Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:13,135
TOEI COMPANY, LTD
2
00:00:18,084 --> 00:00:23,522
THE GOLDEN BAT
(Ogon Bat/Fantomas)
3
00:00:23,590 --> 00:00:34,267
De onde, de onde, de onde vem,
o Golden Bat?
4
00:00:34,267 --> 00:00:37,904
Um cr�nio brilhante, o guardi�o da justi�a
5
00:00:37,904 --> 00:00:41,408
Seus golpes com o bast�o prateado pelo ar
6
00:00:41,408 --> 00:00:44,571
ir�o derrotar os monstros alien�genas!
7
00:00:44,677 --> 00:00:51,879
De onde, de onde, de onde vem,
o Golden Bat?
8
00:00:51,951 --> 00:00:55,352
S� os morcegos sabem
9
00:00:56,756 --> 00:01:00,460
Golden Bat
10
00:01:00,460 --> 00:01:07,600
De onde, de onde, de onde vem,
o Golden Bat?
11
00:01:07,600 --> 00:01:11,161
A capa secreta � o s�mbolo da justi�a
12
00:01:11,271 --> 00:01:14,707
Com o poder de voar na
velocidade super s�nica
13
00:01:14,707 --> 00:01:18,011
A paz da Terra est� em suas m�os
14
00:01:18,011 --> 00:01:25,076
De onde, de onde, de onde vem,
o Golden Bat?
15
00:01:25,251 --> 00:01:28,618
S� os morcegos sabem
16
00:02:11,931 --> 00:02:13,592
Observando as estrelas?
17
00:02:14,434 --> 00:02:16,959
Est�o lindas.
18
00:02:17,570 --> 00:02:20,164
Perseguindo criminosos depois ap�s dia...
19
00:02:20,707 --> 00:02:22,834
quase esque�o que existem
l� em cima coisas t�o bonitas.
20
00:02:22,909 --> 00:02:24,206
Por favor, fa�a sil�ncio!
21
00:02:26,846 --> 00:02:27,747
Oh, novamente.
22
00:02:27,747 --> 00:02:28,645
O que?
23
00:02:30,550 --> 00:02:33,348
Est� tarde, � melhor ir para casa.
Seus pais devem ser preocupados.
24
00:02:33,920 --> 00:02:35,855
Deus do c�u, a Terra est� em perigo.
25
00:02:35,855 --> 00:02:36,589
O que?
26
00:02:36,589 --> 00:02:37,385
O que fa�o?
27
00:02:37,891 --> 00:02:41,019
Na sua idade, n�s tratamos
de sonhos de dia.
28
00:02:41,427 --> 00:02:44,885
Por que n�o deixa as estrelas
para aquele Observat�rio?
29
00:02:49,435 --> 00:02:52,962
Amano-san, � verdade.
Por favor, acredite.
30
00:02:53,039 --> 00:02:53,971
Kazahaya-kun...
31
00:02:54,507 --> 00:02:58,011
No momento n�o existe nenhum
sinal de anormalidade no espa�o.
32
00:02:58,011 --> 00:02:59,879
Eu vi com meus pr�prios olhos.
33
00:02:59,879 --> 00:03:03,906
Eu estou impressionado por voc�
observar as estrelas todas as noites.
34
00:03:04,150 --> 00:03:07,517
Mas sem evid�ncias concretas...
35
00:03:07,820 --> 00:03:09,947
n�o podemos acreditar
na opini�o de um amador.
36
00:03:10,023 --> 00:03:11,991
Doutor, qual � o problema?
37
00:03:12,091 --> 00:03:15,822
Bem, Kazahaya-kun est�
tentando me assustar.
38
00:03:15,962 --> 00:03:18,362
Ele diz que o cometa Icarus
alterou seu curso...
39
00:03:18,531 --> 00:03:20,900
...e que deve colidir com a Terra.
40
00:03:20,900 --> 00:03:21,662
O que?
41
00:03:22,402 --> 00:03:24,137
Icarus mudou seu curso?
42
00:03:24,137 --> 00:03:28,005
Sim. Pouco a pouco, e come�ou
a cerca de uma semana.
43
00:03:28,308 --> 00:03:30,242
Vai colidir com a Terra.
44
00:03:30,510 --> 00:03:31,511
Eu n�o estou mentindo.
45
00:03:31,511 --> 00:03:35,538
Kazahaya-kun, jornalistas
podem adorar sua hist�ria.
46
00:03:35,982 --> 00:03:39,247
Mas n�s, peritos, temos que examinar
a situa��o cuidadosamente.
47
00:03:39,352 --> 00:03:40,119
Voc� compreende?
48
00:03:40,119 --> 00:03:40,881
Mas...
49
00:03:41,688 --> 00:03:45,624
N�s estamos na era em que a
ra�a humana viaja para � lua.
50
00:03:45,992 --> 00:03:48,528
O universo n�o � mais
um mist�rio para n�s.
51
00:03:48,528 --> 00:03:51,088
Humanos s� conhecem uma
parte min�scula do universo.
52
00:03:51,464 --> 00:03:54,126
Existem muitas coisas misteriosas no espa�o.
53
00:04:17,123 --> 00:04:19,717
Altere o curso de Icarus completamente.
54
00:04:26,566 --> 00:04:30,559
Certo, o meteoro est� agora
indo diretamente para a Terra.
55
00:04:30,870 --> 00:04:34,863
A Terra colidir� com
Icarus e virar� poeira.
56
00:05:07,006 --> 00:05:08,200
Olhe como dirige!
57
00:05:08,608 --> 00:05:09,842
O que est�o fazendo?
58
00:05:09,842 --> 00:05:12,208
Me largue. Eu disse para me largar.
59
00:05:16,282 --> 00:05:17,806
Quem diabos s�o voc�s?
60
00:05:20,653 --> 00:05:21,984
Para onde est�o me levando?
61
00:05:52,285 --> 00:05:53,684
Onde estou?
62
00:06:40,967 --> 00:06:42,059
Obrigado.
63
00:06:51,110 --> 00:06:53,772
Capit�o, temos um convidado.
64
00:07:00,753 --> 00:07:02,050
Kazahaya Akira-kun.
65
00:07:02,989 --> 00:07:05,150
Eu sou Yamatone. Obrigado por vir.
66
00:07:05,224 --> 00:07:08,159
Yamatone? Nunca ouvi falar de voc�.
67
00:07:08,661 --> 00:07:12,031
Poucas pessoas no mundo nos conhecem.
68
00:07:12,031 --> 00:07:14,261
Mas n�s sabemos muito sobre voc�.
69
00:07:14,467 --> 00:07:17,303
Voc� � bem versado em assuntos
do universo e de ci�ncia.
70
00:07:17,303 --> 00:07:18,964
Voc� � muito talentoso.
71
00:07:20,072 --> 00:07:22,506
Trabalha a uma f�brica de
autom�veis e n�o tem fam�lia.
72
00:07:23,242 --> 00:07:24,573
Como sabe destas coisas?
73
00:07:25,111 --> 00:07:27,306
O que est�o fazendo aqui?
74
00:07:27,847 --> 00:07:30,213
Voc� est� planejando algum esquema maligno?
75
00:07:30,716 --> 00:07:32,081
� o que voc� pensa?
76
00:07:32,952 --> 00:07:34,715
Ningu�m imaginaria que...
77
00:07:34,921 --> 00:07:37,549
...que existe este estabelecimento bem
no meio dos Alpes do Jap�o.
78
00:07:37,623 --> 00:07:39,318
E o que se faz neste lugar?
