All language subtitles for Whose.line.is.it.anyway.S02E02.Darks.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,313 --> 00:00:03,813 Boa noite e bem-vindos a "Whose Line Is It Anyway?". 2 00:00:03,830 --> 00:00:07,346 No programa de hoje: Louco por sucrilhos, Brad Sherwood! 3 00:00:07,786 --> 00:00:10,799 Fica crocante até no leite, Wayne Brady! 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,561 É milagrosamente delicioso, Colin Mochrie! 5 00:00:13,562 --> 00:00:17,062 Tem duas colheres de passas nas calças, Ryan Stiles! 6 00:00:17,581 --> 00:00:21,081 Sou seu anfitrião, Drew Carey. Vamos nos divertir. 7 00:00:21,082 --> 00:00:22,617 DARKSIDE | No Mercy! 8 00:00:22,618 --> 00:00:26,685 Darkfighters: Deh | Giulia Gustavo | Vitor | RXOM 9 00:00:26,686 --> 00:00:30,679 Oi. Bem-vindos ao "Whose Line Is It Anyway?". 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,166 Onde tudo é inventado e os pontos não importam. 11 00:00:33,167 --> 00:00:36,082 Isso mesmo, os pontos não valem nadinha. 12 00:00:36,083 --> 00:00:38,276 O que acontece é que esses quatro... 13 00:00:38,277 --> 00:00:39,908 Improvisarão o que quiserem... 14 00:00:39,909 --> 00:00:41,983 Baseados nas sugestões da platéia e... 15 00:00:41,984 --> 00:00:43,487 Destas fichas. 16 00:00:43,488 --> 00:00:46,679 Nunca as viram antes, não sabem o que tem nelas. 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,448 E tudo será inventado. 18 00:00:48,449 --> 00:00:50,920 Então dou pontos a eles, não sei o porquê. 19 00:00:50,921 --> 00:00:52,758 É só para amarrar o programa. 20 00:00:52,759 --> 00:00:54,900 Não significa nada, é tipo... 21 00:00:54,901 --> 00:00:58,012 O aviso no maço de cigarro. 22 00:00:58,013 --> 00:01:01,566 O vencedor fará algo especial comigo. 23 00:01:04,294 --> 00:01:07,130 Então gravamos isso e vendemos pela internet... 24 00:01:07,131 --> 00:01:09,717 Se tiver um cartão de crédito. 25 00:01:09,718 --> 00:01:13,218 Vamos começar. Esse jogo é chamado "Âncoras esquisitos". 26 00:01:13,334 --> 00:01:15,141 Esse é para todos. 27 00:01:15,142 --> 00:01:18,930 Brad, será o âncora e todos o ajudarão. 28 00:01:19,039 --> 00:01:20,833 Colin, será o co-âncora. 29 00:01:20,834 --> 00:01:24,969 Um gangster dos anos 20 sob tiros em um carro em fuga. 30 00:01:25,850 --> 00:01:29,482 Wayne fará os esportes, está apaixonado pelo câmera. 31 00:01:32,054 --> 00:01:35,638 Cara, será difícil escolher, são todos bonitos. 32 00:01:35,841 --> 00:01:38,240 Boa sorte. 33 00:01:38,241 --> 00:01:42,153 Ryan, no tempo, tentará tapar o vazamento de uma represa. 34 00:01:42,154 --> 00:01:47,154 Se entende o que digo. 35 00:01:48,186 --> 00:01:52,191 Brad, pode começar quando ouvir a música. 36 00:01:57,428 --> 00:02:02,042 Bem-vindos ao Noticiário das 6. Sou Clyde Sujou Ascalssas. 