All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,761 --> 00:00:19,502 [Maggie] Previously on Dead City... 2 00:00:19,633 --> 00:00:22,288 Have you seen this man? Goes by the name of Negan. 3 00:00:22,418 --> 00:00:24,855 -They took your kid. -They call him the Croat. 4 00:00:24,986 --> 00:00:26,944 [The Croat] I think you're gonna like it here. 5 00:00:27,075 --> 00:00:28,337 [Negan] Hey, when this is over, 6 00:00:28,468 --> 00:00:29,773 will you look after Ginny for me? 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,601 I'll put up that girl. 8 00:00:31,732 --> 00:00:33,125 [Armstrong] Manhattan was one of the epicenters. 9 00:00:33,255 --> 00:00:34,517 Military destroyed all the bridges and tunnels 10 00:00:34,648 --> 00:00:35,953 hoping to contain it. 11 00:00:36,084 --> 00:00:37,303 [Maggie] The smoke shows up like that 12 00:00:37,433 --> 00:00:38,260 every morning at the same time. 13 00:00:38,391 --> 00:00:40,088 You're thinking breakfast and dinner. 14 00:00:40,219 --> 00:00:41,524 [grunts] 15 00:00:41,655 --> 00:00:43,526 [walkers growling] 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,971 [walkers growling] 17 00:01:05,635 --> 00:01:08,290 She's got my bag, all our stuff. 18 00:01:10,684 --> 00:01:12,990 [walkers growling] 19 00:01:27,092 --> 00:01:29,094 Oh, come on, lady. Don't make us chase you. 20 00:01:29,224 --> 00:01:31,879 Just give us the bag. 21 00:01:36,492 --> 00:01:39,016 [walkers growling] 22 00:01:45,327 --> 00:01:48,069 Just a ball of fun hangin' out with you, ain't it? 23 00:01:48,200 --> 00:01:50,332 All right. Let's go. 24 00:01:51,899 --> 00:01:55,337 [walkers growling] 25 00:02:01,865 --> 00:02:07,915 [music] 26 00:02:10,960 --> 00:02:14,182 Eyes up, Maggie, before you toss your cookies. 27 00:02:18,882 --> 00:02:23,278 [heavy breathing] 28 00:02:24,671 --> 00:02:30,851 [music] 29 00:02:38,075 --> 00:02:41,296 [heavy breathing] 30 00:02:47,737 --> 00:02:53,439 [music] 31 00:03:12,588 --> 00:03:14,242 Damn. 32 00:03:16,375 --> 00:03:18,333 Well, that's cool. 33 00:03:24,252 --> 00:03:26,385 What the hell's she doin'? 34 00:03:26,776 --> 00:03:28,343 [Speaking Hebrew] 35 00:03:32,129 --> 00:03:32,956 Ladies first. 36 00:03:33,087 --> 00:03:34,306 After you. 37 00:03:34,435 --> 00:03:36,525 [chuckles] 38 00:03:36,656 --> 00:03:39,702 [walkers growling] 39 00:03:48,102 --> 00:03:50,931 Holy shit. Ha, ha, ha, ha. 40 00:03:53,063 --> 00:03:56,371 [walkers growling] 41 00:04:00,636 --> 00:04:03,073 [heavy breathing] 42 00:04:03,204 --> 00:04:12,953 [music] 43 00:04:29,186 --> 00:04:30,927 Come on, Maggie. 44 00:04:31,058 --> 00:04:32,712 I got it. 45 00:04:41,895 --> 00:04:43,766 [walkers growling] 46 00:04:43,897 --> 00:04:49,642 [theme music] 47 00:05:34,295 --> 00:05:37,733 [birds singing] 48 00:05:37,864 --> 00:05:41,346 [music] 49 00:05:41,476 --> 00:05:45,393 [walker growling] 50 00:05:45,524 --> 00:05:47,613 -Thank you. -There you go. 51 00:05:58,101 --> 00:06:00,800 Good morning, Nina. 52 00:06:00,930 --> 00:06:06,501 [music] 53 00:06:11,419 --> 00:06:16,903 Everyone, this is Ginny uh... Just Ginny. 54 00:06:17,033 --> 00:06:19,253 She's, uh, come to us from Oceanside 55 00:06:19,384 --> 00:06:21,821 and she's gonna be joining our class from now on. 56 00:06:21,951 --> 00:06:23,692 Now, we're very privileged to have her, 57 00:06:23,823 --> 00:06:25,999 and I expect y'all to give her a big welcome. 58 00:06:26,129 --> 00:06:29,394 [clapping] 59 00:06:29,524 --> 00:06:31,526 Thank you, Nina. 60 00:06:31,657 --> 00:06:34,442 Oh, you can take a seat now, Ginny. 