79
00:07:39,592 --> 00:07:41,253
� uma opera��o secreta da ONU...
80
00:07:41,327 --> 00:07:43,693
...oficialmente � chamado de
Instituto de Pesquisas Pearl.
81
00:07:44,096 --> 00:07:46,792
pesquisas anormalidades que
possam acontecer na Terra.
82
00:07:47,733 --> 00:07:48,791
Venha comigo.
83
00:07:53,673 --> 00:07:55,868
Voc� sabe que Icarus tem
alterado seu curso...
84
00:07:56,142 --> 00:07:58,544
...e pelo seu rumo colidir� com a Terra.
85
00:07:58,544 --> 00:07:59,670
Sim.
86
00:07:59,912 --> 00:08:01,436
De acordo com nossos c�lculos...
87
00:08:01,848 --> 00:08:05,181
Icarus colidir� com a Terra
em 10 dias a partir de agora.
88
00:08:05,985 --> 00:08:08,419
No dia 16 de dezembro.
�s 8: 23 GMT.
89
00:08:09,522 --> 00:08:10,623
10 dias?
90
00:08:10,623 --> 00:08:11,555
Sim.
91
00:08:12,425 --> 00:08:16,486
Se Icarus colidir com a Terra, a
Terra ser� destru�da completamente.
92
00:08:17,463 --> 00:08:20,057
Temos que usar todas as nossas
for�as para evitar que isso aconte�a.
93
00:08:20,366 --> 00:08:23,529
Mas eu n�o acho que seja poss�vel
restaurar o curso de Icarus.
94
00:08:24,103 --> 00:08:25,605
� imposs�vel mudar seu curso.
95
00:08:25,605 --> 00:08:30,975
Mas podemos destruir Icarus
antes de colidir com a Terra.
96
00:08:31,143 --> 00:08:31,973
O que?
97
00:08:33,779 --> 00:08:38,842
N�s precisamos de seu talento para
prosseguir em nossas pesquisas, Akira.
98
00:08:39,552 --> 00:08:41,349
Voc� se juntar� a n�s?
99
00:08:41,420 --> 00:08:42,622
Eu, um membro?
100
00:08:42,622 --> 00:08:45,648
Nos ajude a garantir a paz da Terra.
101
00:08:48,327 --> 00:08:49,157
Sim.
102
00:08:50,329 --> 00:08:51,455
Obrigado.
103
00:08:54,634 --> 00:08:57,467
Deixe-me apresent�-lo ao Dr. Pearl.
Venha comigo.
104
00:08:59,572 --> 00:09:01,972
Oh, esta � Emily, neta do Dr. Pearl.
105
00:09:02,174 --> 00:09:05,837
Este � Kazahaya Akira que acabou
de se tornar um membro.
106
00:09:08,481 --> 00:09:09,641
Prazer.
107
00:09:18,824 --> 00:09:21,349
Dr., este � Kazahaya Akira.
108
00:09:21,561 --> 00:09:23,426
Ele concordou em se unir � n�s.
109
00:09:23,663 --> 00:09:24,823
Isso � �timo.
110
00:09:25,064 --> 00:09:26,827
Conto com sua ajuda, Akira.
111
00:09:27,066 --> 00:09:27,964
Sim.
112
00:09:30,636 --> 00:09:31,728
O que � isto?
113
00:09:32,471 --> 00:09:34,907
Sr. Yamatone e eu o desenvolvemos.
114
00:09:34,907 --> 00:09:36,397
� o Super Destruidor Canh�o de Raios.
115
00:09:36,475 --> 00:09:38,170
Super Destruidor Canh�o de Raios?
116
00:09:38,444 --> 00:09:40,844
Usa uma lente especial para tornar um
raio de luz criado pela for�a at�mica...
117
00:09:40,913 --> 00:09:44,784
...em um raio de calor que tem
o poder de 1000 bombas-H.
118
00:09:44,784 --> 00:09:48,020
Voc� deve saber que o
raio laser utiliza um rubi...
119
00:09:48,020 --> 00:09:50,456
...que o ex�rcito dos EUA
atualmente est� desenvolvendo.
120
00:09:50,456 --> 00:09:51,946
� a mesma teoria.
121
00:09:52,491 --> 00:09:57,296
O Canh�o de Raios tem poder para destruir
o Icarus que se aproxima em um instante.
122
00:09:57,296 --> 00:09:58,364
Incr�vel.
123
00:09:58,364 --> 00:10:02,134
Por�m, o Canh�o de Raios
ainda n�o est� completo.
124
00:10:02,134 --> 00:10:03,192
O que falta?
125
00:10:03,636 --> 00:10:07,299
N�s n�o criamos a lente
que suporta o severo raio.
126
00:10:07,707 --> 00:10:10,540
Uma Unidade Especial est� procurando
a mat�ria mineral neste momento.
127
00:10:11,744 --> 00:10:16,082
Capit�o, a Unidade Especial est�
enviando um SOS, solicita ajuda.
128
00:10:16,082 --> 00:10:17,106
O que?
129
00:10:20,686 --> 00:10:21,618
O que aconteceu?
130
00:10:22,221 --> 00:10:23,522
Eles n�o est�o respondendo.
131
00:10:23,522 --> 00:10:24,590
O que?
132
00:10:24,590 --> 00:10:26,683
Significa que a Unidade desapareceu?
133
00:10:29,428 --> 00:10:33,592
O SOS se originou da latitude
de 15�, 23 minutos norte...
134
00:10:33,733 --> 00:10:36,258
... longitude 172�,
11 minutos oeste.
135
00:10:38,504 --> 00:10:39,698
Est� no meio do oceano.
136
00:10:39,772 --> 00:10:42,798
A Unidade desapareceu no oceano.
137
00:10:42,942 --> 00:10:43,609
Vamos.
138
00:10:43,609 --> 00:10:44,310
Sim.
139
00:10:44,310 --> 00:10:45,878
Me deixe ir com voc�s.
140
00:10:45,878 --> 00:10:46,776
Ok, vamos.
141
00:10:56,656 --> 00:10:58,487
Super Carro #2, partir.
142
00:11:11,671 --> 00:11:13,366
Capit�o, estamos na localidade.
143
00:11:13,472 --> 00:11:14,234
Ok.
144
00:11:14,674 --> 00:11:16,665
Estamos no oceano em que
eles desapareceram.
145
00:11:22,481 --> 00:11:23,345
� uma ilha.
146
00:11:30,156 --> 00:11:32,624
Dr., a ilha n�o est� no mapa.
147
00:11:32,925 --> 00:11:34,825
Vamos pousar e checar.
148
00:11:34,994 --> 00:11:35,928
Preparar para pousar.
149
00:11:35,928 --> 00:11:36,895
Sim.
150
00:11:58,718 --> 00:11:59,452
Bem ali.
151
00:11:59,452 --> 00:12:00,476
Sim.
152
00:12:12,298 --> 00:12:13,560
Ag�ente!
153
00:12:15,134 --> 00:12:17,503
Capit�o, seus rostos est�o bem queimados.
154
00:12:17,503 --> 00:12:18,304
Terr�vel.
155
00:12:18,304 --> 00:12:20,033
Significa que mais algu�m est� aqui.
156
00:12:38,124 --> 00:12:39,421
Hier�glifos.
157
00:12:39,759 --> 00:12:41,283
Possa ler, Sr. Yamatone?
158
00:12:41,660 --> 00:12:42,695
� o Profeta Johannes.
159
00:12:42,695 --> 00:12:43,963
O que, Profeta Johannes?
160
00:12:43,963 --> 00:12:44,725
Sim.