37 00:02:02,043 --> 00:02:07,043 Tosaram pinguins na Antártica por causa da onda de calor. 38 00:02:08,268 --> 00:02:11,581 Não sabemos quando acabará, mas essa história terminou... 39 00:02:11,582 --> 00:02:15,359 E devo passar as notícias para meu bom amigo... 40 00:02:15,459 --> 00:02:16,824 Desmond Dinheirosso Neto. 41 00:02:16,825 --> 00:02:20,844 GÃNGSTER DOS ANOS 20 SOB TIROS EM CARRO DE FUGA 42 00:02:21,207 --> 00:02:24,042 Não direi nada. Nada mesmo. 43 00:02:24,043 --> 00:02:27,543 Entra aí, os policiais! 44 00:02:27,873 --> 00:02:31,373 Nunca me pegarão, seus tiras nojentos! 45 00:02:38,046 --> 00:02:41,546 De volta para você, seu delinquente duma figa. 46 00:02:42,881 --> 00:02:46,381 Obrigado por esta brilhante notícia. 47 00:02:47,402 --> 00:02:51,984 Hoje foi ótimo para os esportes. Vamos com Deco Ração Dimoviu. 48 00:02:51,985 --> 00:02:54,853 Dimoviu? 49 00:02:54,854 --> 00:02:58,638 APAIXONADO PELO CÂMERA 50 00:03:00,902 --> 00:03:05,902 Pessoal, foi um grande dia para os esportes, e se digo isso... 51 00:03:06,302 --> 00:03:09,802 Fico muito feliz, porque alguém conhece meu melhor ângulo. 52 00:03:20,430 --> 00:03:23,657 Então, os Raiders são notícia. O... 53 00:03:23,658 --> 00:03:28,023 Não posso. Estou apresentando. 54 00:03:29,463 --> 00:03:31,731 Está olhando para quem? 55 00:03:31,732 --> 00:03:36,732 Deixe essa câmera em mim. Não, não, escute bem. 56 00:03:38,200 --> 00:03:41,227 Me ama, eu te amo. Sério? 57 00:03:41,228 --> 00:03:44,980 Posso achar um operador de... 58 00:03:44,981 --> 00:03:49,981 Câmera. Não preciso de você. Escute bem, viu? 59 00:03:50,319 --> 00:03:53,819 Apresento a parte de esportes há 15 anos! 60 00:03:53,898 --> 00:03:57,287 Sou a melhor coisa que já lhe aconteceu. Onde estava... 61 00:03:57,288 --> 00:04:00,788 Antes de me conhecer? Estava fazendo comerciais na praia... 62 00:04:00,868 --> 00:04:05,012 Com um gordo de óculos escuros! Não mude de assunto! 63 00:04:13,426 --> 00:04:17,193 Não se esconda... 64 00:04:30,882 --> 00:04:35,882 Por hoje é isso. Amanhã teremos outro apresentador de esportes. 65 00:04:36,124 --> 00:04:39,397 Agora vamos ao tempo. Está um forno aqui. 66 00:04:39,398 --> 00:04:42,974 Veremos o tempo com Harry Ralo Di Xuvero. Harry? 67 00:04:42,975 --> 00:04:45,700 TENTANDO IMPEDIR UMA REPRESA DE ESTOURAR 68 00:04:45,701 --> 00:04:49,153 Oi. Bem-vindos e olá. Olá a todos os meus amigos... 69 00:04:49,154 --> 00:04:51,728 Em Pomona, tenho pena de vocês. Teremos... 70 00:04:51,729 --> 00:04:55,873 Um tempo muito, muito bom para o final de semana. Teremos... 71 00:04:56,061 --> 00:04:59,829 Um dia ensolarado, como podem... Meu D... 72 00:05:00,804 --> 00:05:04,304 Mas o sol continuará até o fim da semana e... 73 00:05:06,282 --> 00:05:09,782 Sol, sol, sol... A semana toda. 74 00:05:17,755 --> 00:05:22,755 Não, ela vai estourar! Vai estourar! 