61 00:06:34,573 --> 00:06:36,879 [sighing] Okay. 62 00:06:37,010 --> 00:06:40,753 Now, uh, yesterday we were talking about foraging, 63 00:06:40,883 --> 00:06:44,191 and today we're gonna put that learning to the test. 64 00:06:44,321 --> 00:06:49,326 Tell me, who can identify which of these plants are edible? 65 00:07:06,474 --> 00:07:07,257 [Negan chuckling] [Maggie] No! 66 00:07:07,388 --> 00:07:08,345 [Negan chuckling] 67 00:07:13,002 --> 00:07:15,440 It's all right. You take that. 68 00:07:19,792 --> 00:07:21,141 [speaking Hebrew] 69 00:07:21,271 --> 00:07:23,709 [Negan] Cool. 70 00:07:23,839 --> 00:07:25,319 [speaking Hebrew] 71 00:07:25,450 --> 00:07:27,712 I think she wants to trade. 72 00:07:27,843 --> 00:07:29,932 Thank you. 73 00:07:30,977 --> 00:07:34,589 Oh. Pigeon? 74 00:07:36,591 --> 00:07:40,203 Mm, that's good. 75 00:07:40,334 --> 00:07:43,685 You've made your friend. We need to go. 76 00:07:45,295 --> 00:07:47,646 Hey, excuse me. 77 00:07:47,776 --> 00:07:51,388 Can you take us there? That building? 78 00:07:51,519 --> 00:07:53,739 Right there. Where the smoke is. 79 00:07:53,869 --> 00:08:01,007 [speaking Hebrew] 80 00:08:01,137 --> 00:08:03,313 All right. I may be a little bit rusty, but I'm pretty sure 81 00:08:03,444 --> 00:08:07,230 that translates into hell freakin' no. 82 00:08:07,361 --> 00:08:09,232 Look, the way I see it, we can either double back 83 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 or we can see how pigeon lady here plays out, 84 00:08:11,496 --> 00:08:12,975 but we go back, all that's waitin' for us 85 00:08:13,106 --> 00:08:16,762 is a swarm of walkers and a marshal's bullet. 86 00:08:16,892 --> 00:08:21,767 [speaking Hebrew] 87 00:08:21,897 --> 00:08:24,204 Come on. 88 00:08:27,337 --> 00:08:33,169 [walkers growling] 89 00:09:15,385 --> 00:09:21,217 [walkers growling] 90 00:09:26,353 --> 00:09:28,268 [speaking Hebrew] 91 00:09:36,929 --> 00:09:40,062 [speaking Hebrew] 92 00:09:41,411 --> 00:09:44,676 [speaking Hebrew] 93 00:09:44,806 --> 00:09:46,721 -[Amaia] Esther, Zar. -[Tommaso] Stop freaking out. 94 00:09:46,852 --> 00:09:48,723 -[Esther] [speaking Hebrew] -Seriously? 95 00:09:48,854 --> 00:09:51,117 -[Amaia] Esther. -[Esther] [speaking Hebrew] 96 00:09:51,247 --> 00:09:52,248 -[Tommaso] Come on. -Zar, Esther! 97 00:09:52,379 --> 00:09:54,120 [Tommaso] Esther, Zar! 98 00:09:54,250 --> 00:09:57,036 Esther. Yo, every time with her. It's like, she brings back 99 00:09:57,166 --> 00:09:58,341 fresh meat and we're suddenly supposed to 100 00:09:58,472 --> 00:10:00,169 just take in these tourists? 101 00:10:00,300 --> 00:10:01,780 No offense, but you're the one that's kinda freaking out now. 102 00:10:01,910 --> 00:10:04,957 -[Tommaso] I'm freaking out? -[Esther] [speaking Hebrew] 103 00:10:05,087 --> 00:10:07,524 [Tommaso] Zar. Did you not hear her say zar? 104 00:10:07,655 --> 00:10:09,048 It's like she don't even understand her own language. 105 00:10:09,178 --> 00:10:10,440 I'm guessing they are not with the Croat. 106 00:10:10,571 --> 00:10:12,312 Ya think? 107 00:10:12,442 --> 00:10:13,487 [Tommaso] Amaia, she's the one-- 108 00:10:13,618 --> 00:10:16,272 Excuse me. You don't know us. 109 00:10:16,403 --> 00:10:18,535 We don't know you. 110 00:10:18,666 --> 00:10:21,147 I'm not saying that we're friendly, 111 00:10:21,277 --> 00:10:23,105 that depends on you, but I don't think this crazy 112 00:10:23,236 --> 00:10:25,847 pigeon lady, no offense, is gonna bring us all this way 113 00:10:25,978 --> 00:10:27,457 to get our asses smoked. 114 00:10:27,588 --> 00:10:29,546 Friendly? 115 00:10:29,677 --> 00:10:32,071 Does it look like we need friends? 116 00:10:32,201 --> 00:10:34,377 We own this city. There are thousands of us. 117 00:10:34,508 --> 00:10:37,337 I think it's more like, what are you after? 