signore,
grazie per la possibilità.
619
00:53:40,417 --> 00:53:42,626
Torna nel tuo tempo!
620
00:53:42,626 --> 00:53:44,709
Non ti voglio, non ho bisogno di te.
621
00:53:44,709 --> 00:53:47,083
A cosa servi comunque?
Per la sicurezza?
622
00:53:47,083 --> 00:53:49,918
Certo, voglio sicurezza
ma non al tuo prezzo.
623
00:53:49,918 --> 00:53:52,584
posso sbagliarmi ma
voglio sbagliare da solo.
624
00:53:52,584 --> 00:53:55,792
Ho il sacrosanto
diritto di sbagliare!
625
00:53:55,834 --> 00:53:58,751
Torna indietro! Torna indietro ora!
626
00:54:05,751 --> 00:54:09,542
Salve, posso entrare?
La porta era un poco aperta.
627
00:54:09,584 --> 00:54:10,876
Mi scusi?
628
00:54:10,918 --> 00:54:12,709
Me l'hanno detto i vicini...
629
00:54:13,626 --> 00:54:16,459
la mogliettina non è a casa.
630
00:54:17,500 --> 00:54:20,375
Signorina,
temo che lei abbia sbagliato casa.
631
00:54:20,375 --> 00:54:21,876
Sbagliato?
632
00:54:22,375 --> 00:54:23,834
Credo di sì.
633
00:54:24,042 --> 00:54:26,834
Ho avuto una pessima giornata
che non potrebbe immaginare
634
00:54:26,876 --> 00:54:29,083
e sono le dieci passate,
quindi le dispiacerebbe...?
635
00:54:29,209 --> 00:54:30,500
Un drink?
636
00:54:31,209 --> 00:54:33,500
Signorina...
637
00:54:39,375 --> 00:54:41,918
Che cos'è questo intruglio?
638
00:54:41,959 --> 00:54:43,584
Signorina, non mi ha sentito?
639
00:54:43,626 --> 00:54:46,542
sono quasi le 11 e non ho voglia
di fare discussioni di chimica.
640
00:54:46,542 --> 00:54:48,167
Va bene.
641
00:54:48,834 --> 00:54:51,167
Mi sono bruciata le corde vocali.
642
00:54:55,125 --> 00:54:56,542
Andiamo al sodo.
643
00:54:56,584 --> 00:54:58,000
Addio.
644
00:54:58,042 --> 00:55:00,417
Si rilassi.
645
00:55:00,417 --> 00:55:02,542
Non sono così stanco
646
00:55:02,542 --> 00:55:05,542
86 dollari e 56 centesimi.
647
00:55:06,500 --> 00:55:07,709
Prego?
648
00:55:07,751 --> 00:55:09,250
Le racconterò una storia.
649
00:55:09,292 --> 00:55:11,667
C'era una volta una
signora che era sposata con
650
00:55:11,667 --> 00:55:15,292
un professore di qualcosa all'università
e le piaceva comprare cose.
651
00:55:15,292 --> 00:55:16,751
Così le comprava.
652
00:55:16,959 --> 00:55:18,125
Fine della storia.
653
00:55:18,167 --> 00:55:21,375
...tranne che a volte perdeva la
memoria riguardo i pagamenti.
654
00:55:22,584 --> 00:55:24,209
Lei è un'esattrice.
655
00:55:24,209 --> 00:55:26,375
Mettiamola così.
656
00:55:26,375 --> 00:55:28,056
Porto giustizia economica
657
00:55:28,080 --> 00:55:30,709
al povero negoziante
rimasto con le pive nel sacco.
658
00:55:31,209 --> 00:55:32,417
Per esempio...
659
00:55:32,417 --> 00:55:33,667
Questo.
660
00:55:33,667 --> 00:55:37,527
Grande magazzino a Sioux City, Iowa.
661
00:55:38,709 --> 00:55:42,209
Mia moglie ha detto che ha gli
ha spedito il denaro. Un anno fa.
662
00:55:42,508 --> 00:55:44,241
Il francobollo deve essere caduto.
663
00:55:44,266 --> 00:55:46,334
Abbiamo rilevato il conto.
664
00:55:46,334 --> 00:55:49,584
Io sono solo una povera ragazzina
che si fa strada nel mondo.
665
00:55:51,667 --> 00:55:53,959
Vuole firmare un assegno?
666
00:55:53,959 --> 00:55:58,792
Carolyne, Carolyne, Carolyne!