75 00:05:47,533 --> 00:05:51,058 E amanhã teremos outro homem do tempo, também. 76 00:05:51,158 --> 00:05:54,658 Acabou nosso tempo no jornal das 6h. Boa noite. 77 00:05:58,118 --> 00:06:01,618 Muito obrigado. 78 00:06:04,524 --> 00:06:08,364 Mil pontos do sindicato para o câmera, Larry. 79 00:06:11,946 --> 00:06:15,446 Nunca vi um operário se mover tão rápido. 80 00:06:17,555 --> 00:06:21,055 Foi como se alguém tivesse chamado para o almoço. 81 00:06:26,665 --> 00:06:30,298 Vamos ao jogo "Duetos", com Brad e Wayne... 82 00:06:30,398 --> 00:06:33,898 Com Laura Hall no piano e Linda Taylor no violão. 83 00:06:39,514 --> 00:06:42,024 - Qual é seu nome? - Michelle. 84 00:06:42,025 --> 00:06:45,147 - E o que faz da vida, Michelle? - Sou uma escritora/mãe. 85 00:06:45,148 --> 00:06:48,648 Uma escritora/mãe. Certo, desça aqui. 86 00:06:50,182 --> 00:06:55,182 Vá até Brad e Wayne. Michelle é uma escritora/mãe. 87 00:06:59,016 --> 00:07:01,497 É uma mãe que gosta de escrever, Michelle. 88 00:07:01,498 --> 00:07:05,223 Cantarão uma música para ela como os Gipsy Kings. 89 00:07:05,424 --> 00:07:07,674 Se não os conhecem, somos fãs deles. 90 00:07:07,675 --> 00:07:10,561 É como uma música espanhola. 91 00:07:10,562 --> 00:07:14,802 Uma música como os Gipsy Kings para Michelle, mãe e escritora. 92 00:07:18,453 --> 00:07:21,904 Minha querida. 93 00:07:21,905 --> 00:07:25,745 Me escute, sei muito bem... 94 00:07:26,023 --> 00:07:29,523 Michelle escreve melhor do que ninguém. 95 00:07:30,071 --> 00:07:33,112 Quando te olho, te acho detonadora. 96 00:07:33,113 --> 00:07:36,984 Ela tem dois trabalhos, é uma mãe/escritora. 97 00:07:42,879 --> 00:07:46,539 Michelle, você é uma beldade... 98 00:07:46,683 --> 00:07:50,789 Quero estar com você toda a eternidade. 99 00:07:50,889 --> 00:07:54,367 E com você, quero fazer uma farra. 100 00:07:54,368 --> 00:07:57,868 Pois você é uma mãe/escritora com uma "barra". 101 00:07:58,146 --> 00:08:02,012 - Com uma barra - Com uma barra. 102 00:08:02,140 --> 00:08:05,854 Ela é uma mãe-escritora com uma barra. 103 00:08:05,959 --> 00:08:09,775 - Com uma barra - Com uma barra. 104 00:08:09,924 --> 00:08:13,971 Ela é uma mãe-escritora com uma barra. 105 00:08:28,057 --> 00:08:31,557 Obrigado, Michelle. 106 00:08:35,065 --> 00:08:38,565 Queria que minha mãe fosse escritora. 107 00:08:39,140 --> 00:08:43,020 Darei a vocês dez... Nove mil pontos. 108 00:08:44,416 --> 00:08:47,909 Mil são de impostos. 109 00:08:47,910 --> 00:08:52,082 Vamos ao jogo "Notícia Extra", com Brad, Ryan e Colin. 110 00:08:52,182 --> 00:08:54,552 Ryan e Brad são âncoras em um estúdio... 111 00:08:54,553 --> 00:08:56,842 E Colin é um repórter em campo. 112 00:08:56,843 --> 00:08:59,791 Ele está na frente de uma tela verde. 