All language subtitles for YAIBA Samurai Legend S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:06,782 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,782 --> 00:00:11,782 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,782 --> 00:00:13,242 Yaiba Kurogane... 4 00:00:13,784 --> 00:00:16,453 He has the Raijinken, you say? 5 00:00:16,454 --> 00:00:17,704 Yes. 6 00:00:17,705 --> 00:00:18,831 Interesting... 7 00:00:19,373 --> 00:00:21,499 It's preposterous to even think 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,626 he could ever wield such a blade. 9 00:00:23,627 --> 00:00:25,171 I completely agree. 10 00:00:25,921 --> 00:00:26,796 If I may, 11 00:00:26,797 --> 00:00:29,508 as the most intellectually gifted of the Eight Ogres, 12 00:00:30,009 --> 00:00:31,469 according to my calculations... 13 00:00:32,511 --> 00:00:34,929 The little punk is as good as dead! 14 00:00:34,930 --> 00:00:36,139 One of the Eight Ogres 15 00:00:36,140 --> 00:00:38,975 should be in possession of the Raijinken right about now. 16 00:00:38,976 --> 00:00:41,353 And, speak of the oni, we have video. 17 00:00:47,151 --> 00:00:50,613 Behold, I am one of the Eight Ogres who work for Lord Onimaru. 18 00:00:51,280 --> 00:00:55,701 I am Mr. Slug, but you can call me Sluggy! 19 00:00:56,452 --> 00:00:59,621 Why isn't anyone assisting Mr. Slug? 20 00:00:59,622 --> 00:01:02,248 Let's just say it took him a bit longer to get there. 21 00:01:02,249 --> 00:01:04,084 A slug is a slug, after all. 22 00:01:04,085 --> 00:01:06,378 And Mr. Snake was unsuccessful? 23 00:01:06,921 --> 00:01:11,257 To make matters worse, it appears Mr. Frog has joined the enemy. 24 00:01:11,258 --> 00:01:15,596 Well, of course. It was all part of my plan! 25 00:01:18,307 --> 00:01:19,390 {\an8}That hurt... 26 00:01:19,391 --> 00:01:20,892 {\an8}I taste salt! 27 00:01:20,893 --> 00:01:22,393 {\an8}Salt? 28 00:01:22,394 --> 00:01:24,813 {\an8}I'm covered in the stuff! 29 00:01:24,814 --> 00:01:26,357 {\an8}Oh, of course! 30 00:01:29,360 --> 00:01:35,658 My mammoth slime-covered bulk can resist any attack! 31 00:01:36,992 --> 00:01:39,161 Yaiba! Your Senpuken! 32 00:01:41,372 --> 00:01:42,206 Right! 33 00:01:45,209 --> 00:01:47,210 Senpu... 34 00:01:47,211 --> 00:01:48,671 Salt? 35 00:01:49,880 --> 00:01:51,632 ...ken! 36 00:02:05,604 --> 00:02:07,605 I'll get you for this! 37 00:02:07,606 --> 00:02:09,108 Come back here! 38 00:02:09,984 --> 00:02:12,945 With your superior ogre intellect, 39 00:02:13,904 --> 00:02:16,574 I presume you have a plan B? 40 00:02:17,074 --> 00:02:19,410 You can count on me, sir! 41 00:02:20,202 --> 00:02:24,498 I'm working on the perfect plan as we speak. 42 00:02:43,893 --> 00:02:46,145 YAIBA: SAMURAI LEGEND 43 00:04:02,346 --> 00:04:03,805 GERO ONSEN 44 00:04:03,806 --> 00:04:05,682 I'm starving to death. 45 00:04:05,683 --> 00:04:08,894 For crying out loud, you're making us all hungrier! 46 00:04:09,395 --> 00:04:11,187 And we've been walking all day. 47 00:04:11,188 --> 00:04:14,483 We haven't had a thing to eat since we knocked off that slug guy. 48 00:04:16,026 --> 00:04:18,444 They're going to an onsen. Must be nice. 49 00:04:18,445 --> 00:04:21,364 We don't need it from you too. Where's the money going to-- 50 00:04:21,365 --> 00:04:23,033 A hearty congratulations to you! 51 00:04:23,784 --> 00:04:24,659 What the-- 52 00:04:24,660 --> 00:04:28,747 You are our one-millionth customer! 