All language subtitles for sdgsgghhtjyklnlññkrwwe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,594 --> 00:03:40,594 License, please. 2 00:03:40,612 --> 00:03:42,513 Is there some sort of problem, officer? 3 00:03:42,514 --> 00:03:44,014 Your right headlight's out. 4 00:03:44,015 --> 00:03:46,016 Yeah, I know. I've been meaning to get it fixed, 5 00:03:46,017 --> 00:03:48,018 but with the holidays and all... 6 00:03:48,019 --> 00:03:49,978 All right. 7 00:03:49,979 --> 00:03:50,979 Cold night. 8 00:03:55,985 --> 00:03:57,486 Ok. Stay sober. 9 00:05:41,591 --> 00:05:46,595 Happy New Year! 10 00:06:17,585 --> 00:06:19,086 I've got it. 11 00:06:19,087 --> 00:06:23,090 Listen, if he's not here in 5 minutes, I'm gone. 12 00:06:23,091 --> 00:06:27,090 listen, if he's not here in 5 minutes, I'm gone. 13 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 TV: who gives you? the most money? 14 00:08:12,701 --> 00:08:13,701 Donny, that's who. 15 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 Do you know it's 7 below in my window? 16 00:08:15,704 --> 00:08:18,205 Oh, man, the white stuff is a-comin' down. 17 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 We just got word from the boys 18 00:08:19,708 --> 00:08:21,208 at the weather bureau that with the wind chill, 19 00:08:21,209 --> 00:08:23,711 We're talkin' a cool 40 below. 20 00:08:24,295 --> 00:08:26,296 Good god! So stay below-- 21 00:08:32,303 --> 00:08:33,303 Rob. 22 00:08:33,304 --> 00:08:34,805 mmm? 23 00:08:34,806 --> 00:08:36,306 It's 40 below. 24 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 Stay in bed. 25 00:08:43,314 --> 00:08:44,815 I have an audition. 26 00:08:48,820 --> 00:08:50,779 I'll give you an audition. 27 00:08:59,289 --> 00:09:00,289 Rob.... 28 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 Wait. My kid brother. 29 00:09:03,293 --> 00:09:04,793 Oh, he's asleep. 30 00:09:04,794 --> 00:09:05,794 He's right there. 31 00:09:05,795 --> 00:09:07,796 Who cares? 32 00:09:07,797 --> 00:09:11,800 Go back to sleep. 33 00:09:11,801 --> 00:09:13,302 Ohh. 34 00:09:16,806 --> 00:09:18,307 He's going home in a few days. 35 00:09:33,782 --> 00:09:35,783 Where's my new headshot? 36 00:09:35,784 --> 00:09:37,284 Did you print it up yet? 37 00:09:37,285 --> 00:09:39,286 Oh, shit. 38 00:09:39,287 --> 00:09:40,788 Rob. 39 00:09:40,789 --> 00:09:44,792 I'll do it right after I finish my coffee. 40 00:09:44,793 --> 00:09:47,294 I have an audition in 45 minutes. 41 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 What is this? 42 00:09:48,797 --> 00:09:51,799 You never should have told me you were gonna do it 43 00:09:51,800 --> 00:09:53,300 lf you weren't gonna do it. 44 00:09:53,301 --> 00:09:55,302 I'm sorry. I forgot. 45 00:09:55,303 --> 00:09:56,303 How could you forget? 46 00:09:56,304 --> 00:09:58,305 You've been sitting around Watching football all weekend 47 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 With my brother. 48 00:09:59,307 --> 00:10:00,307 I just forgot. 49 00:10:00,308 --> 00:10:01,809 It happens, for Christ's sake. 50 00:10:01,810 --> 00:10:03,310 It's nothing to get ticked about. 51 00:10:03,311 --> 00:10:05,396 Who's ticked? 52 00:10:05,397 --> 00:10:06,897 Oh! 53 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Don't worry about it. 54 00:10:09,901 --> 00:10:11,402 I'll call the landlord. 55 00:10:11,403 --> 00:10:12,403 Right. 56 00:10:12,404 --> 00:10:14,405 You can't call him. 57 00:10:14,906 --> 00:10:15,906 We're behind in the rent. 58 00:10:15,907 --> 00:10:18,409 Hey, I wasn't sleeping too loud for you guys, 59 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 Was l? 60 00:10:19,411 --> 00:10:22,287 No, Roland. Here. Have some coffee. 61 00:10:23,289 --> 00:10:24,790 Stop it. 62 00:10:24,791 --> 00:10:27,793 I don't even look like this anymore. 63 00:10:56,281 --> 00:10:58,282 My roommate went in a while ago. 64 00:10:58,283 --> 00:11:00,284 Oh, yeah? What'd she say? 65 00:11:00,285 --> 00:11:02,286 The pay's good. he was nice to her. 66 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 Man: 59. 67 00:11:03,288 --> 00:11:04,288 59, please. 68 00:11:04,289 --> 00:11:06,290 oh, that's me. see you. 69 00:11:06,291 --> 00:11:07,791 bye. 70 00:11:25,810 --> 00:11:27,311 hi. 71 00:11:27,312 --> 00:11:29,313 I'm Katie McGovern. 72 00:11:29,314 --> 00:11:31,315 hi. I'm number 59. 73 00:11:31,316 --> 00:11:33,817 I'll be with you in a mo-- 74 00:11:38,281 --> 00:11:40,282 oh, well, you're, uh... 75 00:11:42,786 --> 00:11:44,912 is something wrong? 76 00:11:44,913 --> 00:11:46,413 oh, no. 77 00:11:46,414 --> 00:11:48,415 no, it's just that, uh... 78 00:11:48,416 --> 00:11:49,917 uh, say something. 79 00:11:50,418 --> 00:11:52,419 tell me something about yourself. 80 00:11:54,381 --> 00:11:55,881 I did--uh, I have-- 81 00:11:55,882 --> 00:11:57,383 I did an under 5 on all my children. 82 00:11:57,884 --> 00:11:59,885 I have 2 commercials running. 83 00:11:59,886 --> 00:12:02,388 I toured in taming of the shrew-- 84 00:12:02,389 --> 00:12:04,890 yes, yes, yes, yes, um.... 85 00:12:04,891 --> 00:12:07,893 would you mind turning to your left 86 00:12:07,894 --> 00:12:09,395 just for a moment? 87 00:12:10,397 --> 00:12:11,897 sure. 88 00:12:12,899 --> 00:12:15,401 oh, your hair. 89 00:12:15,902 --> 00:12:17,403 tell me, does it, um... 90 00:12:17,904 --> 00:12:19,905 go up? 91 00:12:27,414 --> 00:12:28,914 how's that? 92 00:12:31,418 --> 00:12:32,918 well... 93 00:12:33,920 --> 00:12:35,379 that's that. 94 00:12:38,383 --> 00:12:40,884 maybe you read about it in the trades, hmm? 95 00:12:41,386 --> 00:12:41,885 no. 96 00:12:42,387 --> 00:12:43,887 no? well... 97 00:12:43,888 --> 00:12:45,389 she and the director 98 00:12:45,390 --> 00:12:46,890 were at each other's throats. 99 00:12:46,891 --> 00:12:48,392 finally, she left the set. 100 00:12:48,393 --> 00:12:49,893 oh. 101 00:12:49,894 --> 00:12:51,895 everybody thought she would settle down 102 00:12:51,896 --> 00:12:53,397 and come back and finish the film, 103 00:12:53,398 --> 00:12:55,399 but it has been a week now, 104 00:12:55,400 --> 00:12:56,900 and they are stuck. 105 00:12:57,402 --> 00:12:58,402 have they closed down the production? 106 00:12:58,403 --> 00:12:59,903 oh, no. 107 00:12:59,904 --> 00:13:00,904 they're up in Canada, 108 00:13:00,905 --> 00:13:02,406 shooting every foot of every scene 109 00:13:02,407 --> 00:13:03,907 in which she's not involved, 110 00:13:03,908 --> 00:13:05,909 but, you see, she is the lead. 111 00:13:05,910 --> 00:13:07,911 there is only so much they can do without her, 112 00:13:07,912 --> 00:13:09,413 so they must find somebody 113 00:13:09,914 --> 00:13:11,415 as quickly as possible 114 00:13:11,416 --> 00:13:13,417 to fill her role. to finish-- 115 00:13:13,418 --> 00:13:15,419 are you offering me the part? 116 00:13:15,420 --> 00:13:17,880 I am offering you a chance at it. 117 00:13:17,881 --> 00:13:20,883 you will have to go upstate for a few days, 118 00:13:20,884 --> 00:13:22,384 where we will make you over. 119 00:13:22,385 --> 00:13:24,511 you'll do a scene on videotape. 120 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 that's so the director can see 121 00:13:26,014 --> 00:13:28,015 what you look like on the screen. 122 00:13:28,516 --> 00:13:31,518 now, for that, you would be paid... 123 00:13:31,519 --> 00:13:32,978 here. $3,000. 124 00:13:32,979 --> 00:13:34,480 it's spelled out here-- 125 00:13:34,481 --> 00:13:36,482 the payment schedules, the release forms, 126 00:13:36,483 --> 00:13:37,983 the union papers. 127 00:13:37,984 --> 00:13:39,485 everything's covered. 128 00:13:39,986 --> 00:13:40,986 I will send a copy of that 129 00:13:40,987 --> 00:13:42,488 to your agent this afternoon. 