113 00:08:59,792 --> 00:09:02,950 Ele não consegue ver nada que está na tela. 114 00:09:02,951 --> 00:09:05,243 Ela é toda verde para ele. 115 00:09:05,244 --> 00:09:07,301 Colocaremos uma imagem nessa tela... 116 00:09:07,302 --> 00:09:10,182 Que vocês verão, mas ele não. Será verde para ele. 117 00:09:10,183 --> 00:09:12,734 Ele adivinhará o que está na tela, baseado... 118 00:09:12,735 --> 00:09:15,308 Em dicas que Ryan e Brad lhe darão. 119 00:09:15,309 --> 00:09:17,742 Vamos para Ryan e Brad, no estúdio. 120 00:09:17,743 --> 00:09:20,608 Então o elefante diz: "Deveria ter visto o macaco". 121 00:09:20,609 --> 00:09:24,319 Interrompemos o programa para uma notícia urgente. 122 00:09:25,320 --> 00:09:30,320 Certo, temos Colin Mochrie presenciando algo importante. 123 00:09:30,698 --> 00:09:33,510 Colin, nos diga o que está acontecendo? 124 00:09:33,511 --> 00:09:37,011 Bem... 125 00:09:38,281 --> 00:09:41,552 Como dizem: "uma imagem vale mais que mil palavras". 126 00:09:41,553 --> 00:09:44,786 E essa vale no mínimo um milhão. 127 00:09:44,787 --> 00:09:48,085 Colin, está tomando alguma precaução de segurança? 128 00:09:48,086 --> 00:09:52,946 Sim, pintei todas minhas camisas com tinta de chumbo. 129 00:09:54,135 --> 00:09:57,330 Isso deve me dar alguma proteção. 130 00:09:57,331 --> 00:10:00,847 - Parece agitado, Colin. Tome cuidado! 131 00:10:02,462 --> 00:10:05,962 Obrigado pelo conselho, com certeza tomarei... 132 00:10:08,576 --> 00:10:12,076 Viu isso? 133 00:10:24,142 --> 00:10:27,083 Desculpe, é muito difícil manter o profissionalismo. 134 00:10:27,084 --> 00:10:30,584 Estou preocupado com o câmera. Gil está bem? 135 00:10:30,805 --> 00:10:33,403 Quem liga? 136 00:10:33,404 --> 00:10:36,904 Eu sou o astro. 137 00:10:37,003 --> 00:10:40,503 Está tudo bem, ele é do sindicato. 138 00:10:40,839 --> 00:10:42,951 Estávamos preocupados com você. 139 00:10:42,952 --> 00:10:46,452 Tem alguém se debatendo ai? 140 00:10:53,141 --> 00:10:54,513 Acho que não. 141 00:10:54,514 --> 00:10:58,547 Estavam debatendo antes, uma piada de elefante e macaco, 142 00:10:58,849 --> 00:11:00,742 mas agora acabou. 143 00:11:00,743 --> 00:11:04,221 Parece que está perdendo o controle. 144 00:11:04,222 --> 00:11:06,676 Alguém ligou para os tiras dos peixes? 145 00:11:06,677 --> 00:11:11,677 Não, tá cheirando mal. É cheiro de bacalhau. 146 00:11:15,177 --> 00:11:18,677 Talvez. 147 00:11:21,133 --> 00:11:24,633 Antes Colin... 148 00:11:33,240 --> 00:11:37,329 Colin adivinhe onde está. 149 00:11:37,429 --> 00:11:41,409 No mar com peixes violentos, tubarões! 150 00:11:43,382 --> 00:11:46,932 Voltamos já com "Whose Line Is It Anyway?". 151 00:11:47,032 --> 00:11:50,532 Não saia daí. 152 00:11:53,030 --> 00:11:56,530 Voltamos com o programa em que os pontos não importam. 