118 00:10:39,513 --> 00:10:40,427 'Cause it's pretty obvious you dickheads 119 00:10:40,557 --> 00:10:43,386 ain't from around here. 120 00:10:44,431 --> 00:10:46,738 We were heading up north to a settlement in Canada. 121 00:10:46,868 --> 00:10:48,565 The boat washed us ashore in a storm. 122 00:10:48,696 --> 00:10:49,654 We're just here until we can get supplies 123 00:10:49,784 --> 00:10:52,700 and get on our way again. 124 00:10:52,831 --> 00:10:54,876 [sighs] 125 00:11:00,621 --> 00:11:02,231 Bullshit. 126 00:11:02,362 --> 00:11:05,670 [speaking Hebrew] 127 00:11:05,800 --> 00:11:07,802 [Amaia] Stop, Esther. 128 00:11:07,933 --> 00:11:11,371 Esther, you know what happened last time. 129 00:11:11,501 --> 00:11:13,155 [Amaia] Enough, Esther. 130 00:11:13,286 --> 00:11:14,809 [Esther] [speaking Hebrew] 131 00:11:14,940 --> 00:11:18,160 -[Amaia] [speaking Spanish] -[Esther] [speaking Hebrew] 132 00:11:20,859 --> 00:11:26,908 [music] 133 00:11:41,096 --> 00:11:43,185 [Tommaso] Luther. 134 00:11:43,316 --> 00:11:45,361 Mind searching this? 135 00:11:51,324 --> 00:11:53,195 Let's go. 136 00:11:57,112 --> 00:12:02,291 [music] 137 00:12:06,992 --> 00:12:09,429 [Negan sighs] You're kiddin', right? 138 00:12:09,559 --> 00:12:13,302 Yeah. Ha. Ha. 139 00:12:18,699 --> 00:12:20,788 Don't get too comfortable. 140 00:12:21,484 --> 00:12:23,356 I know how you feel. 141 00:12:23,486 --> 00:12:26,576 It's hard to be in new places with people you don't know. 142 00:12:26,707 --> 00:12:28,448 But these people, 143 00:12:28,578 --> 00:12:31,277 just might be like family to you someday. 144 00:12:31,930 --> 00:12:34,236 You should eat something. 145 00:12:39,851 --> 00:12:42,810 You need anything, don't hesitate to come find me. 146 00:12:42,941 --> 00:12:44,812 Okay? 147 00:13:02,699 --> 00:13:08,705 [music] 148 00:13:21,066 --> 00:13:23,764 [sighs] You missed weapons training again. 149 00:13:23,895 --> 00:13:26,027 Lane brought out the bow staffs. 150 00:13:36,211 --> 00:13:39,301 It's the third time this month that you skipped it. 151 00:13:40,476 --> 00:13:42,304 I can't keep telling you how important it is to be ready 152 00:13:42,435 --> 00:13:44,654 -for anything. -Ready at all times. 153 00:13:44,785 --> 00:13:48,397 Yeah, I got it. 154 00:13:49,834 --> 00:13:53,489 Hershel, it's not a joke. 155 00:13:53,620 --> 00:13:58,103 They could come at you with anything. 156 00:13:58,233 --> 00:14:00,409 Then I guess I'd be dead. 157 00:14:00,540 --> 00:14:04,283 [scratching] 158 00:14:31,614 --> 00:14:33,920 It's really good. 159 00:14:34,617 --> 00:14:37,098 It sucks. 160 00:14:38,273 --> 00:14:41,102 I'm going over to Xander's. 161 00:14:47,282 --> 00:14:53,027 [music] 162 00:15:06,867 --> 00:15:09,000 [Negan] We didn't have much of a choice. 163 00:15:09,130 --> 00:15:11,828 They had guns, if you don't recall. 164 00:15:11,959 --> 00:15:14,657 Guns or whatever the hell those things were. 165 00:15:14,788 --> 00:15:17,878 Either way, we fight back and we end up with holes in our skulls. 166 00:15:18,009 --> 00:15:19,967 Or theirs. 167 00:15:20,098 --> 00:15:22,927 Maybe. 168 00:15:23,057 --> 00:15:24,537 But then what do we got? 169 00:15:24,667 --> 00:15:27,061 Us not being here. 170 00:15:27,192 --> 00:15:30,456 I am pretty sure that we are here because you spun some yarn 171 00:15:30,586 --> 00:15:34,677 about Canada and a shipwreck that reeked of bullshit, Maggie. 172 00:15:34,808 --> 00:15:36,418 Should I have told them the truth? 173 00:15:36,549 --> 00:15:37,985 Yeah. We give a little. They give a little. 174 00:15:38,116 --> 00:15:41,119 That's how it works. 175 00:15:41,249 --> 00:15:46,037 I mean, sure, they stuck us in some dank ass bathroom. 