161
00:12:44,930 --> 00:12:49,101
Esta terra pode ser uma parte do
que restou da legend�ria Atl�ntida.
162
00:12:49,101 --> 00:12:50,534
Atl�ntida?
163
00:12:50,603 --> 00:12:53,128
� um continente que tinha uma avan�ada
civiliza��o a milhares de anos atr�s.
164
00:12:53,439 --> 00:12:55,873
Que um dia afundou no mar e desapareceu.
165
00:12:55,941 --> 00:13:00,503
Mas como um continente que
afundou pode reaparecer?
166
00:13:00,946 --> 00:13:01,878
Eu n�o sei.
167
00:14:31,170 --> 00:14:32,432
Corram!
168
00:14:38,677 --> 00:14:40,736
Fujam se puderem.
169
00:14:40,946 --> 00:14:42,743
Onde quer que v�o...
170
00:14:42,982 --> 00:14:45,951
ainda estar�o sob meu polegar.
171
00:14:50,055 --> 00:14:52,922
V�o e matem todos.
172
00:15:21,954 --> 00:15:22,788
Voc� est� bem, Dr.?
173
00:15:22,788 --> 00:15:23,522
Estou bem.
174
00:15:23,522 --> 00:15:24,523
Quem s�o eles?
175
00:15:24,523 --> 00:15:25,615
N�o tenho a m�nima id�ia.
176
00:15:27,559 --> 00:15:28,583
Atirem de volta.
177
00:15:28,794 --> 00:15:29,522
Dr.
178
00:15:32,464 --> 00:15:34,295
Ok, vamos prosseguir.
179
00:15:54,053 --> 00:15:55,645
Oh, Capit�o, � um beco sem sa�da.
180
00:15:56,088 --> 00:15:57,020
O que?
181
00:16:06,031 --> 00:16:08,022
Shimizu. Naomi.
182
00:16:33,592 --> 00:16:35,355
Vamos procurar um caminho de sa�da.
183
00:16:46,939 --> 00:16:48,270
� um templo.
184
00:16:48,907 --> 00:16:50,465
Estamos presos.
185
00:16:50,609 --> 00:16:52,111
Pode haver um caminho em algum lugar.
186
00:16:52,111 --> 00:16:53,245
Vamos nos dividir e procurar.
187
00:16:53,245 --> 00:16:53,846
Sim.
188
00:16:53,846 --> 00:16:55,814
Oh! Uma luz est� entrando por ali.
189
00:17:40,192 --> 00:17:41,750
Mais hier�glifos.
190
00:17:41,994 --> 00:17:43,962
Capit�o, o que diz?
191
00:17:48,801 --> 00:17:50,462
"Daqui a dez mil anos...
192
00:17:50,636 --> 00:17:53,196
"...uma crise assolar�
os seres humanos.
193
00:17:54,206 --> 00:17:58,700
"Remova a tampa deste caix�o e ent�o eu...
194
00:18:01,613 --> 00:18:06,448
"...o Golden Bat despertarei do sono
de dez mil anos e lutarei para voc�.
195
00:18:07,519 --> 00:18:09,851
"Coloque uma gota de �gua em meu peito."
196
00:18:10,022 --> 00:18:11,148
Uma gota de �gua?
197
00:18:12,057 --> 00:18:15,117
Vov�, o detector mineral est� reagindo.
198
00:18:17,496 --> 00:18:18,485
Agora, Sr. Yamatone...
199
00:18:19,465 --> 00:18:20,591
vamos abrir a tampa.
200
00:18:21,200 --> 00:18:22,167
Sim. Abram.
201
00:18:47,893 --> 00:18:50,487
Sr. Yamatone, encontramos finalmente.
202
00:18:50,896 --> 00:18:52,830
Este � o mineral que procur�vamos.
203
00:18:55,167 --> 00:18:56,259
Doutor.
204
00:18:56,401 --> 00:18:59,131
Agora podemos completar o
Super Destruidor Canh�o de Raios.
205
00:18:59,404 --> 00:19:00,735
A Terra pode ser salva.
206
00:19:01,540 --> 00:19:03,075
O esqueleto est� gemendo.
207
00:19:03,075 --> 00:19:04,376
Emily, voc� n�o sabe o que pode acontecer.
208
00:19:04,376 --> 00:19:05,468
N�o toque.
209
00:19:11,984 --> 00:19:13,076
Encontrem um caminho.
210
00:19:13,719 --> 00:19:14,520
R�pido.
211
00:19:14,520 --> 00:19:15,316
Sim.
212
00:19:23,395 --> 00:19:25,556
Capit�o, encontrei uma brecha.
213
00:20:05,304 --> 00:20:06,293
Um morcego!
214
00:21:21,413 --> 00:21:23,438
Eu sou o Golden Bat.
215
00:21:24,116 --> 00:21:28,246
Eu despertei de um sono de dez mil
anos e agora lutarei por voc�.
216
00:21:28,887 --> 00:21:31,456
Eu luto apenas pela justi�a.
217
00:21:31,456 --> 00:21:32,855
Golden Bat.
218
00:21:35,294 --> 00:21:36,522
Emily.
219
00:21:36,995 --> 00:21:37,893
Sim.
220
00:21:39,264 --> 00:21:41,357
Voc� me salvou.
221
00:21:42,334 --> 00:21:45,565
Se voc� estiver em perigo...
222
00:21:46,371 --> 00:21:48,737
chame por mim, o Golden Bat.
223
00:21:49,941 --> 00:21:54,071
Eu sempre irei ao seu aux�lio.
224
00:22:05,023 --> 00:22:09,426
Agora, leve depressa o mineral.
225
00:22:10,095 --> 00:22:12,586
Mas n�s n�o podemos sair.
226
00:22:12,831 --> 00:22:14,230
O inimigo est� esperando.
227
00:22:23,008 --> 00:22:25,977
Eu sou o Golden Bat, guardi�o da justi�a.
228
00:22:26,912 --> 00:22:29,312
Sumam da minha vista antes
que esmague voc�s todos.
229
00:22:29,548 --> 00:22:31,778
Oh, quem � ele?
230
00:22:32,551 --> 00:22:34,985
Ele pretende lutar contra mim?
231
00:22:35,420 --> 00:22:37,320
Eu o matarei.
232
00:23:07,753 --> 00:23:09,118
Maldi��o.
233
00:23:11,490 --> 00:23:14,948
A torre de controle foi destru�da,
e parte do sistema da torre caiu.
234
00:23:15,427 --> 00:23:17,796
Maldito, Golden Bat.
235
00:23:17,796 --> 00:23:19,286
Eu voltarei.
236
00:23:21,266 --> 00:23:23,564
Voc� a� fora, escutem.
237
00:23:24,202 --> 00:23:26,602
Eu sou Nazo, o regente do universo.
238
00:23:26,805 --> 00:23:30,104
Eu mudei o curso do cometa Icarus.
239
00:23:30,409 --> 00:23:34,106
Eu n�o permitirei que voc�s
humanos existam no universo.
240
00:23:35,113 --> 00:23:39,311
Ningu�m mais deve
existir al�m de mim, Nazo!
241
00:23:40,218 --> 00:23:43,119
Ent�o, eu destruirei a Terra.
242
00:23:44,456 --> 00:23:48,654
Quando Icarus colidir,
a ra�a humana sumir�.
243
00:23:49,094 --> 00:23:52,029
Aguardem por este dia.
244
00:24:01,873 --> 00:24:04,467
Maldi��o, ent�o foram eles.
245
00:24:05,944 --> 00:24:09,311
Agora, deixem r�pido esta ilha.
