All language subtitles for losed Season (2013) SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,486 --> 00:02:17,140 Hola. 2 00:02:19,580 --> 00:02:20,838 Hola. 3 00:02:25,650 --> 00:02:27,363 ¿Avi Kogaff? 4 00:02:33,944 --> 00:02:35,938 Hola, mi nombre es Bruno Winterheider. 5 00:02:41,288 --> 00:02:43,125 ¿Recibiste mi carta? 6 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 No. 7 00:02:51,688 --> 00:02:54,088 Vine desde Alemania a verte. 8 00:02:54,564 --> 00:02:56,360 No te pedí eso 9 00:03:00,413 --> 00:03:03,773 Me gustaría hablarte, creo que conociste a mi mamá. 10 00:03:03,973 --> 00:03:06,724 Como puedes ver, estoy muy ocupado. 11 00:03:09,075 --> 00:03:10,488 Esta bien. 12 00:03:10,675 --> 00:03:12,050 Entonces regresaré mas tarde. 13 00:03:12,500 --> 00:03:14,687 -Estaré ocupado más tarde también. 14 00:03:18,025 --> 00:03:20,825 Esperaré hasta que tengas tiempo de hablar conmigo. 15 00:03:57,300 --> 00:03:59,050 -Hola. -Hola. 16 00:04:10,038 --> 00:04:11,713 -Ven conmigo. 17 00:04:13,013 --> 00:04:15,159 Sólo estamos hablando. 18 00:04:18,738 --> 00:04:20,825 ¿Que quieres con mi hija? 19 00:04:22,325 --> 00:04:24,458 No sabía que era tu hija. 20 00:04:24,938 --> 00:04:26,258 Déjala en paz. 21 00:04:29,513 --> 00:04:31,063 Ella vino a mi. 22 00:04:44,688 --> 00:04:47,210 ¿Quieres que te ayude, que te ayude a pintar? 23 00:05:08,838 --> 00:05:11,406 Estoy acá porque mi mamá Emma me envió. 24 00:05:19,488 --> 00:05:20,985 Dijo que tu le hiciste esto a ella. 25 00:05:33,725 --> 00:05:35,931 Me dijo que somos parientes. 26 00:05:44,925 --> 00:05:47,944 Me dijo que eras mi padre biológico. 27 00:05:51,475 --> 00:05:54,507 Su último deseo fue que te diera esto. 28 00:06:02,288 --> 00:06:04,805 ¿No le debes este último favor? 29 00:06:10,875 --> 00:06:13,612 Arriesgó su vida por ti, después de todo. 30 00:06:16,038 --> 00:06:18,444 Es mejor que te vayas a casa. 31 00:08:24,713 --> 00:08:27,843 LÉXICO DE ETIMOLOGIA 32 00:08:41,563 --> 00:08:44,730 Acabemos con esta historia de una sola vez 33 00:08:44,930 --> 00:08:48,325 para que no pierdas más tiempo acá. 34 00:09:04,425 --> 00:09:07,675 RIO RIN, FRONTERA CON SUIZA ALEMANIA, 1942 35 00:10:31,400 --> 00:10:33,456 No hay nada ahí. 36 00:10:35,263 --> 00:10:37,025 Sigamos. 37 00:10:48,888 --> 00:10:51,850 ¿Tratando de cruzar la frontera? 38 00:10:53,400 --> 00:10:54,975 Soy Fritz. 39 00:10:59,663 --> 00:11:01,438 Albert 40 00:11:55,038 --> 00:11:56,575 Pongámoslo en la mesa. 41 00:12:16,800 --> 00:12:20,587 Si vas a cazar, por lo menos pon el animal en la granja... 42 00:12:27,425 --> 00:12:29,763 Lo encontré en el bosque. 43 00:12:31,688 --> 00:12:33,821 Me ayudó a cargarlo. 44 00:12:35,788 --> 00:12:37,700 Me torcí el tobillo. 45 00:12:38,438 --> 00:12:41,113 Tendrás que atarlo por mi. 46 00:12:49,663 --> 00:12:54,260 Ven Jesús, sé nuestro invitado, bendice los regalos que nos das. 47 00:12:56,675 --> 00:13:02,275 ...1942, Radio Alemana El ministro del Reich, Dr. Goebbles. 48 00:13:02,276 --> 00:13:05,950 -Gracias. -La judería internacional es el cemento 49 00:13:06,026 --> 00:13:08,431 que une a la coalición hostil. 50 00:13:08,888 --> 00:13:12,906 Su red global cierra la brecha entre Moscú, 51 00:13:13,106 --> 00:13:15,769 Londres y Washington 52 00:13:15,969 --> 00:13:18,088 Ha provocado la guerra 53 00:13:18,250 --> 00:13:21,125 y la alimenta desde el margen 54 00:13:21,400 --> 00:13:24,694 y ahora quiere ser su único beneficiario. 55 00:13:24,894 --> 00:13:30,619 Nos enfrentamos a uno de los enemigos más peligrosos del mundo, 56 00:13:32,038 --> 00:13:35,019 pero no es insuperable. 57 00:13:44,175 --> 00:13:48,712 Podrás dormir en el granero, y luego veremos que pasa. 58 00:13:50,425 --> 00:13:51,988 -Gracias. 59 00:14:05,750 --> 00:14:08,800 ¿Eres consciente que tu invitado es judío? 60 00:14:14,950 --> 00:14:17,775 ¿Sabes lo que pasará si lo encuentran? 61 00:14:19,425 --> 00:14:23,269 No hay necesidad de susurrar. Nadie puede escuchar. 62 00:14:24,788 --> 00:14:29,300 Primero te vas de caza, y luego regresas a casa con un judío. 