53 00:04:30,165 --> 00:04:32,458 We'd like to welcome each and every one of you 54 00:04:32,459 --> 00:04:34,335 as our very special guest! 55 00:04:34,336 --> 00:04:36,587 But we don't have any money... 56 00:04:36,588 --> 00:04:39,424 Don't be silly! Everything is complimentary! 57 00:04:39,425 --> 00:04:40,759 We insist, we insist! 58 00:04:41,302 --> 00:04:44,762 Well, I suppose, if you so insist... 59 00:04:44,763 --> 00:04:46,097 Leave everything to us! 60 00:04:46,098 --> 00:04:48,725 Allow us, please, to show you the way! 61 00:04:48,726 --> 00:04:51,894 Right this way! Please! Please! 62 00:04:51,895 --> 00:04:54,523 Relax, enjoy, unwind! 63 00:04:57,067 --> 00:05:01,989 EPISODE 5: ONSEN FUN 64 00:05:05,909 --> 00:05:07,076 Neat! 65 00:05:07,077 --> 00:05:10,456 So this is an onsen! I can fall in and not get cold! 66 00:05:13,125 --> 00:05:15,043 Go, Gerozaemon. 67 00:05:15,044 --> 00:05:16,295 Ribbit. 68 00:05:17,546 --> 00:05:20,007 Ribbit! 69 00:05:26,889 --> 00:05:30,016 It barely took anything to throw you off balance. 70 00:05:30,017 --> 00:05:33,519 You think a samurai worth his salt is that shaky? 71 00:05:33,520 --> 00:05:34,563 You're annoying! 72 00:05:35,147 --> 00:05:37,065 Just you wait, I'm gonna destroy Onimaru 73 00:05:37,066 --> 00:05:39,443 and become the strongest samurai in Japan! 74 00:05:41,070 --> 00:05:42,904 All right, then let's see it again! 75 00:05:42,905 --> 00:05:44,740 I'll show you! 76 00:05:45,741 --> 00:05:47,659 WOMEN 77 00:05:49,828 --> 00:05:53,874 Staying in a place like this, and for free, it doesn't seem real. 78 00:05:54,458 --> 00:05:56,960 I almost can't believe it. 79 00:05:58,087 --> 00:05:59,546 Enough worry... 80 00:06:04,718 --> 00:06:06,512 It must be them! 81 00:06:14,812 --> 00:06:16,020 Sayaka! 82 00:06:16,021 --> 00:06:17,772 What's the big idea? 83 00:06:17,773 --> 00:06:20,399 Says the voyeur trying to sneak a peek! 84 00:06:20,400 --> 00:06:21,818 You're a pervert, Yaiba! 85 00:06:21,819 --> 00:06:24,238 What the heck are you freaking out about? 86 00:06:27,241 --> 00:06:29,952 Was there something worth seeing? 87 00:06:30,994 --> 00:06:33,372 Yaiba, time for the second part of your training! 88 00:06:33,914 --> 00:06:37,334 Show me you can climb up this slippery wall! 89 00:06:38,460 --> 00:06:41,254 And you can join him, Gerozaemon. 90 00:06:41,255 --> 00:06:42,297 It's a race! 91 00:06:43,048 --> 00:06:44,465 You snooze, you lose! 92 00:06:44,466 --> 00:06:45,884 No fair. Ribbit! 93 00:06:47,719 --> 00:06:50,722 I win! 94 00:06:55,602 --> 00:06:57,311 I'm not giving up! 95 00:06:57,312 --> 00:06:59,355 Impressive, I'll give him that. 96 00:06:59,356 --> 00:07:01,149 But... Ready... 97 00:07:01,150 --> 00:07:02,109 Now! 98 00:07:09,616 --> 00:07:12,076 Distract from above, and attack from below, 99 00:07:12,077 --> 00:07:14,203 an art of war essential. 100 00:07:14,204 --> 00:07:16,164 A charming establishment such as this 101 00:07:16,165 --> 00:07:19,751 must attract quite the shapely clientele. 102 00:07:26,842 --> 00:07:28,218 So good! 103 00:07:28,802 --> 00:07:31,430 I can't believe all of this is free! 104 00:07:32,806 --> 00:07:34,266 You're kidding, right? 