667
00:55:58,834 --> 00:56:02,626
All'agenzia di recupero
crediti che rappresento.
668
00:56:02,626 --> 00:56:04,959
Sono 86.56.
669
00:56:04,959 --> 00:56:07,125
Risparmierà tutte
le spese processuali.
670
00:56:07,167 --> 00:56:11,417
Può allungarmi quello che le pare,
tanto non li ho.
671
00:56:11,459 --> 00:56:15,876
Vorrebbe dirmi che vive in questa
magnifica... stazione ferroviaria
672
00:56:15,918 --> 00:56:17,626
e non ha 86.56 dollari?
673
00:56:17,626 --> 00:56:22,739
Mia moglie l'ha ereditata
da una nonna che mi odiava.
674
00:56:30,792 --> 00:56:32,292
Non se ne va?
675
00:56:32,334 --> 00:56:33,792
No.
676
00:56:33,834 --> 00:56:37,209
Ma non può
semplicemente sedersi lì!
677
00:56:37,209 --> 00:56:39,149
Sono fatta per questo.
678
00:56:41,584 --> 00:56:45,057
Ma, ma, mia cara signorina,
è quasi mezzanotte.
679
00:56:45,257 --> 00:56:52,167
E poi sarà l'una e
poi le due e poi le tre.
680
00:56:52,667 --> 00:56:56,083
Ma per un uomo della mia posizione,
non può stare qui!
681
00:56:56,083 --> 00:56:59,083
86 dollari e 56 centesimi.
682
00:56:59,584 --> 00:57:02,626
Ma non ho neanche i 56 centesimi!
683
00:57:02,626 --> 00:57:05,584
Domani! Domani ricevo il
mio assegno dall'università!
684
00:57:05,626 --> 00:57:07,959
Meraviglioso! Aspetterò.
685
00:57:08,000 --> 00:57:10,876
Ma non può aspettare qui,
glielo ho spiegato!
686
00:57:10,918 --> 00:57:12,392
E io lo spiegherò a lei!
687
00:57:12,417 --> 00:57:15,192
Con i miei ultimi 500 dollari
ho rilevato dei vecchi crediti.
688
00:57:15,216 --> 00:57:17,292
Quelli buoni, mi avevano detto.
689
00:57:17,292 --> 00:57:21,375
Beh, sono stata tutto il giorno
in giro cercando di recuperarli
690
00:57:21,417 --> 00:57:24,292
e tutti erano morti
o nell'esercito o
691
00:57:24,334 --> 00:57:28,918
trasferiti in luoghi come Equinox,
Nova Scotia o Florida o New Hampshire.
692
00:57:30,250 --> 00:57:34,076
Tutti tranne lei.
Aspetterò.
693
00:57:34,450 --> 00:57:38,000
Questo... questo è un illecito.
Chiamerò la polizia!
694
00:57:38,334 --> 00:57:39,918
Vuole farlo?
695
00:57:39,918 --> 00:57:43,417
No, no! Non stare lì impalato,
fai qualcosa!
696
00:57:43,459 --> 00:57:47,042
Fai qualcosa! Mi
senti? Fai qualcosa!
697
00:57:47,083 --> 00:57:51,564
Prima mi pareva di averla visto
barcollare per la strada, amico.
698
00:57:51,589 --> 00:57:54,417
Tutto il giorno quando non
avevo bisogno di te, sparavi raggi!
699
00:57:54,459 --> 00:57:59,250
Fallo adesso!
86.56!
700
00:58:00,725 --> 00:58:05,298
Buonanotte.
Non dimentichi di chiudere la porta!
701
00:58:07,292 --> 00:58:13,459
♫Alouette♫
702
00:58:36,334 --> 00:58:41,125
Signorina esattrice!
Signorina esattrice!
703
00:58:42,083 --> 00:58:44,083
86.56.
704
00:58:44,125 --> 00:58:46,167
Non può farlo!
705
00:58:46,167 --> 00:58:49,375
Perché non viene dentro e mi ferma?
706
00:58:50,876 --> 00:58:54,292
Quella è la cuffia da
doccia di mia moglie!
707
00:58:58,792 --> 00:59:01,125
Kerry, va tutto bene?
708
00:59:01,125 --> 00:59:02,542
Stai bene?
709
00:59:02,542 --> 00:59:05,209
Mostrami la lingua!
Mostrami la lingua!
710
00:59:05,209 --> 00:59:09,042
Veloce.
Veloce.
711
00:59:09,209 --> 00:59:11,375
I medici lo fanno sempre.