63 00:14:31,138 --> 00:14:32,750 Sé lo que hago. 64 00:14:36,025 --> 00:14:40,214 Nadie vendrá esta noche. -¿No deberíamos reportarlo? 65 00:14:43,200 --> 00:14:46,575 ¿Y luego vamos a la iglesia el domingo? 66 00:14:51,413 --> 00:14:53,425 Mujer, estoy cansado. 67 00:14:53,426 --> 00:14:55,244 Buenas noches. 68 00:15:06,225 --> 00:15:08,250 Vamos, Resi. 69 00:15:27,263 --> 00:15:29,286 Buenos días. 70 00:15:29,486 --> 00:15:31,319 ¿Dormiste bien? 71 00:15:33,625 --> 00:15:35,417 ¿Puedo ayudar? 72 00:15:36,513 --> 00:15:37,894 Si. 73 00:15:39,263 --> 00:15:41,119 Puedes seguir. 74 00:15:56,200 --> 00:15:59,550 ¿Tus hijos están en el colegio? 75 00:15:59,750 --> 00:16:01,963 No tenemos hijos. 76 00:16:03,038 --> 00:16:05,281 Lo hice para mi sobrino. 77 00:16:07,275 --> 00:16:09,088 ¿A eso le llamas ayudar? 78 00:16:20,188 --> 00:16:23,385 Ven. Toma un poco de pan, también. 79 00:16:23,585 --> 00:16:25,292 No hay nadie al rededor. 80 00:16:26,413 --> 00:16:29,219 Podemos ver visitantes desde muy lejos. 81 00:16:40,175 --> 00:16:42,506 ¿Quieres tocineta? 82 00:16:42,507 --> 00:16:44,462 No, sólo un poco de pan. 83 00:16:45,225 --> 00:16:47,056 -Gracias. 84 00:16:50,038 --> 00:16:53,888 -¡Es muy modesto! -Los judíos no comen cerdo. 85 00:16:56,875 --> 00:16:58,188 -¿Es así? 86 00:16:59,800 --> 00:17:01,619 Si, nada de cerdo. 87 00:17:08,388 --> 00:17:11,737 Si quieres ayudarnos, te puedes quedar. 88 00:17:16,613 --> 00:17:20,994 Nos vendría bien alguien. Nuestras tierras acaban de ser reclutadas. 89 00:17:30,550 --> 00:17:32,763 A tu esposa no le agrada. 90 00:17:33,838 --> 00:17:35,900 Yo soy quien está al mando acá. 91 00:18:00,350 --> 00:18:03,206 Tengo el ciervo en el horno. 92 00:18:03,406 --> 00:18:06,575 Hoy es mi día de bar con los amigos. -Lo sé, pero... 93 00:18:27,088 --> 00:18:29,881 Compré ese tractor a Bläsius. 94 00:18:31,150 --> 00:18:34,780 20 hectáreas de tierra necesitan ser cultivadas. 95 00:18:37,113 --> 00:18:38,612 Superado. 96 00:18:41,388 --> 00:18:43,987 Nada mal. Es el tercer juego seguido. 97 00:18:44,188 --> 00:18:45,287 Cuéntalo. 98 00:18:47,350 --> 00:18:48,736 Doce. 99 00:18:48,737 --> 00:18:50,975 Erna, ¡otra ronda!. 100 00:18:51,138 --> 00:18:52,700 Esta bien. 101 00:18:54,200 --> 00:18:58,406 Fritz, ¿no es hoy el cumpleaños de Emma? 102 00:18:59,038 --> 00:19:01,925 ¿Que? -Hoy es 12 de mayo. 103 00:19:01,926 --> 00:19:04,356 Es el cumpleaños de mi hermana. 104 00:19:05,263 --> 00:19:08,763 Deberías pasar más tiempo con tu esposa. 105 00:19:08,863 --> 00:19:11,631 Talvez tendrías un heredero. 106 00:19:16,050 --> 00:19:18,700 ¿Entras Walter, o ya tuviste suficiente? 107 00:19:23,825 --> 00:19:25,244 Ahi. 108 00:19:49,538 --> 00:19:51,583 Me olvidé de su cumpleaños. 109 00:19:52,875 --> 00:19:55,248 Como todos los años. 110 00:19:55,925 --> 00:19:59,535 ¿Porqué le importan tanto esas tonterías a las mujeres? 111 00:20:27,950 --> 00:20:29,475 ¡Entra ahí! 112 00:20:47,375 --> 00:20:49,550 Hola Walter. -Fritz. 113 00:20:49,969 --> 00:20:51,450 Pasa. 114 00:21:04,388 --> 00:21:07,188 Emma, quería desearte... 115 00:21:08,063 --> 00:21:11,455 Un feliz cumpleaños. ¿No era un numero entero? 116 00:21:12,825 --> 00:21:16,739 Pensé en felicitarte en persona. 117 00:21:18,525 --> 00:21:20,488 Gracias Walter. 118 00:21:25,475 --> 00:21:27,156 ¿Tuvieron visita? 119 00:21:28,038 --> 00:21:30,106 Ernst estuvo por acá. 120 00:21:35,050 --> 00:21:37,156 Salud. -Salud. 121 00:21:41,075 --> 00:21:43,891 Acabo de estar en una reunión de grupo. 122 00:21:44,091 --> 00:21:46,897 Me nombraron delegado. 123 00:21:48,975 --> 00:21:51,056 Felicidades. 124 00:21:51,256 --> 00:21:54,306 Si alguna vez tienes un problema, Fritz, 125 00:21:54,307 --> 00:21:56,385 Ven a verme directamente. 126 00:21:56,386 --> 00:21:58,431 Yo lo resolveré. 127 00:21:59,063 --> 00:22:02,221 Siéntate con nosotros, Emma. ¿Quieres una gota? 128 00:22:02,222 --> 00:22:04,792 Tengo que terminar de secar primero. 129 00:22:08,275 --> 00:22:10,513 Te ves un poco pálida. 130 00:22:17,238 --> 00:22:19,919 No los molestó más. 131 00:22:24,788 --> 00:22:27,377 ¿El niño está mejor? 