130 00:13:43,490 --> 00:13:46,492 I'm sort of in between agents right now. 131 00:13:46,493 --> 00:13:47,993 I see. 132 00:13:47,994 --> 00:13:51,997 what happens if the director doesn't like me? 133 00:13:51,998 --> 00:13:53,999 but he's going to like you. 134 00:13:54,000 --> 00:13:56,001 I'm sure of it. 135 00:13:56,002 --> 00:13:57,002 and when you get the role, 136 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 you'll be paid $9,000 more. 137 00:14:00,507 --> 00:14:03,008 do you have some obligation 138 00:14:03,009 --> 00:14:05,511 that prevents you from taking this? 139 00:14:06,513 --> 00:14:09,014 no. no, not at all. 140 00:14:10,517 --> 00:14:12,017 rob, this is a role. 141 00:14:12,018 --> 00:14:13,519 it's real. I'm an actress. 142 00:14:13,520 --> 00:14:15,979 actresses act. waitresses wait tables. 143 00:14:16,981 --> 00:14:19,983 when did you ever turn down a job? 144 00:14:19,984 --> 00:14:21,485 what's this guy Murray like? 145 00:14:21,986 --> 00:14:23,987 I don't know. I just met him. 146 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 what's he look like? 147 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 how old is he? 148 00:14:26,491 --> 00:14:28,492 rob, I just met the guy. 149 00:14:28,493 --> 00:14:30,494 I didn't card him. 150 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 what's got into you? 151 00:14:31,996 --> 00:14:33,497 just asking. 152 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 will you put that thing down?! 153 00:14:37,002 --> 00:14:41,005 look, Katie, if you want to do this thing, just do it. 154 00:14:51,016 --> 00:14:53,017 that's him. 155 00:14:56,479 --> 00:14:57,980 I'm going. 156 00:15:02,485 --> 00:15:04,611 I gave you the number, right? 157 00:15:04,612 --> 00:15:06,613 mm-hmm. 158 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 so... 159 00:15:13,580 --> 00:15:16,081 I'll call you when I get there. 160 00:15:16,082 --> 00:15:17,583 great. 161 00:15:27,594 --> 00:15:30,095 we'll talk about this then. 162 00:15:30,096 --> 00:15:32,097 great. 163 00:15:37,604 --> 00:15:39,605 hey, sis, leaving us already? 164 00:15:39,606 --> 00:15:40,606 yep. 165 00:15:41,107 --> 00:15:42,107 my classes start Wednesday, 166 00:15:42,108 --> 00:15:43,609 so I may not be here when you get-- 167 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 back. 168 00:15:47,614 --> 00:15:48,614 something I said? 169 00:16:15,600 --> 00:16:17,101 aah! 170 00:16:43,086 --> 00:16:44,086 oh, dear. 171 00:16:44,087 --> 00:16:46,213 what's the matter? 172 00:16:46,715 --> 00:16:49,216 I hope Dr. Lewis won't be worried. 173 00:16:49,217 --> 00:16:51,719 who's Dr. Lewis? 174 00:16:51,720 --> 00:16:53,178 the producer. 175 00:16:53,179 --> 00:16:56,181 he's arranged for you to stay at his house. 176 00:16:56,182 --> 00:16:58,183 he's a doctor? 177 00:16:58,184 --> 00:17:00,686 he doesn't practice anymore. 178 00:17:00,687 --> 00:17:01,687 since his retirement, 179 00:17:01,704 --> 00:17:03,105 he's turned his attention 180 00:17:03,106 --> 00:17:06,108 to other pursuits. 181 00:17:16,119 --> 00:17:18,579 how much further? 182 00:17:19,080 --> 00:17:21,582 just the next town. 183 00:17:26,087 --> 00:17:27,588 it's beautiful. 184 00:17:31,593 --> 00:17:33,594 the storm, the pine trees... 185 00:17:41,102 --> 00:17:42,102 $12.50. 186 00:17:42,604 --> 00:17:43,604 oh. 187 00:17:45,106 --> 00:17:47,107 hold on a second. 188 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 free goldfish with every $1 0 purchase. 189 00:18:09,589 --> 00:18:11,590 goldfish? 190 00:18:11,591 --> 00:18:13,592 well, well, well. 191 00:18:13,593 --> 00:18:15,594 uh, would you hold on to that? 192 00:18:17,097 --> 00:18:19,598 poor things. 193 00:18:56,720 --> 00:19:01,181 we're here! 194 00:19:25,206 --> 00:19:28,709 you made it through the storm. 195 00:19:28,710 --> 00:19:30,711 oh, forgive me, my dear. 196 00:19:30,712 --> 00:19:34,214 these contraptions take some getting used to. 197 00:19:36,217 --> 00:19:38,719 the piano is automated... 198 00:19:40,180 --> 00:19:42,181 and so am l. 199 00:19:43,183 --> 00:19:45,684 miss McGovern, I presume. 200 00:19:45,685 --> 00:19:47,186 it's nice to meet you. 201 00:19:47,187 --> 00:19:49,188 I'm Dr. Joseph Lewis. 202 00:19:49,689 --> 00:19:51,690 the pleasure is all mine. 203 00:19:54,194 --> 00:19:55,694 well done, Mr. Murray. 204 00:19:56,196 --> 00:19:57,696 wonderful. 205 00:19:58,198 --> 00:19:59,698 thank you. 206 00:20:00,700 --> 00:20:02,701 take the woman's coat, why don't you? 207 00:20:05,288 --> 00:20:07,289 and whatever that is... 208 00:20:07,791 --> 00:20:08,290 the goldfish. 209 00:20:08,792 --> 00:20:10,793 a gift from the gas station. 210 00:20:10,794 --> 00:20:12,294 do you have a bowl for them? 211 00:20:12,295 --> 00:20:14,797 oh, I'm sure we can find something suitable. 212 00:20:16,299 --> 00:20:19,301 quite a house. 213 00:20:20,303 --> 00:20:22,304 be it ever so humble. 214 00:20:22,806 --> 00:20:25,808 doesn't look so humble to me. 215 00:20:25,809 --> 00:20:26,809 I'll give you the grand tour, 216 00:20:26,810 --> 00:20:27,810 if you like. 217 00:20:27,811 --> 00:20:29,812 oh, yes, please. 218 00:20:31,314 --> 00:20:34,316 well, that's a sorella oil there, 219 00:20:34,317 --> 00:20:36,318 one of the old masters. 220 00:20:37,779 --> 00:20:38,779 oh, by the way, 221 00:20:38,780 --> 00:20:42,282 the piano was made for president McKinley. 222 00:20:42,784 --> 00:20:44,785 he never heard it play, though. 223 00:20:45,286 --> 00:20:46,787 shot dead in buffalo 224 00:20:46,788 --> 00:20:49,289 the day it was delivered to the white house. 225 00:20:50,291 --> 00:20:52,793 oh, I see. 226 00:20:52,794 --> 00:20:54,795 shot dead, huh? 227 00:20:58,800 --> 00:21:00,801 we are fortunate to be back here 228 00:21:00,802 --> 00:21:02,302 in the forest-- 229 00:21:02,303 --> 00:21:04,304 plenty of firewood, 230 00:21:04,305 --> 00:21:07,307 so we keep the fire going 231 00:21:07,308 --> 00:21:09,810 all through winter. 232 00:21:11,312 --> 00:21:13,814 oh, that's one of my passions. 233 00:21:13,815 --> 00:21:15,315 do you play? 234 00:21:15,316 --> 00:21:17,818 I used to play my kid brother. 235 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 and? 236 00:21:18,820 --> 00:21:20,279 I gave it up. 237 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 why? 238 00:21:21,281 --> 00:21:23,782 he started to beat me. 239 00:21:24,284 --> 00:21:25,784 how very rude of him. 240 00:21:28,788 --> 00:21:29,788 oh! 241 00:21:31,791 --> 00:21:33,292 nothing to be alarmed about. 242 00:21:33,293 --> 00:21:35,294 he's quite dead, believe me. 243 00:21:35,295 --> 00:21:37,796 I killed him myself. 244 00:21:39,299 --> 00:21:40,799 there's really nothing like it. 245 00:21:41,301 --> 00:21:43,802 just you, the bear, and the cold-- 246 00:21:44,304 --> 00:21:45,888 quite a challenge. 247 00:21:45,889 --> 00:21:48,390 yeah. I imagine. 248 00:21:49,893 --> 00:21:52,895 "to my favorite impresario." 249 00:21:55,398 --> 00:21:57,399 please watch your step! 250 00:21:58,902 --> 00:22:01,904 we have mice, I'm afraid. 251 00:22:01,905 --> 00:22:04,406 they come into the house every winter... 252 00:22:04,908 --> 00:22:06,909 for the warmth, I suppose. 253 00:22:07,410 --> 00:22:09,411 we have traps all over. 254 00:22:09,913 --> 00:22:10,913 mice, bears... 255 00:22:10,914 --> 00:22:12,915 is there anything else I should know about? 256 00:22:12,916 --> 00:22:15,417 ha ha ha ha. 257 00:22:16,419 --> 00:22:18,379 my bedroom is back there, 258 00:22:18,380 --> 00:22:20,881 and the downstairs bathroom. 259 00:22:21,883 --> 00:22:25,386 your guest room is upstairs. 