712
00:59:11,375 --> 00:59:13,419
Per me è un altro paio di maniche.
713
00:59:13,444 --> 00:59:16,751
Coach, non ho tempo per giocare
con lei, ci vediamo all'università.
714
00:59:16,792 --> 00:59:21,312
Voglio parlarti ora. Ti sei comportato
in modo molto strano ieri sera.
715
00:59:21,370 --> 00:59:24,796
Ho un vago ricordo che stavi
discutendo delle mie gambe.
716
00:59:25,292 --> 00:59:29,042
Ti stai stressando troppo.
Perchè non ti rilassi la sera?
717
00:59:29,042 --> 00:59:31,115
Resta a casa e goditi
il tuo nuovo televisore.
718
00:59:35,000 --> 00:59:37,246
È il Twonky,
ora è una ragazza.
719
00:59:37,271 --> 00:59:41,209
Ora è una ragazza? Spegni quella radio!
Ho intenzione di psicanalizzarti.
720
00:59:41,209 --> 00:59:46,459
No, coach, ora comunque vada.
721
00:59:52,000 --> 00:59:54,250
Buongiorno, professore.
722
00:59:55,834 --> 00:59:58,459
Sono venuto per l'apparecchio.
723
00:59:58,500 --> 00:59:59,918
L'apparecchio?
724
00:59:59,918 --> 01:00:01,600
Televisivo.
725
01:00:02,678 --> 01:00:05,209
Due.
726
01:00:05,209 --> 01:00:08,417
Il negozio mi ha
mandato per quello rotto.
727
01:00:22,876 --> 01:00:25,125
Vuole sapere una cosa?
728
01:00:25,125 --> 01:00:28,968
Non ho lamentele.
729
01:00:28,993 --> 01:00:31,241
Venendo qui un tizio
si è schiantato contro
730
01:00:31,266 --> 01:00:33,751
il mio parafango anteriore
senza assicurazione.
731
01:00:33,751 --> 01:00:35,339
Costerà 50 dollari.
732
01:00:39,375 --> 01:00:43,083
Pensa davvero di
riuscire a portarlo via?
733
01:00:43,125 --> 01:00:44,584
Stamattina...
734
01:00:44,584 --> 01:00:46,584
Mia moglie stava servendo il caffè.
735
01:00:46,584 --> 01:00:48,375
Me lo ha versato...
736
01:00:48,375 --> 01:00:50,417
addosso, tutta la caffettiera.
737
01:00:55,041 --> 01:00:56,516
No, non posso lasciarglielo fare.
738
01:00:56,541 --> 01:00:59,876
È in cattiva forma e
se ci prova si farà male.
739
01:00:59,876 --> 01:01:01,834
Qual è il problema, signore?
740
01:01:02,702 --> 01:01:04,751
Io non ho lamentele.
741
01:01:06,167 --> 01:01:10,167
L'apparecchio non va bene?
Lo porto via.
742
01:01:10,167 --> 01:01:12,459
Pensa davvero di poterlo sollevare?
743
01:01:12,500 --> 01:01:14,709
Sta scherzando?
744
01:01:14,709 --> 01:01:18,250
Forza, piccola.
745
01:01:26,500 --> 01:01:28,542
Vuole una ricevuta?
746
01:01:28,542 --> 01:01:31,834
No, no...
747
01:02:19,667 --> 01:02:23,292
Signorina esattrice,
vorrei parlarle.
748
01:02:23,292 --> 01:02:25,083
Non è andato a ritirare l'assegno?
749
01:02:25,125 --> 01:02:27,042
Ho una piccola proposta da farle.
750
01:02:27,042 --> 01:02:28,209
Bene.
751
01:02:28,250 --> 01:02:29,459
Per favore.
752
01:02:30,289 --> 01:02:32,000
Per favore, venga da questa parte.
753
01:02:32,042 --> 01:02:34,368
Oh, una chiamata all'avventura!
754
01:02:36,709 --> 01:02:38,529
Là!
755
01:02:38,575 --> 01:02:39,584
Là cosa?
756
01:02:39,626 --> 01:02:42,083
Si riprenda i suoi 86.56.
757
01:02:42,083 --> 01:02:43,250
Sta scherzando?
758
01:02:43,250 --> 01:02:45,792
Praticamente nuovo di zecca,
ha solo due giorni.
759
01:02:45,834 --> 01:02:46,834
Cosa ha che non va?
