Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,594 --> 00:03:40,594
License, please.
2
00:03:40,612 --> 00:03:42,513
Is there some sort
of problem, officer?
3
00:03:42,514 --> 00:03:44,014
Your right
headlight's out.
4
00:03:44,015 --> 00:03:46,016
Yeah, I know. I've been
meaning to get it fixed,
5
00:03:46,017 --> 00:03:48,018
but with
the holidays and all...
6
00:03:48,019 --> 00:03:49,978
All right.
7
00:03:49,979 --> 00:03:50,979
Cold night.
8
00:03:55,985 --> 00:03:57,486
Ok. Stay sober.
9
00:05:41,591 --> 00:05:46,595
Happy New Year!
10
00:06:17,585 --> 00:06:19,086
I've got it.
11
00:06:19,087 --> 00:06:23,090
Listen, if he's not here
in 5 minutes, I'm gone.
12
00:06:23,091 --> 00:06:27,090
listen, if he's not here
in 5 minutes, I'm gone.
13
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
TV: who gives you?
the most money?
14
00:08:12,701 --> 00:08:13,701
Donny, that's who.
15
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
Do you know it's 7 below
in my window?
16
00:08:15,704 --> 00:08:18,205
Oh, man, the white stuff
is a-comin' down.
17
00:08:18,206 --> 00:08:19,206
We just got word
from the boys
18
00:08:19,708 --> 00:08:21,208
at the weather bureau
that with the wind chill,
19
00:08:21,209 --> 00:08:23,711
We're talkin'
a cool 40 below.
20
00:08:24,295 --> 00:08:26,296
Good god!
So stay below--
21
00:08:32,303 --> 00:08:33,303
Rob.
22
00:08:33,304 --> 00:08:34,805
mmm?
23
00:08:34,806 --> 00:08:36,306
It's 40 below.
24
00:08:38,309 --> 00:08:39,810
Stay in bed.
25
00:08:43,314 --> 00:08:44,815
I have an audition.
26
00:08:48,820 --> 00:08:50,779
I'll give you
an audition.
27
00:08:59,289 --> 00:09:00,289
Rob....
28
00:09:01,791 --> 00:09:02,791
Wait. My kid brother.
29
00:09:03,293 --> 00:09:04,793
Oh, he's asleep.
30
00:09:04,794 --> 00:09:05,794
He's right there.
31
00:09:05,795 --> 00:09:07,796
Who cares?
32
00:09:07,797 --> 00:09:11,800
Go back to sleep.
33
00:09:11,801 --> 00:09:13,302
Ohh.
34
00:09:16,806 --> 00:09:18,307
He's going home
in a few days.
35
00:09:33,782 --> 00:09:35,783
Where's my
new headshot?
36
00:09:35,784 --> 00:09:37,284
Did you
print it up yet?
37
00:09:37,285 --> 00:09:39,286
Oh, shit.
38
00:09:39,287 --> 00:09:40,788
Rob.
39
00:09:40,789 --> 00:09:44,792
I'll do it right after
I finish my coffee.
40
00:09:44,793 --> 00:09:47,294
I have an audition
in 45 minutes.
41
00:09:47,295 --> 00:09:48,796
What is this?
42
00:09:48,797 --> 00:09:51,799
You never should have told me
you were gonna do it
43
00:09:51,800 --> 00:09:53,300
lf you weren't gonna do it.
44
00:09:53,301 --> 00:09:55,302
I'm sorry. I forgot.
45
00:09:55,303 --> 00:09:56,303
How could you forget?
46
00:09:56,304 --> 00:09:58,305
You've been sitting around
Watching football all weekend
47
00:09:58,306 --> 00:09:59,306
With my brother.
48
00:09:59,307 --> 00:10:00,307
I just forgot.
49
00:10:00,308 --> 00:10:01,809
It happens,
for Christ's sake.
50
00:10:01,810 --> 00:10:03,310
It's nothing
to get ticked about.
51
00:10:03,311 --> 00:10:05,396
Who's ticked?
52
00:10:05,397 --> 00:10:06,897
Oh!
53
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Don't worry about it.
54
00:10:09,901 --> 00:10:11,402
I'll call the landlord.
55
00:10:11,403 --> 00:10:12,403
Right.
56
00:10:12,404 --> 00:10:14,405
You can't call him.
57
00:10:14,906 --> 00:10:15,906
We're behind
in the rent.
58
00:10:15,907 --> 00:10:18,409
Hey, I wasn't sleeping
too loud for you guys,
59
00:10:18,410 --> 00:10:19,410
Was l?
60
00:10:19,411 --> 00:10:22,287
No, Roland. Here.
Have some coffee.
61
00:10:23,289 --> 00:10:24,790
Stop it.
62
00:10:24,791 --> 00:10:27,793
I don't even
look like this anymore.
63
00:10:56,281 --> 00:10:58,282
My roommate went in
a while ago.
64
00:10:58,283 --> 00:11:00,284
Oh, yeah?
What'd she say?
65
00:11:00,285 --> 00:11:02,286
The pay's good.
he was nice to her.
66
00:11:02,287 --> 00:11:03,287
Man: 59.
67
00:11:03,288 --> 00:11:04,288
59, please.
68
00:11:04,289 --> 00:11:06,290
oh, that's me.
see you.
69
00:11:06,291 --> 00:11:07,791
bye.
70
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
hi.
71
00:11:27,312 --> 00:11:29,313
I'm Katie McGovern.
72
00:11:29,314 --> 00:11:31,315
hi. I'm number 59.
73
00:11:31,316 --> 00:11:33,817
I'll be with you
in a mo--
74
00:11:38,281 --> 00:11:40,282
oh, well, you're, uh...
75
00:11:42,786 --> 00:11:44,912
is something wrong?
76
00:11:44,913 --> 00:11:46,413
oh, no.
77
00:11:46,414 --> 00:11:48,415
no, it's
just that, uh...
78
00:11:48,416 --> 00:11:49,917
uh, say something.
79
00:11:50,418 --> 00:11:52,419
tell me something
about yourself.
80
00:11:54,381 --> 00:11:55,881
I did--uh, I have--
81
00:11:55,882 --> 00:11:57,383
I did an under 5
on all my children.
82
00:11:57,884 --> 00:11:59,885
I have 2
commercials running.
83
00:11:59,886 --> 00:12:02,388
I toured in
taming of the shrew--
84
00:12:02,389 --> 00:12:04,890
yes, yes, yes,
yes, um....
85
00:12:04,891 --> 00:12:07,893
would you mind
turning to your left
86
00:12:07,894 --> 00:12:09,395
just for a moment?
87
00:12:10,397 --> 00:12:11,897
sure.
88
00:12:12,899 --> 00:12:15,401
oh, your hair.
89
00:12:15,902 --> 00:12:17,403
tell me,
does it, um...
90
00:12:17,904 --> 00:12:19,905
go up?
91
00:12:27,414 --> 00:12:28,914
how's that?
92
00:12:31,418 --> 00:12:32,918
well...
93
00:12:33,920 --> 00:12:35,379
that's that.
94
00:12:38,383 --> 00:12:40,884
maybe you read about it
in the trades, hmm?
95
00:12:41,386 --> 00:12:41,885
no.
96
00:12:42,387 --> 00:12:43,887
no? well...
97
00:12:43,888 --> 00:12:45,389
she and the director
98
00:12:45,390 --> 00:12:46,890
were at each other's
throats.
99
00:12:46,891 --> 00:12:48,392
finally,
she left the set.
100
00:12:48,393 --> 00:12:49,893
oh.
101
00:12:49,894 --> 00:12:51,895
everybody thought
she would settle down
102
00:12:51,896 --> 00:12:53,397
and come back
and finish the film,
103
00:12:53,398 --> 00:12:55,399
but it has been
a week now,
104
00:12:55,400 --> 00:12:56,900
and they are stuck.
105
00:12:57,402 --> 00:12:58,402
have they closed down
the production?
106
00:12:58,403 --> 00:12:59,903
oh, no.
107
00:12:59,904 --> 00:13:00,904
they're up
in Canada,
108
00:13:00,905 --> 00:13:02,406
shooting every foot
of every scene
109
00:13:02,407 --> 00:13:03,907
in which
she's not involved,
110
00:13:03,908 --> 00:13:05,909
but, you see,
she is the lead.
111
00:13:05,910 --> 00:13:07,911
there is only so much
they can do without her,
112
00:13:07,912 --> 00:13:09,413
so they must
find somebody
113
00:13:09,914 --> 00:13:11,415
as quickly as possible
114
00:13:11,416 --> 00:13:13,417
to fill her role.
to finish--
115
00:13:13,418 --> 00:13:15,419
are you offering me
the part?
116
00:13:15,420 --> 00:13:17,880
I am offering you
a chance at it.
117
00:13:17,881 --> 00:13:20,883
you will have to go
upstate for a few days,
118
00:13:20,884 --> 00:13:22,384
where we will
make you over.
119
00:13:22,385 --> 00:13:24,511
you'll do a scene
on videotape.
120
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
that's so
the director can see
121
00:13:26,014 --> 00:13:28,015
what you look like
on the screen.
122
00:13:28,516 --> 00:13:31,518
now, for that,
you would be paid...
123
00:13:31,519 --> 00:13:32,978
here. $3,000.
124
00:13:32,979 --> 00:13:34,480
it's spelled out here--
125
00:13:34,481 --> 00:13:36,482
the payment schedules,
the release forms,
126
00:13:36,483 --> 00:13:37,983
the union papers.
127
00:13:37,984 --> 00:13:39,485
everything's covered.
128
00:13:39,986 --> 00:13:40,986
I will send a copy
of that
129
00:13:40,987 --> 00:13:42,488
to your agent
this afternoon.
130
00:13:43,490 --> 00:13:46,492
I'm sort of in between
agents right now.
131
00:13:46,493 --> 00:13:47,993
I see.
132
00:13:47,994 --> 00:13:51,997
what happens if the director
doesn't like me?
133
00:13:51,998 --> 00:13:53,999
but he's going
to like you.