176 00:15:46,167 --> 00:15:48,648 Right or wrong, they had their reasons, 177 00:15:48,778 --> 00:15:51,825 which, by the way, makes them useful. 178 00:15:51,956 --> 00:15:55,611 For what? 179 00:15:55,742 --> 00:15:57,962 Manpower, 180 00:15:58,092 --> 00:15:59,615 information. 181 00:15:59,746 --> 00:16:04,881 Information? That's what I thought you were here for. 182 00:16:05,012 --> 00:16:08,668 Been pretty tight-lipped about the Croat. 183 00:16:13,673 --> 00:16:16,458 Right around the time that the world turned into shit soup, 184 00:16:16,589 --> 00:16:20,201 the Croat showed up at my door, so to speak. 185 00:16:20,332 --> 00:16:23,117 He had been through... 186 00:16:23,248 --> 00:16:26,773 Well, let's just say he had been through some really bad shit. 187 00:16:26,903 --> 00:16:30,777 Worst shit imaginable. 188 00:16:30,907 --> 00:16:34,085 So I took him in. 189 00:16:34,215 --> 00:16:37,218 Kept him from brain-painting the walls. 190 00:16:37,349 --> 00:16:39,612 Pretty soon he was calling me his brother, 191 00:16:39,742 --> 00:16:43,137 Buraz. 192 00:16:43,268 --> 00:16:46,488 He said that I made him feel safe. 193 00:16:46,619 --> 00:16:49,056 Well, I guess at that point everybody was looking for 194 00:16:49,187 --> 00:16:51,319 a little sanctuary from the hellfire 195 00:16:51,450 --> 00:16:55,584 we'd all been damned to. I mean, we'd lost everything. 196 00:16:56,672 --> 00:17:01,373 [sighs] The thing is I um... 197 00:17:02,243 --> 00:17:05,246 I really thought I was helping him. 198 00:17:06,465 --> 00:17:08,858 It takes a monster to make one, I guess. 199 00:17:08,988 --> 00:17:10,729 No. 200 00:17:11,382 --> 00:17:14,342 No. 201 00:17:14,473 --> 00:17:18,955 You see, I was only a monster when I absolutely had to be. 202 00:17:19,085 --> 00:17:23,743 When I had to put on a show to protect my people. 203 00:17:25,962 --> 00:17:28,356 Anyway, the... 204 00:17:28,487 --> 00:17:32,273 The Croat, he had a way of, um... 205 00:17:32,404 --> 00:17:34,101 Reading people. 206 00:17:34,232 --> 00:17:36,973 And then toying with them. 207 00:17:37,104 --> 00:17:40,107 And pulling them apart. 208 00:17:40,238 --> 00:17:42,501 When a threat needed to be handled, 209 00:17:42,631 --> 00:17:47,071 it was a skill set that I found very useful. 210 00:17:47,201 --> 00:17:50,291 He was your torturer. 211 00:17:52,076 --> 00:17:54,339 He took it too far. 212 00:17:54,469 --> 00:17:56,210 It was, um... 213 00:17:56,341 --> 00:18:00,127 One of our first skirmishes with the Kingdom before your time. 214 00:18:00,258 --> 00:18:02,912 A person had been holed up in a car 215 00:18:03,043 --> 00:18:06,612 a couple of miles from the sanctuary. 216 00:18:06,742 --> 00:18:10,050 It seemed to me she was a... drifter. 217 00:18:10,181 --> 00:18:15,969 Nothing to do with us or anything we were up to. 218 00:18:16,100 --> 00:18:18,145 So I gave a direct order. 219 00:18:18,276 --> 00:18:20,408 Let her walk. 220 00:18:20,539 --> 00:18:23,585 But the Croat, he, uh, he saw it differently. 221 00:18:23,716 --> 00:18:25,935 Thought that the, uh... 222 00:18:26,066 --> 00:18:29,896 Thought that she had beans to spill. 223 00:18:30,026 --> 00:18:32,116 And he was right. 224 00:18:32,246 --> 00:18:36,468 She was a... a scout. 225 00:18:36,598 --> 00:18:40,385 At least that's what she copped to before, uh... 226 00:18:41,516 --> 00:18:43,823 [sighs] 227 00:18:45,303 --> 00:18:47,609 Before he...[sighs] 228 00:18:53,746 --> 00:18:56,401 She was just a kid. 229 00:18:58,533 --> 00:19:02,233 So after that, I knew that he was a rabid dog 230 00:19:02,363 --> 00:19:05,366 that needed to be put down. 231 00:19:07,063 --> 00:19:09,631 I had one shot. 232 00:19:09,762 --> 00:19:12,156 One. 233 00:19:12,765 --> 00:19:14,897 I missed. 