760
01:02:46,876 --> 01:02:50,375
Oh, le assicuro che funziona
in modo più che efficiente.
761
01:02:50,375 --> 01:02:51,834
Si surriscalda?
762
01:02:51,876 --> 01:02:54,125
È freddissimo.
763
01:02:56,417 --> 01:02:58,312
Può farmi una fattura?
764
01:02:58,337 --> 01:03:00,792
Se necessario,
la scrivo con il mio stesso sangue.
765
01:03:00,792 --> 01:03:04,459
Beh, non è necessario arrivare
a tanto. Aspetti un minuto, eh?
766
01:03:04,500 --> 01:03:06,959
Ieri ha preso a calci questa cosa,
l'ho vista!
767
01:03:07,000 --> 01:03:08,906
Che sta cercando di vendermi?
Un limone?
768
01:03:08,931 --> 01:03:10,334
Ma è abbastanza intatto.
769
01:03:10,375 --> 01:03:12,395
Niente vendita.
770
01:03:12,959 --> 01:03:15,083
Esca!
Entro cinque minuti.
771
01:03:15,083 --> 01:03:16,083
Cosa?
772
01:03:16,108 --> 01:03:18,108
Se non esce di qui
entro cinque minuti,
773
01:03:18,292 --> 01:03:19,834
mi ucciderò!
774
01:03:20,000 --> 01:03:22,959
Mi senti? Lo faccio
davvero! Mi ucciderò!
775
01:03:23,125 --> 01:03:25,167
Prenderò il veleno
e metterò fine a tutto!
776
01:03:25,209 --> 01:03:27,167
Ehi lei, torni qui!
777
01:03:29,167 --> 01:03:34,042
Va bene, si avveleni
ma lasci 86.56 sul tavolo!
778
01:03:52,792 --> 01:03:55,459
Kerry, dove sei?
779
01:03:55,459 --> 01:03:59,107
Kerry West, una donna!
L'ho vista uscire di qui
780
01:03:59,132 --> 01:04:02,250
che correva per la strada nuda
come un uccello, mi hai sentito?
781
01:04:02,250 --> 01:04:06,346
Una donna, pronta per fare il bagno,
fuori da questa casa!
782
01:04:06,878 --> 01:04:08,876
Non hai niente da dire?
783
01:04:10,384 --> 01:04:12,564
Ciao.
784
01:04:26,330 --> 01:04:30,037
Va bene Kerry, ti credo.
785
01:04:32,167 --> 01:04:35,271
Ho così paura.
Kerry devi sbarazzartene.
786
01:04:35,296 --> 01:04:37,292
Lo farò, ho un piano.
787
01:04:37,334 --> 01:04:38,334
Che puoi fare?
788
01:04:38,375 --> 01:04:42,402
Meglio che non te lo dica,
tu rimani qui, tornerò.
789
01:04:42,427 --> 01:04:45,635
Stai attento!
790
01:04:46,626 --> 01:04:50,250
Credo che andrò alla riunione ora.
791
01:04:57,375 --> 01:04:59,375
È una importante.
792
01:04:59,375 --> 01:05:04,375
Stiamo per per redigere una
nuova dichiarazione di indipendenza.
793
01:05:17,375 --> 01:05:19,876
Vieni? Dai, non ho tutto il giorno.
794
01:05:19,876 --> 01:05:21,595
Non stare fermo lì, entra dentro.
795
01:05:21,619 --> 01:05:23,619
West, ho alcune...
796
01:05:30,542 --> 01:05:36,083
Porta qui le tue antenne e il
tuo sangue elettrico ed entra.
797
01:05:40,500 --> 01:05:43,834
[borbotta]
798
01:07:56,334 --> 01:07:59,475
Ho finito la benzina e mia moglie
sta per partorire all'ospedale.
799
01:07:59,499 --> 01:08:00,334
Mi aiuti, la prego.
800
01:08:00,359 --> 01:08:02,250
Oh, entri, entri!
801
01:08:03,626 --> 01:08:06,172
Ho appena finito di
cambiare una gomma.
802
01:08:06,196 --> 01:08:08,196
Presto, presto.
803
01:08:11,417 --> 01:08:16,042
Ce la faremo.
804
01:08:23,667 --> 01:08:26,167
Cos'è stato?
805
01:08:26,417 --> 01:08:31,167
Avevo dimenticato di
chiudere il bagagliaio.
806
01:08:33,918 --> 01:08:38,209
Voi uomini di città...
sempre preoccupati
807
01:08:38,250 --> 01:08:41,125
ma io la porterò lì in un attimo.