105 00:07:34,808 --> 00:07:36,350 What the heck is this? 106 00:07:36,351 --> 00:07:38,436 Punishment for peeking. Perv! 107 00:07:38,437 --> 00:07:40,646 Musashi's the one who peeked! 108 00:07:40,647 --> 00:07:42,773 You were climbing up the wall. 109 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 That was training! 110 00:07:45,861 --> 00:07:49,281 What are we going to do now? 111 00:07:49,907 --> 00:07:53,619 The girl didn't have the Raijinken. 112 00:07:54,286 --> 00:07:56,537 What did you find out, Mr. Starfish? 113 00:07:56,538 --> 00:07:59,123 The sword is with that kid. 114 00:07:59,124 --> 00:08:01,960 He takes it with him, even into the onsen. 115 00:08:03,128 --> 00:08:06,924 Mr. Sea Cucumber, does that mean... 116 00:08:07,591 --> 00:08:10,010 you saw her in her birthday suit? 117 00:08:10,636 --> 00:08:12,679 Nothing of the sort! 118 00:08:14,348 --> 00:08:18,018 Let's stick to the strategy, Mr. Mantis. 119 00:08:19,436 --> 00:08:21,312 It's unhealthy to bury your feelings. 120 00:08:21,313 --> 00:08:22,980 I am not! 121 00:08:22,981 --> 00:08:25,608 I am a married starfish, remember! 122 00:08:25,609 --> 00:08:27,235 As I was saying... 123 00:08:27,236 --> 00:08:30,821 We have to figure out a way to get the Raijinken. 124 00:08:30,822 --> 00:08:33,367 The problem is his Senpuken. 125 00:08:34,243 --> 00:08:38,121 Isn't there some way we could get it without having to battle? 126 00:08:38,789 --> 00:08:43,334 If only we could transform like Mr. Snake. 127 00:08:43,335 --> 00:08:47,839 The moment we reveal ourselves, we'll have to fight. 128 00:08:49,299 --> 00:08:51,218 Transformation... 129 00:08:51,760 --> 00:08:53,762 How's this for an idea? 130 00:08:57,140 --> 00:08:58,474 Leave that to me! 131 00:08:58,475 --> 00:09:00,143 I like it. 132 00:09:03,605 --> 00:09:05,524 Utter perfection. 133 00:09:07,192 --> 00:09:10,820 Now we need to come up with a plan for each of us. 134 00:09:10,821 --> 00:09:12,863 I can hardly wait. 135 00:09:12,864 --> 00:09:15,117 Let's do this! 136 00:09:17,619 --> 00:09:19,830 I did say you were free to eat rice, but... 137 00:09:20,789 --> 00:09:24,417 You didn't mention a limit, right? 138 00:09:24,418 --> 00:09:26,712 Yummy! 139 00:09:28,839 --> 00:09:30,715 "Kimodameshi"? 140 00:09:30,716 --> 00:09:31,716 What's that? 141 00:09:31,717 --> 00:09:35,678 We're holding a special kimodameshi event just for you! 142 00:09:35,679 --> 00:09:38,055 If you make it through, you get to experience 143 00:09:38,056 --> 00:09:41,392 our secret and exclusive and secluded hot spring! 144 00:09:41,393 --> 00:09:43,728 {\an8}It loosens stiff shoulders, relieves back pain, 145 00:09:43,729 --> 00:09:45,771 {\an8}boosts grades, kindles romance 146 00:09:45,772 --> 00:09:48,649 {\an8}and gives you the most impeccable skin. 147 00:09:48,650 --> 00:09:50,276 {\an8}Impeccable skin?! 148 00:09:50,277 --> 00:09:52,486 Boosts grades? 149 00:09:52,487 --> 00:09:54,947 Does kimodameshi taste good? 150 00:09:54,948 --> 00:09:57,074 This isn't a type of food. 151 00:09:57,075 --> 00:09:59,493 Think of it as a sort of test of strength. 152 00:09:59,494 --> 00:10:02,121 Only it's not designed to test your physical power, 153 00:10:02,122 --> 00:10:03,415 it tests this right here. 154 00:10:05,083 --> 00:10:06,876 Sounds like fun! 155 00:10:06,877 --> 00:10:08,128 Let's go, Sayaka. 