134
00:13:54,000 --> 00:13:56,001
I'm sure of it.
135
00:13:56,002 --> 00:13:57,002
and when you
get the role,
136
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
you'll be paid
$9,000 more.
137
00:14:00,507 --> 00:14:03,008
do you have
some obligation
138
00:14:03,009 --> 00:14:05,511
that prevents you
from taking this?
139
00:14:06,513 --> 00:14:09,014
no. no, not at all.
140
00:14:10,517 --> 00:14:12,017
rob, this is a role.
141
00:14:12,018 --> 00:14:13,519
it's real.
I'm an actress.
142
00:14:13,520 --> 00:14:15,979
actresses act.
waitresses wait tables.
143
00:14:16,981 --> 00:14:19,983
when did you ever
turn down a job?
144
00:14:19,984 --> 00:14:21,485
what's this guy
Murray like?
145
00:14:21,986 --> 00:14:23,987
I don't know.
I just met him.
146
00:14:23,988 --> 00:14:25,489
what's he look like?
147
00:14:25,490 --> 00:14:26,490
how old is he?
148
00:14:26,491 --> 00:14:28,492
rob, I just met the guy.
149
00:14:28,493 --> 00:14:30,494
I didn't card him.
150
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
what's got into you?
151
00:14:31,996 --> 00:14:33,497
just asking.
152
00:14:33,998 --> 00:14:34,999
will you put
that thing down?!
153
00:14:37,002 --> 00:14:41,005
look, Katie, if you want
to do this thing, just do it.
154
00:14:51,016 --> 00:14:53,017
that's him.
155
00:14:56,479 --> 00:14:57,980
I'm going.
156
00:15:02,485 --> 00:15:04,611
I gave you
the number, right?
157
00:15:04,612 --> 00:15:06,613
mm-hmm.
158
00:15:10,618 --> 00:15:12,119
so...
159
00:15:13,580 --> 00:15:16,081
I'll call you
when I get there.
160
00:15:16,082 --> 00:15:17,583
great.
161
00:15:27,594 --> 00:15:30,095
we'll talk
about this then.
162
00:15:30,096 --> 00:15:32,097
great.
163
00:15:37,604 --> 00:15:39,605
hey, sis,
leaving us already?
164
00:15:39,606 --> 00:15:40,606
yep.
165
00:15:41,107 --> 00:15:42,107
my classes start
Wednesday,
166
00:15:42,108 --> 00:15:43,609
so I may not be here
when you get--
167
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
back.
168
00:15:47,614 --> 00:15:48,614
something I said?
169
00:16:15,600 --> 00:16:17,101
aah!
170
00:16:43,086 --> 00:16:44,086
oh, dear.
171
00:16:44,087 --> 00:16:46,213
what's the matter?
172
00:16:46,715 --> 00:16:49,216
I hope Dr. Lewis
won't be worried.
173
00:16:49,217 --> 00:16:51,719
who's Dr. Lewis?
174
00:16:51,720 --> 00:16:53,178
the producer.
175
00:16:53,179 --> 00:16:56,181
he's arranged for you
to stay at his house.
176
00:16:56,182 --> 00:16:58,183
he's a doctor?
177
00:16:58,184 --> 00:17:00,686
he doesn't
practice anymore.
178
00:17:00,687 --> 00:17:01,687
since
his retirement,
179
00:17:01,704 --> 00:17:03,105
he's turned
his attention
180
00:17:03,106 --> 00:17:06,108
to other pursuits.
181
00:17:16,119 --> 00:17:18,579
how much further?
182
00:17:19,080 --> 00:17:21,582
just the next town.
183
00:17:26,087 --> 00:17:27,588
it's beautiful.
184
00:17:31,593 --> 00:17:33,594
the storm,
the pine trees...
185
00:17:41,102 --> 00:17:42,102
$12.50.
186
00:17:42,604 --> 00:17:43,604
oh.
187
00:17:45,106 --> 00:17:47,107
hold on a second.
188
00:18:06,586 --> 00:18:09,088
free goldfish with
every $1 0 purchase.
189
00:18:09,589 --> 00:18:11,590
goldfish?
190
00:18:11,591 --> 00:18:13,592
well, well, well.
191
00:18:13,593 --> 00:18:15,594
uh, would you
hold on to that?
192
00:18:17,097 --> 00:18:19,598
poor things.
193
00:18:56,720 --> 00:19:01,181
we're here!
194
00:19:25,206 --> 00:19:28,709
you made it
through the storm.
195
00:19:28,710 --> 00:19:30,711
oh, forgive me, my dear.
196
00:19:30,712 --> 00:19:34,214
these contraptions take
some getting used to.
197
00:19:36,217 --> 00:19:38,719
the piano
is automated...
198
00:19:40,180 --> 00:19:42,181
and so am l.
199
00:19:43,183 --> 00:19:45,684
miss McGovern,
I presume.
200
00:19:45,685 --> 00:19:47,186
it's nice to meet you.
201
00:19:47,187 --> 00:19:49,188
I'm Dr. Joseph Lewis.
202
00:19:49,689 --> 00:19:51,690
the pleasure
is all mine.
203
00:19:54,194 --> 00:19:55,694
well done, Mr. Murray.
204
00:19:56,196 --> 00:19:57,696
wonderful.
205
00:19:58,198 --> 00:19:59,698
thank you.
206
00:20:00,700 --> 00:20:02,701
take the woman's coat,
why don't you?
207
00:20:05,288 --> 00:20:07,289
and whatever that is...
208
00:20:07,791 --> 00:20:08,290
the goldfish.
209
00:20:08,792 --> 00:20:10,793
a gift from
the gas station.
210
00:20:10,794 --> 00:20:12,294
do you have
a bowl for them?
211
00:20:12,295 --> 00:20:14,797
oh, I'm sure we can
find something suitable.
212
00:20:16,299 --> 00:20:19,301
quite a house.
213
00:20:20,303 --> 00:20:22,304
be it ever so humble.
214
00:20:22,806 --> 00:20:25,808
doesn't look
so humble to me.
215
00:20:25,809 --> 00:20:26,809
I'll give you
the grand tour,
216
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
if you like.
217
00:20:27,811 --> 00:20:29,812
oh, yes, please.
218
00:20:31,314 --> 00:20:34,316
well, that's
a sorella oil there,
219
00:20:34,317 --> 00:20:36,318
one of the old masters.
220
00:20:37,779 --> 00:20:38,779
oh, by the way,
221
00:20:38,780 --> 00:20:42,282
the piano was made
for president McKinley.
222
00:20:42,784 --> 00:20:44,785
he never heard it
play, though.
223
00:20:45,286 --> 00:20:46,787
shot dead in buffalo
224
00:20:46,788 --> 00:20:49,289
the day it was delivered
to the white house.
225
00:20:50,291 --> 00:20:52,793
oh, I see.
226
00:20:52,794 --> 00:20:54,795
shot dead, huh?
227
00:20:58,800 --> 00:21:00,801
we are fortunate
to be back here
228
00:21:00,802 --> 00:21:02,302
in the forest--
229
00:21:02,303 --> 00:21:04,304
plenty of firewood,
230
00:21:04,305 --> 00:21:07,307
so we keep
the fire going
231
00:21:07,308 --> 00:21:09,810
all through winter.
232
00:21:11,312 --> 00:21:13,814
oh, that's one
of my passions.
233
00:21:13,815 --> 00:21:15,315
do you play?
234
00:21:15,316 --> 00:21:17,818
I used to play
my kid brother.
235
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
and?
236
00:21:18,820 --> 00:21:20,279
I gave it up.
237
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
why?
238
00:21:21,281 --> 00:21:23,782
he started
to beat me.
239
00:21:24,284 --> 00:21:25,784
how very rude of him.
240
00:21:28,788 --> 00:21:29,788
oh!
241
00:21:31,791 --> 00:21:33,292
nothing to be
alarmed about.
242
00:21:33,293 --> 00:21:35,294
he's quite dead,
believe me.
243
00:21:35,295 --> 00:21:37,796
I killed him myself.
244
00:21:39,299 --> 00:21:40,799
there's really
nothing like it.
245
00:21:41,301 --> 00:21:43,802
just you, the bear,
and the cold--
246
00:21:44,304 --> 00:21:45,888
quite a challenge.
247
00:21:45,889 --> 00:21:48,390
yeah. I imagine.
248
00:21:49,893 --> 00:21:52,895
"to my favorite
impresario."
249
00:21:55,398 --> 00:21:57,399
please watch your step!
250
00:21:58,902 --> 00:22:01,904
we have mice,
I'm afraid.
251
00:22:01,905 --> 00:22:04,406
they come into the house
every winter...
252
00:22:04,908 --> 00:22:06,909
for the warmth,
I suppose.
253
00:22:07,410 --> 00:22:09,411
we have traps
all over.
254
00:22:09,913 --> 00:22:10,913
mice, bears...
255
00:22:10,914 --> 00:22:12,915
is there anything else
I should know about?
256
00:22:12,916 --> 00:22:15,417
ha ha ha ha.
257
00:22:16,419 --> 00:22:18,379
my bedroom
is back there,
258
00:22:18,380 --> 00:22:20,881
and the downstairs
bathroom.
259
00:22:21,883 --> 00:22:25,386
your guest room
is upstairs.
260
00:22:28,390 --> 00:22:31,392
ah, just lovely.
261
00:22:37,399 --> 00:22:39,400
our dining room.
262
00:22:43,905 --> 00:22:45,406
Mr. Murray has served
263
00:22:45,407 --> 00:22:47,908
many an extraordinary
meal in here.
264
00:22:47,909 --> 00:22:49,410
if he doesn't stop it,
265
00:22:49,411 --> 00:22:50,911
they will have to
carry me around
266
00:22:50,912 --> 00:22:52,413
in a forklift.
267
00:22:52,414 --> 00:22:54,915
ha ha ha ha ha ha.
268
00:22:58,920 --> 00:23:00,879
could I use the phone?
269
00:23:00,880 --> 00:23:03,382
but of course.