808
01:08:41,125 --> 01:08:44,709
Ho visitato il vostro
ospedale cittadino giusto ieri.
809
01:08:50,167 --> 01:08:53,308
Ho comprato questo veicolo
al mio arrivo a New York.
810
01:08:53,333 --> 01:08:58,667
Credo sia quello che voi
americani chiamate [indecifrabile]
811
01:09:06,542 --> 01:09:08,709
Sta andando molto veloce.
812
01:09:08,709 --> 01:09:11,000
Certo che sì.
813
01:09:14,667 --> 01:09:22,042
È sulla corsia sbagliata.
814
01:09:22,334 --> 01:09:27,287
Sta cercando di dirmi come
manipolare il mio veicolo?
815
01:09:27,312 --> 01:09:32,876
Ascolti, ho mentito, non sto per avere
un bambino, per favore, si fermi!
816
01:09:32,918 --> 01:09:36,814
Davvero... le ho detto che
l'avrei portata all'ospedale
817
01:09:36,838 --> 01:09:40,083
prima che nascesse il
suo bambino e lo farò.
818
01:09:40,125 --> 01:09:43,193
Ora la smetta di dirmi come guidare.
819
01:09:43,218 --> 01:09:45,918
Ma è sulla parte
sbagliata della strada!
820
01:09:45,918 --> 01:09:47,792
No, in Inghilterra, no.
821
01:09:47,792 --> 01:09:49,459
Ma ora non è in Inghilterra!
822
01:09:49,459 --> 01:09:52,864
Giovanotto, questa una
volta era una colonia inglese
823
01:09:52,888 --> 01:09:56,039
e per quanto mi riguarda,
lo è ancora.
824
01:09:56,232 --> 01:09:57,626
Ma si sbaglia!
825
01:09:57,651 --> 01:10:02,167
Alla mia età è un mio sacrosanto
diritto, quello di sbagliare.
826
01:10:06,500 --> 01:10:08,626
Ha assolutamente ragione.
827
01:10:08,626 --> 01:10:11,500
È un suo sacrosanto diritto,
quello di sbagliare.
828
01:10:22,829 --> 01:10:25,184
Non sente l'odore di
qualcosa che sta bruciando?
829
01:10:25,209 --> 01:10:26,495
Solo il mio temperamento.
830
01:10:30,876 --> 01:10:33,742
Sta diventando caldo qui dentro.
831
01:10:36,626 --> 01:10:37,799
Che diavolo...?
832
01:10:37,876 --> 01:10:41,500
Il Twonky, per favore, si fermi!
833
01:10:57,375 --> 01:11:00,626
Non cercare di parlare, caro.
834
01:11:01,459 --> 01:11:05,427
Io... cosa... come... chi...
835
01:11:05,452 --> 01:11:07,042
Oh, stai bene.
836
01:11:07,042 --> 01:11:10,959
Hai un perone frantumato, un'ulna
rotta e una tibia fratturata.
837
01:11:11,209 --> 01:11:12,409
Il Twonky?
838
01:11:12,434 --> 01:11:14,334
La polizia l'ha
trovato tra i rottami.
839
01:11:14,375 --> 01:11:17,075
Il Twonky è andato in mille pezzi.
840
01:11:20,959 --> 01:11:25,119
Forse ho...
forse ho salvato il futuro.
841
01:11:26,083 --> 01:11:27,667
Non farlo!
842
01:11:27,667 --> 01:11:30,626
Lo farò sempre da solo!
Non scordarlo mai!
843
01:11:30,626 --> 01:11:32,125
Oh, eccoti.
844
01:11:32,125 --> 01:11:34,193
Ho sentito tutto del tuo incidente
845
01:11:34,217 --> 01:11:37,417
mentre stavi restituendo il televisore
al negozio per le riparazioni.
846
01:11:37,417 --> 01:11:41,626
E per la tua convalescenza,
ho una grande sorpresa per te!
847
01:11:41,667 --> 01:11:43,667
Ok, amico, portalo dentro!
848
01:11:45,834 --> 01:11:48,751
È come l'originale che avevi!
849
01:11:52,209 --> 01:11:53,834
Non è carino?
850
01:11:53,876 --> 01:11:55,876
Ahhh, è il Twonky!
851
01:11:55,876 --> 01:11:57,876
Portatelo fuori di qui!
852
01:12:14,959 --> 01:12:18,959
Tradotto da ErTenebra62984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.