156 00:10:09,463 --> 00:10:12,840 It's an extremely special hot spring, one you won't find elsewhere! 157 00:10:12,841 --> 00:10:15,968 Well, you did go out of your way... 158 00:10:15,969 --> 00:10:17,762 This is an excellent opportunity. 159 00:10:17,763 --> 00:10:20,849 Show Sayaka you can be a good escort. 160 00:10:21,350 --> 00:10:23,100 Escort? Now what's that? 161 00:10:23,101 --> 00:10:25,686 It means be a good protector. 162 00:10:25,687 --> 00:10:28,148 Oh! Why didn't ya just say so! 163 00:10:33,236 --> 00:10:36,406 KIMODAMESHI 164 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 {\an8}Bring it on! 165 00:10:41,578 --> 00:10:43,954 Maybe we should just go back. 166 00:10:43,955 --> 00:10:45,998 Come on, we made it this far. 167 00:10:45,999 --> 00:10:48,085 Welcome, little ones. 168 00:10:48,585 --> 00:10:49,920 And who are you? 169 00:10:50,462 --> 00:10:52,880 I work for the inn. 170 00:10:52,881 --> 00:10:56,968 I'm here to explain how our kimodameshi works. 171 00:10:57,469 --> 00:10:59,512 Why is he dressed up like a starfish? 172 00:10:59,513 --> 00:11:01,431 The rules are simple. 173 00:11:02,391 --> 00:11:07,229 Proceed onward and do not turn back. 174 00:11:07,771 --> 00:11:09,980 What? That's it? 175 00:11:09,981 --> 00:11:12,651 Well then, off you go. 176 00:11:13,151 --> 00:11:13,984 Before you do, 177 00:11:13,985 --> 00:11:17,905 allow me to hold that dangerous sword for you! 178 00:11:17,906 --> 00:11:19,241 Why? 179 00:11:20,200 --> 00:11:23,370 This is just a game! This is no place for a deadly blade! 180 00:11:24,454 --> 00:11:26,247 Think he's right? 181 00:11:26,248 --> 00:11:27,874 I suppose he is. 182 00:11:28,375 --> 00:11:31,627 I'm so used to seeing you with it, it didn't even occur to me to... 183 00:11:31,628 --> 00:11:33,046 All right, fine. 184 00:11:33,797 --> 00:11:35,715 Yes! Just as we planned! 185 00:11:36,216 --> 00:11:38,593 That Raijinken is ours! 186 00:11:40,470 --> 00:11:41,972 I just keep it sheathed, then. 187 00:11:43,014 --> 00:11:44,557 Let's go, Sayaka. 188 00:11:44,558 --> 00:11:47,144 Hey! Wait for me! 189 00:11:49,354 --> 00:11:53,774 That didn't go as well as I thought it would... But... 190 00:11:53,775 --> 00:11:55,861 The real plan starts now! 191 00:11:59,865 --> 00:12:00,906 So... 192 00:12:00,907 --> 00:12:04,034 Besides you, who are the other Eight Ogres? 193 00:12:04,035 --> 00:12:08,164 Well, there's the fellow known as Mr. Mantis. Ribbit. 194 00:12:08,165 --> 00:12:10,040 He's quite the troublesome adversary. 195 00:12:10,041 --> 00:12:12,668 He disguises himself, then takes down his foes. 196 00:12:12,669 --> 00:12:14,796 A mantis, you say. 197 00:12:17,090 --> 00:12:20,218 Mr. Mantis is an actor of actors. 198 00:12:20,886 --> 00:12:23,721 I'm sure he'll find an ingenious way to blend in. 199 00:12:23,722 --> 00:12:27,684 He'll have the Raijinken, and they won't even know it. 200 00:12:33,023 --> 00:12:34,316 What was that? 201 00:12:35,317 --> 00:12:37,193 Somebody... 202 00:12:37,194 --> 00:12:40,322 Is there anybody who could give me a hand? 203 00:12:41,114 --> 00:12:44,159 Is that an old lady... here? 204 00:12:46,036 --> 00:12:48,580 Interesting... He's posing as an old woman. 205 00:12:49,539 --> 00:12:53,584 But it just might work. 206 00:12:53,585 --> 00:12:56,129 Do what you do best, Mr. Mantis! 207 00:12:57,547 --> 00:12:59,799 Hey, Granny, what's the matter? 