246
00:24:09,915 --> 00:24:12,713
Agora que eu despertei...
247
00:24:12,784 --> 00:24:15,480
Atl�ntida afundar� no mar novamente.
248
00:24:16,121 --> 00:24:17,145
At� mais.
249
00:24:23,462 --> 00:24:24,690
Ok, vamos r�pido.
250
00:25:03,368 --> 00:25:06,132
Hoje, o Centro de Ci�ncia Espacial
da ONU fez um comunicado...
251
00:25:06,238 --> 00:25:09,867
...que afeta seriamente a ra�a humana.
252
00:25:10,108 --> 00:25:12,804
O meteoro Icarus saiu de sua �rbita...
253
00:25:12,878 --> 00:25:16,041
...e vem agora, em dire��o a Terra.
254
00:25:16,381 --> 00:25:20,317
Se nenhuma medida � tomada, Icarus colidir�
com a Terra dentro de uma semana.
255
00:25:20,652 --> 00:25:25,282
O Secret�rio Geral da ONU convocou
os cientistas de todas as na��es.
256
00:25:35,800 --> 00:25:37,324
Oh, � um esquilo.
257
00:25:37,569 --> 00:25:39,871
Isto evita que qualquer inimigo penetre.
258
00:25:39,871 --> 00:25:41,463
Mesmo assim, devemos ficar alertas.
259
00:25:44,276 --> 00:25:45,300
Pronto.
260
00:25:46,411 --> 00:25:48,436
A Terra ser� salva agora.
261
00:25:48,713 --> 00:25:50,949
Doutor, por favor, destrua Icarus imediatamente.
262
00:25:50,949 --> 00:25:52,217
Bem, n�s n�o podemos.
263
00:25:52,217 --> 00:25:53,206
Por que n�o?
264
00:25:53,451 --> 00:25:56,488
Icarus ainda est� a milhares
de quil�metros al�m da lua.
265
00:25:56,488 --> 00:25:58,189
O raio n�o o alcan�aria.
266
00:25:58,189 --> 00:26:01,420
Ent�o, quando Icarus ir� ficar ao alcance?
267
00:26:01,593 --> 00:26:02,719
Me deixe explicar.
268
00:26:06,298 --> 00:26:09,631
O c�lculo diz que Icarus colidir�
com a Terra uma semana.
269
00:26:09,801 --> 00:26:14,898
Quando passa pela lua e se aproximar
mais da Terra, estar� dentro do alcance.
270
00:26:15,140 --> 00:26:16,575
Uma mais semana.
271
00:26:16,575 --> 00:26:18,873
Doutor, vamos fazer um teste.
272
00:26:19,177 --> 00:26:20,166
Certo.
273
00:26:20,312 --> 00:26:22,303
Apontaremos para um sat�lite espec�fico.
274
00:26:37,462 --> 00:26:39,362
Sat�lite alvo se aproximando.
275
00:26:40,298 --> 00:26:42,732
Preparar para disparar o
Super Destruidor Canh�o de Raios.
276
00:26:42,950 --> 00:26:58,277
10, 09, 08, 07, 06,
05, 04, 03, 02, 01.
277
00:26:59,095 --> 00:27:00,075
Zero!
278
00:27:22,140 --> 00:27:26,133
Voc�s viram o poder
daquele Canh�o de Raios?
279
00:27:26,778 --> 00:27:31,750
N�s n�o podemos conquistar o universo
com esse Canh�o de Raios por a�.
280
00:27:31,750 --> 00:27:35,914
Keloid, Piranha, Jackal.
281
00:27:36,755 --> 00:27:41,283
Obtenham aquele Canh�o de Raios
de qualquer maneira.
282
00:27:58,076 --> 00:28:00,476
Preparar para emergir.
283
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Capit�o, um objeto voador
n�o identificado se aproxima.
284
00:28:15,193 --> 00:28:16,319
� estranho.
285
00:28:19,330 --> 00:28:20,797
O objeto desapareceu.
286
00:28:21,933 --> 00:28:24,424
Certo, assumam suas posi��es.
287
00:28:30,809 --> 00:28:32,911
Eles nos notar�o se chegarmos mais perto.
288
00:28:32,911 --> 00:28:36,039
Chacal, Piranha, para a terra.
289
00:28:57,936 --> 00:28:59,369
Existe um raio infra-vermelho de seguran�a.
290
00:30:22,353 --> 00:30:24,583
O Canh�o est� aqui dentro.
291
00:30:44,876 --> 00:30:46,639
Oh, n�o est�.
292
00:30:49,948 --> 00:30:51,313
Maldi��o.
293
00:31:31,055 --> 00:31:32,545
O que aconteceu?
294
00:31:36,261 --> 00:31:37,626
Oh, meu broche.
295
00:31:41,032 --> 00:31:41,964
Quem � voc�?
296
00:31:46,137 --> 00:31:48,605
Nos ajude, Golden Bat!
297
00:31:55,980 --> 00:31:56,947
Doutor!
298
00:31:59,584 --> 00:32:00,573
Atr�s dele.
299
00:32:05,523 --> 00:32:06,615
N�o se mova.
300
00:32:10,228 --> 00:32:11,490
Solte-o.
301
00:32:15,099 --> 00:32:16,167
Shimizu, cubra a retaguarda.
302
00:32:16,167 --> 00:32:17,031
Sim.
303
00:32:27,812 --> 00:32:29,439
Larguem seus lasers.
304
00:32:34,085 --> 00:32:36,383
Larguem suas armas.
305
00:32:45,029 --> 00:32:47,156
Matarei voc�s todos.
306
00:34:21,926 --> 00:34:22,824
Onde est� o Doutor?
307
00:34:23,428 --> 00:34:24,395
Achem-no.
308
00:34:43,414 --> 00:34:44,711
Malditos.
309
00:34:45,049 --> 00:34:46,676
N�o o deixarei escapar.
310
00:35:11,175 --> 00:35:14,167
Maldito, Golden Bat.
311
00:35:14,245 --> 00:35:15,906
Tome isto.
312
00:35:41,272 --> 00:35:43,672
Capit�o, onde est� o Doutor?
313
00:35:46,244 --> 00:35:47,778
Nazo o levou?
314
00:35:47,778 --> 00:35:49,075
Emily.
315
00:35:51,849 --> 00:35:53,976
Eu prometo que o traremos de volta.
316
00:35:54,852 --> 00:35:56,187
Tenha f�.
317
00:35:56,187 --> 00:35:57,449
Est� tudo bem, Emily.
318
00:35:57,622 --> 00:35:59,783
Icarus estar� no alcance em 6 dias.
319
00:35:59,891 --> 00:36:01,518
N�o podemos ficar chorando.
320
00:36:01,659 --> 00:36:02,819
Eu sinto muito.
321
00:36:02,994 --> 00:36:06,225
Capit�o, n�o vejo a Naomi-san.
322
00:36:06,330 --> 00:36:07,265
Ser� que ela foi seq�estrada?
323
00:36:07,265 --> 00:36:10,029
N�o, ela est� vigiando Canh�o.
324
00:36:10,168 --> 00:36:11,726
Mas � estranho.
325
00:36:11,869 --> 00:36:12,470
O que?
326
00:36:12,470 --> 00:36:13,732
Houve tanta agita��o.
327
00:36:13,838 --> 00:36:15,271
� estranho que ela n�o tenha sa�do.
328
00:36:15,339 --> 00:36:17,273
Eu disse para que n�o largasse
o Canh�o n�o importa como.
329
00:36:18,409 --> 00:36:18,843
Vamos.