270
00:23:08,388 --> 00:23:09,388
Dr. Lewis?
271
00:23:09,389 --> 00:23:10,889
yes?
272
00:23:10,890 --> 00:23:12,391
there's
no dial tone.
273
00:23:12,892 --> 00:23:14,893
are you sure?
274
00:23:14,894 --> 00:23:15,894
yes.
275
00:23:15,895 --> 00:23:17,396
oh, the storm.
276
00:23:17,397 --> 00:23:19,398
of course.
277
00:23:19,399 --> 00:23:21,400
the lines must be down.
278
00:23:21,401 --> 00:23:23,902
if the lines
aren't up by morning,
279
00:23:24,404 --> 00:23:26,488
Mr. Murray will
drive you into town.
280
00:23:32,996 --> 00:23:35,998
her name is Julie rose.
281
00:23:39,502 --> 00:23:41,503
she could be my sister.
282
00:23:41,504 --> 00:23:43,380
that's why
you are here.
283
00:23:46,384 --> 00:23:48,886
she just
walked off the set?
284
00:23:53,892 --> 00:23:55,893
worse yet, I'm afraid.
285
00:23:55,894 --> 00:23:57,895
I heard from the director
this morning.
286
00:23:59,397 --> 00:24:00,898
she had
a nervous breakdown.
287
00:24:00,899 --> 00:24:04,902
he says she'll never
be the same again.
288
00:24:04,903 --> 00:24:06,904
oh.
289
00:24:06,905 --> 00:24:08,906
that's awful.
290
00:24:08,907 --> 00:24:10,407
of course it is.
291
00:24:10,408 --> 00:24:11,909
but it's you
292
00:24:11,910 --> 00:24:14,912
we are counting on now,
miss McGovern,
293
00:24:14,913 --> 00:24:18,916
and we must do everything
to get you ready.
294
00:24:18,917 --> 00:24:20,918
what is this?
295
00:24:21,419 --> 00:24:23,879
it's your scene
for the videotape.
296
00:24:23,880 --> 00:24:26,382
start learning it
tonight.
297
00:24:26,383 --> 00:24:28,884
it's a thriller?
298
00:24:30,387 --> 00:24:31,887
yes, exactly.
299
00:24:32,889 --> 00:24:34,890
we'll shoot it tomorrow,
300
00:24:35,392 --> 00:24:37,393
and we have it ready
for the director
301
00:24:37,894 --> 00:24:39,895
the moment he arrives.
302
00:24:39,896 --> 00:24:42,898
you are going to
have to be perfect,
303
00:24:42,899 --> 00:24:44,400
miss McGovern.
304
00:24:45,902 --> 00:24:47,403
your face...
305
00:24:48,405 --> 00:24:49,405
your hair...
306
00:24:50,907 --> 00:24:52,908
your smile.
307
00:24:52,909 --> 00:24:56,412
everything
has to be just right.
308
00:24:59,916 --> 00:25:01,417
I'm all yours.
309
00:25:51,509 --> 00:25:53,010
miss McGovern?
310
00:25:53,511 --> 00:25:55,012
it's Mr. Murray,
miss McGovern.
311
00:25:55,013 --> 00:25:57,014
just a second.
312
00:26:00,518 --> 00:26:02,019
I brought you
some warm milk.
313
00:26:02,520 --> 00:26:05,481
I know how hard it is
to sleep in a strange place
314
00:26:05,982 --> 00:26:06,982
the first night.
315
00:26:06,983 --> 00:26:07,983
uh-huh.
316
00:26:09,486 --> 00:26:11,487
oh, well.
317
00:26:11,488 --> 00:26:12,988
thanks.
318
00:26:14,491 --> 00:26:15,991
miss McGovern?
319
00:26:15,992 --> 00:26:17,493
yeah?
320
00:26:17,494 --> 00:26:19,495
I just wanted to say...
321
00:26:21,498 --> 00:26:23,999
I think Dr. Lewis
likes you.
322
00:26:26,503 --> 00:26:28,003
well, thanks.
323
00:26:28,004 --> 00:26:31,006
well, he doesn't
like everyone, you know.
324
00:26:31,007 --> 00:26:33,008
he doesn't?
325
00:26:33,009 --> 00:26:34,510
oh, gracious me, no.
326
00:26:36,012 --> 00:26:37,513
but he likes you.
327
00:26:37,514 --> 00:26:40,015
I can tell.
328
00:26:40,016 --> 00:26:42,017
well...
329
00:26:42,018 --> 00:26:44,019
I'm sure he likes you,
too, Mr. Murray.
330
00:26:46,106 --> 00:26:47,606
do you really think so?
331
00:26:47,607 --> 00:26:51,110
oh, yeah.
of course he does.
332
00:26:53,113 --> 00:26:56,115
that's very nice
of you to say.
333
00:27:00,620 --> 00:27:02,579
oh, sweet dreams.
334
00:27:02,580 --> 00:27:04,581
good night.
335
00:27:10,088 --> 00:27:13,590
Mr. Murray,
this knife is dull.
336
00:27:13,591 --> 00:27:16,093
a dull knife
will never do.
337
00:27:16,094 --> 00:27:17,594
I have
a sharpening stone.
338
00:27:17,595 --> 00:27:19,096
then you better use it.
339
00:27:24,602 --> 00:27:28,105
if you wish to master
your trade, Mr. Murray,
340
00:27:28,106 --> 00:27:31,608
you must first master
the tools of your trade.
341
00:27:42,579 --> 00:27:44,079
sharp knife, no tears.
342
00:27:44,080 --> 00:27:45,581
works every time.
343
00:28:04,100 --> 00:28:06,602
can we phone a gas station
and get a jump?
344
00:28:06,603 --> 00:28:07,603
phone lines...
345
00:28:07,604 --> 00:28:10,105
oh. still down. right.
346
00:28:39,719 --> 00:28:41,679
how did you
meet Dr. Lewis?
347
00:28:44,182 --> 00:28:46,684
it was a professional
relationship.
348
00:28:46,685 --> 00:28:50,688
what kind of
professional relationship?
349
00:28:52,691 --> 00:28:54,191
I was his patient.
350
00:28:58,697 --> 00:29:00,197
what kind
of doctor is he?
351
00:29:01,700 --> 00:29:03,701
psychiatrist.
352
00:29:14,713 --> 00:29:16,714
now, there.
353
00:29:17,716 --> 00:29:20,718
remarkable, Mr. Murray.
354
00:29:20,719 --> 00:29:24,179
she is Julie rose.
355
00:29:34,691 --> 00:29:36,692
do you think I should
keep this coat on
356
00:29:36,693 --> 00:29:38,193
or take it off?
357
00:29:42,699 --> 00:29:44,199
sitting or standing?
358
00:29:47,704 --> 00:29:49,204
to your right.
359
00:29:49,706 --> 00:29:51,206
to my right? ok.
360
00:29:54,711 --> 00:29:55,210
no.
361
00:29:59,215 --> 00:30:01,216
yes. perfect.
362
00:30:01,217 --> 00:30:04,678
do I look directly
into the camera or...
363
00:30:04,679 --> 00:30:06,805
no, off to the right.
364
00:30:06,806 --> 00:30:09,808
pretend as if
the camera isn't there.
365
00:30:13,313 --> 00:30:15,814
I want to take a beat
after the line,
366
00:30:15,815 --> 00:30:17,316
"there was blood
everywhere."
367
00:30:17,317 --> 00:30:18,817
is that all right?
368
00:30:18,818 --> 00:30:20,319
oh, yes. of course.
369
00:30:20,820 --> 00:30:22,196
ok, let's do it.
370
00:30:25,200 --> 00:30:30,204
Katie McGovern.
Julie rose. take one.
371
00:30:38,713 --> 00:30:41,215
I'm sorry.
did you say action?
372
00:30:42,717 --> 00:30:45,219
oh. action, yes.
373
00:30:50,183 --> 00:30:52,685
I was all alone
out there.
374
00:30:52,686 --> 00:30:55,688
where the hell
were you? I mean--
375
00:30:58,191 --> 00:31:00,693
sorry...sorry.
376
00:31:00,694 --> 00:31:02,695
it's all right.
it's all right.
377
00:31:02,696 --> 00:31:04,697
are you going to be
right there?
378
00:31:04,698 --> 00:31:06,699
for--oh...
379
00:31:06,700 --> 00:31:09,201
oh, sorry.
380
00:31:10,203 --> 00:31:15,708
Katie McGovern.
Julie rose. take 2.
381
00:31:20,213 --> 00:31:21,714
action.
382
00:31:25,719 --> 00:31:27,678
I was all alone
out there.
383
00:31:27,679 --> 00:31:30,180
where the hell were you?
384
00:31:30,181 --> 00:31:32,182
I mean, all alone.
385
00:31:35,186 --> 00:31:37,688
there wasn't another
soul in sight.
386
00:31:39,190 --> 00:31:41,692
Katie: look what
they did to me.
387
00:31:41,693 --> 00:31:44,194
will you look
what they did to me?!
388
00:34:07,380 --> 00:34:08,881
I was all alone
out there.
389
00:34:11,384 --> 00:34:13,886
where the hell were you?
390
00:34:15,889 --> 00:34:18,891
I mean, all alone.
391
00:34:18,892 --> 00:34:21,894
there wasn't
another soul in sight.
392
00:34:24,898 --> 00:34:28,400
I waited in the parking lot
until 1 :30.
393
00:34:31,404 --> 00:34:33,906
she must have
had me followed.
394
00:34:33,907 --> 00:34:36,909
oh, god...
395
00:34:36,910 --> 00:34:38,911
I should have known.
396
00:34:42,916 --> 00:34:46,418
I don't know how
he got into the car.
397
00:34:46,419 --> 00:34:48,879
I never even saw him.
398
00:34:50,382 --> 00:34:52,383
first thing I know,
399
00:34:52,384 --> 00:34:55,886
his hands
are around my throat.
400
00:34:55,887 --> 00:34:58,389
I tried...to breathe.