132 00:22:27,577 --> 00:22:31,375 ¿El hijo de Ernst tuvo varicela, no? 133 00:22:32,600 --> 00:22:35,014 ¿No te dijo tu hermano? 134 00:22:35,214 --> 00:22:37,425 Si, está mejor. 135 00:22:37,732 --> 00:22:41,933 Toma, llévate esto. -Gracias Emma. 136 00:22:43,613 --> 00:22:45,806 Muy bien, Walter. 137 00:22:47,788 --> 00:22:49,979 ¿Tienen planes, ustedes dos? 138 00:22:54,400 --> 00:22:55,873 Adiós. 139 00:23:12,138 --> 00:23:13,791 Se ha ido. 140 00:23:18,663 --> 00:23:21,331 ¿Estás bien de la cabeza? 141 00:23:21,531 --> 00:23:24,080 Lo que estamos haciendo es una locura. 142 00:23:25,888 --> 00:23:28,422 Walter no me asusta. 143 00:23:33,900 --> 00:23:35,602 ¿También quieres uno? 144 00:23:36,763 --> 00:23:39,888 Es mejor que me vaya al granjero. -Muy bien. 145 00:23:43,150 --> 00:23:45,257 Hasta mañana. 146 00:24:06,738 --> 00:24:09,963 ¿Que haces acá a esta hora? 147 00:24:09,975 --> 00:24:13,419 Estoy haciendo una medalla, un collar. 148 00:24:13,619 --> 00:24:17,688 Puede ser un regalo de cumpleaños tardío para tu esposa. 149 00:24:18,238 --> 00:24:21,412 ¿Que tiene que ver eso contigo? -Nada. 150 00:24:25,188 --> 00:24:27,667 No sabía que podías hacer eso. 151 00:24:31,038 --> 00:24:33,372 Veámosla. 152 00:24:33,572 --> 00:24:36,418 Aún no está terminada. 153 00:24:40,813 --> 00:24:43,816 Sé que quedará muy bonita. 154 00:24:45,375 --> 00:24:50,053 ¿Crees que le gustará? -A las mujeres siempre les gustan las joyas. 155 00:24:50,750 --> 00:24:54,481 Puedes decirle que lo compraste de segunda mano. 156 00:24:55,013 --> 00:24:56,941 Sabes bastante sobre las mujeres. 157 00:25:03,125 --> 00:25:05,565 ¿Porqué me estás viendo así? 158 00:25:13,813 --> 00:25:15,717 Es para ti. 159 00:25:16,913 --> 00:25:18,806 Por tu cumpleaños número 30. 160 00:25:19,500 --> 00:25:21,312 Un regalo tardío. 161 00:25:24,275 --> 00:25:27,164 Nunca me has dado nada. 162 00:25:28,438 --> 00:25:31,972 Bueno, te estoy dando algo ahora. 163 00:26:02,563 --> 00:26:04,313 Es hermoso. 164 00:26:41,825 --> 00:26:44,100 No importa, Fritz. 165 00:27:01,375 --> 00:27:03,370 Nos vamos de cacería. 166 00:27:03,425 --> 00:27:05,557 Es muy peligroso. 167 00:27:06,225 --> 00:27:07,857 No a esta hora. 168 00:27:10,500 --> 00:27:14,588 Hans, el cazador, está en Eschbach con Walter. 169 00:27:14,613 --> 00:27:16,989 No hay nadie cerca, créeme. 170 00:27:20,475 --> 00:27:21,950 Bueno. 171 00:27:25,188 --> 00:27:27,817 Es así, Albert... 172 00:27:31,825 --> 00:27:33,381 Emma yo yo... 173 00:27:35,513 --> 00:27:37,732 No podemos tener hijos. 174 00:27:41,813 --> 00:27:44,829 Llevamos casi 10 años casados. 175 00:27:49,913 --> 00:27:52,796 Necesitamos un hijo y heredero para la granja. 176 00:27:56,000 --> 00:27:58,010 ¿Comprendes? 177 00:28:04,238 --> 00:28:07,911 Entonces, ¿Que tienes que decir? 178 00:28:10,550 --> 00:28:12,522 ¿Sobre qué? 179 00:28:14,250 --> 00:28:17,359 Sobre tu y Emma. 180 00:28:18,825 --> 00:28:20,510 ¿Qué? 181 00:28:21,938 --> 00:28:24,349 Vale la pena intentar. 182 00:28:26,063 --> 00:28:28,644 Tendría que estar ahí, por supuesto. 183 00:28:28,645 --> 00:28:31,363 ¿Yo, con tu esposa? No podría... 184 00:28:40,163 --> 00:28:41,915 Soy un granjero. 185 00:28:41,916 --> 00:28:45,370 Cuando una vaca necesita aparearse, la traigo un toro. 186 00:28:46,750 --> 00:28:49,069 Así es como lo veo. 187 00:29:13,238 --> 00:29:14,694 No puedo hacerlo. 188 00:29:16,950 --> 00:29:21,106 No puedo montar a tu esposa, como un semental. 189 00:29:22,213 --> 00:29:24,251 Tienes que entender. 190 00:29:25,188 --> 00:29:27,487 Entonces, así es como son los judíos. 191 00:29:28,450 --> 00:29:32,965 Les salvamos la vida, y luego nos dejan en la estacada. 192 00:29:51,788 --> 00:29:54,206 No quise decir lo que dije. 193 00:30:01,088 --> 00:30:04,255 Sólo olvidémoslo todo. 194 00:31:09,925 --> 00:31:12,792 Ven conmigo. 195 00:31:12,992 --> 00:31:14,975 Ven y mira esto. 196 00:31:15,500 --> 00:31:18,575 Acá está. 197 00:31:19,513 --> 00:31:22,213 Es un tractor de verdad. ¿Quieres subirte? 198 00:31:22,214 --> 00:31:24,189 Vamos arriba. 199 00:31:28,800 --> 00:31:31,163 Ahí esta el volante, 200 00:31:31,164 --> 00:31:33,856 las velocidades y el freno. 