260 00:22:28,390 --> 00:22:31,392 ah, just lovely. 261 00:22:37,399 --> 00:22:39,400 our dining room. 262 00:22:43,905 --> 00:22:45,406 Mr. Murray has served 263 00:22:45,407 --> 00:22:47,908 many an extraordinary meal in here. 264 00:22:47,909 --> 00:22:49,410 if he doesn't stop it, 265 00:22:49,411 --> 00:22:50,911 they will have to carry me around 266 00:22:50,912 --> 00:22:52,413 in a forklift. 267 00:22:52,414 --> 00:22:54,915 ha ha ha ha ha ha. 268 00:22:58,920 --> 00:23:00,879 could I use the phone? 269 00:23:00,880 --> 00:23:03,382 but of course. 270 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Dr. Lewis? 271 00:23:09,389 --> 00:23:10,889 yes? 272 00:23:10,890 --> 00:23:12,391 there's no dial tone. 273 00:23:12,892 --> 00:23:14,893 are you sure? 274 00:23:14,894 --> 00:23:15,894 yes. 275 00:23:15,895 --> 00:23:17,396 oh, the storm. 276 00:23:17,397 --> 00:23:19,398 of course. 277 00:23:19,399 --> 00:23:21,400 the lines must be down. 278 00:23:21,401 --> 00:23:23,902 if the lines aren't up by morning, 279 00:23:24,404 --> 00:23:26,488 Mr. Murray will drive you into town. 280 00:23:32,996 --> 00:23:35,998 her name is Julie rose. 281 00:23:39,502 --> 00:23:41,503 she could be my sister. 282 00:23:41,504 --> 00:23:43,380 that's why you are here. 283 00:23:46,384 --> 00:23:48,886 she just walked off the set? 284 00:23:53,892 --> 00:23:55,893 worse yet, I'm afraid. 285 00:23:55,894 --> 00:23:57,895 I heard from the director this morning. 286 00:23:59,397 --> 00:24:00,898 she had a nervous breakdown. 287 00:24:00,899 --> 00:24:04,902 he says she'll never be the same again. 288 00:24:04,903 --> 00:24:06,904 oh. 289 00:24:06,905 --> 00:24:08,906 that's awful. 290 00:24:08,907 --> 00:24:10,407 of course it is. 291 00:24:10,408 --> 00:24:11,909 but it's you 292 00:24:11,910 --> 00:24:14,912 we are counting on now, miss McGovern, 293 00:24:14,913 --> 00:24:18,916 and we must do everything to get you ready. 294 00:24:18,917 --> 00:24:20,918 what is this? 295 00:24:21,419 --> 00:24:23,879 it's your scene for the videotape. 296 00:24:23,880 --> 00:24:26,382 start learning it tonight. 297 00:24:26,383 --> 00:24:28,884 it's a thriller? 298 00:24:30,387 --> 00:24:31,887 yes, exactly. 299 00:24:32,889 --> 00:24:34,890 we'll shoot it tomorrow, 300 00:24:35,392 --> 00:24:37,393 and we have it ready for the director 301 00:24:37,894 --> 00:24:39,895 the moment he arrives. 302 00:24:39,896 --> 00:24:42,898 you are going to have to be perfect, 303 00:24:42,899 --> 00:24:44,400 miss McGovern. 304 00:24:45,902 --> 00:24:47,403 your face... 305 00:24:48,405 --> 00:24:49,405 your hair... 306 00:24:50,907 --> 00:24:52,908 your smile. 307 00:24:52,909 --> 00:24:56,412 everything has to be just right. 308 00:24:59,916 --> 00:25:01,417 I'm all yours. 309 00:25:51,509 --> 00:25:53,010 miss McGovern? 310 00:25:53,511 --> 00:25:55,012 it's Mr. Murray, miss McGovern. 311 00:25:55,013 --> 00:25:57,014 just a second. 312 00:26:00,518 --> 00:26:02,019 I brought you some warm milk. 313 00:26:02,520 --> 00:26:05,481 I know how hard it is to sleep in a strange place 314 00:26:05,982 --> 00:26:06,982 the first night. 315 00:26:06,983 --> 00:26:07,983 uh-huh. 316 00:26:09,486 --> 00:26:11,487 oh, well. 317 00:26:11,488 --> 00:26:12,988 thanks. 318 00:26:14,491 --> 00:26:15,991 miss McGovern? 319 00:26:15,992 --> 00:26:17,493 yeah? 320 00:26:17,494 --> 00:26:19,495 I just wanted to say... 321 00:26:21,498 --> 00:26:23,999 I think Dr. Lewis likes you. 322 00:26:26,503 --> 00:26:28,003 well, thanks. 323 00:26:28,004 --> 00:26:31,006 well, he doesn't like everyone, you know. 324 00:26:31,007 --> 00:26:33,008 he doesn't? 325 00:26:33,009 --> 00:26:34,510 oh, gracious me, no. 326 00:26:36,012 --> 00:26:37,513 but he likes you. 327 00:26:37,514 --> 00:26:40,015 I can tell. 328 00:26:40,016 --> 00:26:42,017 well... 329 00:26:42,018 --> 00:26:44,019 I'm sure he likes you, too, Mr. Murray. 330 00:26:46,106 --> 00:26:47,606 do you really think so? 331 00:26:47,607 --> 00:26:51,110 oh, yeah. of course he does. 332 00:26:53,113 --> 00:26:56,115 that's very nice of you to say. 333 00:27:00,620 --> 00:27:02,579 oh, sweet dreams. 334 00:27:02,580 --> 00:27:04,581 good night. 335 00:27:10,088 --> 00:27:13,590 Mr. Murray, this knife is dull. 336 00:27:13,591 --> 00:27:16,093 a dull knife will never do. 337 00:27:16,094 --> 00:27:17,594 I have a sharpening stone. 338 00:27:17,595 --> 00:27:19,096 then you better use it. 339 00:27:24,602 --> 00:27:28,105 if you wish to master your trade, Mr. Murray, 340 00:27:28,106 --> 00:27:31,608 you must first master the tools of your trade. 341 00:27:42,579 --> 00:27:44,079 sharp knife, no tears. 342 00:27:44,080 --> 00:27:45,581 works every time. 343 00:28:04,100 --> 00:28:06,602 can we phone a gas station and get a jump? 344 00:28:06,603 --> 00:28:07,603 phone lines... 345 00:28:07,604 --> 00:28:10,105 oh. still down. right. 346 00:28:39,719 --> 00:28:41,679 how did you meet Dr. Lewis? 347 00:28:44,182 --> 00:28:46,684 it was a professional relationship. 348 00:28:46,685 --> 00:28:50,688 what kind of professional relationship? 349 00:28:52,691 --> 00:28:54,191 I was his patient. 350 00:28:58,697 --> 00:29:00,197 what kind of doctor is he? 351 00:29:01,700 --> 00:29:03,701 psychiatrist. 352 00:29:14,713 --> 00:29:16,714 now, there. 353 00:29:17,716 --> 00:29:20,718 remarkable, Mr. Murray. 354 00:29:20,719 --> 00:29:24,179 she is Julie rose. 355 00:29:34,691 --> 00:29:36,692 do you think I should keep this coat on 356 00:29:36,693 --> 00:29:38,193 or take it off? 357 00:29:42,699 --> 00:29:44,199 sitting or standing? 358 00:29:47,704 --> 00:29:49,204 to your right. 359 00:29:49,706 --> 00:29:51,206 to my right? ok. 360 00:29:54,711 --> 00:29:55,210 no. 361 00:29:59,215 --> 00:30:01,216 yes. perfect. 362 00:30:01,217 --> 00:30:04,678 do I look directly into the camera or... 363 00:30:04,679 --> 00:30:06,805 no, off to the right. 364 00:30:06,806 --> 00:30:09,808 pretend as if the camera isn't there. 365 00:30:13,313 --> 00:30:15,814 I want to take a beat after the line, 366 00:30:15,815 --> 00:30:17,316 "there was blood everywhere." 367 00:30:17,317 --> 00:30:18,817 is that all right? 368 00:30:18,818 --> 00:30:20,319 oh, yes. of course. 369 00:30:20,820 --> 00:30:22,196 ok, let's do it. 370 00:30:25,200 --> 00:30:30,204 Katie McGovern. Julie rose. take one. 371 00:30:38,713 --> 00:30:41,215 I'm sorry. did you say action? 372 00:30:42,717 --> 00:30:45,219 oh. action, yes. 373 00:30:50,183 --> 00:30:52,685 I was all alone out there. 374 00:30:52,686 --> 00:30:55,688 where the hell were you? I mean-- 375 00:30:58,191 --> 00:31:00,693 sorry...sorry. 376 00:31:00,694 --> 00:31:02,695 it's all right. it's all right. 377 00:31:02,696 --> 00:31:04,697 are you going to be right there? 378 00:31:04,698 --> 00:31:06,699 for--oh... 379 00:31:06,700 --> 00:31:09,201 oh, sorry. 380 00:31:10,203 --> 00:31:15,708 Katie McGovern. Julie rose. take 2. 381 00:31:20,213 --> 00:31:21,714 action. 382 00:31:25,719 --> 00:31:27,678 I was all alone out there. 383 00:31:27,679 --> 00:31:30,180 where the hell were you? 384 00:31:30,181 --> 00:31:32,182 I mean, all alone. 385 00:31:35,186 --> 00:31:37,688 there wasn't another soul in sight. 386 00:31:39,190 --> 00:31:41,692 Katie: look what they did to me. 387 00:31:41,693 --> 00:31:44,194 will you look what they did to me?! 388 00:34:07,380 --> 00:34:08,881 I was all alone out there. 389 00:34:11,384 --> 00:34:13,886 where the hell were you? 390 00:34:15,889 --> 00:34:18,891 I mean, all alone. 391 00:34:18,892 --> 00:34:21,894 there wasn't another soul in sight. 392 00:34:24,898 --> 00:34:28,400 I waited in the parking lot until 1 :30. 393 00:34:31,404 --> 00:34:33,906 she must have had me followed. 