401
00:34:58,390 --> 00:35:00,891
I couldn't breathe.
402
00:35:00,892 --> 00:35:02,893
then, um...
403
00:35:02,894 --> 00:35:04,895
I must
have blacked out.
404
00:35:07,482 --> 00:35:10,484
he must have thought
I was already dead.
405
00:35:11,986 --> 00:35:14,488
I came to
a couple of hours later.
406
00:35:14,989 --> 00:35:16,990
there was blood everywhere.
407
00:35:19,994 --> 00:35:21,995
look what
they did to me.
408
00:35:22,497 --> 00:35:25,499
will you look
what they did to me?!
409
00:35:33,008 --> 00:35:34,508
hello, Evelyn.
410
00:35:35,010 --> 00:35:38,012
this is the proof,
as promised.
411
00:35:38,513 --> 00:35:40,514
she is alive.
412
00:35:41,016 --> 00:35:42,516
our game continues.
413
00:35:43,018 --> 00:35:45,978
I will contact you...soon.
414
00:35:46,479 --> 00:35:47,980
good night.
415
00:35:58,992 --> 00:36:08,000
Dr. Lewis?
416
00:36:13,506 --> 00:36:15,507
hello? is anybody here?
417
00:36:19,012 --> 00:36:22,514
Dr. Lewis?
418
00:37:29,499 --> 00:37:32,501
you lied to me.
why did you lie to me?
419
00:37:38,508 --> 00:37:39,508
oh, miss McGovern...
420
00:37:39,509 --> 00:37:42,011
we didn't lie to you.
421
00:37:42,012 --> 00:37:43,012
you said she had
a breakdown.
422
00:37:43,013 --> 00:37:44,513
that's a breakdown?
423
00:37:44,514 --> 00:37:47,516
she did
have a breakdown.
424
00:37:49,019 --> 00:37:51,979
she had a breakdown
and then killed herself.
425
00:37:58,987 --> 00:38:00,988
killed herself?
426
00:38:02,490 --> 00:38:03,991
yes.
427
00:38:11,499 --> 00:38:14,001
what else haven't
you told me?
428
00:38:14,002 --> 00:38:20,007
miss McGovern, we didn't
want to upset you.
429
00:38:20,008 --> 00:38:24,011
what happened to Julie rose
was a tragedy.
430
00:38:24,012 --> 00:38:28,098
this movie
was her first big role.
431
00:38:28,099 --> 00:38:33,103
I'm afraid the pressure
was just too much for her.
432
00:38:37,108 --> 00:38:39,610
perhaps we should
have told you.
433
00:38:39,611 --> 00:38:42,613
but I promise you,
434
00:38:42,614 --> 00:38:45,115
there is nothing else
you don't know.
435
00:39:01,591 --> 00:39:05,594
suicide is a terrible thing.
436
00:39:27,117 --> 00:39:29,118
operator recording:
the number you--
437
00:39:35,583 --> 00:39:38,085
the number
you have reached--
438
00:39:42,590 --> 00:39:44,591
hello.
may I help you?
439
00:39:44,592 --> 00:39:45,592
yes, operator.
I'm having trouble
440
00:39:45,593 --> 00:39:47,094
dialing this number.
441
00:39:47,095 --> 00:39:49,096
I wonder if you could
dial it for me, please?
442
00:39:49,597 --> 00:39:51,098
what is the number
you're trying to reach?
443
00:39:51,099 --> 00:39:53,100
area code 311 ,
444
00:39:53,101 --> 00:39:55,102
359-28--
445
00:39:55,603 --> 00:39:58,605
sorry. there's no 311
area code in existence.
446
00:39:58,606 --> 00:39:59,606
are you sure?
447
00:39:59,607 --> 00:40:02,609
there is no
311 area code.
448
00:40:14,706 --> 00:40:19,209
castle,
queen's side.
449
00:40:19,711 --> 00:40:22,713
castle,
king's side.
450
00:40:23,214 --> 00:40:24,214
how can you play
451
00:40:24,716 --> 00:40:26,717
without looking
at the board?
452
00:40:29,179 --> 00:40:31,180
memory, my dear.
453
00:40:31,181 --> 00:40:34,183
I could move
my own pieces, but...
454
00:40:35,685 --> 00:40:37,686
I'm lazy.
455
00:40:38,188 --> 00:40:40,689
I prefer to be moved.
456
00:40:47,197 --> 00:40:49,198
how did it go on?
457
00:40:51,701 --> 00:40:52,701
lovely, isn't it?
458
00:40:53,203 --> 00:40:55,704
it's quite ingenious,
actually,
459
00:40:56,206 --> 00:40:59,708
triggered by
this little device here.
460
00:41:00,210 --> 00:41:01,710
it monitors
my heartbeat constantly.
461
00:41:02,212 --> 00:41:04,713
when my heart
is beating too fast,
462
00:41:04,714 --> 00:41:07,716
it sends a signal
to the piano...
463
00:41:07,717 --> 00:41:11,178
and we have music.
464
00:41:14,683 --> 00:41:18,686
at my age, one needs
to be aware of such things.
465
00:41:18,687 --> 00:41:20,187
when I hear the melody,
466
00:41:20,689 --> 00:41:24,191
I know it's time
to stop my exercising...
467
00:41:24,192 --> 00:41:25,693
and have a rest.
468
00:41:25,694 --> 00:41:27,695
do you like the piece?
469
00:41:31,700 --> 00:41:33,701
it's Vivaldi...
470
00:41:33,702 --> 00:41:37,204
the four seasons.
471
00:41:37,205 --> 00:41:38,706
winter.
472
00:41:49,801 --> 00:41:52,803
Mr. Murray: pawn
to queen's rook 3.
473
00:42:07,318 --> 00:42:10,279
is the house
warm enough for you?
474
00:42:12,282 --> 00:42:14,783
yes. fine.
475
00:42:14,784 --> 00:42:16,785
you're shivering.
476
00:42:20,290 --> 00:42:22,791
I'm fine.
477
00:42:34,304 --> 00:42:36,805
queen to rook 4.
478
00:43:24,312 --> 00:43:25,813
Dr. Lewis, quietly:
Mr. Murray.
479
00:43:44,791 --> 00:43:46,291
miss McGovern?
480
00:43:47,794 --> 00:43:50,295
the phone's still dead.
481
00:43:50,797 --> 00:43:53,298
Dr. Lewis was
worried about you.
482
00:43:54,801 --> 00:43:57,803
I'm a little tired,
that's all.
483
00:43:57,804 --> 00:44:00,806
mm-hmm.
you look pale.
484
00:44:02,308 --> 00:44:06,311
I think I'll go upstairs
and have a nap before dinner.
485
00:44:30,295 --> 00:44:32,296
Malcolm.
486
00:44:33,298 --> 00:44:35,799
Dr. Lewis.
487
00:45:06,915 --> 00:45:10,417
we've caught one,
Mr. Murray.
488
00:45:12,420 --> 00:45:13,879
dispose of
the poor creature
489
00:45:13,880 --> 00:45:15,881
when you
have a chance.
490
00:48:28,116 --> 00:48:29,616
aah!
491
00:48:29,617 --> 00:48:32,578
Dr. Lewis
is looking for you.
492
00:48:49,596 --> 00:48:51,597
what are you
doing to me?
493
00:48:52,098 --> 00:48:54,600
we are not doing
anything to you, dear.
494
00:48:56,603 --> 00:48:57,603
all my i.d.
is missing
495
00:48:57,604 --> 00:48:58,604
from my wallet--
496
00:48:58,605 --> 00:49:02,608
my bank cards,
my credit cards.
497
00:49:03,109 --> 00:49:04,610
perhaps you forgot
them in new York.
498
00:49:04,611 --> 00:49:06,111
there's nothing
to be upset about.
499
00:49:06,112 --> 00:49:08,113
I saw
my driver's license
500
00:49:08,114 --> 00:49:10,115
in the fireplace.
501
00:49:10,116 --> 00:49:12,618
you think we burned
your driver's license?
502
00:49:12,619 --> 00:49:14,578
why on earth
would we ever do--
503
00:49:14,579 --> 00:49:16,080
I don't think anything.
504
00:49:16,081 --> 00:49:17,081
I saw it!
505
00:49:24,589 --> 00:49:27,591
and I saw the phone
in the kitchen.
506
00:49:27,592 --> 00:49:29,093
the lines
aren't down.
507
00:49:29,094 --> 00:49:31,595
the cord's been cut.
508
00:49:31,596 --> 00:49:33,097
dear, dear, dear.
509
00:49:34,099 --> 00:49:36,600
we pushed you too hard.
510
00:49:40,105 --> 00:49:42,606
miss McGovern...
511
00:49:43,608 --> 00:49:45,609
something more
to drink?
512
00:49:51,616 --> 00:49:53,617
some more
hot chocolate?
513
00:50:01,584 --> 00:50:03,085
hmm?
514
00:50:09,217 --> 00:50:11,218
you can take the chocolate
back into the kitchen,
515
00:50:11,219 --> 00:50:12,678
Mr. Murray.
516
00:50:17,684 --> 00:50:20,185
the woman does not
appreciate your concern
517
00:50:20,186 --> 00:50:21,687
for her welfare.
518
00:50:25,608 --> 00:50:27,109
wha--
519
00:50:28,611 --> 00:50:31,113
what is it that
you want from me?
520
00:50:33,616 --> 00:50:35,617
I have no money.
521
00:50:35,618 --> 00:50:37,578
I have nothing
to offer you.
522
00:50:37,579 --> 00:50:40,581
my dear, we don't want
anything from you.
523
00:50:40,582 --> 00:50:43,083
it appears you have
some misconceptions
524
00:50:43,084 --> 00:50:44,585
about us,
525
00:50:44,586 --> 00:50:46,587
and obviously,
we had some about you.
526
00:50:46,588 --> 00:50:49,590
I'm afraid you have
disqualified yourself
527
00:50:49,591 --> 00:50:53,093
from further consideration
for this job.
528
00:50:53,094 --> 00:50:55,596
we'll take you home
in the morning.