234 00:19:15,507 --> 00:19:18,640 Blew off his ear. The rest of him got away. 235 00:19:20,425 --> 00:19:22,818 I haven't seen or heard from him since. 236 00:19:25,125 --> 00:19:27,649 Until now, of course. 237 00:19:31,784 --> 00:19:35,048 So he's gonna want to kill you? 238 00:19:35,179 --> 00:19:38,051 He sure is. 239 00:19:39,531 --> 00:19:43,361 You didn't think to tell me this before? 240 00:19:43,491 --> 00:19:46,451 I do know how he operates, Maggie. 241 00:19:49,323 --> 00:19:51,804 Of course you do. 242 00:19:51,934 --> 00:19:56,112 [music] 243 00:20:02,162 --> 00:20:08,342 [music] 244 00:20:45,423 --> 00:20:49,601 [music] 245 00:20:55,824 --> 00:20:57,391 [door clicks] 246 00:21:12,145 --> 00:21:15,279 [door handle rattles] 247 00:21:43,132 --> 00:21:47,311 [furniture scraping] 248 00:22:03,892 --> 00:22:09,376 [music] 249 00:22:41,321 --> 00:22:45,847 [music] 250 00:23:13,353 --> 00:23:19,315 [music] 251 00:23:55,047 --> 00:24:00,879 [music] 252 00:24:41,615 --> 00:24:47,491 [music] 253 00:24:47,621 --> 00:24:49,623 [faint walkers growling] 254 00:25:07,336 --> 00:25:13,081 [walkers growling] 255 00:25:27,269 --> 00:25:33,232 [music] 256 00:25:36,191 --> 00:25:37,541 [trap clicks] 257 00:25:53,165 --> 00:25:56,255 [indistinct arguing] 258 00:25:59,214 --> 00:26:01,216 It was them! 259 00:26:05,307 --> 00:26:07,440 [Woman] Grab everything! Come on! 260 00:26:07,571 --> 00:26:09,529 [Man] How'd they find us? 261 00:26:09,660 --> 00:26:10,748 They led the burazi straight to us. 262 00:26:10,878 --> 00:26:12,271 I say we cold their asses right now. 263 00:26:12,401 --> 00:26:15,666 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody just take one second 264 00:26:15,796 --> 00:26:18,103 and unbunch their undies, all right? 265 00:26:18,233 --> 00:26:21,280 'Cause whoever these burazi are, we aren't with them. 266 00:26:21,410 --> 00:26:22,847 Yeah, bullshit. He's lying. 267 00:26:22,977 --> 00:26:25,632 Look, it sounds like you're in a tough spot, all right? 268 00:26:25,763 --> 00:26:27,199 And if this is a numbers situation-- 269 00:26:27,329 --> 00:26:28,374 Like, we're gonna trust this asshole? 270 00:26:28,504 --> 00:26:30,071 No! 271 00:26:30,202 --> 00:26:32,726 You know what? You are gonna trust this asshole 272 00:26:32,857 --> 00:26:35,903 because I have been sharpening this pigeon bone all afternoon. 273 00:26:36,034 --> 00:26:40,255 And I wanna gouge your jugular out right this second. 274 00:26:41,213 --> 00:26:44,564 But you see, I'm not gonna do that. 275 00:26:44,695 --> 00:26:47,393 'Cause we are here to help you. 276 00:26:49,961 --> 00:26:52,703 [breathing heavy] 277 00:26:56,445 --> 00:26:58,926 [vehicles pull up] 278 00:26:59,057 --> 00:27:01,320 [vehicle doors opening and closing] 279 00:27:06,107 --> 00:27:09,110 Let's go. Come on! Let's go, let's go, let's go! 280 00:27:09,241 --> 00:27:10,764 Hey. If it's the Croat's people, we should wait. 281 00:27:10,895 --> 00:27:14,333 Not like this. Not if they have the jump on us. 282 00:27:15,769 --> 00:27:19,686 [music] 283 00:27:19,817 --> 00:27:21,035 Shit. 284 00:27:21,166 --> 00:27:23,342 Here. 285 00:27:54,112 --> 00:27:56,462 [grunting] 286 00:27:57,637 --> 00:27:59,160 Luther! 287 00:28:00,596 --> 00:28:01,815 Duck! 288 00:28:04,078 --> 00:28:07,125 Aah! [gasping] 289 00:28:15,176 --> 00:28:18,832 [music] 290 00:28:21,879 --> 00:28:22,836 [efforts] 291 00:28:27,754 --> 00:28:31,149 Yo! There's more coming. Let's go. Vámanos. Vámanos. 292 00:28:34,456 --> 00:28:36,937 [gagging] 293 00:28:37,068 --> 00:28:38,417 Hey. Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 294 00:28:38,547 --> 00:28:39,766 All right, there's nowhere to go. 295 00:28:39,897 --> 00:28:41,681 [Buraz] Doma smo... Doma smo... 296 00:28:41,812 --> 00:28:43,901 Let's talk about it, all right? We're not your enemy. 