394 00:34:33,907 --> 00:34:36,909 oh, god... 395 00:34:36,910 --> 00:34:38,911 I should have known. 396 00:34:42,916 --> 00:34:46,418 I don't know how he got into the car. 397 00:34:46,419 --> 00:34:48,879 I never even saw him. 398 00:34:50,382 --> 00:34:52,383 first thing I know, 399 00:34:52,384 --> 00:34:55,886 his hands are around my throat. 400 00:34:55,887 --> 00:34:58,389 I tried...to breathe. 401 00:34:58,390 --> 00:35:00,891 I couldn't breathe. 402 00:35:00,892 --> 00:35:02,893 then, um... 403 00:35:02,894 --> 00:35:04,895 I must have blacked out. 404 00:35:07,482 --> 00:35:10,484 he must have thought I was already dead. 405 00:35:11,986 --> 00:35:14,488 I came to a couple of hours later. 406 00:35:14,989 --> 00:35:16,990 there was blood everywhere. 407 00:35:19,994 --> 00:35:21,995 look what they did to me. 408 00:35:22,497 --> 00:35:25,499 will you look what they did to me?! 409 00:35:33,008 --> 00:35:34,508 hello, Evelyn. 410 00:35:35,010 --> 00:35:38,012 this is the proof, as promised. 411 00:35:38,513 --> 00:35:40,514 she is alive. 412 00:35:41,016 --> 00:35:42,516 our game continues. 413 00:35:43,018 --> 00:35:45,978 I will contact you...soon. 414 00:35:46,479 --> 00:35:47,980 good night. 415 00:35:58,992 --> 00:36:08,000 Dr. Lewis? 416 00:36:13,506 --> 00:36:15,507 hello? is anybody here? 417 00:36:19,012 --> 00:36:22,514 Dr. Lewis? 418 00:37:29,499 --> 00:37:32,501 you lied to me. why did you lie to me? 419 00:37:38,508 --> 00:37:39,508 oh, miss McGovern... 420 00:37:39,509 --> 00:37:42,011 we didn't lie to you. 421 00:37:42,012 --> 00:37:43,012 you said she had a breakdown. 422 00:37:43,013 --> 00:37:44,513 that's a breakdown? 423 00:37:44,514 --> 00:37:47,516 she did have a breakdown. 424 00:37:49,019 --> 00:37:51,979 she had a breakdown and then killed herself. 425 00:37:58,987 --> 00:38:00,988 killed herself? 426 00:38:02,490 --> 00:38:03,991 yes. 427 00:38:11,499 --> 00:38:14,001 what else haven't you told me? 428 00:38:14,002 --> 00:38:20,007 miss McGovern, we didn't want to upset you. 429 00:38:20,008 --> 00:38:24,011 what happened to Julie rose was a tragedy. 430 00:38:24,012 --> 00:38:28,098 this movie was her first big role. 431 00:38:28,099 --> 00:38:33,103 I'm afraid the pressure was just too much for her. 432 00:38:37,108 --> 00:38:39,610 perhaps we should have told you. 433 00:38:39,611 --> 00:38:42,613 but I promise you, 434 00:38:42,614 --> 00:38:45,115 there is nothing else you don't know. 435 00:39:01,591 --> 00:39:05,594 suicide is a terrible thing. 436 00:39:27,117 --> 00:39:29,118 operator recording: the number you-- 437 00:39:35,583 --> 00:39:38,085 the number you have reached-- 438 00:39:42,590 --> 00:39:44,591 hello. may I help you? 439 00:39:44,592 --> 00:39:45,592 yes, operator. I'm having trouble 440 00:39:45,593 --> 00:39:47,094 dialing this number. 441 00:39:47,095 --> 00:39:49,096 I wonder if you could dial it for me, please? 442 00:39:49,597 --> 00:39:51,098 what is the number you're trying to reach? 443 00:39:51,099 --> 00:39:53,100 area code 311 , 444 00:39:53,101 --> 00:39:55,102 359-28-- 445 00:39:55,603 --> 00:39:58,605 sorry. there's no 311 area code in existence. 446 00:39:58,606 --> 00:39:59,606 are you sure? 447 00:39:59,607 --> 00:40:02,609 there is no 311 area code. 448 00:40:14,706 --> 00:40:19,209 castle, queen's side. 449 00:40:19,711 --> 00:40:22,713 castle, king's side. 450 00:40:23,214 --> 00:40:24,214 how can you play 451 00:40:24,716 --> 00:40:26,717 without looking at the board? 452 00:40:29,179 --> 00:40:31,180 memory, my dear. 453 00:40:31,181 --> 00:40:34,183 I could move my own pieces, but... 454 00:40:35,685 --> 00:40:37,686 I'm lazy. 455 00:40:38,188 --> 00:40:40,689 I prefer to be moved. 456 00:40:47,197 --> 00:40:49,198 how did it go on? 457 00:40:51,701 --> 00:40:52,701 lovely, isn't it? 458 00:40:53,203 --> 00:40:55,704 it's quite ingenious, actually, 459 00:40:56,206 --> 00:40:59,708 triggered by this little device here. 460 00:41:00,210 --> 00:41:01,710 it monitors my heartbeat constantly. 461 00:41:02,212 --> 00:41:04,713 when my heart is beating too fast, 462 00:41:04,714 --> 00:41:07,716 it sends a signal to the piano... 463 00:41:07,717 --> 00:41:11,178 and we have music. 464 00:41:14,683 --> 00:41:18,686 at my age, one needs to be aware of such things. 465 00:41:18,687 --> 00:41:20,187 when I hear the melody, 466 00:41:20,689 --> 00:41:24,191 I know it's time to stop my exercising... 467 00:41:24,192 --> 00:41:25,693 and have a rest. 468 00:41:25,694 --> 00:41:27,695 do you like the piece? 469 00:41:31,700 --> 00:41:33,701 it's Vivaldi... 470 00:41:33,702 --> 00:41:37,204 the four seasons. 471 00:41:37,205 --> 00:41:38,706 winter. 472 00:41:49,801 --> 00:41:52,803 Mr. Murray: pawn to queen's rook 3. 473 00:42:07,318 --> 00:42:10,279 is the house warm enough for you? 474 00:42:12,282 --> 00:42:14,783 yes. fine. 475 00:42:14,784 --> 00:42:16,785 you're shivering. 476 00:42:20,290 --> 00:42:22,791 I'm fine. 477 00:42:34,304 --> 00:42:36,805 queen to rook 4. 478 00:43:24,312 --> 00:43:25,813 Dr. Lewis, quietly: Mr. Murray. 479 00:43:44,791 --> 00:43:46,291 miss McGovern? 480 00:43:47,794 --> 00:43:50,295 the phone's still dead. 481 00:43:50,797 --> 00:43:53,298 Dr. Lewis was worried about you. 482 00:43:54,801 --> 00:43:57,803 I'm a little tired, that's all. 483 00:43:57,804 --> 00:44:00,806 mm-hmm. you look pale. 484 00:44:02,308 --> 00:44:06,311 I think I'll go upstairs and have a nap before dinner. 485 00:44:30,295 --> 00:44:32,296 Malcolm. 486 00:44:33,298 --> 00:44:35,799 Dr. Lewis. 487 00:45:06,915 --> 00:45:10,417 we've caught one, Mr. Murray. 488 00:45:12,420 --> 00:45:13,879 dispose of the poor creature 489 00:45:13,880 --> 00:45:15,881 when you have a chance. 490 00:48:28,116 --> 00:48:29,616 aah! 491 00:48:29,617 --> 00:48:32,578 Dr. Lewis is looking for you. 492 00:48:49,596 --> 00:48:51,597 what are you doing to me? 493 00:48:52,098 --> 00:48:54,600 we are not doing anything to you, dear. 494 00:48:56,603 --> 00:48:57,603 all my i.d. is missing 495 00:48:57,604 --> 00:48:58,604 from my wallet-- 496 00:48:58,605 --> 00:49:02,608 my bank cards, my credit cards. 497 00:49:03,109 --> 00:49:04,610 perhaps you forgot them in new York. 498 00:49:04,611 --> 00:49:06,111 there's nothing to be upset about. 499 00:49:06,112 --> 00:49:08,113 I saw my driver's license 500 00:49:08,114 --> 00:49:10,115 in the fireplace. 501 00:49:10,116 --> 00:49:12,618 you think we burned your driver's license? 502 00:49:12,619 --> 00:49:14,578 why on earth would we ever do-- 503 00:49:14,579 --> 00:49:16,080 I don't think anything. 504 00:49:16,081 --> 00:49:17,081 I saw it! 505 00:49:24,589 --> 00:49:27,591 and I saw the phone in the kitchen. 506 00:49:27,592 --> 00:49:29,093 the lines aren't down. 507 00:49:29,094 --> 00:49:31,595 the cord's been cut. 508 00:49:31,596 --> 00:49:33,097 dear, dear, dear. 509 00:49:34,099 --> 00:49:36,600 we pushed you too hard. 510 00:49:40,105 --> 00:49:42,606 miss McGovern... 511 00:49:43,608 --> 00:49:45,609 something more to drink? 512 00:49:51,616 --> 00:49:53,617 some more hot chocolate? 513 00:50:01,584 --> 00:50:03,085 hmm? 514 00:50:09,217 --> 00:50:11,218 you can take the chocolate back into the kitchen, 515 00:50:11,219 --> 00:50:12,678 Mr. Murray. 516 00:50:17,684 --> 00:50:20,185 the woman does not appreciate your concern 517 00:50:20,186 --> 00:50:21,687 for her welfare. 518 00:50:25,608 --> 00:50:27,109 wha-- 519 00:50:28,611 --> 00:50:31,113 what is it that you want from me? 520 00:50:33,616 --> 00:50:35,617 I have no money. 