529
00:51:01,603 --> 00:51:02,603
home?
530
00:51:02,604 --> 00:51:05,606
you do want to go home?
531
00:51:05,607 --> 00:51:07,107
oh, yes.
532
00:51:07,108 --> 00:51:09,109
fine. then we are
in agreement,
533
00:51:09,110 --> 00:51:11,111
are we not?
please...
534
00:51:21,081 --> 00:51:23,582
if you are
afraid of us,
535
00:51:23,583 --> 00:51:25,584
I suggest that
you use the bolt
536
00:51:26,086 --> 00:51:28,087
on the inside of
your bedroom door.
537
00:51:28,088 --> 00:51:30,089
we won't disturb you.
538
00:51:35,095 --> 00:51:37,596
good night,
miss McGovern.
539
00:51:37,597 --> 00:51:39,098
much too
cold a night
540
00:51:39,599 --> 00:51:42,601
to be outside
without an overcoat.
541
00:51:42,602 --> 00:51:44,103
don't you think,
Mr. Murray?
542
00:51:44,104 --> 00:51:45,104
ha ha ha.
543
00:52:30,191 --> 00:52:32,693
you're going to do
just fine, Mr. Murray.
544
00:52:34,195 --> 00:52:36,697
you'll do
a perfect job.
545
00:52:38,199 --> 00:52:40,200
how can you be sure?
546
00:52:47,709 --> 00:52:50,210
because you must.
547
00:56:09,285 --> 00:56:21,797
aah!
548
00:56:22,298 --> 00:56:23,799
in a minute,
Mr. Murray.
549
00:56:23,800 --> 00:56:26,301
just finish
what you're doing.
550
00:56:28,805 --> 00:56:30,806
aah! aah!
551
00:56:30,807 --> 00:56:32,808
aah!
552
00:59:13,386 --> 00:59:15,387
ohh!
553
00:59:44,417 --> 00:59:45,918
Hello?
554
00:59:45,919 --> 00:59:48,379
Rob?
555
00:59:48,880 --> 00:59:49,880
Hello?
556
00:59:49,881 --> 00:59:50,881
Rob...
557
00:59:50,882 --> 00:59:52,383
it's...
558
00:59:52,384 --> 00:59:53,884
oh, god! help me!
559
00:59:54,386 --> 00:59:55,886
Katie!
where are you?
560
00:59:55,887 --> 00:59:56,887
where are you
calling from?
561
00:59:56,888 --> 00:59:58,389
l--l don't know.
562
00:59:58,890 --> 01:00:00,891
I'm calling from
an attic in a house.
563
01:00:00,892 --> 01:00:01,892
and...
564
01:00:01,893 --> 01:00:04,395
they c-c-cut...
565
01:00:04,896 --> 01:00:07,481
Th-Th-they cut
off my finger.
566
01:00:07,482 --> 01:00:08,982
what?!
567
01:00:08,983 --> 01:00:10,484
they cut off
my finger!
568
01:00:13,988 --> 01:00:15,489
miss McGovern.
569
01:00:15,490 --> 01:00:16,990
I'm going to find you,
570
01:00:16,991 --> 01:00:21,495
but you have to
tell me where you are!
571
01:00:21,996 --> 01:00:23,497
I don't know.
I don't know where I am.
572
01:00:23,498 --> 01:00:26,500
pine...pineview...
pinecrest...
573
01:00:26,501 --> 01:00:27,501
pine something.
574
01:00:28,003 --> 01:00:29,503
rob, they're gonna kill me!
575
01:00:29,504 --> 01:00:30,504
I know they're gonna kill me!
576
01:00:33,508 --> 01:00:34,508
what road?!
577
01:00:34,509 --> 01:00:36,010
the thruway.
578
01:00:36,011 --> 01:00:37,511
we went upstate
on the thruway.
579
01:00:40,015 --> 01:00:41,015
Katie, please,
580
01:00:41,016 --> 01:00:44,018
how long were you
on the thruway?
581
01:00:44,019 --> 01:00:45,978
um...a few hours maybe.
582
01:00:45,979 --> 01:00:46,979
it was dark.
I fell asleep.
583
01:00:47,480 --> 01:00:49,982
think, Katie, think.
what was the exit?
584
01:00:49,983 --> 01:00:52,484
I don't know.
I don't know what exit.
585
01:00:52,986 --> 01:00:54,486
um...um...
586
01:00:54,487 --> 01:00:55,988
there was a bridge.
587
01:00:55,989 --> 01:00:57,489
there was
a covered bridge.
588
01:01:00,994 --> 01:01:02,995
uh...the goldfish!
589
01:01:02,996 --> 01:01:04,997
it was the next town
after the goldfish.
590
01:01:04,998 --> 01:01:06,498
goldfish? what do you
mean, goldfish?
591
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
he gave us a goldfish.
592
01:01:08,001 --> 01:01:11,003
I remember Mr. Murray said
it was the next town.
593
01:01:14,007 --> 01:01:15,007
listen to me!
594
01:01:15,008 --> 01:01:16,008
hang up the phone,
595
01:01:16,009 --> 01:01:18,510
dial the operator,
and call the police.
596
01:01:18,511 --> 01:01:19,511
oh, no, don't go!
597
01:01:19,512 --> 01:01:21,513
please don't hang up!
598
01:01:22,015 --> 01:01:22,514
tell the police that.
599
01:01:23,016 --> 01:01:24,016
tell them everything
you told me!
600
01:01:24,517 --> 01:01:26,018
they're gonna kill me.
they're gonna kill...
601
01:01:29,481 --> 01:01:30,981
I'm going to
find you, all right?
602
01:01:30,982 --> 01:01:31,982
you're going
to be all right.
603
01:01:31,983 --> 01:01:33,484
oh...rob...
604
01:01:33,485 --> 01:01:35,486
now hang up
and dial the police.
605
01:01:35,487 --> 01:01:36,987
please hurry!
606
01:01:36,988 --> 01:01:38,489
hang up! now!
607
01:01:38,490 --> 01:01:40,991
please don't go!
608
01:01:42,994 --> 01:01:43,994
Roland!
609
01:01:48,083 --> 01:01:49,083
Pinehill police,
sergeant Brody.
610
01:01:49,584 --> 01:01:52,086
I'm in a house that
belongs to Dr. Lewis.
611
01:01:52,087 --> 01:01:54,088
he's downstairs.
he's gonna kill me.
612
01:01:54,089 --> 01:01:55,589
you've got to help me.
613
01:01:55,590 --> 01:01:57,091
where is
the house located?
614
01:01:57,592 --> 01:01:58,592
I don't know.
I don't know.
615
01:01:58,593 --> 01:02:00,094
are you in danger
right now?
616
01:02:00,095 --> 01:02:02,096
yes.
yes, I'm in danger!
617
01:02:02,097 --> 01:02:04,098
they don't know
I've called.
618
01:02:04,099 --> 01:02:05,099
please, please hurry!
619
01:02:05,100 --> 01:02:07,101
if you could just
give me your name.
620
01:02:07,102 --> 01:02:09,103
hello? are you
all right, ma'am?
621
01:02:09,104 --> 01:02:11,105
hello?
are you there?
622
01:02:11,106 --> 01:02:13,607
hello? hello?
623
01:02:21,116 --> 01:02:22,616
oh!
624
01:02:46,099 --> 01:02:47,307
unh!
625
01:02:48,810 --> 01:02:49,810
ohh!
626
01:02:51,312 --> 01:02:52,312
ow!
627
01:02:53,314 --> 01:02:55,315
unh!
628
01:02:56,317 --> 01:02:57,317
ow!
629
01:02:57,318 --> 01:02:58,318
easy, easy, easy,
easy, easy!
630
01:03:13,918 --> 01:03:15,419
blackmail,
miss McGovern,
631
01:03:15,420 --> 01:03:19,381
is a game of moves
and countermoves,
632
01:03:19,382 --> 01:03:21,884
not unlike chess.
633
01:03:21,885 --> 01:03:25,387
the players in
this particular game
634
01:03:25,388 --> 01:03:26,388
were 2 sisters.
635
01:03:27,891 --> 01:03:29,391
several years ago,
636
01:03:29,392 --> 01:03:32,394
one of them
married for money...
637
01:03:32,395 --> 01:03:34,897
then murdered
to keep it.
638
01:03:36,900 --> 01:03:38,901
the other
saw everything,
639
01:03:38,902 --> 01:03:40,903
but never
said a word.
640
01:03:42,405 --> 01:03:43,405
she just vanished
641
01:03:43,907 --> 01:03:45,407
from her
sister's life...
642
01:03:47,285 --> 01:03:49,286
and eventually
entered mine...
643
01:03:51,289 --> 01:03:53,290
as a patient.
644
01:03:54,793 --> 01:03:56,794
isn't that right,
Mr. Murray?
645
01:03:56,795 --> 01:03:59,797
yes.
646
01:04:02,801 --> 01:04:03,801
this woman bore
647
01:04:04,302 --> 01:04:06,303
a remarkable
resemblance to you,
648
01:04:06,805 --> 01:04:08,305
miss McGovern.
649
01:04:11,810 --> 01:04:13,310
Julie rose.
650
01:04:14,312 --> 01:04:15,813
precisely.
651
01:04:19,818 --> 01:04:23,278
she shared the knowledge
of the murder with me
652
01:04:23,279 --> 01:04:26,782
during one
of our sessions.
653
01:04:26,783 --> 01:04:29,785
I prescribed
an unorthodox,
654
01:04:29,786 --> 01:04:32,788
but profitable
form of therapy.
655
01:04:34,290 --> 01:04:36,291
blackmail.
656
01:04:36,793 --> 01:04:39,294
it was all
going so well...
657
01:04:41,297 --> 01:04:43,298
until Julie's sister
did something
658
01:04:43,299 --> 01:04:45,300
I did not expect.
659
01:04:45,301 --> 01:04:48,804
she had
Julie murdered...
660
01:04:50,890 --> 01:04:52,891
in a parking lot...