153 00:11:56,556 --> 00:12:00,056 Como a parte de talentos num concurso de miss. 154 00:12:02,387 --> 00:12:03,529 Quem se importa? 155 00:12:03,530 --> 00:12:05,560 Vamos jogar "Convidados Bizarros". 156 00:12:05,561 --> 00:12:08,270 Todos jogam. Brad dará uma festa... 157 00:12:08,271 --> 00:12:11,138 Venham aqui, não podem ver o que tem nas cartas. 158 00:12:11,139 --> 00:12:13,654 Nunca viram o que está escrito nelas. 159 00:12:13,655 --> 00:12:15,989 E os outros são os convidados da festa. 160 00:12:15,990 --> 00:12:20,028 Que terão identidades bizarras e Brad irá adivinhá-las. 161 00:12:20,674 --> 00:12:24,174 Brad, quando quiser, comece a festa. 162 00:12:25,232 --> 00:12:28,732 Alguém riscou meus discos do Abba! 163 00:12:30,181 --> 00:12:31,654 Bem-vindos à festa! 164 00:12:31,655 --> 00:12:36,134 NUMA FITA QUE VAI PARA FRENTE E PARA TRÁS 165 00:12:36,342 --> 00:12:38,258 Cara, sua casa é muito grande! 166 00:12:38,259 --> 00:12:40,885 Sirva-se, está tudo quentinho. 167 00:12:40,886 --> 00:12:43,950 Obrigado. 168 00:12:43,951 --> 00:12:45,579 Nossa que festa animada! 169 00:12:45,580 --> 00:12:48,262 Já volto. 170 00:12:48,263 --> 00:12:51,443 E ai cara, tudo certo? 171 00:12:51,444 --> 00:12:54,537 Cara, sua casa é muito grande! 172 00:12:54,538 --> 00:12:56,228 Olá. 173 00:12:56,229 --> 00:12:59,729 GARÇOM DE UM NAVIO AFUNDANDO 174 00:13:01,713 --> 00:13:04,642 - Quer um amendoim? - Tem um monte na bandeja. 175 00:13:04,643 --> 00:13:05,742 Tudo bem. 176 00:13:05,743 --> 00:13:08,651 Relaxa, coma uns salgadinhos. 177 00:13:08,652 --> 00:13:12,152 Tudo bem. 178 00:13:13,428 --> 00:13:18,428 CACHORRINHO HIPERATIVO QUERENDO COLO 179 00:13:20,557 --> 00:13:24,057 Bem-vindo à festa! 180 00:13:25,973 --> 00:13:29,473 Conhece Shields e Yarnell? 181 00:13:38,965 --> 00:13:42,465 Parem de tocar minha campainha! 182 00:13:43,762 --> 00:13:47,262 Quer ajuda? 183 00:14:02,203 --> 00:14:05,703 Irei na festa do Brad. 184 00:14:07,383 --> 00:14:10,869 Você é a reprise do "What's Happening"? 185 00:14:10,870 --> 00:14:12,354 "Reprise" é... 186 00:14:12,355 --> 00:14:15,855 Ele é uma fita indo para frente e para trás. 187 00:14:22,102 --> 00:14:26,068 Não deveria servir aqui, com tanta gente no Titanic! 188 00:14:26,466 --> 00:14:29,966 Chegou perto o bastante! 189 00:14:40,221 --> 00:14:42,395 Desculpe. 190 00:14:42,396 --> 00:14:44,363 Esqueci a coleira dele. 191 00:14:44,364 --> 00:14:46,421 Vamos. 192 00:14:46,422 --> 00:14:48,808 Bom menino. 193 00:14:48,809 --> 00:14:51,626 Olha o quê fez no chão? 194 00:14:51,627 --> 00:14:55,784 Olha o que fez? 195 00:14:56,990 --> 00:15:00,490 Que feio! Menino mau. 196 00:15:05,013 --> 00:15:10,013 Muito obrigado. Ele é um cachorro. 197 00:15:11,166 --> 00:15:16,126 Mais alguém ficou excitado pela idéia de Brad Sherwood... 198 00:15:16,127 --> 00:15:20,020 Agarrando sua nuca e gritando "Garoto mau! Garoto mau!"