201 00:31:33,857 --> 00:31:37,300 ¿Cuánto tiempo lo tuvo Bläsi? -Dos o tres años. 202 00:31:38,100 --> 00:31:43,131 ¿Y funciona? ¿Lo probaste? -Por supuesto. 203 00:31:43,938 --> 00:31:46,806 ¿Por cuanto tiempo estarás pagándolo? 204 00:31:47,450 --> 00:31:50,519 Un par de años. Definitivamente vale la pena. 205 00:31:50,719 --> 00:31:55,200 Ahora estoy sólo en la granja. ¿Que piensa mi hermana? 206 00:31:55,201 --> 00:31:56,949 ¿Importa? 207 00:31:58,888 --> 00:32:02,100 ¿El negocio marcha bien? -Excelente. 208 00:32:02,663 --> 00:32:05,904 Tuvimos más ordenes que nunca. 209 00:32:05,905 --> 00:32:10,375 Papá, mira el gato. -Pero los hombres, están todos en el frente. 210 00:32:10,376 --> 00:32:12,569 ¿Qué? -Por allá 211 00:32:12,769 --> 00:32:14,000 Ven conmigo. 212 00:32:14,001 --> 00:32:17,394 Está por allá, por la labradora de heno. -No, ahora no. 213 00:32:18,475 --> 00:32:21,763 Vengan, les mostraré la nueva becerra. 214 00:32:38,038 --> 00:32:39,988 No me puedo quedar acá. 215 00:32:40,113 --> 00:32:45,444 Es muy peligroso para todos. Iré a Suiza a través del Rin. 216 00:32:45,445 --> 00:32:49,728 Estaré preparado esta vez. -Eso es suicida. 217 00:32:57,425 --> 00:33:00,725 ¿A donde diablos irás en Suiza? 218 00:33:02,575 --> 00:33:04,150 Tengo una mejor idea. 219 00:33:25,963 --> 00:33:27,463 Funciona. 220 00:33:37,825 --> 00:33:40,898 Lo haré si aún quieres que lo haga. -¿Qué? 221 00:33:40,899 --> 00:33:42,679 Darte un heredero. 222 00:33:46,925 --> 00:33:50,995 Lo intentaré, siempre que tu esposa esté de acuerdo. 223 00:33:51,500 --> 00:33:53,903 Estará de acuerdo. 224 00:34:04,925 --> 00:34:07,162 No te quedes parado. 225 00:34:08,125 --> 00:34:10,441 El establo no se limpiará solo. 226 00:34:21,038 --> 00:34:23,863 Riese no está produciendo leche. 227 00:34:30,163 --> 00:34:32,390 ¿Mandamos a traer al carnicero? 228 00:34:59,338 --> 00:35:01,491 Es tu tercera. 229 00:35:08,175 --> 00:35:10,775 Albert nos dará un heredero. 230 00:35:16,400 --> 00:35:18,614 Lo he arreglado con él. 231 00:36:01,763 --> 00:36:04,283 Le daría unas semanas más a Resi. 232 00:36:06,363 --> 00:36:08,962 No llamaremos al carnicero por ahora. 233 00:36:10,638 --> 00:36:12,925 Siempre nos ha enorgullecido. 234 00:36:19,625 --> 00:36:22,112 No conozco en nada a Albert. 235 00:36:22,688 --> 00:36:24,949 ¿Cómo ves que suceda? 236 00:36:25,149 --> 00:36:26,827 No puedo hacerlo. 237 00:36:28,713 --> 00:36:30,856 Eres esposa de un granjero. 238 00:36:31,056 --> 00:36:33,090 Sabes como funciona. 239 00:36:34,825 --> 00:36:38,176 Lo haces un par de veces, quedas embarazada, y ya está. 240 00:36:42,488 --> 00:36:45,122 ¿Quieres un judío como hijo? 241 00:36:45,538 --> 00:36:49,611 Sabes lo que les sucede. Ellos son transportados. 242 00:36:50,613 --> 00:36:52,408 Nadie sabrá. 243 00:36:53,963 --> 00:36:56,548 Si nadie sabe, no será judío. 244 00:36:57,538 --> 00:37:00,075 Solo será el hijo de un granjero. 245 00:37:00,076 --> 00:37:04,159 No lo haré. No me puedes forzar. -No seas estúpida. 246 00:37:05,888 --> 00:37:08,876 Finalmente tendremos un hijo y un heredero. 247 00:37:17,450 --> 00:37:19,606 Es lo que tu quieres también. 248 00:37:21,363 --> 00:37:22,948 Un hijo. 249 00:37:25,488 --> 00:37:28,600 ¿Cuál es el punto de todo esto, si no? 250 00:37:31,150 --> 00:37:34,702 El trabajo... los animales, la granja. 251 00:39:32,038 --> 00:39:33,800 No puedo hacerlo así. 252 00:40:05,750 --> 00:40:09,463 Yo.. puedo decirle a Fritz que no puedo. 253 00:40:23,550 --> 00:40:25,938 No te haré daño. 254 00:43:29,375 --> 00:43:31,006 Ven, acompáñanos. 255 00:43:39,775 --> 00:43:41,431 Ese árbol se tiene que ir. 256 00:43:42,708 --> 00:43:45,213 No ha dado manzanas en dos años. 257 00:43:45,775 --> 00:43:48,221 Y el invierno frío no ha ayudado. 258 00:45:15,258 --> 00:45:17,503 ¿Que le hiciste al árbol? 259 00:45:18,950 --> 00:45:20,950 Creo que florecerá nuevamente. 260 00:45:23,658 --> 00:45:27,315 Ese árbol está acabado, créeme. -Fritz, tenemos que irnos. 261 00:45:28,983 --> 00:45:32,778 Tienes un libro el que pueda prestar? 