297 00:28:44,031 --> 00:28:45,990 -Hold on now. -[Amaia] Yo! 298 00:28:46,120 --> 00:28:48,122 -[Buraz] Doma smo. -[Negan] Hey. 299 00:28:48,253 --> 00:28:49,994 Hey. 300 00:28:50,124 --> 00:28:53,345 [Buraz] Doma smo! Doma smo! 301 00:28:53,475 --> 00:28:54,433 Hey. 302 00:28:55,434 --> 00:28:56,391 Hey! 303 00:28:56,522 --> 00:28:57,044 [Esther screams] No! 304 00:28:57,175 --> 00:29:00,439 -[Tommaso] Esther! -Esther! 305 00:29:04,138 --> 00:29:06,445 -[Man] Somebody help her. -[Woman] Do something. 306 00:29:10,405 --> 00:29:11,755 [Negan growls] 307 00:29:16,890 --> 00:29:19,675 [music] 308 00:29:24,942 --> 00:29:27,118 [sobs] 309 00:29:43,177 --> 00:29:45,484 [Amaia] Tommaso, we gotta go. 310 00:29:45,614 --> 00:29:47,660 [Negan efforts] 311 00:29:47,965 --> 00:29:50,837 Go. I got this. 312 00:29:50,968 --> 00:29:52,970 Go. 313 00:29:53,100 --> 00:29:56,147 [Woman] We gotta go. Come on. Everyone go to-- 314 00:30:09,508 --> 00:30:13,860 [music] 315 00:30:16,645 --> 00:30:19,170 [engines revving] 316 00:30:23,000 --> 00:30:24,697 Come on. 317 00:30:36,404 --> 00:30:38,450 [glass shattering] 318 00:30:38,580 --> 00:30:40,321 Knock, knock! 319 00:30:41,801 --> 00:30:44,282 [glass shattering] 320 00:30:48,242 --> 00:30:50,244 [glass shattering] 321 00:30:50,375 --> 00:30:51,680 I said... 322 00:30:51,811 --> 00:30:54,118 Knock, knock! 323 00:30:59,036 --> 00:31:02,213 Hey, easy there, neckbeard. 324 00:31:03,257 --> 00:31:05,912 Holy shit, are you kidding me? Seriously? 325 00:31:06,043 --> 00:31:09,829 You have a neckbeard and a rattail? 326 00:31:09,960 --> 00:31:12,005 I mean, I get it. The world went to hell 327 00:31:12,136 --> 00:31:16,444 and you stopped giving a shit, but my dude, there is a line. 328 00:31:17,097 --> 00:31:18,969 So how about you put your helmet back on, 329 00:31:19,099 --> 00:31:20,579 tuck all that shit back away 330 00:31:20,709 --> 00:31:24,888 and stop being such a distraction to the rest of us. 331 00:31:25,279 --> 00:31:27,020 Now, where the hell was I? 332 00:31:27,151 --> 00:31:31,720 Oh. Right. Knock, knock! Who's there? 333 00:31:31,851 --> 00:31:34,723 Butter. Butter who? 334 00:31:34,854 --> 00:31:36,073 Well, you butter get out your umbrellas 335 00:31:36,203 --> 00:31:38,553 'cause it is about to goddamn rain. 336 00:31:40,251 --> 00:31:43,471 [people gagging] 337 00:31:44,690 --> 00:31:48,563 [blood splattering] 338 00:31:57,833 --> 00:32:01,359 Now, I don't know if any of you have checked tonight's forecast, 339 00:32:01,489 --> 00:32:04,753 but if I see even one mole hair 340 00:32:04,884 --> 00:32:06,886 on one of your ugly ass faces, 341 00:32:07,017 --> 00:32:09,367 it won't be just a rainstorm. 342 00:32:09,497 --> 00:32:11,760 Hell, it won't be a thunderstorm. 343 00:32:11,891 --> 00:32:15,068 It'll be a goddamn hurricane! 344 00:32:16,156 --> 00:32:17,853 -Oh! -Ugh! 345 00:32:33,347 --> 00:32:34,870 We gotta go. 346 00:32:42,182 --> 00:32:45,838 [crickets chirping] 347 00:33:18,436 --> 00:33:21,047 [metal clinks] 348 00:33:49,641 --> 00:33:53,384 [music] 349 00:33:57,779 --> 00:34:01,131 [soft groaning] 350 00:34:03,785 --> 00:34:09,965 [music] 351 00:34:39,820 --> 00:34:46,001 [music] 352 00:35:20,688 --> 00:35:24,083 [music] 353 00:35:24,214 --> 00:35:26,172 [Amaia] Thanks for your help. 354 00:35:26,303 --> 00:35:27,652 [Tommaso] Yeah. 355 00:35:27,782 --> 00:35:32,831 I was lying about the thousands of us out there. 356 00:35:32,961 --> 00:35:36,530 Those people we lost... 357 00:35:36,661 --> 00:35:39,011 That's it. 358 00:35:41,318 --> 00:35:43,624 That's our family. 