521 00:50:35,618 --> 00:50:37,578 I have nothing to offer you. 522 00:50:37,579 --> 00:50:40,581 my dear, we don't want anything from you. 523 00:50:40,582 --> 00:50:43,083 it appears you have some misconceptions 524 00:50:43,084 --> 00:50:44,585 about us, 525 00:50:44,586 --> 00:50:46,587 and obviously, we had some about you. 526 00:50:46,588 --> 00:50:49,590 I'm afraid you have disqualified yourself 527 00:50:49,591 --> 00:50:53,093 from further consideration for this job. 528 00:50:53,094 --> 00:50:55,596 we'll take you home in the morning. 529 00:51:01,603 --> 00:51:02,603 home? 530 00:51:02,604 --> 00:51:05,606 you do want to go home? 531 00:51:05,607 --> 00:51:07,107 oh, yes. 532 00:51:07,108 --> 00:51:09,109 fine. then we are in agreement, 533 00:51:09,110 --> 00:51:11,111 are we not? please... 534 00:51:21,081 --> 00:51:23,582 if you are afraid of us, 535 00:51:23,583 --> 00:51:25,584 I suggest that you use the bolt 536 00:51:26,086 --> 00:51:28,087 on the inside of your bedroom door. 537 00:51:28,088 --> 00:51:30,089 we won't disturb you. 538 00:51:35,095 --> 00:51:37,596 good night, miss McGovern. 539 00:51:37,597 --> 00:51:39,098 much too cold a night 540 00:51:39,599 --> 00:51:42,601 to be outside without an overcoat. 541 00:51:42,602 --> 00:51:44,103 don't you think, Mr. Murray? 542 00:51:44,104 --> 00:51:45,104 ha ha ha. 543 00:52:30,191 --> 00:52:32,693 you're going to do just fine, Mr. Murray. 544 00:52:34,195 --> 00:52:36,697 you'll do a perfect job. 545 00:52:38,199 --> 00:52:40,200 how can you be sure? 546 00:52:47,709 --> 00:52:50,210 because you must. 547 00:56:09,285 --> 00:56:21,797 aah! 548 00:56:22,298 --> 00:56:23,799 in a minute, Mr. Murray. 549 00:56:23,800 --> 00:56:26,301 just finish what you're doing. 550 00:56:28,805 --> 00:56:30,806 aah! aah! 551 00:56:30,807 --> 00:56:32,808 aah! 552 00:59:13,386 --> 00:59:15,387 ohh! 553 00:59:44,417 --> 00:59:45,918 Hello? 554 00:59:45,919 --> 00:59:48,379 Rob? 555 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 Hello? 556 00:59:49,881 --> 00:59:50,881 Rob... 557 00:59:50,882 --> 00:59:52,383 it's... 558 00:59:52,384 --> 00:59:53,884 oh, god! help me! 559 00:59:54,386 --> 00:59:55,886 Katie! where are you? 560 00:59:55,887 --> 00:59:56,887 where are you calling from? 561 00:59:56,888 --> 00:59:58,389 l--l don't know. 562 00:59:58,890 --> 01:00:00,891 I'm calling from an attic in a house. 563 01:00:00,892 --> 01:00:01,892 and... 564 01:00:01,893 --> 01:00:04,395 they c-c-cut... 565 01:00:04,896 --> 01:00:07,481 Th-Th-they cut off my finger. 566 01:00:07,482 --> 01:00:08,982 what?! 567 01:00:08,983 --> 01:00:10,484 they cut off my finger! 568 01:00:13,988 --> 01:00:15,489 miss McGovern. 569 01:00:15,490 --> 01:00:16,990 I'm going to find you, 570 01:00:16,991 --> 01:00:21,495 but you have to tell me where you are! 571 01:00:21,996 --> 01:00:23,497 I don't know. I don't know where I am. 572 01:00:23,498 --> 01:00:26,500 pine...pineview... pinecrest... 573 01:00:26,501 --> 01:00:27,501 pine something. 574 01:00:28,003 --> 01:00:29,503 rob, they're gonna kill me! 575 01:00:29,504 --> 01:00:30,504 I know they're gonna kill me! 576 01:00:33,508 --> 01:00:34,508 what road?! 577 01:00:34,509 --> 01:00:36,010 the thruway. 578 01:00:36,011 --> 01:00:37,511 we went upstate on the thruway. 579 01:00:40,015 --> 01:00:41,015 Katie, please, 580 01:00:41,016 --> 01:00:44,018 how long were you on the thruway? 581 01:00:44,019 --> 01:00:45,978 um...a few hours maybe. 582 01:00:45,979 --> 01:00:46,979 it was dark. I fell asleep. 583 01:00:47,480 --> 01:00:49,982 think, Katie, think. what was the exit? 584 01:00:49,983 --> 01:00:52,484 I don't know. I don't know what exit. 585 01:00:52,986 --> 01:00:54,486 um...um... 586 01:00:54,487 --> 01:00:55,988 there was a bridge. 587 01:00:55,989 --> 01:00:57,489 there was a covered bridge. 588 01:01:00,994 --> 01:01:02,995 uh...the goldfish! 589 01:01:02,996 --> 01:01:04,997 it was the next town after the goldfish. 590 01:01:04,998 --> 01:01:06,498 goldfish? what do you mean, goldfish? 591 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 he gave us a goldfish. 592 01:01:08,001 --> 01:01:11,003 I remember Mr. Murray said it was the next town. 593 01:01:14,007 --> 01:01:15,007 listen to me! 594 01:01:15,008 --> 01:01:16,008 hang up the phone, 595 01:01:16,009 --> 01:01:18,510 dial the operator, and call the police. 596 01:01:18,511 --> 01:01:19,511 oh, no, don't go! 597 01:01:19,512 --> 01:01:21,513 please don't hang up! 598 01:01:22,015 --> 01:01:22,514 tell the police that. 599 01:01:23,016 --> 01:01:24,016 tell them everything you told me! 600 01:01:24,517 --> 01:01:26,018 they're gonna kill me. they're gonna kill... 601 01:01:29,481 --> 01:01:30,981 I'm going to find you, all right? 602 01:01:30,982 --> 01:01:31,982 you're going to be all right. 603 01:01:31,983 --> 01:01:33,484 oh...rob... 604 01:01:33,485 --> 01:01:35,486 now hang up and dial the police. 605 01:01:35,487 --> 01:01:36,987 please hurry! 606 01:01:36,988 --> 01:01:38,489 hang up! now! 607 01:01:38,490 --> 01:01:40,991 please don't go! 608 01:01:42,994 --> 01:01:43,994 Roland! 609 01:01:48,083 --> 01:01:49,083 Pinehill police, sergeant Brody. 610 01:01:49,584 --> 01:01:52,086 I'm in a house that belongs to Dr. Lewis. 611 01:01:52,087 --> 01:01:54,088 he's downstairs. he's gonna kill me. 612 01:01:54,089 --> 01:01:55,589 you've got to help me. 613 01:01:55,590 --> 01:01:57,091 where is the house located? 614 01:01:57,592 --> 01:01:58,592 I don't know. I don't know. 615 01:01:58,593 --> 01:02:00,094 are you in danger right now? 616 01:02:00,095 --> 01:02:02,096 yes. yes, I'm in danger! 617 01:02:02,097 --> 01:02:04,098 they don't know I've called. 618 01:02:04,099 --> 01:02:05,099 please, please hurry! 619 01:02:05,100 --> 01:02:07,101 if you could just give me your name. 620 01:02:07,102 --> 01:02:09,103 hello? are you all right, ma'am? 621 01:02:09,104 --> 01:02:11,105 hello? are you there? 622 01:02:11,106 --> 01:02:13,607 hello? hello? 623 01:02:21,116 --> 01:02:22,616 oh! 624 01:02:46,099 --> 01:02:47,307 unh! 625 01:02:48,810 --> 01:02:49,810 ohh! 626 01:02:51,312 --> 01:02:52,312 ow! 627 01:02:53,314 --> 01:02:55,315 unh! 628 01:02:56,317 --> 01:02:57,317 ow! 629 01:02:57,318 --> 01:02:58,318 easy, easy, easy, easy, easy! 630 01:03:13,918 --> 01:03:15,419 blackmail, miss McGovern, 631 01:03:15,420 --> 01:03:19,381 is a game of moves and countermoves, 632 01:03:19,382 --> 01:03:21,884 not unlike chess. 633 01:03:21,885 --> 01:03:25,387 the players in this particular game 634 01:03:25,388 --> 01:03:26,388 were 2 sisters. 635 01:03:27,891 --> 01:03:29,391 several years ago, 636 01:03:29,392 --> 01:03:32,394 one of them married for money... 637 01:03:32,395 --> 01:03:34,897 then murdered to keep it. 638 01:03:36,900 --> 01:03:38,901 the other saw everything, 639 01:03:38,902 --> 01:03:40,903 but never said a word. 640 01:03:42,405 --> 01:03:43,405 she just vanished 641 01:03:43,907 --> 01:03:45,407 from her sister's life... 642 01:03:47,285 --> 01:03:49,286 and eventually entered mine... 643 01:03:51,289 --> 01:03:53,290 as a patient. 644 01:03:54,793 --> 01:03:56,794 isn't that right, Mr. Murray? 645 01:03:56,795 --> 01:03:59,797 yes. 646 01:04:02,801 --> 01:04:03,801 this woman bore 647 01:04:04,302 --> 01:04:06,303 a remarkable resemblance to you, 648 01:04:06,805 --> 01:04:08,305 miss McGovern. 649 01:04:11,810 --> 01:04:13,310 Julie rose. 650 01:04:14,312 --> 01:04:15,813 precisely. 651 01:04:19,818 --> 01:04:23,278 she shared the knowledge of the murder with me 652 01:04:23,279 --> 01:04:26,782 during one of our sessions. 653 01:04:26,783 --> 01:04:29,785 I prescribed an unorthodox, 654 01:04:29,786 --> 01:04:32,788 but profitable form of therapy. 655 01:04:34,290 --> 01:04:36,291 blackmail. 