262 00:45:34,192 --> 00:45:36,476 ¿Un libro? -Si, cualquier cosa. 263 00:45:36,567 --> 00:45:39,004 Me gustaría leer algo. 264 00:45:39,017 --> 00:45:40,867 ¿Tenemos algún libro? 265 00:45:41,858 --> 00:45:43,383 La Biblia. 266 00:45:44,950 --> 00:45:48,073 ¿La puedo tomar prestada? -Si. 267 00:45:48,775 --> 00:45:51,467 Tómala. Esta en la gaveta, junto a la cama. 268 00:46:09,767 --> 00:46:11,542 ¿De quien es la boda? 269 00:46:11,742 --> 00:46:14,992 Herbert Kappler y Anneliese Meisinger. 270 00:46:25,075 --> 00:46:27,138 Toma. -Gracias. 271 00:46:27,550 --> 00:46:30,300 Luego serás bautizado. 272 00:46:35,167 --> 00:46:37,326 Te estás convirtiendo en uno de nosotros. 273 00:47:31,567 --> 00:47:33,125 Es una buena mujer. 274 00:47:42,775 --> 00:47:47,925 ¿Puedo tomar una limonada? -Son gratis hoy de todos modos. Toma una. 275 00:47:49,417 --> 00:47:51,583 Toma una para Herbert también. 276 00:47:54,842 --> 00:47:58,755 Están creciendo muy rápido. Los tres. 277 00:48:00,058 --> 00:48:03,643 Ahora con el pequeño, nos estamos quedando sin espacio. 278 00:48:04,233 --> 00:48:08,079 Pero... tu no tienes esos problemas. 279 00:48:08,425 --> 00:48:11,033 Talvez me deberías dejar probar con Emma. 280 00:48:11,233 --> 00:48:13,475 Lo podría solucionar para ti. 281 00:48:14,308 --> 00:48:17,675 ¡Cállate Walter! -Vamos, Fritz. 282 00:48:20,375 --> 00:48:24,022 No peleen ustedes dos. Fritz... -No te metas. 283 00:48:58,292 --> 00:49:00,317 ¡Esta maldita puerta! 284 00:49:04,017 --> 00:49:06,725 Déjame ayudarte. -Puedo hacerlo. 285 00:49:27,267 --> 00:49:28,862 Déjame. 286 00:49:39,283 --> 00:49:40,775 Gracias. 287 00:49:42,467 --> 00:49:44,162 Buenas noches. 288 00:50:25,567 --> 00:50:29,658 La ubre de Resi se ve muy mal. Deberías llamar al carnicero. 289 00:50:30,333 --> 00:50:32,400 Yo decido aquí. 290 00:50:35,158 --> 00:50:36,905 Cómo quieras. 291 00:50:41,142 --> 00:50:43,233 Los cerdos necesitan alimentarse. 292 00:51:56,733 --> 00:51:58,494 Emma. -Si. 293 00:52:04,250 --> 00:52:07,233 Cuando llegue el bebé.... 294 00:52:09,863 --> 00:52:12,425 ...todo estará bien, ¿cierto? 295 00:52:14,188 --> 00:52:15,357 Si. 296 00:52:26,263 --> 00:52:31,206 Sarah abre la ventana y dice, "Abraham, que es todo ese ruido? 297 00:52:31,207 --> 00:52:34,719 Abram dice,"Sarah, está tu marido en casa?" 298 00:52:34,720 --> 00:52:36,639 "No", dice Sarah. 299 00:52:36,640 --> 00:52:41,269 Abraham dice, "Abre la puerta. Entraré y haremos el amor". 300 00:52:41,469 --> 00:52:45,900 Sarah dice, "Abraham, ¿estas loco?, no soy una prostituta" 301 00:52:46,100 --> 00:52:51,251 Y Abraham dice, "Una prostituta?"¿Quien dijo que pagaría? 302 00:52:54,975 --> 00:52:56,996 Tengo otro. 303 00:52:57,196 --> 00:53:01,730 Abraham le dice a David, "Ven David, tengamos uns orgía" 304 00:53:01,788 --> 00:53:04,688 David dice, "una orgía, ¿y cuantos somos?" 305 00:53:04,887 --> 00:53:08,950 Abraham dice, "Bueno, con tu esposa, somos tres." 306 00:53:13,713 --> 00:53:16,700 ¿Erna, estas dentro?¡Eso harían cuatro! 307 00:54:15,050 --> 00:54:19,450 Es un lindo día. Es una pena que te quedes dentro. 308 00:54:19,451 --> 00:54:22,825 No soy de exteriores, de todas formas. 309 00:54:27,038 --> 00:54:29,156 ¿A donde está Fritz? -En el bar. 310 00:54:32,538 --> 00:54:34,501 Huele muy bien. 311 00:54:36,850 --> 00:54:38,600 ¿Que tienes ahí? 312 00:54:40,613 --> 00:54:42,069 Es un escarabajo. 313 00:54:44,550 --> 00:54:46,938 Es una mariquita egipcia. 314 00:54:59,438 --> 00:55:01,525 Es linda. 315 00:55:01,526 --> 00:55:03,757 Mi padre me lo hizo. 316 00:55:13,913 --> 00:55:17,162 Mi padre era un joyero. 317 00:55:20,150 --> 00:55:23,103 Y tú, ¿también eres joyero? 318 00:55:23,775 --> 00:55:27,649 Trabajé con él en el taller por un tiempo. 319 00:55:30,813 --> 00:55:32,951 Entonces fuiste tú quien hizo esto. 320 00:55:33,338 --> 00:55:34,522 No. 321 00:55:35,963 --> 00:55:37,162 Si, fuiste tu. 322 00:55:46,850 --> 00:55:49,556 Eres muy bueno con tus manos. 323 00:55:54,050 --> 00:55:55,700 Debo regresar. 324 00:55:56,074 --> 00:55:59,349 Fritz siempre regresa del bar hambriento. 325 00:56:29,225 --> 00:56:30,857 Maldita sea. 326 00:58:35,925 --> 00:58:38,676 ¿Tenias una chica en casa? 327 00:58:43,900 --> 00:58:45,704 Eso fue hace mucho tiempo. 