330
00:36:18,843 --> 00:36:19,832
Sim.
331
00:36:33,591 --> 00:36:36,025
Capit�o, o Canh�o sumiu.
332
00:36:36,394 --> 00:36:38,862
Oh, Naomi, acorde.
333
00:36:40,765 --> 00:36:42,562
Naomi.
334
00:36:45,203 --> 00:36:47,262
Me desculpe, Capit�o.
335
00:36:47,338 --> 00:36:49,738
O inimigo veio atrav�s da
parede sem nenhum alerta.
336
00:36:49,974 --> 00:36:51,874
O inimigo estava � nossa frente.
337
00:36:52,176 --> 00:36:53,511
N�o � sua culpa.
338
00:36:53,511 --> 00:36:55,604
Mas, onde est� o Canh�o?
339
00:36:55,713 --> 00:36:59,240
Mesmo levando, eles n�o poder�o us�-lo.
340
00:36:59,417 --> 00:37:00,441
Como assim?
341
00:37:00,851 --> 00:37:02,478
A lente, que � a parte mais
importante do Canh�o...
342
00:37:02,687 --> 00:37:05,554
...foi destacada.
343
00:37:05,990 --> 00:37:07,184
O que, verdade?
344
00:37:07,458 --> 00:37:09,688
Foi um segredo entre Dr. Pearl e eu.
345
00:37:09,961 --> 00:37:11,360
Estou feliz por termos
tomado esta precau��o.
346
00:37:11,429 --> 00:37:13,454
Entendi, muito bom.
347
00:37:13,698 --> 00:37:16,326
Capit�o, onde escondeu a lente?
348
00:37:16,400 --> 00:37:18,231
Bem, eu n�o posso contar.
349
00:37:18,302 --> 00:37:21,038
Quer dizer que n�o
pode confiar em n�s?
350
00:37:21,038 --> 00:37:22,300
N�o � isso.
351
00:37:22,540 --> 00:37:24,098
At� Icarus ficar ao alcance e
estivermos prontos para dispara...
352
00:37:24,342 --> 00:37:26,902
n�o me permitem contar para ningu�m.
353
00:37:34,885 --> 00:37:35,852
Fale!
354
00:37:36,621 --> 00:37:39,613
Onde est� a lente do Canh�o de Raios?
355
00:37:39,757 --> 00:37:40,815
Diga.
356
00:37:42,860 --> 00:37:46,227
Certo, vamos perguntar ao seu corpo.
357
00:37:46,764 --> 00:37:47,696
Ligue.
358
00:37:55,940 --> 00:37:57,737
Aumente a voltagem.
359
00:38:03,781 --> 00:38:05,646
Vai me dizer agora?
360
00:38:07,585 --> 00:38:09,382
Nem morto.
361
00:38:12,290 --> 00:38:14,884
Ele desmaiou.
362
00:38:15,459 --> 00:38:17,654
N�o se levante l� como idiotas.
363
00:38:17,995 --> 00:38:22,159
Voc�s trouxeram uma tranqueira
como se fosse algo valioso.
364
00:38:22,400 --> 00:38:25,164
Se falhar novamente, eu os matarei.
365
00:38:57,001 --> 00:38:58,992
Espere, n�o � necess�rio ficar perseguindo-o.
366
00:38:59,303 --> 00:39:01,999
O Golden Bat nos rastreou.
367
00:39:03,207 --> 00:39:05,869
Agora ele sabe onde estamos.
368
00:39:06,177 --> 00:39:08,042
Mova a Torre Nazo para outro local.
369
00:39:08,179 --> 00:39:10,010
O que faremos com ele?
370
00:39:11,515 --> 00:39:13,483
Coloque-o no duplicado de humanos.
371
00:40:53,918 --> 00:40:55,715
V�, Keloid.
372
00:41:18,742 --> 00:41:20,937
Sou eu, Emily-chan.
373
00:41:21,045 --> 00:41:22,672
Oh, Naomi-san.
374
00:41:23,047 --> 00:41:24,344
Estava tendo um pesadelo?
375
00:41:24,448 --> 00:41:27,417
Vov� estava caindo na escurid�o profunda.
376
00:41:27,718 --> 00:41:29,652
Eu tive o mesmo sonho.
377
00:41:30,287 --> 00:41:31,049
O que?
378
00:41:33,090 --> 00:41:34,785
Ent�o, ser� uma mensagem?
379
00:41:34,892 --> 00:41:37,656
Ele foi morto pelo Nazo?
380
00:41:39,530 --> 00:41:41,122
N�o, n�o foi, Emily.
381
00:41:41,665 --> 00:41:44,034
No meu sonho ainda tinha mais.
382
00:41:44,034 --> 00:41:44,693
O que?
383
00:41:45,236 --> 00:41:49,696
O Doutor estava pedindo por
ajuda da Hell Rock.
384
00:41:49,807 --> 00:41:51,934
Da Hell Rock?
385
00:41:53,110 --> 00:41:54,839
Eu sinto � mais do que um simples sonho.
386
00:41:55,079 --> 00:41:56,137
Vamos.
387
00:41:56,213 --> 00:41:57,009
Sim.
388
00:42:14,265 --> 00:42:15,493
Aqui � a Hell Rock.
389
00:42:22,840 --> 00:42:26,469
Vov�! Vov�!
390
00:42:27,278 --> 00:42:28,445
Ele est� bem. Eu sinto seu pulso.
391
00:42:28,445 --> 00:42:30,106
Vov�!
392
00:42:37,721 --> 00:42:40,656
Doutor, onde est� a Torre do Nazo?
393
00:42:42,560 --> 00:42:44,892
Icarus colidir� com a Terra em 5 dias.
394
00:42:45,396 --> 00:42:46,954
Se pudemos localizar a Torre...
395
00:42:47,097 --> 00:42:49,292
poderemos recuperar o Super Canh�o.
396
00:42:50,935 --> 00:42:53,426
Doutor, por favor se lembre.
397
00:42:54,038 --> 00:42:56,939
Doutor, como escapou do Nazo?
398
00:42:57,908 --> 00:42:59,876
O que ser� que aconteceu com o vov�?
399
00:43:00,277 --> 00:43:02,541
Ele deve estar sofrendo
de amn�sia pelo trauma.
400
00:43:03,280 --> 00:43:06,579
Suspeito que Nazo fez horrores com ele.
401
00:43:07,017 --> 00:43:08,211
Pobre vov�.
402
00:43:10,287 --> 00:43:13,723
Emerg�ncia. Capit�o, Icarus
mudou sua velocidade.
403
00:43:13,791 --> 00:43:14,689
O que?
404
00:43:15,159 --> 00:43:18,228
Est� se movendo com quase
o dobro da velocidade original.
405
00:43:18,228 --> 00:43:21,197
Agora colidir� com a Terra em 3 dias.
406
00:43:21,298 --> 00:43:24,401
S� nos restam 3 dias agora.
407
00:43:24,401 --> 00:43:26,494
N�o, menos que isso.
408
00:43:28,372 --> 00:43:29,566
Nosso plano...
409
00:43:30,374 --> 00:43:34,310
Era usar o Canh�o de Raios
para destruir Icarus...
410
00:43:34,545 --> 00:43:37,139
assim que passasse pela lua e
estivesse ao alcance de disparo.
411
00:43:37,781 --> 00:43:42,184
Se Icarus entrar no campo de
tiro e se aproxima demais da Terra...
412
00:43:42,920 --> 00:43:45,489
...ser� muito tarde para
usar o Canh�o de Raios.
413
00:43:45,489 --> 00:43:46,513
Como assim?