? 199 00:15:20,334 --> 00:15:23,347 Drew, Drew, acorde. 200 00:15:23,348 --> 00:15:25,814 Desculpe. Falando enquanto durmo. Desculpem-me. 201 00:15:25,815 --> 00:15:29,315 Sempre fala enquanto dorme... 202 00:15:32,515 --> 00:15:35,916 Agora vamos a um jogo chamado "Cenas do chapéu". 203 00:15:35,917 --> 00:15:38,731 Esse é para todos... Tenho um pequeno chapéu aqui. 204 00:15:38,732 --> 00:15:42,232 E antes do show, pedimos à platéia algumas sugestões. 205 00:15:42,499 --> 00:15:45,777 Pegamos as sugestões boas e as colocamos em um chapéu. 206 00:15:45,778 --> 00:15:48,966 Todas as sugestões vieram da platéia. E as lerei para vocês. 207 00:15:48,967 --> 00:15:53,189 E ver se conseguirão interpretar. Começamos com "trilhas", nossa! 208 00:15:53,190 --> 00:15:57,317 "Trilhas sonoras rejeitadas de Titanic". 209 00:15:57,318 --> 00:16:02,318 Adoro o sabor de água salgada enchendo meus pulmões. 210 00:16:08,055 --> 00:16:13,055 Cadáveres boiando pelo mar... 211 00:16:17,411 --> 00:16:22,411 "Slogans presidenciais que não te farão ser elegido". 212 00:16:23,690 --> 00:16:28,690 Adoro bundas. Adoro mesmo. Obrigado. 213 00:16:32,984 --> 00:16:37,756 Fiz essa tatuagem em Da Nang. 214 00:16:38,949 --> 00:16:43,949 Subo hoje neste palanque... 215 00:16:47,237 --> 00:16:51,068 Sou Jesse Jackson. 216 00:16:56,719 --> 00:17:00,298 "Projetos de feira de ciências perdedores". 217 00:17:00,800 --> 00:17:04,505 Algumas pessoas dizem que roedores não são inflamáveis... 218 00:17:15,619 --> 00:17:20,619 "Recomendações de celebridades destinadas a falhar". 219 00:17:24,159 --> 00:17:28,240 Sou Bette Davis, recomendo creme anti-envelhecimento. 220 00:17:33,263 --> 00:17:36,763 Sou Mike Tyson pela Enciclopédia Britannica. 221 00:17:43,222 --> 00:17:46,722 Esqueci o que diabos estava vendendo! 222 00:17:49,526 --> 00:17:53,026 Olá, sou Colin Mochrie pelo anti-calvície Rogaine. 223 00:17:55,554 --> 00:18:00,554 Certo, "Cantadas do Sargento-Instrutor". 224 00:18:05,664 --> 00:18:10,664 Rapaz, já tocou um rifle? Se quiser... 225 00:18:16,590 --> 00:18:20,671 Só ficarei aqui, dando uma olhadinha nos meus soldados. 226 00:18:24,690 --> 00:18:29,021 Vamos aos comerciais, voltamos logo mais com... 227 00:18:29,022 --> 00:18:31,190 "Whose Line Is It Anyway?", não vá embora. 228 00:18:34,862 --> 00:18:38,691 Bem-vindos ao "Whose Line Is It Anyway?". O vencedor de hoje: 229 00:18:38,692 --> 00:18:40,575 Wayne Brady. 230 00:18:40,576 --> 00:18:44,656 Wayne Brady, vencedor de hoje. Por que Wayne é o vencedor... 231 00:18:44,657 --> 00:18:48,675 O resto será punido fazendo nosso jogo favorito: 232 00:18:48,676 --> 00:18:53,676 Desafio Final! Precisamos da platéia sugestões de vícios. 233 00:18:55,495 --> 00:18:58,995 Algo que consideram um vício. 