328 00:58:54,850 --> 00:58:56,513 ¿A donde está ella ahora? 329 00:59:01,113 --> 00:59:02,793 No lo sé. 330 00:59:46,238 --> 00:59:48,180 ¿Aún no da leche? 331 00:59:50,988 --> 00:59:53,629 Creo que es un caso perdido. 332 00:59:57,725 --> 01:00:00,254 Una vaca sin leche, se tiene que ir. 333 01:00:01,763 --> 01:00:03,723 Emma tiene razón. 334 01:00:04,713 --> 01:00:07,035 Tenemos que llamar al carnicero. 335 01:00:09,250 --> 01:00:13,846 Fritz, creo que tenemos que olvidar todo esto. 336 01:00:15,813 --> 01:00:19,990 No creo que estemos llegando a ningún lado, quiero decir... 337 01:00:21,275 --> 01:00:24,840 Si Emma aún no... -Los sentimientos no son lo mío. 338 01:00:26,513 --> 01:00:28,381 Necesito un hijo y heredero. 339 01:00:29,963 --> 01:00:32,882 Seguirás hasta que salga en cinta. 340 01:01:46,600 --> 01:01:50,813 ¿Donde lo conseguiste? -De Ilse, la maestra. 341 01:01:57,825 --> 01:01:59,550 Léeme algo. 342 01:02:11,188 --> 01:02:13,584 "Este goteo es todo lo que puedo escuchar 343 01:02:13,784 --> 01:02:16,852 mi corazón mantiene el ritmo 344 01:02:17,052 --> 01:02:19,080 con las gotas cayendo 345 01:02:19,850 --> 01:02:22,384 Y se hunde con ellas 346 01:02:23,038 --> 01:02:26,850 Si las gotas caen más rápido, un animal podría acercarse a beber 347 01:02:28,013 --> 01:02:31,262 En algún lugar es más brillante que esto 348 01:02:31,462 --> 01:02:33,310 Pero que sabemos." 349 01:03:14,100 --> 01:03:16,863 ¿Y si nos encuentras Fritz? -Está fuera. 350 01:03:17,063 --> 01:03:19,499 Es contra el arreglo. 351 01:03:20,663 --> 01:03:23,302 Tienes que irte. 352 01:03:32,163 --> 01:03:34,520 Gracias por el libro. 353 01:04:04,750 --> 01:04:07,684 Estás jugando a la dama elegante. 354 01:04:10,738 --> 01:04:14,563 No te va. -Vamos, estas borracho. 355 01:04:21,425 --> 01:04:24,213 ¿Te gusta ese judío, no es cierto? 356 01:04:25,188 --> 01:04:27,869 Todo esto no fue idea mía. 357 01:04:30,425 --> 01:04:32,138 Déjame en paz. 358 01:05:30,263 --> 01:05:31,671 ¿Fritz? 359 01:05:32,525 --> 01:05:35,138 ¿Que te pasa? -Nada 360 01:05:35,738 --> 01:05:38,867 ¿Nada? Ni tan siquiera has sonreído. 361 01:05:41,613 --> 01:05:46,847 Hoy tuve que entregar mi vieja vaca al carnicero. Es una pena. 362 01:05:50,838 --> 01:05:53,825 Ví a Emma en el pueblo, en su bicicleta. 363 01:05:53,826 --> 01:05:55,672 Me pasó volando. 364 01:05:55,872 --> 01:05:58,339 y sí, se veía bien. 365 01:05:58,539 --> 01:06:00,620 Algo diferente. 366 01:06:00,621 --> 01:06:02,602 Talvez esta embarazada. 367 01:06:03,850 --> 01:06:05,287 ¿Qué? 368 01:06:07,438 --> 01:06:09,258 No, nada. 369 01:06:09,925 --> 01:06:11,625 Verás en el tiempo. 370 01:06:11,825 --> 01:06:13,100 Paso. 371 01:06:18,850 --> 01:06:22,681 Entonces, ¿que pasa con Emma? - ¿A que te refieres? 372 01:06:23,075 --> 01:06:25,688 Tu acabas de decir.... sabes 373 01:06:25,887 --> 01:06:27,466 No lo sé. 374 01:06:29,250 --> 01:06:31,893 ¿Me puedes conseguir una bomba de diesel? 375 01:06:31,894 --> 01:06:35,859 ¿Para el tractor? ¿Ya se estropeó? 376 01:06:36,550 --> 01:06:38,181 No está bien. 377 01:06:38,200 --> 01:06:41,494 Bläsi te estafó. -¿Me puedes conseguir una? 378 01:06:41,495 --> 01:06:45,650 Está difícil, Fritz. Revisan todo estos días. 379 01:06:45,813 --> 01:06:47,960 Esta bien, entonces. 380 01:06:48,588 --> 01:06:50,664 Veré lo que pueda hacer, ¿esta bien? 381 01:07:03,629 --> 01:07:05,400 ¿Estás embarazada? 382 01:07:11,725 --> 01:07:13,698 Talvez eres estéril. 383 01:09:30,138 --> 01:09:31,887 ¿Quieres intentarlo? 384 01:09:51,837 --> 01:09:54,063 No está mal, para ser primera vez. 385 01:09:58,488 --> 01:10:00,475 Ahora ve y agárralo. 386 01:10:00,963 --> 01:10:02,085 Anda. 387 01:10:47,838 --> 01:10:49,889 Esto será un buen rostizado. 388 01:11:15,250 --> 01:11:17,746 Vamos. Está aclarando. 389 01:12:14,800 --> 01:12:17,623 Toqué, pero no escucharon. 390 01:12:17,823 --> 01:12:19,225 Hola Walter. 391 01:12:20,150 --> 01:12:23,148 No quería molestarlos. Vengo directo del trabajo. 