414
00:43:46,957 --> 00:43:48,822
Mesmo se destru�mos Icarus...
415
00:43:48,959 --> 00:43:51,120
a Terra ser� severamente
afetada por sua explos�o.
416
00:43:51,428 --> 00:43:52,656
Iria causar principalmente
terremotos e tsunamis.
417
00:43:53,163 --> 00:43:55,063
Todos o vulc�es adormecidos
estourar�o imediatamente.
418
00:43:55,265 --> 00:43:57,529
Haver� muitos outros
desastres inimagin�veis.
419
00:43:58,836 --> 00:44:01,236
Esse pode ser nosso �ltimo dia na Terra.
420
00:44:03,207 --> 00:44:04,333
N�s temos apenas 2 dias.
421
00:44:06,143 --> 00:44:10,280
� imposs�vel fazer outro
Canh�o de Raios a tempo.
422
00:44:10,280 --> 00:44:11,975
Capit�o, o que faremos?
423
00:44:13,050 --> 00:44:15,484
A �nica solu��o � recuperar
o Canh�o de Raios roubado.
424
00:44:15,552 --> 00:44:16,746
Mas como?
425
00:44:20,391 --> 00:44:21,289
N�o sei.
426
00:44:24,528 --> 00:44:28,430
� Icarus. Aquilo l� em cima � o Icarus.
427
00:44:30,300 --> 00:44:32,632
Est� se movendo r�pido.
428
00:45:28,892 --> 00:45:29,916
N�o est� aqui.
429
00:45:30,794 --> 00:45:33,092
Onde eles esconderam a lente?
430
00:45:36,166 --> 00:45:38,600
Emily, qual � o problema?
431
00:45:40,270 --> 00:45:41,999
Por que est� me olhando assim?
432
00:45:42,106 --> 00:45:43,664
Voc� n�o � meu av�.
433
00:45:43,741 --> 00:45:46,869
O vov� saberia onde a lente est�.
434
00:46:04,428 --> 00:46:12,528
Agora que descobriu que sou
realmente, n�o posso deix�-la ir.
435
00:46:12,603 --> 00:46:15,197
Me ajude, Golden Bat.
436
00:46:21,178 --> 00:46:22,980
Oh, senhor morcego!
437
00:46:22,980 --> 00:46:24,447
Cale-se.
438
00:46:27,518 --> 00:46:29,645
V� dormir.
439
00:46:51,608 --> 00:46:52,609
Oh, Emily!
440
00:46:52,609 --> 00:46:53,837
Vov�!
441
00:46:54,044 --> 00:46:56,079
Eu peguei o morcego.
442
00:46:56,079 --> 00:46:59,139
Jackal, mate a Emily.
443
00:46:59,750 --> 00:47:01,650
Pare, pare!
444
00:47:02,953 --> 00:47:07,057
Vov�! Vov�!
445
00:47:07,057 --> 00:47:09,116
O que est� fazendo? Pare!
446
00:47:09,626 --> 00:47:11,218
O que far� com � crian�a?
447
00:47:11,628 --> 00:47:15,532
Nos diga onde a est� lente que eu
deterei Icarus e salvarei a Terra.
448
00:47:15,532 --> 00:47:17,090
Me mate.
449
00:47:17,301 --> 00:47:18,335
Onde est� a lente?
450
00:47:18,335 --> 00:47:20,064
Eu n�o sei. N�o sei.
451
00:47:20,270 --> 00:47:22,135
Quer que sua neta morra?
452
00:47:23,373 --> 00:47:27,511
Se nos disser, pararei Icarus
e salvarei a Terra.
453
00:47:27,511 --> 00:47:29,843
Eu n�o confiarei em voc�.
454
00:47:30,447 --> 00:47:32,278
Emily! Emily!
455
00:47:32,616 --> 00:47:35,949
Mesmo se a Terra tiver que perecer,
n�s n�o podemos deixar Nazo ter a lente.
456
00:47:36,453 --> 00:47:37,387
Se estiver nas m�os dele...
457
00:47:37,387 --> 00:47:40,457
usaria o Canh�o de Raios
para aterrorizar o universo.
458
00:47:40,457 --> 00:47:43,227
Compreendeu, Emily?
459
00:47:43,227 --> 00:47:45,695
Eu entendo, vov�.
460
00:47:50,367 --> 00:47:51,735
Assassino!
461
00:47:51,735 --> 00:47:54,795
Jackal, jogue os dois na cela.
462
00:48:01,778 --> 00:48:02,642
Certo.
463
00:48:03,046 --> 00:48:05,071
Eu vou acelerar mais
a velocidade de Icarus...
464
00:48:05,515 --> 00:48:07,847
...e deix�-lo colidir logo com a Terra.
465
00:48:07,918 --> 00:48:10,443
Coloque sua velocidade no m�ximo.
466
00:48:38,916 --> 00:48:43,410
Icarus destruiu a lua e entrar�
no alcance de tiro hoje � noite.
467
00:48:44,288 --> 00:48:45,653
Mas agora, tudo que podemos
fazer � trincar nossos dentes...
468
00:48:45,923 --> 00:48:48,983
e simplesmente assistir Icarus prosseguir.
469
00:48:50,227 --> 00:48:52,029
Se Icarus continuar se movendo
na velocidade atual...
470
00:48:52,029 --> 00:48:53,997
...colidir� com a Terra amanh� � noite.
471
00:48:54,431 --> 00:48:55,762
Contando a partir deste ponto...
472
00:48:55,966 --> 00:48:58,628
...o computador calculou
a mais prov�vel hora...
473
00:48:59,369 --> 00:49:01,667
...para destruir Icarus usando
o Canh�o sem impactar a Terra...
474
00:49:02,005 --> 00:49:03,404
...ser� ao meio-dia de amanh�.
475
00:49:04,875 --> 00:49:09,471
Se n�o retomarmos o
Canh�o do Nazo at� l�...
476
00:49:10,314 --> 00:49:13,408
a Terra ser� destru�da e a
ra�a humana varrida.
477
00:49:13,517 --> 00:49:16,179
Capit�o, n�s realmente temos a lente?
478
00:49:16,787 --> 00:49:17,481
Sim.
479
00:49:18,388 --> 00:49:22,324
J� que a lente est� em nossas m�os,
ainda n�o fomos derrotados.
480
00:49:22,893 --> 00:49:26,029
Nazo est� hesitante em destruir o
centro porque ele quer a lente.
481
00:49:26,029 --> 00:49:26,961
� mesmo.
482
00:49:27,297 --> 00:49:29,197
Voc�s v�o agora mesmo no Super Carro.
483
00:49:29,399 --> 00:49:32,102
Vasculhem o mundo e descubram
onde a Torre do Nazo est� situada.
484
00:49:32,102 --> 00:49:33,160
Sim.
485
00:49:34,972 --> 00:49:37,406
Capit�o, onde est� a lente afinal?
486
00:49:38,008 --> 00:49:39,032
Est� dentro do centro.
487
00:49:39,109 --> 00:49:41,043
Dentro do centro. Onde?
488
00:49:41,778 --> 00:49:43,507
Esconda um homem na multid�o,
esconda uma folha nos bosques.
489
00:49:43,714 --> 00:49:46,182
J� ouviu o prov�rbio, certo?
490
00:49:46,283 --> 00:49:47,682
Parece um enigma.
491
00:51:23,613 --> 00:51:25,205
Afinal, voc� caiu na armadilha.
492
00:51:25,382 --> 00:51:27,247
O que, uma armadilha?