656 01:04:36,793 --> 01:04:39,294 it was all going so well... 657 01:04:41,297 --> 01:04:43,298 until Julie's sister did something 658 01:04:43,299 --> 01:04:45,300 I did not expect. 659 01:04:45,301 --> 01:04:48,804 she had Julie murdered... 660 01:04:50,890 --> 01:04:52,891 in a parking lot... 661 01:04:52,892 --> 01:04:54,393 on new year's eve. 662 01:04:58,398 --> 01:04:59,898 the videotape. 663 01:05:01,901 --> 01:05:03,402 exactly. 664 01:05:04,904 --> 01:05:08,407 Mr. Murray was on his way to meet her, 665 01:05:08,408 --> 01:05:11,410 but he was too late to save her. 666 01:05:13,413 --> 01:05:15,414 he was able to retrieve the body 667 01:05:15,415 --> 01:05:17,416 and dispose of the car 668 01:05:17,417 --> 01:05:19,418 before the authorities arrived. 669 01:05:21,880 --> 01:05:24,882 when he got the corpse back here, 670 01:05:24,883 --> 01:05:26,884 we noticed... 671 01:05:29,387 --> 01:05:33,390 it was missing the ring finger 672 01:05:33,391 --> 01:05:34,892 on her left hand. 673 01:05:36,394 --> 01:05:38,395 apparently, Julie's sister 674 01:05:38,396 --> 01:05:39,396 had the killer remove it 675 01:05:39,397 --> 01:05:42,399 as proof of his accomplishment. 676 01:05:46,404 --> 01:05:49,406 you're going to kill me, aren't you? 677 01:05:56,915 --> 01:05:58,415 why, not at all. 678 01:06:02,879 --> 01:06:05,381 but Julie's sister might. 679 01:06:09,386 --> 01:06:11,387 you see, miss McGovern, 680 01:06:11,388 --> 01:06:12,888 your excellent performance 681 01:06:12,889 --> 01:06:13,889 convinced her 682 01:06:13,890 --> 01:06:16,392 that Julie is still alive. 683 01:06:19,396 --> 01:06:21,397 she wishes it wasn't so. 684 01:06:23,400 --> 01:06:25,401 she will pay a great deal 685 01:06:25,402 --> 01:06:27,403 for a second chance. 686 01:06:28,405 --> 01:06:30,489 in chess, miss McGovern, 687 01:06:30,490 --> 01:06:32,991 second chances are rare... 688 01:06:33,993 --> 01:06:36,495 but very valuable. 689 01:06:36,496 --> 01:06:37,996 there. 690 01:06:37,997 --> 01:06:41,000 that's not too tight, is it? 691 01:06:48,508 --> 01:06:51,510 this, my dear, will make you drowsy. 692 01:06:52,012 --> 01:06:52,511 no. 693 01:06:53,013 --> 01:06:55,014 no. no, I don't want it! 694 01:06:55,015 --> 01:06:57,016 I don't want it! no. 695 01:06:57,017 --> 01:06:58,017 no, please. no. 696 01:06:58,018 --> 01:06:59,518 this will all make it easier 697 01:06:59,519 --> 01:07:01,979 to fix, my dear. 698 01:07:16,286 --> 01:07:17,786 come back here! come back! 699 01:07:17,787 --> 01:07:19,788 my god, please help me! 700 01:07:20,290 --> 01:07:21,790 please help me! I'm the one who called! 701 01:07:21,791 --> 01:07:23,792 please! they're trying to kill me! 702 01:07:24,294 --> 01:07:25,294 they're trying to kill me! 703 01:07:25,295 --> 01:07:26,295 I'm glad you're here. 704 01:07:26,296 --> 01:07:27,296 who's trying to kill you? 705 01:07:27,297 --> 01:07:29,298 Dr. Lewis: hello, tom. don't mind Julie. 706 01:07:29,299 --> 01:07:30,799 she's a patient of mine. 707 01:07:31,301 --> 01:07:32,301 delusional and very agitated. 708 01:07:32,302 --> 01:07:33,302 no! 709 01:07:33,803 --> 01:07:35,304 she doesn't know what she's saying, 710 01:07:35,305 --> 01:07:36,305 I'm afraid. 711 01:07:36,306 --> 01:07:37,806 he's lying! don't believe him! 712 01:07:37,807 --> 01:07:40,309 he's lying! he's crazy. they're trying to kill me! 713 01:07:40,310 --> 01:07:41,310 all right, all right. 714 01:07:41,311 --> 01:07:43,312 he's trying to kill me. 715 01:07:43,313 --> 01:07:44,813 you can't believe him! 716 01:07:44,814 --> 01:07:47,316 Julie, please try to keep calm. 717 01:07:47,317 --> 01:07:48,817 she has these fits. 718 01:07:48,818 --> 01:07:49,818 help me, please! 719 01:07:49,819 --> 01:07:50,819 don't listen to him! 720 01:07:50,820 --> 01:07:51,779 it's all right, tom. 721 01:07:51,780 --> 01:07:54,281 she's only dangerous to herself. 722 01:07:54,282 --> 01:07:56,283 last night she got hold of a steak knife 723 01:07:56,284 --> 01:07:57,785 and cut off her own finger. 724 01:07:57,786 --> 01:08:00,287 no! no, they did this to me! 725 01:08:00,789 --> 01:08:01,789 let go of me! 726 01:08:02,290 --> 01:08:04,291 it took us all morning to suture the wound, 727 01:08:04,292 --> 01:08:05,793 didn't it, Julie? 728 01:08:05,794 --> 01:08:06,794 don't call me that. 729 01:08:06,795 --> 01:08:07,795 my name is Katie McGovern. 730 01:08:07,796 --> 01:08:09,797 tom, do you want to see her papers? 731 01:08:09,798 --> 01:08:12,800 here. this is the statement of her admission 732 01:08:13,301 --> 01:08:14,802 to mercy psychiatric institute. 733 01:08:14,803 --> 01:08:15,803 that's not me! 734 01:08:15,804 --> 01:08:17,805 she was admitted there last winter. 735 01:08:17,806 --> 01:08:18,806 please, look closely. 736 01:08:19,307 --> 01:08:20,307 that's not me. 737 01:08:20,308 --> 01:08:21,308 they made me look like her. 738 01:08:21,810 --> 01:08:24,812 please, it's not me! 739 01:08:24,813 --> 01:08:27,398 please, you can't believe him! 740 01:08:27,399 --> 01:08:29,900 oh, god. you can't believe... 741 01:08:30,402 --> 01:08:31,402 oh, no. 742 01:08:31,903 --> 01:08:32,903 Dr. Lewis: this is very sad... 743 01:08:33,405 --> 01:08:34,905 Julie rose is dead. 744 01:08:36,908 --> 01:08:39,410 her corpse is in the attic. 745 01:08:39,911 --> 01:08:43,414 go look in the attic! 746 01:08:43,415 --> 01:08:44,415 please! 747 01:08:44,416 --> 01:08:45,916 look in the attic. 748 01:08:45,917 --> 01:08:49,378 sometimes her imagination gets the better of her. 749 01:08:49,379 --> 01:08:51,880 please! go look in the attic. 750 01:08:51,881 --> 01:08:53,882 she'll be all right in a few minutes. 751 01:08:53,883 --> 01:08:55,384 hmm. maybe we ought to take a look. 752 01:08:55,385 --> 01:08:57,386 I don't think you should encourage her. 753 01:08:57,887 --> 01:08:58,887 I think we should leave. 754 01:08:58,888 --> 01:09:00,389 look, john, put the lady's mind at rest. go up-- 755 01:09:00,890 --> 01:09:03,392 I really don't think it's not necessary. 756 01:09:03,393 --> 01:09:04,393 it can't hurt. it might calm her down. 757 01:09:04,894 --> 01:09:06,395 I'm gonna have to write out a report anyway. 758 01:09:06,396 --> 01:09:07,896 all right. 759 01:09:07,897 --> 01:09:09,398 Mr. Murray... 760 01:09:09,399 --> 01:09:12,401 take the officers to the attic. 761 01:09:13,403 --> 01:09:14,903 the attic? 762 01:09:16,906 --> 01:09:18,407 of course, sir. 763 01:09:18,408 --> 01:09:19,908 right this way. 764 01:09:33,882 --> 01:09:35,883 I am sorry you had to come out 765 01:09:35,884 --> 01:09:37,384 on such an awful day. 766 01:09:37,385 --> 01:09:39,386 well, it's part of the job. 767 01:09:41,389 --> 01:09:43,390 are you sorry, Julie? 768 01:09:46,394 --> 01:09:48,395 it's not heated. 769 01:10:08,500 --> 01:10:10,000 would you look at that. 770 01:10:10,001 --> 01:10:11,502 what? 771 01:10:11,503 --> 01:10:13,504 I haven't seen one of those things in years. 772 01:10:13,505 --> 01:10:16,006 oh, Dr. Lewis was once quite a hunter. 773 01:10:16,007 --> 01:10:17,508 he wouldn't need to be much of a hunter 774 01:10:17,509 --> 01:10:20,010 with one of those. 775 01:10:29,396 --> 01:10:31,397 oh, uh... 776 01:10:33,900 --> 01:10:34,900 oh. 777 01:10:39,406 --> 01:10:42,408 I'm going to have to get a repairman in here. 778 01:10:42,409 --> 01:10:44,910 look. she tore this wire right out 779 01:10:44,911 --> 01:10:47,913 when she had her attack this morning. 780 01:10:48,915 --> 01:10:49,915 Dr. Lewis doesn't seem to think 781 01:10:50,417 --> 01:10:52,418 there's much hope for her. 782 01:11:10,895 --> 01:11:12,896 lovely, isn't it? 783 01:11:12,897 --> 01:11:14,898 90 years old. 784 01:11:15,900 --> 01:11:17,901 made for president McKinley. 785 01:11:17,902 --> 01:11:19,403 that right? 