661
01:04:52,892 --> 01:04:54,393
on new year's eve.
662
01:04:58,398 --> 01:04:59,898
the videotape.
663
01:05:01,901 --> 01:05:03,402
exactly.
664
01:05:04,904 --> 01:05:08,407
Mr. Murray was
on his way to meet her,
665
01:05:08,408 --> 01:05:11,410
but he was too late
to save her.
666
01:05:13,413 --> 01:05:15,414
he was able
to retrieve the body
667
01:05:15,415 --> 01:05:17,416
and dispose
of the car
668
01:05:17,417 --> 01:05:19,418
before the
authorities arrived.
669
01:05:21,880 --> 01:05:24,882
when he got the
corpse back here,
670
01:05:24,883 --> 01:05:26,884
we noticed...
671
01:05:29,387 --> 01:05:33,390
it was missing
the ring finger
672
01:05:33,391 --> 01:05:34,892
on her left hand.
673
01:05:36,394 --> 01:05:38,395
apparently,
Julie's sister
674
01:05:38,396 --> 01:05:39,396
had the killer
remove it
675
01:05:39,397 --> 01:05:42,399
as proof of
his accomplishment.
676
01:05:46,404 --> 01:05:49,406
you're going to kill me,
aren't you?
677
01:05:56,915 --> 01:05:58,415
why, not at all.
678
01:06:02,879 --> 01:06:05,381
but Julie's sister
might.
679
01:06:09,386 --> 01:06:11,387
you see, miss McGovern,
680
01:06:11,388 --> 01:06:12,888
your excellent
performance
681
01:06:12,889 --> 01:06:13,889
convinced her
682
01:06:13,890 --> 01:06:16,392
that Julie
is still alive.
683
01:06:19,396 --> 01:06:21,397
she wishes it wasn't so.
684
01:06:23,400 --> 01:06:25,401
she will pay
a great deal
685
01:06:25,402 --> 01:06:27,403
for a second chance.
686
01:06:28,405 --> 01:06:30,489
in chess,
miss McGovern,
687
01:06:30,490 --> 01:06:32,991
second chances
are rare...
688
01:06:33,993 --> 01:06:36,495
but very valuable.
689
01:06:36,496 --> 01:06:37,996
there.
690
01:06:37,997 --> 01:06:41,000
that's not
too tight, is it?
691
01:06:48,508 --> 01:06:51,510
this, my dear,
will make you drowsy.
692
01:06:52,012 --> 01:06:52,511
no.
693
01:06:53,013 --> 01:06:55,014
no. no,
I don't want it!
694
01:06:55,015 --> 01:06:57,016
I don't want it! no.
695
01:06:57,017 --> 01:06:58,017
no, please. no.
696
01:06:58,018 --> 01:06:59,518
this will all
make it easier
697
01:06:59,519 --> 01:07:01,979
to fix, my dear.
698
01:07:16,286 --> 01:07:17,786
come back here!
come back!
699
01:07:17,787 --> 01:07:19,788
my god,
please help me!
700
01:07:20,290 --> 01:07:21,790
please help me!
I'm the one who called!
701
01:07:21,791 --> 01:07:23,792
please! they're trying
to kill me!
702
01:07:24,294 --> 01:07:25,294
they're trying to kill me!
703
01:07:25,295 --> 01:07:26,295
I'm glad you're here.
704
01:07:26,296 --> 01:07:27,296
who's trying
to kill you?
705
01:07:27,297 --> 01:07:29,298
Dr. Lewis: hello, tom.
don't mind Julie.
706
01:07:29,299 --> 01:07:30,799
she's a patient of mine.
707
01:07:31,301 --> 01:07:32,301
delusional
and very agitated.
708
01:07:32,302 --> 01:07:33,302
no!
709
01:07:33,803 --> 01:07:35,304
she doesn't know
what she's saying,
710
01:07:35,305 --> 01:07:36,305
I'm afraid.
711
01:07:36,306 --> 01:07:37,806
he's lying!
don't believe him!
712
01:07:37,807 --> 01:07:40,309
he's lying! he's crazy.
they're trying to kill me!
713
01:07:40,310 --> 01:07:41,310
all right, all right.
714
01:07:41,311 --> 01:07:43,312
he's trying to kill me.
715
01:07:43,313 --> 01:07:44,813
you can't believe him!
716
01:07:44,814 --> 01:07:47,316
Julie, please
try to keep calm.
717
01:07:47,317 --> 01:07:48,817
she has these fits.
718
01:07:48,818 --> 01:07:49,818
help me, please!
719
01:07:49,819 --> 01:07:50,819
don't listen to him!
720
01:07:50,820 --> 01:07:51,779
it's all right, tom.
721
01:07:51,780 --> 01:07:54,281
she's only dangerous
to herself.
722
01:07:54,282 --> 01:07:56,283
last night she got hold
of a steak knife
723
01:07:56,284 --> 01:07:57,785
and cut off
her own finger.
724
01:07:57,786 --> 01:08:00,287
no! no,
they did this to me!
725
01:08:00,789 --> 01:08:01,789
let go of me!
726
01:08:02,290 --> 01:08:04,291
it took us all morning
to suture the wound,
727
01:08:04,292 --> 01:08:05,793
didn't it, Julie?
728
01:08:05,794 --> 01:08:06,794
don't call me that.
729
01:08:06,795 --> 01:08:07,795
my name is
Katie McGovern.
730
01:08:07,796 --> 01:08:09,797
tom, do you want
to see her papers?
731
01:08:09,798 --> 01:08:12,800
here. this is the statement
of her admission
732
01:08:13,301 --> 01:08:14,802
to mercy
psychiatric institute.
733
01:08:14,803 --> 01:08:15,803
that's not me!
734
01:08:15,804 --> 01:08:17,805
she was admitted there
last winter.
735
01:08:17,806 --> 01:08:18,806
please,
look closely.
736
01:08:19,307 --> 01:08:20,307
that's not me.
737
01:08:20,308 --> 01:08:21,308
they made me
look like her.
738
01:08:21,810 --> 01:08:24,812
please,
it's not me!
739
01:08:24,813 --> 01:08:27,398
please, you can't
believe him!
740
01:08:27,399 --> 01:08:29,900
oh, god.
you can't believe...
741
01:08:30,402 --> 01:08:31,402
oh, no.
742
01:08:31,903 --> 01:08:32,903
Dr. Lewis:
this is very sad...
743
01:08:33,405 --> 01:08:34,905
Julie rose is dead.
744
01:08:36,908 --> 01:08:39,410
her corpse is in the attic.
745
01:08:39,911 --> 01:08:43,414
go look in the attic!
746
01:08:43,415 --> 01:08:44,415
please!
747
01:08:44,416 --> 01:08:45,916
look in the attic.
748
01:08:45,917 --> 01:08:49,378
sometimes her imagination
gets the better of her.
749
01:08:49,379 --> 01:08:51,880
please! go look
in the attic.
750
01:08:51,881 --> 01:08:53,882
she'll be all right
in a few minutes.
751
01:08:53,883 --> 01:08:55,384
hmm. maybe we ought
to take a look.
752
01:08:55,385 --> 01:08:57,386
I don't think you should
encourage her.
753
01:08:57,887 --> 01:08:58,887
I think we should leave.
754
01:08:58,888 --> 01:09:00,389
look, john, put the lady's
mind at rest. go up--
755
01:09:00,890 --> 01:09:03,392
I really don't think
it's not necessary.
756
01:09:03,393 --> 01:09:04,393
it can't hurt.
it might calm her down.
757
01:09:04,894 --> 01:09:06,395
I'm gonna have to write out
a report anyway.
758
01:09:06,396 --> 01:09:07,896
all right.
759
01:09:07,897 --> 01:09:09,398
Mr. Murray...
760
01:09:09,399 --> 01:09:12,401
take the officers
to the attic.
761
01:09:13,403 --> 01:09:14,903
the attic?
762
01:09:16,906 --> 01:09:18,407
of course, sir.
763
01:09:18,408 --> 01:09:19,908
right this way.
764
01:09:33,882 --> 01:09:35,883
I am sorry
you had to come out
765
01:09:35,884 --> 01:09:37,384
on such an awful day.
766
01:09:37,385 --> 01:09:39,386
well, it's part of the job.
767
01:09:41,389 --> 01:09:43,390
are you sorry, Julie?
768
01:09:46,394 --> 01:09:48,395
it's not heated.
769
01:10:08,500 --> 01:10:10,000
would you
look at that.
770
01:10:10,001 --> 01:10:11,502
what?
771
01:10:11,503 --> 01:10:13,504
I haven't seen one of
those things in years.
772
01:10:13,505 --> 01:10:16,006
oh, Dr. Lewis was once
quite a hunter.
773
01:10:16,007 --> 01:10:17,508
he wouldn't need to
be much of a hunter
774
01:10:17,509 --> 01:10:20,010
with one of those.
775
01:10:29,396 --> 01:10:31,397
oh, uh...
776
01:10:33,900 --> 01:10:34,900
oh.
777
01:10:39,406 --> 01:10:42,408
I'm going to have to get
a repairman in here.
778
01:10:42,409 --> 01:10:44,910
look. she tore this wire
right out
779
01:10:44,911 --> 01:10:47,913
when she had her attack
this morning.
780
01:10:48,915 --> 01:10:49,915
Dr. Lewis doesn't
seem to think
781
01:10:50,417 --> 01:10:52,418
there's much hope
for her.
782
01:11:10,895 --> 01:11:12,896
lovely, isn't it?
783
01:11:12,897 --> 01:11:14,898
90 years old.
784
01:11:15,900 --> 01:11:17,901
made for
president McKinley.
785
01:11:17,902 --> 01:11:19,403
that right?
786
01:11:19,404 --> 01:11:22,906
poor man never got
to play on it, though.
787
01:11:22,907 --> 01:11:24,908
shot dead in Cleveland
788
01:11:24,909 --> 01:11:28,412
the day it was delivered
to the white house.
789
01:11:28,413 --> 01:11:29,913
you play?