493
00:51:27,350 --> 00:51:29,113
N�o � um detector mineral,
mas sim, um contador Geiger.
494
00:51:29,386 --> 00:51:31,115
D� uma boa olhada.
495
00:51:33,023 --> 00:51:37,892
N�s colocamos um contador Geiger
no quarto do Doutor para te enganar.
496
00:51:38,361 --> 00:51:41,489
E colocamos material radioativo ali.
497
00:51:47,104 --> 00:51:49,572
Desde que voc� trouxe o
imitador do doutor para c�...
498
00:51:50,140 --> 00:51:51,664
Eu suspeitei de voc�.
499
00:51:52,476 --> 00:51:54,205
Quando voc� trocou com a Naomi?
500
00:51:54,377 --> 00:51:56,902
Quando n�s roubamos o
Canh�o de Raios de voc�s.
501
00:51:57,514 --> 00:51:59,004
Onde est� a Torre Nazo?
502
00:52:12,729 --> 00:52:14,253
Onde est� a Torre Nazo?
503
00:52:14,965 --> 00:52:15,863
Diga!
504
00:52:31,348 --> 00:52:33,550
Shimizu, Nakamura,
Kumano, Tsuzuki! Atr�s dela!
505
00:52:33,550 --> 00:52:34,017
Sim.
506
00:52:34,017 --> 00:52:35,712
Eu a perseguirei por fora.
507
00:52:52,536 --> 00:52:53,904
Maldi��o. Por aqui.
508
00:52:53,904 --> 00:52:54,768
Sim.
509
00:53:07,551 --> 00:53:10,213
Maldi��o, foi o Nazo.
510
00:53:10,487 --> 00:53:12,216
Certo, vamos segui-la de carro.
511
00:53:38,682 --> 00:53:40,741
Capit�o, eles n�o est�o respondendo.
512
00:53:46,189 --> 00:53:48,123
Oh, � o carro do oficial Shimizu.
513
00:53:58,602 --> 00:54:00,968
Oh, ningu�m aqui.
Ser� que eles...?
514
00:54:02,172 --> 00:54:04,037
Esta estrada leva para T�quio.
515
00:54:04,441 --> 00:54:06,807
Maldi��o, onde est� a Torre Nazo?
516
00:54:17,887 --> 00:54:20,549
Piranha, conseguiu a lente?
517
00:54:20,690 --> 00:54:21,554
Bem...
518
00:54:21,791 --> 00:54:22,985
O que, voc� falhou?
519
00:54:23,093 --> 00:54:25,328
A lente n�o estava em
nenhum lugar no centro.
520
00:54:25,328 --> 00:54:26,852
Sem desculpas.
521
00:54:26,997 --> 00:54:28,089
Por favor, espere.
522
00:54:28,665 --> 00:54:32,192
Se n�o est� no centro, suspeito
que um terceiro a tenha.
523
00:54:32,335 --> 00:54:33,495
Um terceiro?
524
00:54:34,604 --> 00:54:35,798
Golden Bat.
525
00:54:35,939 --> 00:54:37,964
O que, o Golden Bat?
526
00:54:38,375 --> 00:54:39,967
� a �nica explica��o l�gica.
527
00:54:40,043 --> 00:54:43,308
Entendo, o Golden Bat.
528
00:54:43,647 --> 00:54:47,606
Maldito Yamatone, acho que
ele achou um bom esconderijo.
529
00:54:51,888 --> 00:54:53,287
Por�m, Piranha...
530
00:54:55,225 --> 00:54:59,992
Yamatone a viu por voc� ter falhado.
531
00:55:01,231 --> 00:55:02,265
Por favor, me perdoe.
532
00:55:02,265 --> 00:55:04,130
Eu n�o perdoarei nenhum fracasso.
533
00:55:20,884 --> 00:55:22,852
N�s os capturamos. O que
faremos com eles?
534
00:55:24,487 --> 00:55:29,117
Os usemos como ferramentas para
roubar a lente do Golden Bat.
535
00:55:30,193 --> 00:55:32,218
Traga o Golden Bat aqui.
536
00:55:32,329 --> 00:55:35,565
O que? Trazer o Golden Bat aqui?
537
00:55:35,565 --> 00:55:38,159
Isso � perigoso. Reconsidere, por favor.
538
00:55:38,268 --> 00:55:39,428
Idiota!
539
00:55:39,769 --> 00:55:44,570
Voc� acha que Nazo, o regente do
universo, pode perder para o Golden Bat?
540
00:55:45,275 --> 00:55:48,938
Vou mostrar para ele o
quanto eu sou poderoso.
541
00:55:49,412 --> 00:55:50,709
Traga-o imediatamente.
542
00:55:51,381 --> 00:55:53,406
Mas como podemos traz�-lo?
543
00:55:53,983 --> 00:55:56,213
Fa�a com que a Emily o chame.
544
00:55:56,386 --> 00:55:58,354
Liberte o morcego da gaiola.
545
00:56:07,530 --> 00:56:08,895
Oh, o morcego.
546
00:56:08,998 --> 00:56:10,761
Como escapou de l�?
547
00:56:10,867 --> 00:56:13,961
Sr. morcego, por favor,
traga o Golden Bat aqui.
548
00:56:14,938 --> 00:56:17,668
Nos ajude, por favor.
549
00:57:07,557 --> 00:57:09,991
Maldi��o, ent�o estava aqui.
550
00:57:15,632 --> 00:57:16,997
Oh, um morcego.
551
00:57:25,074 --> 00:57:25,836
Vamos.
552
00:57:28,578 --> 00:57:31,240
Voc� veio, Golden Bat.
553
00:57:31,781 --> 00:57:34,750
Nazo, eu n�o o deixarei escapar desta vez.
554
00:57:46,596 --> 00:57:48,564
Escute, Golden Bat.
555
00:57:48,832 --> 00:57:51,096
Me d� a lente para o Super Canh�o...
556
00:57:51,167 --> 00:57:54,625
...que Yamatone lhe deu.
557
00:57:54,704 --> 00:57:58,003
Ou eu matarei os ref�ns um por um.
558
00:58:06,850 --> 00:58:08,442
Maldito, Nazo.
559
00:58:10,753 --> 00:58:16,851
Golden Bat, sua resist�ncia
ir� apenas criar mais v�timas.
560
00:58:28,505 --> 00:58:30,735
Espere. Por favor espere.
561
00:58:31,808 --> 00:58:34,333
Golden Bat, entregue a lente.
562
00:58:35,745 --> 00:58:37,406
Eu n�o posso deixar mais
pessoas morrerem.
563
00:58:45,121 --> 00:58:46,179
Eu entregarei a lente.
564
00:58:46,589 --> 00:58:48,420
Ent�o pare de matar ref�ns.
565
00:58:55,498 --> 00:58:56,931
Pegue.
566
00:59:06,142 --> 00:59:08,110
Aqui est� a lente.
567
00:59:15,218 --> 00:59:17,083
Eles finalmente se renderam.
568
00:59:17,787 --> 00:59:22,451
Chacal, use o submarino voador
para destruir o Golden Bat.
569
00:59:22,825 --> 00:59:27,558
Yamatone, o Super Destruidor Canh�o de
Raios est� agora em minhas m�os.
570
00:59:28,231 --> 00:59:30,199
Mas eu n�o pararei Icarus para voc�.
571
00:59:30,800 --> 00:59:36,033
Eu sentarei em seguran�a e assistirei
os �ltimos momentos da Terra.
572
00:59:42,545 --> 00:59:44,410
Icarus ultrapassar� o limite de
disparo na pr�xima hora.