786 01:11:19,404 --> 01:11:22,906 poor man never got to play on it, though. 787 01:11:22,907 --> 01:11:24,908 shot dead in Cleveland 788 01:11:24,909 --> 01:11:28,412 the day it was delivered to the white house. 789 01:11:28,413 --> 01:11:29,913 you play? 790 01:11:29,914 --> 01:11:31,915 now and then. 791 01:11:32,417 --> 01:11:33,417 someday you must come by 792 01:11:33,918 --> 01:11:34,918 and we'll have a game. 793 01:11:38,381 --> 01:11:39,381 well? 794 01:11:39,883 --> 01:11:41,383 there's nothing up there. 795 01:11:42,385 --> 01:11:43,886 what? 796 01:11:46,389 --> 01:11:48,515 it was there. 797 01:11:48,516 --> 01:11:51,018 it was. I saw her. 798 01:11:51,019 --> 01:11:53,479 oh, god. 799 01:11:53,480 --> 01:11:54,480 Mr. Murray, 800 01:11:54,981 --> 01:11:56,982 take her back to her room 801 01:11:57,484 --> 01:11:59,485 and see that she remains there. 802 01:11:59,986 --> 01:12:00,986 no. 803 01:12:00,987 --> 01:12:02,488 no, please. 804 01:12:02,489 --> 01:12:04,490 no. no, please. 805 01:12:04,491 --> 01:12:05,491 come on. 806 01:12:08,995 --> 01:12:10,996 they're going to kill me. 807 01:12:10,997 --> 01:12:12,498 please, they're lying. 808 01:12:22,008 --> 01:12:23,509 madness is a terrible thing. 809 01:12:24,511 --> 01:12:26,011 no. 810 01:12:26,513 --> 01:12:28,514 no. no. no. 811 01:12:28,515 --> 01:12:29,515 no. no. 812 01:12:47,492 --> 01:12:59,003 aah! 813 01:12:59,004 --> 01:13:01,505 I wonder sometimes 814 01:13:01,506 --> 01:13:05,009 why I don't just give up on her. 815 01:13:05,510 --> 01:13:07,011 stubborn, I guess. 816 01:13:15,520 --> 01:13:16,895 rob: it wasn't making any sense. 817 01:13:16,896 --> 01:13:18,397 she kept talking about goldfish. 818 01:13:18,398 --> 01:13:19,898 Roland: huh? goldfish! 819 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 rob it's got to be this next exit. 820 01:13:21,401 --> 01:13:22,401 why? 821 01:13:22,402 --> 01:13:23,402 because according to this, 822 01:13:23,403 --> 01:13:24,903 there are only 6 covered bridges 823 01:13:24,904 --> 01:13:25,904 in this part of new York state. 824 01:13:26,406 --> 01:13:26,905 yeah? so? 825 01:13:27,407 --> 01:13:27,906 only 4 of them go anywhere 826 01:13:28,408 --> 01:13:28,907 near the thruway. 827 01:13:29,409 --> 01:13:29,908 right. 828 01:13:30,410 --> 01:13:31,410 according to this, 829 01:13:31,411 --> 01:13:32,411 Katie said she was on the road 830 01:13:33,413 --> 01:13:34,913 about a few hours. right. 831 01:13:34,914 --> 01:13:36,915 let's figure somewhere between 2 and 4. 832 01:13:36,916 --> 01:13:38,417 ok! ok! 833 01:13:38,418 --> 01:13:39,918 so, of the 4 you can get to 834 01:13:39,919 --> 01:13:40,878 off the highway, 835 01:13:40,879 --> 01:13:42,880 one is only an hour from the city. 836 01:13:42,881 --> 01:13:44,381 2 are 5 hours away, minimum. 837 01:13:44,382 --> 01:13:46,508 the only other one is just east of here. 838 01:13:47,010 --> 01:13:49,011 it's about 1/2 a mile away from the next exit. 839 01:13:49,012 --> 01:13:50,012 you sure? gotta be. 840 01:13:50,013 --> 01:13:52,014 why didn't you say something? 841 01:13:59,981 --> 01:14:01,982 thank you for taking 842 01:14:02,484 --> 01:14:05,486 such good care of my sister. 843 01:14:05,487 --> 01:14:08,989 she's been through so much recently. 844 01:14:10,992 --> 01:14:12,493 you have a visitor. 845 01:14:12,494 --> 01:14:13,494 Julie. 846 01:14:15,997 --> 01:14:18,499 I don't think she can hear us. 847 01:14:20,502 --> 01:14:24,004 Julie, dear... 848 01:14:24,005 --> 01:14:30,010 so good to see you again. 849 01:14:31,513 --> 01:14:33,013 Mr. Murray, 850 01:14:33,515 --> 01:14:36,016 would you please take her 851 01:14:36,017 --> 01:14:38,018 upstairs? 852 01:14:42,482 --> 01:14:45,984 up we go. 853 01:14:58,998 --> 01:15:02,501 grrr! 854 01:15:06,506 --> 01:15:08,507 she became quite agitated 855 01:15:09,009 --> 01:15:12,011 when she heard you were coming. 856 01:15:13,513 --> 01:15:16,515 it was necessary to sedate her. 857 01:15:59,601 --> 01:16:02,603 Julie's told me so much about you...Evelyn. 858 01:16:04,105 --> 01:16:05,606 I can imagine. 859 01:16:05,607 --> 01:16:08,609 would you care for a glass of sherry? 860 01:16:15,116 --> 01:16:16,617 a brandy, perhaps? 861 01:16:21,081 --> 01:16:22,081 nothing? 862 01:16:35,095 --> 01:16:38,597 there is no reason to be so downhearted. 863 01:16:45,605 --> 01:16:46,605 after all, you are getting 864 01:16:47,107 --> 01:16:49,608 exactly what you want. 865 01:16:50,110 --> 01:16:53,112 she is all yours... 866 01:16:53,113 --> 01:16:55,114 when I have what I want! 867 01:16:55,115 --> 01:16:56,615 now where is it? 868 01:16:58,118 --> 01:16:59,118 nearby. 869 01:16:59,119 --> 01:17:01,078 you've been told to bring it with you. 870 01:17:01,079 --> 01:17:05,708 I've never been one to do what I was told. 871 01:17:05,709 --> 01:17:07,584 didn't Julie tell you that? 872 01:17:10,088 --> 01:17:11,588 you grossly underestimate me, 873 01:17:11,589 --> 01:17:12,589 my dear. 874 01:17:18,096 --> 01:17:20,097 I do have something for you. 875 01:17:23,101 --> 01:17:24,601 what is it? 876 01:17:48,585 --> 01:17:51,587 a gamesman to the very end. 877 01:17:53,590 --> 01:17:55,591 oh, I admire that. 878 01:17:55,592 --> 01:17:59,094 perhaps I'll have that sherry after all. 879 01:17:59,095 --> 01:18:01,096 that's the spirit. 880 01:18:23,620 --> 01:18:26,080 she's resting comfortably, Dr. Lewis. 881 01:18:45,684 --> 01:18:48,185 every town around here is called pine something. 882 01:18:48,186 --> 01:18:51,689 there's pine valley, pine ridge, pine lake. 883 01:18:51,690 --> 01:18:53,190 damn! 884 01:18:55,694 --> 01:18:56,694 1 3. 885 01:18:56,695 --> 01:18:57,695 here you go. 886 01:18:57,696 --> 01:18:59,697 hang on a sec. be right back. 887 01:19:02,701 --> 01:19:04,201 what's he doing? 888 01:19:04,202 --> 01:19:06,704 come on, come on, come on. 889 01:19:06,705 --> 01:19:08,706 let's get out of here. 890 01:19:14,212 --> 01:19:16,213 free with every $1 0 purchase. 891 01:19:43,199 --> 01:19:46,702 Evelyn, you must understand that in any game 892 01:19:46,703 --> 01:19:49,204 there can be but one victor. 893 01:19:49,205 --> 01:19:52,207 it is a role I've grown accustomed to 894 01:19:52,208 --> 01:19:53,709 over the years. 895 01:19:53,710 --> 01:19:55,210 now, where is the locker? 896 01:19:56,212 --> 01:19:58,213 Katie: aah! 897 01:20:00,717 --> 01:20:02,217 go and see, Murray. 898 01:20:02,218 --> 01:20:03,218 what about-- 899 01:20:03,219 --> 01:20:04,178 Mr. Murray! 900 01:20:09,184 --> 01:20:12,686 perhaps the game isn't over yet. 901 01:20:25,283 --> 01:20:26,784 oh, dear! 902 01:20:30,288 --> 01:20:32,289 Dr. Lewis: run, you fool! 903 01:20:32,290 --> 01:20:34,291 get her! 904 01:20:35,293 --> 01:20:36,794 she went this way. 905 01:20:36,795 --> 01:20:39,797 go, man! down in the field! 906 01:20:39,798 --> 01:20:41,799 go, man! 907 01:20:41,800 --> 01:20:43,801 catch her. catch her. 908 01:20:50,809 --> 01:20:51,809 do you see her? 909 01:20:51,810 --> 01:20:52,810 only her blanket. 910 01:20:59,818 --> 01:21:00,818 is that her? 911 01:21:00,819 --> 01:21:03,278 I don't see any sign of her. 912 01:21:08,785 --> 01:21:10,285 that's all? 913 01:21:10,787 --> 01:21:11,787 yes! 914 01:21:13,289 --> 01:21:13,789 come back. 915 01:21:14,290 --> 01:21:15,791 but she must be here somewhere. 916 01:21:16,292 --> 01:21:17,292 come back. 917 01:21:48,783 --> 01:21:50,284 hello, Julie. 918 01:21:52,787 --> 01:21:54,288 it's been a long time. 919 01:21:56,791 --> 01:21:58,792 please. 920 01:21:58,793 --> 01:22:00,794 I'm not Julie. 921 01:22:00,795 --> 01:22:02,796 you're not? 922 01:22:03,798 --> 01:22:05,382 no. 923 01:22:05,383 --> 01:22:06,884 I'm an actress. 