359 00:35:43,755 --> 00:35:45,974 Been going that way a long time. 360 00:35:46,105 --> 00:35:48,281 [Amaia] We'd return the favor, but... 361 00:35:48,412 --> 00:35:51,023 There's no supplies here for your trip. 362 00:35:51,154 --> 00:35:54,331 Whatever's left, someone's already got it. 363 00:35:54,461 --> 00:35:56,898 Not that it matters. 364 00:35:57,029 --> 00:36:00,467 Your boat's sunk by now. 365 00:36:00,598 --> 00:36:02,817 You get on the island, 366 00:36:02,948 --> 00:36:04,863 but you don't get off. 367 00:36:04,993 --> 00:36:08,954 Those burazi back there, the psycho they work for... 368 00:36:09,084 --> 00:36:11,565 He makes sure of that. 369 00:36:11,696 --> 00:36:14,351 You mean the Croat. 370 00:36:17,571 --> 00:36:19,051 [scoffs] 371 00:36:19,182 --> 00:36:21,227 You talking about Van Gogh? 372 00:36:21,358 --> 00:36:25,449 He's the real reason we're here. 373 00:36:30,628 --> 00:36:33,065 He has my son. 374 00:36:33,196 --> 00:36:36,416 So you wanna get to the psycho. 375 00:36:41,247 --> 00:36:44,424 That we can help you with. 376 00:36:45,033 --> 00:36:48,472 You know, if you're looking to die. 377 00:36:49,690 --> 00:36:55,305 [music] 378 00:36:56,784 --> 00:36:58,917 [walkers growling] 379 00:36:59,047 --> 00:37:01,963 [engine running] 380 00:37:02,094 --> 00:37:05,445 [walkers growling] 381 00:37:17,631 --> 00:37:20,025 [engine rumbling] 382 00:37:56,931 --> 00:37:59,847 [speaking Croatian] 383 00:38:06,201 --> 00:38:09,335 [grunt] 384 00:38:11,206 --> 00:38:15,994 [heavy breathing] 385 00:38:25,482 --> 00:38:27,962 [laughing] 386 00:38:28,093 --> 00:38:30,095 Don't worry. 387 00:38:30,225 --> 00:38:32,358 You're safe now. 388 00:38:34,665 --> 00:38:41,411 [music] 389 00:38:41,541 --> 00:38:43,021 [grunt] 390 00:38:46,720 --> 00:38:47,939 Tomasso: You want to get to The Croat... 391 00:38:48,069 --> 00:38:49,549 you've just got to get through that. 392 00:38:49,680 --> 00:38:51,899 Amaia: Only one of us ever got out alive. 393 00:38:52,030 --> 00:38:53,814 ♪ 394 00:38:53,945 --> 00:38:54,859 Someone broke out. 395 00:38:54,989 --> 00:38:56,643 ♪ 396 00:38:56,774 --> 00:38:58,210 Then there's a way back in. 397 00:38:58,341 --> 00:38:59,342 [Motorcycle thuds] 398 00:38:59,472 --> 00:39:00,778 The Croat: What we have here 399 00:39:00,908 --> 00:39:03,824 is a sanctuary and all are welcome. 400 00:39:03,955 --> 00:39:05,086 [Walkers growling] 401 00:39:05,217 --> 00:39:06,523 Maggie: We can bait him. 402 00:39:06,653 --> 00:39:08,002 Get him to tell me where my son is... 403 00:39:08,133 --> 00:39:09,177 then we kill him. 404 00:39:09,308 --> 00:39:13,356 ♪ 405 00:39:17,316 --> 00:39:19,971 -Hi, I'm Eli Jorné, EP andshowrunner of "Dead City." 406 00:39:20,101 --> 00:39:21,799 And this is episode two. "Who's There?" 407 00:39:21,929 --> 00:39:22,756 ♪ 408 00:39:22,887 --> 00:39:23,844 [Growling] 409 00:39:23,975 --> 00:39:25,106 In episode two, 410 00:39:25,237 --> 00:39:27,195 Maggie and Negan are gonna go deeper 411 00:39:27,326 --> 00:39:29,546 into the belly of the beast that is New York City. 412 00:39:29,676 --> 00:39:32,723 ♪ 413 00:39:32,853 --> 00:39:34,289 They're gonna, you know, start to learn more 414 00:39:34,420 --> 00:39:35,769 about how the city works. 415 00:39:35,900 --> 00:39:38,424 If there are any survivors, how they survive. 416 00:39:38,555 --> 00:39:39,599 ♪ 417 00:39:39,730 --> 00:39:42,297 In "Dead City," we're basically tracking 418 00:39:42,428 --> 00:39:44,212 three different groups of people. 419 00:39:44,343 --> 00:39:45,823 There's New Babylon, 420 00:39:45,953 --> 00:39:50,436 they're this federation of city-states and towns, 421 00:39:50,567 --> 00:39:52,220 and there's a capital city, New Babylon. 