573
00:59:44,514 --> 00:59:46,778
Golden Bat, pode fazer alguma coisa?
574
00:59:48,418 --> 00:59:50,443
Oh, um submarino voador.
575
00:59:54,424 --> 00:59:56,085
Eu ganharei.
576
01:00:30,860 --> 01:00:33,624
O Golden Bat est� no casco.
Tire-o de l�.
577
01:00:57,887 --> 01:00:59,514
O que estar� acontecendo
com o Golden Bat?
578
01:01:03,626 --> 01:01:04,661
Golden Bat.
579
01:01:04,661 --> 01:01:06,856
Receba o bast�o da justi�a.
580
01:01:31,020 --> 01:01:33,089
Estamos prontos para partir?
581
01:01:33,089 --> 01:01:34,078
A qualquer momento.
582
01:01:34,223 --> 01:01:35,485
Apresse-se.
583
01:01:35,758 --> 01:01:40,320
Se n�o nos apressamos, a colis�o
de Icarus nos destruir� tamb�m.
584
01:01:52,842 --> 01:01:54,901
Voc� tem em mente, idiota?
585
01:01:55,411 --> 01:01:57,106
Por que est� atirando no seu aliado?
586
01:02:11,494 --> 01:02:13,394
N�o afetar� a torre nem um pouco.
587
01:02:17,133 --> 01:02:18,862
Nazo, tome isto.
588
01:02:19,602 --> 01:02:20,967
Vou colidir com voc�.
589
01:02:28,411 --> 01:02:30,777
Idiota, pare, est� vindo contra n�s.
590
01:02:46,329 --> 01:02:47,261
Beleza!
591
01:02:51,634 --> 01:02:53,966
Oh, Capit�o, a entrada
para a torre est� aberta.
592
01:02:54,036 --> 01:02:55,401
Vamos recuperar o Super Canh�o.
593
01:02:55,605 --> 01:02:56,906
Ainda podemos destruir o Icarus.
594
01:02:56,906 --> 01:02:57,702
Sim.
595
01:03:00,576 --> 01:03:02,512
O que est� acontecendo? Por que
n�s n�o estamos partindo?
596
01:03:02,512 --> 01:03:06,312
N�o podemos. O submarino acertou
a base da torre e n�s ficamos presos.
597
01:03:06,382 --> 01:03:07,116
Idiota!
598
01:03:07,116 --> 01:03:08,481
Por favor, pare Icarus.
599
01:03:10,386 --> 01:03:15,483
Nem mesmo eu posso parar
Icarus na dist�ncia que est�.
600
01:03:16,325 --> 01:03:19,260
N�s temos 10 minutos
para deixar a Terra.
601
01:03:19,495 --> 01:03:21,520
N�o pode achar uma medida de emerg�ncia?
602
01:04:02,805 --> 01:04:03,840
Vamos achar o Canh�o de Raios.
603
01:04:03,840 --> 01:04:04,568
Sim.
604
01:04:09,579 --> 01:04:10,671
Oh, � um morcego.
605
01:04:14,317 --> 01:04:15,807
Certo, vamos.
606
01:04:41,310 --> 01:04:42,140
Doutor.
607
01:04:42,278 --> 01:04:43,336
Yamatone-kun.
608
01:04:43,446 --> 01:04:44,547
Oh, Emily-chan.
609
01:04:44,547 --> 01:04:45,748
Estamos sem tempo. Solte-os r�pido.
610
01:04:45,748 --> 01:04:47,978
Sim. Oh, Naomi-san!
611
01:04:48,050 --> 01:04:48,784
Takuya-kun!
612
01:04:48,784 --> 01:04:49,518
R�pido.
613
01:04:49,518 --> 01:04:50,246
Sim.
614
01:05:18,080 --> 01:05:19,877
Peguem-nos!
615
01:05:27,256 --> 01:05:28,689
Mate-os!
616
01:05:33,396 --> 01:05:36,058
Maldi��o!
617
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
Matem todos!
618
01:06:12,668 --> 01:06:14,033
Golden Bat!
619
01:06:14,170 --> 01:06:17,970
Golden Bat... mate-o!
620
01:07:49,031 --> 01:07:50,430
Golden Bat!
621
01:07:53,335 --> 01:07:55,360
Eu vou cuidar do Canh�o de Raios.
622
01:07:55,738 --> 01:07:57,228
Partam daqui imediatamente.
623
01:07:57,440 --> 01:07:58,607
Ok. Vamos r�pido.
624
01:07:58,607 --> 01:07:59,574
R�pido.
625
01:08:02,845 --> 01:08:05,245
N�s temos que partir da Terra de
uma vez ou ficaremos em perigo.
626
01:08:05,514 --> 01:08:07,345
Como vai a medida de emerg�ncia?
627
01:08:07,416 --> 01:08:08,348
Responda.
628
01:08:15,024 --> 01:08:16,855
Oh, Golden Bat.
629
01:08:18,060 --> 01:08:21,552
Nazo, aceite que sua hora chegou.
630
01:08:21,831 --> 01:08:22,923
O que?
631
01:08:22,998 --> 01:08:27,367
Em qualquer �poca, em qualquer situa��o,
o mal nunca florescer�.
632
01:08:27,436 --> 01:08:29,700
Cale-se. Peguem-no!
633
01:08:35,878 --> 01:08:38,472
Veja o poder do Golden Bat.
634
01:08:50,793 --> 01:08:53,591
Tome isto, Nazo.
635
01:09:20,890 --> 01:09:22,755
Virando as costas para mim, Nazo?
636
01:09:34,737 --> 01:09:36,204
O dispositivo de autodestrui��o foi acionado.
637
01:09:36,539 --> 01:09:37,403
Tudo bem.
638
01:09:56,692 --> 01:09:57,681
Golden Bat.
639
01:09:58,060 --> 01:09:59,254
Golden Bat.
640
01:10:00,095 --> 01:10:01,597
Aqui est� o Canh�o de Raios.
641
01:10:01,597 --> 01:10:02,495
Obrigado.
642
01:10:02,565 --> 01:10:03,766
Shimizu, monte-o imediatamente.
643
01:10:03,766 --> 01:10:04,630
Sim.
644
01:10:07,937 --> 01:10:09,165
Pronto para disparar.
645
01:10:12,908 --> 01:10:13,932
Preparar.
646
01:10:15,250 --> 01:10:29,167
10, 09, 08, 07, 05,
04, 03, 02, 01, Zero!
647
01:10:56,118 --> 01:10:56,852
Sr. Yamatone.
648
01:10:56,852 --> 01:10:57,841
Doutor.
649
01:10:58,921 --> 01:11:00,286
Um grande sucesso.
650
01:11:08,130 --> 01:11:10,792
Golden Bat, obrigado.
651
01:11:25,981 --> 01:11:29,212
"Aquele que tentar conquistar
o mundo com poder...
652
01:11:29,385 --> 01:11:32,115
"...morrer� pelo seu pr�prio poder".
653
01:11:37,793 --> 01:11:40,785
Emily, est� na hora de n�s separarmos.
654
01:11:41,030 --> 01:11:41,894
O que?
655
01:11:42,464 --> 01:11:43,431
Adeus.
656
01:11:54,410 --> 01:11:56,139
Golden Bat!
657
01:12:19,601 --> 01:12:23,059
Adeus, Golden Bat!
658
01:12:23,672 --> 01:12:27,403
Adeus, Golden Bat!
659
01:12:29,211 --> 01:12:31,679
Golden Bat!
660
01:12:33,182 --> 01:12:36,709
Adeus, Golden Bat!
43793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.