924 01:22:06,885 --> 01:22:10,387 this was all arranged by Dr. Lewis. 925 01:22:12,390 --> 01:22:14,892 your sister's dead. 926 01:22:18,897 --> 01:22:19,897 is she? 927 01:22:19,898 --> 01:22:21,398 yes. 928 01:22:21,399 --> 01:22:22,900 I can prove it to you. 929 01:22:22,901 --> 01:22:23,901 just come with me to the attic. 930 01:22:23,902 --> 01:22:24,902 I'll show you her body. 931 01:22:25,403 --> 01:22:28,405 you want me to come to the attic with you? 932 01:22:28,406 --> 01:22:30,407 yes, please, before they come back. 933 01:22:32,911 --> 01:22:34,912 why should I trust you? 934 01:22:34,913 --> 01:22:37,414 just look at me. 935 01:22:37,415 --> 01:22:38,415 listen to me. 936 01:22:38,416 --> 01:22:39,917 can't you see I'm not her? 937 01:22:48,385 --> 01:22:49,885 poor Julie. 938 01:22:50,387 --> 01:22:52,388 still playing make-believe. 939 01:23:41,396 --> 01:23:42,396 the guy you're lookin' at. 940 01:23:42,397 --> 01:23:43,397 that guy. that's the guy 941 01:23:43,898 --> 01:23:44,898 that picked her up in the city. 942 01:23:44,899 --> 01:23:46,483 ok, let's say he did. 943 01:23:46,484 --> 01:23:48,986 it was about 4:30 in the afternoon, 944 01:23:49,003 --> 01:23:49,903 it was almost dark. 945 01:23:49,904 --> 01:23:52,406 ok. then what? 946 01:23:52,407 --> 01:23:53,907 then they disappeared. 947 01:23:53,908 --> 01:23:54,908 who's that? 948 01:23:54,909 --> 01:23:55,909 what do you mean? 949 01:23:55,910 --> 01:23:56,910 who's she? 950 01:23:56,911 --> 01:23:58,412 that's her. that's my wife. 951 01:23:58,413 --> 01:23:59,413 I'm sure she is, 952 01:23:59,414 --> 01:24:03,417 but that's not the girl I saw. 953 01:24:04,919 --> 01:24:07,379 look, why don't you 954 01:24:07,380 --> 01:24:08,380 just give us the address. 955 01:24:08,381 --> 01:24:09,882 we'll go there ourselves. 956 01:24:09,883 --> 01:24:10,883 I can't do that. 957 01:24:10,884 --> 01:24:13,385 what is wrong with you people?! 958 01:24:13,386 --> 01:24:15,888 she said they were going to kill her! 959 01:24:15,889 --> 01:24:18,390 Christ, they cut off her finger! 960 01:24:20,894 --> 01:24:21,894 oh. 961 01:24:21,895 --> 01:24:24,396 oh, get in. get in! 962 01:24:24,397 --> 01:24:25,898 she's in here. 963 01:24:25,899 --> 01:24:29,401 she's been here the whole time. 964 01:24:29,402 --> 01:24:31,403 come on. move! move! 965 01:24:31,404 --> 01:24:32,905 I don't pay you for that! 966 01:24:33,406 --> 01:24:39,411 Evelyn. 967 01:24:46,419 --> 01:24:48,379 finished playing in the snow? 968 01:24:48,380 --> 01:24:50,381 your sister is a resourceful woman. 969 01:24:50,382 --> 01:24:52,883 my sister's a fool, 970 01:24:53,385 --> 01:24:54,385 and so are the two of you. 971 01:24:54,886 --> 01:24:56,387 I'll find her myself. 972 01:24:56,388 --> 01:24:58,389 quickly. keep them apart. 973 01:24:58,390 --> 01:24:59,390 you shouldn't wander around 974 01:24:59,391 --> 01:25:00,391 up there all by yourself. 975 01:25:00,892 --> 01:25:01,392 I mean, it's a pretty old house, 976 01:25:01,893 --> 01:25:02,393 and you don't know your way around, 977 01:25:02,894 --> 01:25:03,894 so why don't you go back down there 978 01:25:03,895 --> 01:25:05,396 and let me look for her. 979 01:25:05,397 --> 01:25:06,397 you must trust me. 980 01:25:06,398 --> 01:25:07,898 you know, trust. you hear? 981 01:25:07,899 --> 01:25:10,401 that's the foundation of relationships... 982 01:25:17,909 --> 01:25:20,411 I'll find her. I really will. 983 01:25:20,412 --> 01:25:21,912 see, there's no back stairs to this house. 984 01:25:21,913 --> 01:25:23,414 it's the only way she could get out. 985 01:25:23,415 --> 01:25:27,001 oh, I'll find her, wherever she is. 986 01:25:27,002 --> 01:25:29,003 there isn't a place to hide in this house 987 01:25:29,004 --> 01:25:30,504 that I don't know about. 988 01:25:30,505 --> 01:25:31,505 oh, yes. 989 01:25:31,506 --> 01:25:33,507 no, please. 990 01:25:33,508 --> 01:25:36,010 if we do find her, you let me handle her. 991 01:25:36,011 --> 01:25:37,511 Dr. Lewis wants you to stay away from her. 992 01:25:38,013 --> 01:25:40,514 oh, he's been so worried about things recently. 993 01:25:40,515 --> 01:25:41,515 sometimes people worry 994 01:25:41,516 --> 01:25:43,017 when they really don't have anything 995 01:25:43,018 --> 01:25:44,018 to worry about at all. 996 01:25:44,019 --> 01:25:45,019 I learned a long time ago 997 01:25:45,020 --> 01:25:47,479 that worrying doesn't help one bit. 998 01:25:55,989 --> 01:25:56,989 miss McGovern. 999 01:25:57,490 --> 01:25:58,991 there. 1000 01:25:58,992 --> 01:26:00,993 oh. 1001 01:26:00,994 --> 01:26:02,995 where can she be? 1002 01:26:04,497 --> 01:26:07,499 she wouldn't go back in here, would she? 1003 01:26:17,010 --> 01:26:18,010 Evelyn. 1004 01:26:18,011 --> 01:26:20,012 look, you stay right against that door. 1005 01:26:20,013 --> 01:26:21,513 you just stay there. 1006 01:26:23,016 --> 01:26:24,516 oh. 1007 01:26:24,517 --> 01:26:28,479 oh, she has caused so much trouble. 1008 01:26:28,480 --> 01:26:30,481 l, for one, am going to be very glad 1009 01:26:30,482 --> 01:26:31,482 when you've killed her, 1010 01:26:31,483 --> 01:26:32,983 and this is all over with. 1011 01:26:32,984 --> 01:26:37,488 after what she's done, I could kill her myself! 1012 01:26:38,490 --> 01:26:40,991 she's got to be here somewhere. 1013 01:26:40,992 --> 01:26:41,992 hmm? 1014 01:26:42,494 --> 01:26:44,495 so, how do you plan to do it? 1015 01:26:44,996 --> 01:26:45,496 a rope? 1016 01:26:45,997 --> 01:26:46,997 a knife? 1017 01:26:46,998 --> 01:26:50,000 oh, you don't have to tell me. 1018 01:26:50,502 --> 01:26:52,002 I was just curious. 1019 01:26:52,504 --> 01:26:53,504 if you don't mind, 1020 01:26:54,005 --> 01:26:57,007 I do have a suggestion. 1021 01:26:57,008 --> 01:27:00,010 use a piece of cord-- strong, nylon cord. 1022 01:27:00,512 --> 01:27:01,512 that's what I'd use. 1023 01:27:01,513 --> 01:27:03,514 there's no blood. 1024 01:27:05,016 --> 01:27:06,600 you know... 1025 01:27:08,603 --> 01:27:10,104 aah! 1026 01:27:30,583 --> 01:27:32,084 miss McGovern? 1027 01:27:35,588 --> 01:27:37,089 miss McGovern. 1028 01:28:23,595 --> 01:28:25,596 Dr. Lewis? 1029 01:28:25,597 --> 01:28:27,097 did you find her? 1030 01:28:36,608 --> 01:28:40,611 Mr. Murray is still looking for her, 1031 01:28:40,612 --> 01:28:42,112 but she's obviously not in the house. 1032 01:28:42,614 --> 01:28:43,614 she has to be. 1033 01:28:43,615 --> 01:28:45,115 we'll find her. 1034 01:28:45,116 --> 01:28:48,202 the two of you have let her escape. 1035 01:28:49,204 --> 01:28:50,204 impossible. 1036 01:28:51,206 --> 01:28:53,707 she must be here. 1037 01:28:55,710 --> 01:28:57,211 I'm going home. 1038 01:29:07,681 --> 01:29:09,682 call me... 1039 01:29:11,685 --> 01:29:14,186 call me when you find her... 1040 01:29:14,187 --> 01:29:15,688 if you find her. 1041 01:29:15,689 --> 01:29:17,189 we have found her... 1042 01:29:17,691 --> 01:29:18,691 miss McGovern! 1043 01:30:12,203 --> 01:30:14,705 there's no way out. 1044 01:30:28,803 --> 01:30:30,804 oh! 1045 01:30:31,181 --> 01:30:32,181 ohh... 1046 01:31:04,714 --> 01:31:07,216 hunting weather. 1047 01:31:23,191 --> 01:31:25,693 I know what the cold can do. 1048 01:31:25,694 --> 01:31:27,194 I've seen it. 1049 01:31:27,696 --> 01:31:30,197 it's only a matter of time. 1050 01:31:58,685 --> 01:32:03,188 aah! 1051 01:32:24,794 --> 01:32:27,796 there is nowhere to go, miss McGovern. 1052 01:34:18,908 --> 01:34:21,910 it's all over. 1053 01:34:23,413 --> 01:34:24,913 the game is over. 1054 01:34:35,383 --> 01:34:36,884 aah! 1055 01:36:49,017 --> 01:36:50,517 Katie? 1056 01:37:07,619 --> 01:37:10,079 oh, Katie. 66910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.