790
01:11:29,914 --> 01:11:31,915
now and then.
791
01:11:32,417 --> 01:11:33,417
someday
you must come by
792
01:11:33,918 --> 01:11:34,918
and we'll have
a game.
793
01:11:38,381 --> 01:11:39,381
well?
794
01:11:39,883 --> 01:11:41,383
there's nothing
up there.
795
01:11:42,385 --> 01:11:43,886
what?
796
01:11:46,389 --> 01:11:48,515
it was there.
797
01:11:48,516 --> 01:11:51,018
it was.
I saw her.
798
01:11:51,019 --> 01:11:53,479
oh, god.
799
01:11:53,480 --> 01:11:54,480
Mr. Murray,
800
01:11:54,981 --> 01:11:56,982
take her back
to her room
801
01:11:57,484 --> 01:11:59,485
and see that she
remains there.
802
01:11:59,986 --> 01:12:00,986
no.
803
01:12:00,987 --> 01:12:02,488
no, please.
804
01:12:02,489 --> 01:12:04,490
no. no, please.
805
01:12:04,491 --> 01:12:05,491
come on.
806
01:12:08,995 --> 01:12:10,996
they're going
to kill me.
807
01:12:10,997 --> 01:12:12,498
please,
they're lying.
808
01:12:22,008 --> 01:12:23,509
madness
is a terrible thing.
809
01:12:24,511 --> 01:12:26,011
no.
810
01:12:26,513 --> 01:12:28,514
no. no. no.
811
01:12:28,515 --> 01:12:29,515
no. no.
812
01:12:47,492 --> 01:12:59,003
aah!
813
01:12:59,004 --> 01:13:01,505
I wonder sometimes
814
01:13:01,506 --> 01:13:05,009
why I don't just
give up on her.
815
01:13:05,510 --> 01:13:07,011
stubborn, I guess.
816
01:13:15,520 --> 01:13:16,895
rob: it wasn't
making any sense.
817
01:13:16,896 --> 01:13:18,397
she kept talking
about goldfish.
818
01:13:18,398 --> 01:13:19,898
Roland: huh?
goldfish!
819
01:13:20,400 --> 01:13:21,400
rob it's got
to be this next exit.
820
01:13:21,401 --> 01:13:22,401
why?
821
01:13:22,402 --> 01:13:23,402
because
according to this,
822
01:13:23,403 --> 01:13:24,903
there are only
6 covered bridges
823
01:13:24,904 --> 01:13:25,904
in this part
of new York state.
824
01:13:26,406 --> 01:13:26,905
yeah? so?
825
01:13:27,407 --> 01:13:27,906
only 4 of them
go anywhere
826
01:13:28,408 --> 01:13:28,907
near the thruway.
827
01:13:29,409 --> 01:13:29,908
right.
828
01:13:30,410 --> 01:13:31,410
according to this,
829
01:13:31,411 --> 01:13:32,411
Katie said
she was on the road
830
01:13:33,413 --> 01:13:34,913
about a few hours.
right.
831
01:13:34,914 --> 01:13:36,915
let's figure somewhere
between 2 and 4.
832
01:13:36,916 --> 01:13:38,417
ok! ok!
833
01:13:38,418 --> 01:13:39,918
so, of the 4
you can get to
834
01:13:39,919 --> 01:13:40,878
off the highway,
835
01:13:40,879 --> 01:13:42,880
one is only an hour
from the city.
836
01:13:42,881 --> 01:13:44,381
2 are 5 hours
away, minimum.
837
01:13:44,382 --> 01:13:46,508
the only other one
is just east of here.
838
01:13:47,010 --> 01:13:49,011
it's about 1/2 a mile
away from the next exit.
839
01:13:49,012 --> 01:13:50,012
you sure?
gotta be.
840
01:13:50,013 --> 01:13:52,014
why didn't you
say something?
841
01:13:59,981 --> 01:14:01,982
thank you for taking
842
01:14:02,484 --> 01:14:05,486
such good care of my sister.
843
01:14:05,487 --> 01:14:08,989
she's been through
so much recently.
844
01:14:10,992 --> 01:14:12,493
you have a visitor.
845
01:14:12,494 --> 01:14:13,494
Julie.
846
01:14:15,997 --> 01:14:18,499
I don't think
she can hear us.
847
01:14:20,502 --> 01:14:24,004
Julie, dear...
848
01:14:24,005 --> 01:14:30,010
so good to
see you again.
849
01:14:31,513 --> 01:14:33,013
Mr. Murray,
850
01:14:33,515 --> 01:14:36,016
would you
please take her
851
01:14:36,017 --> 01:14:38,018
upstairs?
852
01:14:42,482 --> 01:14:45,984
up we go.
853
01:14:58,998 --> 01:15:02,501
grrr!
854
01:15:06,506 --> 01:15:08,507
she became
quite agitated
855
01:15:09,009 --> 01:15:12,011
when she heard
you were coming.
856
01:15:13,513 --> 01:15:16,515
it was necessary
to sedate her.
857
01:15:59,601 --> 01:16:02,603
Julie's told me so much
about you...Evelyn.
858
01:16:04,105 --> 01:16:05,606
I can imagine.
859
01:16:05,607 --> 01:16:08,609
would you care for
a glass of sherry?
860
01:16:15,116 --> 01:16:16,617
a brandy, perhaps?
861
01:16:21,081 --> 01:16:22,081
nothing?
862
01:16:35,095 --> 01:16:38,597
there is no reason
to be so downhearted.
863
01:16:45,605 --> 01:16:46,605
after all,
you are getting
864
01:16:47,107 --> 01:16:49,608
exactly
what you want.
865
01:16:50,110 --> 01:16:53,112
she is all yours...
866
01:16:53,113 --> 01:16:55,114
when I have
what I want!
867
01:16:55,115 --> 01:16:56,615
now where is it?
868
01:16:58,118 --> 01:16:59,118
nearby.
869
01:16:59,119 --> 01:17:01,078
you've been told
to bring it with you.
870
01:17:01,079 --> 01:17:05,708
I've never been one
to do what I was told.
871
01:17:05,709 --> 01:17:07,584
didn't Julie
tell you that?
872
01:17:10,088 --> 01:17:11,588
you grossly
underestimate me,
873
01:17:11,589 --> 01:17:12,589
my dear.
874
01:17:18,096 --> 01:17:20,097
I do have
something for you.
875
01:17:23,101 --> 01:17:24,601
what is it?
876
01:17:48,585 --> 01:17:51,587
a gamesman
to the very end.
877
01:17:53,590 --> 01:17:55,591
oh, I admire that.
878
01:17:55,592 --> 01:17:59,094
perhaps I'll have
that sherry after all.
879
01:17:59,095 --> 01:18:01,096
that's the spirit.
880
01:18:23,620 --> 01:18:26,080
she's resting comfortably,
Dr. Lewis.
881
01:18:45,684 --> 01:18:48,185
every town around here
is called pine something.
882
01:18:48,186 --> 01:18:51,689
there's pine valley,
pine ridge, pine lake.
883
01:18:51,690 --> 01:18:53,190
damn!
884
01:18:55,694 --> 01:18:56,694
1 3.
885
01:18:56,695 --> 01:18:57,695
here you go.
886
01:18:57,696 --> 01:18:59,697
hang on a sec.
be right back.
887
01:19:02,701 --> 01:19:04,201
what's he doing?
888
01:19:04,202 --> 01:19:06,704
come on,
come on, come on.
889
01:19:06,705 --> 01:19:08,706
let's get
out of here.
890
01:19:14,212 --> 01:19:16,213
free with every
$1 0 purchase.
891
01:19:43,199 --> 01:19:46,702
Evelyn, you must understand
that in any game
892
01:19:46,703 --> 01:19:49,204
there can be
but one victor.
893
01:19:49,205 --> 01:19:52,207
it is a role
I've grown accustomed to
894
01:19:52,208 --> 01:19:53,709
over the years.
895
01:19:53,710 --> 01:19:55,210
now, where is the locker?
896
01:19:56,212 --> 01:19:58,213
Katie: aah!
897
01:20:00,717 --> 01:20:02,217
go and see, Murray.
898
01:20:02,218 --> 01:20:03,218
what about--
899
01:20:03,219 --> 01:20:04,178
Mr. Murray!
900
01:20:09,184 --> 01:20:12,686
perhaps the game
isn't over yet.
901
01:20:25,283 --> 01:20:26,784
oh, dear!
902
01:20:30,288 --> 01:20:32,289
Dr. Lewis:
run, you fool!
903
01:20:32,290 --> 01:20:34,291
get her!
904
01:20:35,293 --> 01:20:36,794
she went this way.
905
01:20:36,795 --> 01:20:39,797
go, man!
down in the field!
906
01:20:39,798 --> 01:20:41,799
go, man!
907
01:20:41,800 --> 01:20:43,801
catch her. catch her.
908
01:20:50,809 --> 01:20:51,809
do you see her?
909
01:20:51,810 --> 01:20:52,810
only her blanket.
910
01:20:59,818 --> 01:21:00,818
is that her?
911
01:21:00,819 --> 01:21:03,278
I don't see
any sign of her.
912
01:21:08,785 --> 01:21:10,285
that's all?
913
01:21:10,787 --> 01:21:11,787
yes!
914
01:21:13,289 --> 01:21:13,789
come back.
915
01:21:14,290 --> 01:21:15,791
but she must
be here somewhere.
916
01:21:16,292 --> 01:21:17,292
come back.
917
01:21:48,783 --> 01:21:50,284
hello, Julie.
918
01:21:52,787 --> 01:21:54,288
it's been
a long time.
919
01:21:56,791 --> 01:21:58,792
please.
920
01:21:58,793 --> 01:22:00,794
I'm not Julie.
921
01:22:00,795 --> 01:22:02,796
you're not?
922
01:22:03,798 --> 01:22:05,382
no.
923
01:22:05,383 --> 01:22:06,884
I'm an actress.
924
01:22:06,885 --> 01:22:10,387
this was all arranged
by Dr. Lewis.