392 01:12:23,348 --> 01:12:28,203 ¿Que están festejando ustedes dos? -¿Quieres un poco? 393 01:12:29,975 --> 01:12:32,800 Gracias, pero no. La esposa me espera. 394 01:12:45,750 --> 01:12:48,607 Adelante, come. Se enfriará. 395 01:12:56,913 --> 01:13:01,289 Tienes que tener cuidado, Fritz. Escucha lo que te digo. 396 01:13:03,100 --> 01:13:05,963 Me he hecho de la vista gorda, pero no todos lo harán. 397 01:13:07,950 --> 01:13:10,308 No te pregunto, pero... 398 01:13:10,925 --> 01:13:14,187 Todo el pueblo sabes que haces caza furtiva. 399 01:13:15,813 --> 01:13:18,507 No te preocupes, no te reportaré. 400 01:13:19,300 --> 01:13:21,966 Aunque es mi deber en mi posición. 401 01:13:23,575 --> 01:13:25,985 No me mal interpretes. 402 01:13:27,000 --> 01:13:29,465 Somos amigos, después de todo. 403 01:13:57,913 --> 01:14:01,204 ¿Así que tendrás un hijo para el Fürer, también? 404 01:14:05,463 --> 01:14:08,363 Fritz hizo un comentario recientemente 405 01:14:08,364 --> 01:14:11,850 que sugirió que estabas en cinta. 406 01:14:13,263 --> 01:14:16,462 ¿Debí no haberlo mencionado? 407 01:14:23,725 --> 01:14:25,738 Llévatelo contigo. 408 01:14:27,375 --> 01:14:28,863 Ahora vete. 409 01:14:30,175 --> 01:14:32,125 Tu esposa te esta esperando. 410 01:14:32,763 --> 01:14:34,624 Asi es. 411 01:14:38,413 --> 01:14:40,609 Adios, y... 412 01:14:41,875 --> 01:14:44,995 Dime cuando sea el momento de celebrar la paternidad. 413 01:16:12,238 --> 01:16:14,012 Estoy embarazada. 414 01:16:22,900 --> 01:16:25,150 ¿Lo sabe Fritz? 415 01:16:27,463 --> 01:16:28,694 No. 416 01:16:33,413 --> 01:16:35,700 Le diré ahora. 417 01:16:37,900 --> 01:16:39,464 Estará contento. 418 01:16:40,975 --> 01:16:42,721 Felicitaciones. 419 01:17:36,438 --> 01:17:40,242 Ahora las noticias de la noche de Londres en alemán. 420 01:17:41,800 --> 01:17:45,065 Las tropas alemanas han entrado en Toulon. 421 01:17:45,265 --> 01:17:50,556 Los barcos de guerra franceses en puerto han sido hundidos por sus tripulaciones. 422 01:17:50,756 --> 01:17:55,717 Y las tropas francesas se enfrentaron al ejército alemán. 423 01:17:55,917 --> 01:17:57,500 Fueron destruidas 424 01:18:33,038 --> 01:18:36,890 Sabías desde hace tiempo que estabas embarazada, ¿no es así? 425 01:18:39,025 --> 01:18:41,411 Sabías todo el tiempo. 426 01:18:49,838 --> 01:18:52,850 Apuesto que ustedes dos se han reído de mí. 427 01:18:52,851 --> 01:18:55,002 ¡El tonto no lo notará! 428 01:19:08,263 --> 01:19:09,675 ¡Lo echaré ahora mismo! 429 01:19:09,676 --> 01:19:13,819 Él no supo, hasta ahora. -Lo quiero fuera de aquí. 430 01:19:14,338 --> 01:19:16,773 No me importa que le pase. 431 01:19:16,774 --> 01:19:20,931 Si lo echas, le diré a todo el mundo que no es tu hijo. 432 01:19:33,538 --> 01:19:35,931 Ah, es noche de bar. 433 01:19:36,131 --> 01:19:37,920 ¿Estarás celebrando? 434 01:19:42,413 --> 01:19:44,474 Nos vemos luego, Fritz. 435 01:20:05,000 --> 01:20:06,969 ¡Emma! 436 01:20:08,000 --> 01:20:10,175 Sólo una vez más, ¿esta bien? 437 01:20:10,176 --> 01:20:14,137 Sólo tu y yo, a solas. - No podemos. Fritz. 438 01:20:14,139 --> 01:20:16,413 No podemos seguir. Se terminó. 439 01:20:29,288 --> 01:20:32,419 Por tu hijo y heredero. -Respeto. 440 01:20:32,420 --> 01:20:34,177 Lo supe de imediato. 441 01:20:34,178 --> 01:20:36,995 Uno sabe cuando una mujer está embarazada. 442 01:20:43,788 --> 01:20:46,769 ¿Otro, Fritz? -Gracias. 443 01:20:49,900 --> 01:20:52,006 Adelante. Reparte. 444 01:21:23,713 --> 01:21:25,621 Esta es por la casa. 445 01:21:33,825 --> 01:21:37,519 ¿Fritz, no has tenido suficiente esta noche? 446 01:24:02,400 --> 01:24:04,113 Fritz te traicionó. 447 01:24:13,975 --> 01:24:16,818 En todo caso, terminé en Auschwitz. 448 01:24:35,038 --> 01:24:38,074 Pero no nací, sino hasta 1946. 449 01:24:39,313 --> 01:24:41,140 No puede estar correcto. 450 01:24:44,838 --> 01:24:46,824 Regresé una vez más, 451 01:24:48,275 --> 01:24:50,775 en el otoño de 1945. 452 01:25:30,088 --> 01:25:32,213 ¿Puedo pasar? 453 01:25:51,313 --> 01:25:53,092 Buenas noches, Emma. 454 01:25:59,700 --> 01:26:02,332 Ve, y tríele una camisa seca a este hombre. 455 01:26:04,925 --> 01:26:07,018 ¿No ves que está empapado? 