208 00:13:01,343 --> 00:13:03,887 I've sprained my leg. 209 00:13:04,513 --> 00:13:06,889 If you could just lend me your shoulder... 210 00:13:06,890 --> 00:13:10,392 But how? You're too big. 211 00:13:10,393 --> 00:13:13,354 And what big eyes you have. 212 00:13:13,355 --> 00:13:18,902 All the better to see you with... 213 00:13:19,986 --> 00:13:22,738 Come closer... 214 00:13:22,739 --> 00:13:24,698 I know I've heard that before. 215 00:13:24,699 --> 00:13:26,368 Red Riding Hood? 216 00:13:28,620 --> 00:13:29,787 What's that? 217 00:13:29,788 --> 00:13:31,914 Why, they're... 218 00:13:31,915 --> 00:13:35,126 blades to slice you to shreds! 219 00:13:35,669 --> 00:13:38,879 You can't draw your sword, you're defenseless! 220 00:13:38,880 --> 00:13:41,049 My plan worked! 221 00:13:42,842 --> 00:13:44,844 Hey... Yaiba! 222 00:13:46,429 --> 00:13:48,932 What? I kept it in its case. 223 00:13:49,516 --> 00:13:52,102 You can't just hit the poor woman. 224 00:13:52,852 --> 00:13:54,603 We're sorry. 225 00:13:54,604 --> 00:13:55,981 Are you all right? 226 00:13:56,898 --> 00:13:58,857 Thank goodness. 227 00:13:58,858 --> 00:14:00,526 Come on, let's keep going, Yaiba. 228 00:14:00,527 --> 00:14:02,904 I still don't get what I did wrong. 229 00:14:03,697 --> 00:14:06,156 He hit you hard, and yet, you still manage to stand. 230 00:14:06,157 --> 00:14:08,450 You are as tough as they say, Mr. Mantis! 231 00:14:08,451 --> 00:14:10,704 The plan may have failed, but... 232 00:14:12,664 --> 00:14:16,751 Mr. Mantis! 233 00:14:18,211 --> 00:14:19,962 There's also... 234 00:14:19,963 --> 00:14:22,214 Mr. Sea Cucumber. Ribbit. 235 00:14:22,215 --> 00:14:25,759 He's the nicest of the Eight Ogres. He's an adorable little guy. 236 00:14:25,760 --> 00:14:28,930 But what can a sea cucumber do? 237 00:14:30,390 --> 00:14:31,892 What are these things? 238 00:14:32,434 --> 00:14:34,018 Konnyaku, or "devil's tongues." 239 00:14:34,019 --> 00:14:36,855 Supposedly, they're meant to creep people out. 240 00:14:38,732 --> 00:14:41,776 They're tied up and hung loosely so they can drop at any moment. 241 00:14:42,402 --> 00:14:44,570 I think I stepped on one of 'em back there. 242 00:14:44,571 --> 00:14:47,073 I think I did too. 243 00:14:48,742 --> 00:14:50,034 I see... 244 00:14:50,035 --> 00:14:53,579 He's camouflaged himself. 245 00:14:53,580 --> 00:14:55,874 So just when they pass by... 246 00:14:56,833 --> 00:15:00,961 Show 'em a sea cucumber is much than just a blob! 247 00:15:00,962 --> 00:15:02,464 Mr. Sea Cucumber! 248 00:15:08,219 --> 00:15:12,849 Mr. Sea Cucumber! 249 00:15:14,434 --> 00:15:17,770 Oh, and there's Mr. Starfish. Ribbit. 250 00:15:17,771 --> 00:15:19,980 He's the fieriest of the Eight Ogres. 251 00:15:19,981 --> 00:15:22,484 A fiery starfish, eh? 252 00:15:25,737 --> 00:15:28,573 I can't believe they've been defeated. 253 00:15:29,282 --> 00:15:32,701 But my last resort is foolproof. 254 00:15:32,702 --> 00:15:36,790 They'll practically be handing us the Raijinken! 255 00:15:39,876 --> 00:15:45,215 {\an8}"Embed they sword hither, and open the way to the secret hot spring"? 256 00:15:46,341 --> 00:15:48,842 Where is "hither"? 257 00:15:48,843 --> 00:15:49,760 Here? 258 00:15:49,761 --> 00:15:52,555 Hey! You weren't supposed to draw your sword! 