925
01:22:12,390 --> 01:22:14,892
your sister's dead.
926
01:22:18,897 --> 01:22:19,897
is she?
927
01:22:19,898 --> 01:22:21,398
yes.
928
01:22:21,399 --> 01:22:22,900
I can prove it to you.
929
01:22:22,901 --> 01:22:23,901
just come with me
to the attic.
930
01:22:23,902 --> 01:22:24,902
I'll show you
her body.
931
01:22:25,403 --> 01:22:28,405
you want me to come
to the attic with you?
932
01:22:28,406 --> 01:22:30,407
yes, please,
before they come back.
933
01:22:32,911 --> 01:22:34,912
why should I trust you?
934
01:22:34,913 --> 01:22:37,414
just look at me.
935
01:22:37,415 --> 01:22:38,415
listen to me.
936
01:22:38,416 --> 01:22:39,917
can't you see
I'm not her?
937
01:22:48,385 --> 01:22:49,885
poor Julie.
938
01:22:50,387 --> 01:22:52,388
still playing
make-believe.
939
01:23:41,396 --> 01:23:42,396
the guy
you're lookin' at.
940
01:23:42,397 --> 01:23:43,397
that guy.
that's the guy
941
01:23:43,898 --> 01:23:44,898
that picked her up
in the city.
942
01:23:44,899 --> 01:23:46,483
ok, let's say he did.
943
01:23:46,484 --> 01:23:48,986
it was about 4:30
in the afternoon,
944
01:23:49,003 --> 01:23:49,903
it was almost dark.
945
01:23:49,904 --> 01:23:52,406
ok. then what?
946
01:23:52,407 --> 01:23:53,907
then they disappeared.
947
01:23:53,908 --> 01:23:54,908
who's that?
948
01:23:54,909 --> 01:23:55,909
what do you mean?
949
01:23:55,910 --> 01:23:56,910
who's she?
950
01:23:56,911 --> 01:23:58,412
that's her.
that's my wife.
951
01:23:58,413 --> 01:23:59,413
I'm sure she is,
952
01:23:59,414 --> 01:24:03,417
but that's not
the girl I saw.
953
01:24:04,919 --> 01:24:07,379
look, why don't you
954
01:24:07,380 --> 01:24:08,380
just give us
the address.
955
01:24:08,381 --> 01:24:09,882
we'll go there
ourselves.
956
01:24:09,883 --> 01:24:10,883
I can't do that.
957
01:24:10,884 --> 01:24:13,385
what is wrong
with you people?!
958
01:24:13,386 --> 01:24:15,888
she said they were
going to kill her!
959
01:24:15,889 --> 01:24:18,390
Christ, they
cut off her finger!
960
01:24:20,894 --> 01:24:21,894
oh.
961
01:24:21,895 --> 01:24:24,396
oh, get in. get in!
962
01:24:24,397 --> 01:24:25,898
she's in here.
963
01:24:25,899 --> 01:24:29,401
she's been here
the whole time.
964
01:24:29,402 --> 01:24:31,403
come on. move! move!
965
01:24:31,404 --> 01:24:32,905
I don't pay you
for that!
966
01:24:33,406 --> 01:24:39,411
Evelyn.
967
01:24:46,419 --> 01:24:48,379
finished playing
in the snow?
968
01:24:48,380 --> 01:24:50,381
your sister
is a resourceful woman.
969
01:24:50,382 --> 01:24:52,883
my sister's a fool,
970
01:24:53,385 --> 01:24:54,385
and so are
the two of you.
971
01:24:54,886 --> 01:24:56,387
I'll find her myself.
972
01:24:56,388 --> 01:24:58,389
quickly.
keep them apart.
973
01:24:58,390 --> 01:24:59,390
you shouldn't
wander around
974
01:24:59,391 --> 01:25:00,391
up there
all by yourself.
975
01:25:00,892 --> 01:25:01,392
I mean,
it's a pretty old house,
976
01:25:01,893 --> 01:25:02,393
and you don't know
your way around,
977
01:25:02,894 --> 01:25:03,894
so why don't you
go back down there
978
01:25:03,895 --> 01:25:05,396
and let me look for her.
979
01:25:05,397 --> 01:25:06,397
you must trust me.
980
01:25:06,398 --> 01:25:07,898
you know, trust.
you hear?
981
01:25:07,899 --> 01:25:10,401
that's the foundation
of relationships...
982
01:25:17,909 --> 01:25:20,411
I'll find her.
I really will.
983
01:25:20,412 --> 01:25:21,912
see, there's no back
stairs to this house.
984
01:25:21,913 --> 01:25:23,414
it's the only way
she could get out.
985
01:25:23,415 --> 01:25:27,001
oh, I'll find her,
wherever she is.
986
01:25:27,002 --> 01:25:29,003
there isn't a place to hide
in this house
987
01:25:29,004 --> 01:25:30,504
that I don't know about.
988
01:25:30,505 --> 01:25:31,505
oh, yes.
989
01:25:31,506 --> 01:25:33,507
no, please.
990
01:25:33,508 --> 01:25:36,010
if we do find her,
you let me handle her.
991
01:25:36,011 --> 01:25:37,511
Dr. Lewis wants you
to stay away from her.
992
01:25:38,013 --> 01:25:40,514
oh, he's been so worried
about things recently.
993
01:25:40,515 --> 01:25:41,515
sometimes people worry
994
01:25:41,516 --> 01:25:43,017
when they really
don't have anything
995
01:25:43,018 --> 01:25:44,018
to worry about at all.
996
01:25:44,019 --> 01:25:45,019
I learned
a long time ago
997
01:25:45,020 --> 01:25:47,479
that worrying
doesn't help one bit.
998
01:25:55,989 --> 01:25:56,989
miss McGovern.
999
01:25:57,490 --> 01:25:58,991
there.
1000
01:25:58,992 --> 01:26:00,993
oh.
1001
01:26:00,994 --> 01:26:02,995
where can she be?
1002
01:26:04,497 --> 01:26:07,499
she wouldn't
go back in here, would she?
1003
01:26:17,010 --> 01:26:18,010
Evelyn.
1004
01:26:18,011 --> 01:26:20,012
look, you stay right
against that door.
1005
01:26:20,013 --> 01:26:21,513
you just stay there.
1006
01:26:23,016 --> 01:26:24,516
oh.
1007
01:26:24,517 --> 01:26:28,479
oh, she has caused
so much trouble.
1008
01:26:28,480 --> 01:26:30,481
l, for one, am going
to be very glad
1009
01:26:30,482 --> 01:26:31,482
when you've killed her,
1010
01:26:31,483 --> 01:26:32,983
and this is
all over with.
1011
01:26:32,984 --> 01:26:37,488
after what she's done,
I could kill her myself!
1012
01:26:38,490 --> 01:26:40,991
she's got to be here
somewhere.
1013
01:26:40,992 --> 01:26:41,992
hmm?
1014
01:26:42,494 --> 01:26:44,495
so, how do you
plan to do it?
1015
01:26:44,996 --> 01:26:45,496
a rope?
1016
01:26:45,997 --> 01:26:46,997
a knife?
1017
01:26:46,998 --> 01:26:50,000
oh, you don't
have to tell me.
1018
01:26:50,502 --> 01:26:52,002
I was just curious.
1019
01:26:52,504 --> 01:26:53,504
if you don't mind,
1020
01:26:54,005 --> 01:26:57,007
I do have a suggestion.
1021
01:26:57,008 --> 01:27:00,010
use a piece of cord--
strong, nylon cord.
1022
01:27:00,512 --> 01:27:01,512
that's what I'd use.
1023
01:27:01,513 --> 01:27:03,514
there's no blood.
1024
01:27:05,016 --> 01:27:06,600
you know...
1025
01:27:08,603 --> 01:27:10,104
aah!
1026
01:27:30,583 --> 01:27:32,084
miss McGovern?
1027
01:27:35,588 --> 01:27:37,089
miss McGovern.
1028
01:28:23,595 --> 01:28:25,596
Dr. Lewis?
1029
01:28:25,597 --> 01:28:27,097
did you find her?
1030
01:28:36,608 --> 01:28:40,611
Mr. Murray is still
looking for her,
1031
01:28:40,612 --> 01:28:42,112
but she's obviously
not in the house.
1032
01:28:42,614 --> 01:28:43,614
she has to be.
1033
01:28:43,615 --> 01:28:45,115
we'll find her.
1034
01:28:45,116 --> 01:28:48,202
the two of you
have let her escape.
1035
01:28:49,204 --> 01:28:50,204
impossible.
1036
01:28:51,206 --> 01:28:53,707
she must be here.
1037
01:28:55,710 --> 01:28:57,211
I'm going home.
1038
01:29:07,681 --> 01:29:09,682
call me...
1039
01:29:11,685 --> 01:29:14,186
call me
when you find her...
1040
01:29:14,187 --> 01:29:15,688
if you find her.
1041
01:29:15,689 --> 01:29:17,189
we have found her...
1042
01:29:17,691 --> 01:29:18,691
miss McGovern!
1043
01:30:12,203 --> 01:30:14,705
there's no way out.
1044
01:30:28,803 --> 01:30:30,804
oh!
1045
01:30:31,181 --> 01:30:32,181
ohh...
1046
01:31:04,714 --> 01:31:07,216
hunting weather.
1047
01:31:23,191 --> 01:31:25,693
I know what
the cold can do.
1048
01:31:25,694 --> 01:31:27,194
I've seen it.
1049
01:31:27,696 --> 01:31:30,197
it's only
a matter of time.
1050
01:31:58,685 --> 01:32:03,188
aah!
1051
01:32:24,794 --> 01:32:27,796
there is nowhere to go,
miss McGovern.
1052
01:34:18,908 --> 01:34:21,910
it's all over.
1053
01:34:23,413 --> 01:34:24,913
the game is over.
1054
01:34:35,383 --> 01:34:36,884
aah!
1055
01:36:49,017 --> 01:36:50,517
Katie?
1056
01:37:07,619 --> 01:37:10,079
oh, Katie.
66910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.