456 01:26:44,950 --> 01:26:46,838 Quisiera ver al niño. 457 01:27:00,451 --> 01:27:02,624 No hay niño. 458 01:27:05,050 --> 01:27:07,085 Emma perdió el bebé. 459 01:27:17,869 --> 01:27:20,150 Tengo que mostrarte algo. 460 01:27:52,206 --> 01:27:55,543 El manzano han dado fruto por los últimos dos años. 461 01:27:58,944 --> 01:28:00,950 Tenías razón. 462 01:28:00,951 --> 01:28:03,087 Sólo necesitaba una poda. 463 01:28:13,050 --> 01:28:14,912 ¿Porqué lo hiciste? 464 01:28:16,694 --> 01:28:17,794 ¿Yo? 465 01:28:18,638 --> 01:28:20,800 Fue Walter. 466 01:28:25,081 --> 01:28:27,801 Era el Nazi principal del pueblo. 467 01:28:29,088 --> 01:28:31,018 Está arrestado ahora mismo. 468 01:28:32,250 --> 01:28:34,727 Siempre estaba husmeando. 469 01:29:38,350 --> 01:29:40,866 No te puedes ir con esta tormenta. 470 01:29:42,588 --> 01:29:44,470 Sería una locura. 471 01:29:48,313 --> 01:29:50,116 Emma te esta preparando una cama. 472 01:30:49,645 --> 01:30:52,543 Estoy tan feliz que estés vivo. 473 01:31:01,919 --> 01:31:04,624 Pensé que estabas muerto. 474 01:31:21,019 --> 01:31:23,169 Por favor háblame. 475 01:31:29,063 --> 01:31:32,851 Estaba tan asustada, Albert. 476 01:34:37,113 --> 01:34:39,439 Nunca he estado en la granja. 477 01:34:40,788 --> 01:34:45,815 Mamá la vendió antes que naciera, y nos mudamos a Freiburg. 478 01:34:46,015 --> 01:34:48,318 Nunca quiso regresar. 479 01:34:49,400 --> 01:34:51,741 Rompió todo contacto. 480 01:34:58,357 --> 01:35:00,431 Tengo hambre, ¿y tú? 481 01:35:01,838 --> 01:35:03,588 Ven. 482 01:35:14,694 --> 01:35:17,637 Quiero darte la carta de mi madre. 483 01:35:18,350 --> 01:35:20,889 Es por eso que estoy aquí. 484 01:35:36,300 --> 01:35:41,050 No puedo leerla sin mis lentes. 485 01:35:41,051 --> 01:35:43,394 ¿La puedes leer por mi? 486 01:35:51,650 --> 01:35:53,350 "Querido Albert, 487 01:35:54,275 --> 01:35:56,850 Quería escribirte desde hace mucho tiempo, 488 01:35:57,513 --> 01:36:00,392 Pero cada vez, perdía el coraje. 489 01:36:00,592 --> 01:36:03,466 Pero nunca lo olvidé: 490 01:36:03,467 --> 01:36:06,939 El 17 de octubre de 1942" 491 01:36:07,400 --> 01:36:09,688 No podemos. Fritz. 492 01:36:09,689 --> 01:36:12,137 No podemos seguir. Se terminó. 493 01:37:04,950 --> 01:37:06,114 ¿Fritz? 494 01:37:09,100 --> 01:37:10,321 ¡Fritz! 495 01:37:12,275 --> 01:37:14,794 Vamos Fritz.Te necesito en casa. 496 01:37:14,994 --> 01:37:16,086 ¡Fritz! 497 01:37:16,663 --> 01:37:19,290 No puedes sola con él. 498 01:37:38,788 --> 01:37:41,344 Tienes que ayudarnos Walter. 499 01:37:45,338 --> 01:37:47,975 Alguien está escondido en el granero 500 01:37:48,175 --> 01:37:50,669 ofreciendo trabajar para nosotros. 501 01:37:53,163 --> 01:37:55,225 Creo que es judío. 502 01:38:08,663 --> 01:38:12,216 Fritz estaba tan ebrio esa noche, que no recordaba nada. 503 01:38:12,217 --> 01:38:15,387 Él siempre pensó que te había traicionado. 504 01:38:15,388 --> 01:38:17,829 Albert, no puedo pedirte que me perdones, 505 01:38:17,830 --> 01:38:20,410 pero tenías que saber la verdad, 506 01:38:20,610 --> 01:38:22,632 así también nuestro hijo. 507 01:38:23,613 --> 01:38:25,031 Tuya, Emma. 508 01:39:43,956 --> 01:39:45,987 Quiero despedirme. 509 01:39:46,963 --> 01:39:48,398 ¿Ya te vas? 510 01:39:48,838 --> 01:39:50,450 ¿Cuando sale tu autobus? 511 01:39:50,451 --> 01:39:51,300 En una hora. 512 01:39:51,301 --> 01:39:52,771 Te llevaré a la estación. 513 01:39:52,971 --> 01:39:54,324 Esta bien. 514 01:39:58,988 --> 01:40:01,040 Adios. -Adios. 515 01:40:01,041 --> 01:40:03,868 Fue un placer conocerte. -A ti también. 516 01:40:04,900 --> 01:40:06,961 Casi olvido esto. 517 01:40:07,363 --> 01:40:09,558 Esta bien. Te lo puedes quedar. 518 01:40:42,006 --> 01:40:47,368 Esto es para tu colección de insectos. Tiene conmigo mucho tiempo. 519 01:40:50,925 --> 01:40:52,233 Gracias. 520 01:40:52,433 --> 01:40:54,657 ¿Que quieres saber? 521 01:40:57,288 --> 01:41:00,744 Mi profesor me ha ofrecido un trabajo en la universidad. 522 01:41:00,944 --> 01:41:03,174 Suena bien. 523 01:41:25,188 --> 01:41:28,645 Es menos caliente acá en el invierno. 33883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.