259 00:15:54,724 --> 00:15:58,018 Hook, line and sinker! 260 00:15:58,019 --> 00:16:00,062 You're that guy from the inn! 261 00:16:00,063 --> 00:16:02,524 I don't work for the inn! 262 00:16:05,485 --> 00:16:08,655 I am one of the Eight Ogres, who serve Lord Onimaru! 263 00:16:09,322 --> 00:16:10,991 Mr. Starfish! 264 00:16:11,700 --> 00:16:12,992 One of the Eight Ogres? 265 00:16:12,993 --> 00:16:15,828 No wonder he looked so funny. 266 00:16:15,829 --> 00:16:17,414 "Funny"? 267 00:16:18,289 --> 00:16:21,417 You won't be insulting me much longer. 268 00:16:21,418 --> 00:16:22,794 You bastard! 269 00:16:25,130 --> 00:16:26,839 What? I can't pull it out! 270 00:16:26,840 --> 00:16:28,049 What? 271 00:16:29,342 --> 00:16:34,138 I filled the crevice with exceptionally strong glue. 272 00:16:34,139 --> 00:16:35,514 What?! 273 00:16:35,515 --> 00:16:39,602 Good luck trying to use the Raijinken now! 274 00:16:40,353 --> 00:16:42,062 Prepare yourself! 275 00:16:42,063 --> 00:16:45,816 Without your precious sword, I can take you all by myself! 276 00:16:45,817 --> 00:16:47,569 You're not alone! 277 00:16:49,362 --> 00:16:52,907 I am one of the Eight Ogres, Mr. Mantis! 278 00:16:53,533 --> 00:16:56,118 And I am Mr. Sea Cucumber! 279 00:16:56,119 --> 00:16:57,828 You came back! 280 00:16:57,829 --> 00:17:00,164 You're the ones who tried to scare us! 281 00:17:00,165 --> 00:17:02,042 You're all with Onimaru? 282 00:17:02,876 --> 00:17:05,878 You can't win! 283 00:17:05,879 --> 00:17:07,005 Do as we say! 284 00:17:08,214 --> 00:17:10,633 - Damn it... - Hey, Yaiba! 285 00:17:11,885 --> 00:17:13,552 You're wasting your time! 286 00:17:13,553 --> 00:17:15,221 If you can't hand it over nicely, 287 00:17:15,972 --> 00:17:18,266 we'll have to use good ole-fashioned brute force! 288 00:17:26,232 --> 00:17:29,319 - Mr. Starfish! - Mr. Starfish! 289 00:17:34,657 --> 00:17:36,409 That hurts... 290 00:17:37,786 --> 00:17:40,830 I guess when that adrenaline kicks in... 291 00:17:42,248 --> 00:17:43,916 He freed the Raijinken! 292 00:17:43,917 --> 00:17:47,879 My beautiful plan... I failed. 293 00:17:48,505 --> 00:17:49,713 Listen, guys... 294 00:17:49,714 --> 00:17:52,007 We've got no choice. 295 00:17:52,008 --> 00:17:55,552 If we return empty-handed, Lord Onimaru will have our heads! 296 00:17:55,553 --> 00:18:00,599 Let's join forces, the three of us, and finish this once and for all! 297 00:18:00,600 --> 00:18:04,270 We'll show 'em what we're made of! 298 00:18:07,732 --> 00:18:10,442 - Prepare to die... Yaiba! - What's with the ground? 299 00:18:10,443 --> 00:18:11,361 And earthquake? 300 00:18:32,590 --> 00:18:33,842 What just happened? 301 00:18:34,342 --> 00:18:36,719 That story about the secret hot spring was true! 302 00:18:38,680 --> 00:18:40,223 Where did they go? 303 00:18:41,224 --> 00:18:43,351 JUNMAI SAKE TENYO 304 00:18:44,018 --> 00:18:46,020 What goes around comes around. Ribbit. 305 00:18:46,813 --> 00:18:49,774 A great swordsman isn't afraid of such... 306 00:18:50,859 --> 00:18:53,236 Someone's coming. 307 00:18:57,991 --> 00:19:00,117 This thing is called a sea cucumber? 308 00:19:00,118 --> 00:19:02,245 Hey, stop that. 309 00:19:06,291 --> 00:19:07,584 Where are we? 310 00:19:09,711 --> 00:19:10,962 Oh, you woke up. 311 00:19:16,134 --> 00:19:18,260 How dare you attack us in our sleep, coward! 