234 00:19:00,534 --> 00:19:03,449 Bebida. Faremos o desafio da bebida. 235 00:19:03,450 --> 00:19:06,214 Quando estiverem prontos, desafio da bebida. 236 00:19:06,215 --> 00:19:09,715 É claro, Laura Hall no piano, nos guiará. Prossiga Laura. 237 00:19:16,807 --> 00:19:20,789 Não encontro as chaves do meu carro, isso é muito chato. 238 00:19:20,790 --> 00:19:24,508 Estou fedendo a Vodka, e vomitei no meu sapato. 239 00:19:24,509 --> 00:19:28,296 Nem sei onde minhas calças estão... 240 00:19:28,297 --> 00:19:31,797 Vestirei um abajur, dançarei e pagarei um "micão". 241 00:19:38,721 --> 00:19:43,304 Inventar músicas no desafio é um teste para mim... 242 00:19:43,305 --> 00:19:46,805 E pra ser bem sincero, sou muito ruim. 243 00:19:46,821 --> 00:19:49,771 Queria ser melhor, não quero perder... 244 00:19:49,772 --> 00:19:53,602 Mas aqui na ABC, eles não me deixam beber. 245 00:20:04,465 --> 00:20:09,175 No outro dia, jogando golfe, tomei muita bebida. 246 00:20:09,363 --> 00:20:12,863 Na primeira tacada, eu já perdi a partida. 247 00:20:12,942 --> 00:20:16,442 Acertei tão forte a bola, que fiz um cara cair... 248 00:20:16,710 --> 00:20:20,210 Aprendi que se beber não se deve dirigir. 249 00:20:28,138 --> 00:20:31,967 Fiquei nu em um bar, todo peladão. 250 00:20:31,968 --> 00:20:35,420 Como fiquei tão bêbado, ninguém sabia não. 251 00:20:35,421 --> 00:20:38,921 Desmaiei no bar, só tomei um pouco... 252 00:20:39,001 --> 00:20:42,453 A garçonete veio e me "limpou", eu disse "fique com o troco". 253 00:20:42,454 --> 00:20:46,724 Disse: "Fique com o troco". 254 00:20:47,540 --> 00:20:49,908 Muito obrigado, voltaremos com mais... 255 00:20:49,909 --> 00:20:52,607 "Whose Line Is It Anyway?", não vá embora. 256 00:20:54,008 --> 00:20:57,385 Bem-vindos de volta ao "Whose Line Is It Anyway?". 257 00:20:57,386 --> 00:21:00,886 Hoje, lendo os créditos, Brad e Ryan, 258 00:21:00,915 --> 00:21:04,682 Lerão os créditos como caipiras chamando os porcos. 259 00:21:04,782 --> 00:21:06,788 Boa noite e obrigado por assistirem. 260 00:21:06,789 --> 00:21:09,139 Nos vemos da próxima vez. 261 00:21:09,140 --> 00:21:12,216 Mark Leveson! 262 00:21:12,217 --> 00:21:15,358 Drew Carey! Carey! Carey! 263 00:21:15,359 --> 00:21:17,805 Jimmy Mulville! Bruce Gowers! 264 00:21:17,806 --> 00:21:19,310 Tom Park, Ruth Phillips. 265 00:21:19,311 --> 00:21:21,029 Ruth Phillips, Ruth Phillips! 266 00:21:21,030 --> 00:21:22,891 Kieran Healy! 267 00:21:22,892 --> 00:21:24,963 Steven Blum! 268 00:21:24,964 --> 00:21:27,223 Lionel Pasamonte! 269 00:21:27,224 --> 00:21:29,798 Stacy Gale! 270 00:21:29,799 --> 00:21:33,299 Delia Frankel! 271 00:21:35,157 --> 00:21:38,247 Deelalaroo! 272 00:21:38,248 --> 00:21:41,039 Sugestões e agradecimentos: srt@darklegenders.com 21491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.