312 00:19:18,261 --> 00:19:20,889 Hey, wait a minute. We saved you guys. 313 00:19:23,224 --> 00:19:24,474 I'm not following. 314 00:19:24,475 --> 00:19:26,143 What happened to us? 315 00:19:26,144 --> 00:19:29,105 The folks from the inn you were holding captive told us. 316 00:19:29,731 --> 00:19:32,901 You were trying the steal the Raijinken. 317 00:19:34,569 --> 00:19:36,570 Then why would you... 318 00:19:36,571 --> 00:19:38,280 Why? 319 00:19:38,281 --> 00:19:41,074 Enemy or not, we couldn't just leave you like that. 320 00:19:41,075 --> 00:19:44,953 Yeah, and that kimodameshi thing was kinda fun. 321 00:19:44,954 --> 00:19:49,666 And Gerozaemon said deep down you guys have a good heart. 322 00:19:49,667 --> 00:19:50,627 Ribbit! 323 00:19:54,088 --> 00:19:55,589 Your... 324 00:19:55,590 --> 00:19:58,008 kindness is overwhelming! 325 00:19:58,009 --> 00:20:00,886 It's been so long since we've received such tenderness! 326 00:20:00,887 --> 00:20:03,347 Lord Onimaru is so mean! 327 00:20:03,348 --> 00:20:05,850 Plus, he pays peanuts! 328 00:20:07,060 --> 00:20:08,686 You saved our lives, 329 00:20:09,354 --> 00:20:12,732 but the moment we go back, he'll do the opposite. 330 00:20:13,233 --> 00:20:15,735 Then don't go back. 331 00:20:17,195 --> 00:20:20,698 You decide where you want to be. 332 00:20:21,324 --> 00:20:23,117 That's what I did. 333 00:20:23,743 --> 00:20:27,830 But if you ever mess with us again, you're our dinner, got it? 334 00:20:29,415 --> 00:20:31,125 Where I want to be... 335 00:20:32,669 --> 00:20:36,422 I think I'd like to go back to my old hometown. 336 00:20:36,923 --> 00:20:38,423 Me too. 337 00:20:38,424 --> 00:20:42,135 Yeah, go back to my wife in Kyushu and live the quiet life. 338 00:20:42,136 --> 00:20:44,012 Did you say Kyushu? 339 00:20:44,013 --> 00:20:46,641 We happen to be heading to Ganryu Island. 340 00:20:46,766 --> 00:20:47,975 Ganryu Island? 341 00:20:47,976 --> 00:20:52,229 The island between Honshu and Kyushu? 342 00:20:52,230 --> 00:20:54,273 That's the one. 343 00:20:54,274 --> 00:20:56,566 I've always wanted to go! 344 00:20:56,567 --> 00:20:59,404 Can I tag along for a bit? 345 00:21:00,571 --> 00:21:03,825 First you're our mortal enemy, now you're... 346 00:21:05,994 --> 00:21:07,995 Uh... 347 00:21:07,996 --> 00:21:10,998 It's not what it looks like! It's all part of the plan! 348 00:21:10,999 --> 00:21:12,292 Silence! 349 00:21:13,209 --> 00:21:16,004 Lord Onimaru... 350 00:21:21,050 --> 00:21:25,471 I'm down to my strongest ogre. 351 00:21:38,401 --> 00:21:41,112 Did you call, Lord Onimaru? 352 00:21:41,821 --> 00:21:43,697 Playtime is over! 353 00:21:43,698 --> 00:21:46,908 Rip the Raijinken from Yaiba Kurogane's precious little hands, 354 00:21:46,909 --> 00:21:48,494 and give it to me! 355 00:21:49,537 --> 00:21:51,414 As you desire. 356 00:23:36,894 --> 00:23:39,813 Hey! Give back my kushikatsu! 357 00:23:39,814 --> 00:23:43,525 This ogre seems like a total joke. 358 00:23:43,526 --> 00:23:45,153 Is he the real deal? 359 00:23:45,695 --> 00:23:47,362 Next time, "The Unexpected Mr. Bat" 360 00:23:47,363 --> 00:23:50,116 He's the strongest of the Eight Ogres. Ribbit. 361 00:23:50,116 --> 00:23:55,116 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 362 00:23:50,116 --> 00:24:00,116 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.