422 00:39:52,351 --> 00:39:55,572 And they're a very law and order society. 423 00:39:55,702 --> 00:39:58,096 -Have you seen this man? 424 00:39:58,226 --> 00:40:00,707 -And if you break the law, you'll be hung, 425 00:40:00,838 --> 00:40:02,535 and then left hanging as a walker, 426 00:40:02,666 --> 00:40:03,971 as a cautionary tale, so to speak. 427 00:40:04,102 --> 00:40:06,365 -[Growling] 428 00:40:06,496 --> 00:40:08,106 -And then you've got the Burazi. 429 00:40:08,236 --> 00:40:10,587 Buraz is a Croatian word that means brother, 430 00:40:10,717 --> 00:40:12,240 so burazi is the plural of that, 431 00:40:12,371 --> 00:40:14,634 and The Croat thinks of these people as his brothers. 432 00:40:14,765 --> 00:40:16,462 They're vicious and aggressive, 433 00:40:16,593 --> 00:40:18,812 and they have these helmets with spikes coming out of it, 434 00:40:18,943 --> 00:40:20,814 and they use it to headbutt walkers. 435 00:40:20,945 --> 00:40:22,642 -[Growling] 436 00:40:22,773 --> 00:40:29,127 ♪ 437 00:40:29,257 --> 00:40:32,217 -They also have fuel, which The Croat has developed. 438 00:40:32,347 --> 00:40:34,088 He's a former scientist. 439 00:40:34,219 --> 00:40:35,699 If you're gonna look at the city and the characters 440 00:40:35,829 --> 00:40:37,396 we're meeting in terms of predator and prey, 441 00:40:37,527 --> 00:40:39,050 I would call them the predators, 442 00:40:39,180 --> 00:40:42,053 which means that the prey are the tribespeople. 443 00:40:42,183 --> 00:40:43,358 -They led Burazi straight to us. 444 00:40:43,489 --> 00:40:44,925 I say we cold their asses right now. 445 00:40:45,056 --> 00:40:46,057 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 446 00:40:46,187 --> 00:40:48,189 Everybody just take one second 447 00:40:48,320 --> 00:40:50,061 and unbunch their undies. 448 00:40:50,191 --> 00:40:52,716 -They developed a system a while back of zip lines 449 00:40:52,846 --> 00:40:53,630 around the city. 450 00:40:53,760 --> 00:40:55,501 -Well, that's cool. 451 00:40:55,632 --> 00:40:59,157 -So that they could, you know, go from skyscraper to skyscraper 452 00:40:59,287 --> 00:41:00,419 without having to go on the ground 453 00:41:00,550 --> 00:41:01,507 where all the walkers were. 454 00:41:01,638 --> 00:41:04,597 ♪ 455 00:41:04,728 --> 00:41:06,512 If it weren't for The Croat and the Burazi, 456 00:41:06,643 --> 00:41:09,646 they would probably be doing okay and maybe even thriving. 457 00:41:09,776 --> 00:41:12,300 But there's basically a war going on. 458 00:41:12,431 --> 00:41:13,867 -[Groans] 459 00:41:13,998 --> 00:41:15,390 ♪ 460 00:41:15,521 --> 00:41:18,872 -Emotionally, this is a story about Maggie and Negan, 461 00:41:19,003 --> 00:41:21,396 you know, start to face each other that much more 462 00:41:21,527 --> 00:41:22,746 and talk about the things 463 00:41:22,876 --> 00:41:24,399 that they probably don't want to talk about. 464 00:41:24,530 --> 00:41:27,359 -Right around the time that the world turned into soup, 465 00:41:27,490 --> 00:41:30,754 The Croat showed up at my door, so I took him in. 466 00:41:30,884 --> 00:41:33,800 -It takes a monster to make one, I guess. 467 00:41:33,931 --> 00:41:35,106 -No. 468 00:41:35,236 --> 00:41:36,237 ♪ 469 00:41:36,368 --> 00:41:37,238 No. 470 00:41:37,369 --> 00:41:39,240 ♪ 471 00:41:39,371 --> 00:41:43,984 You see, I was only a monster when I absolutely had to be. 472 00:41:44,115 --> 00:41:47,510 When I had to put on a show to protect my people. 473 00:41:47,640 --> 00:41:49,424 ♪ 474 00:41:49,555 --> 00:41:52,906 -When I knew that I was gonna do a show about Maggie and Negan, 475 00:41:53,037 --> 00:41:56,257 I knew that I had to have a knock-knock joke scene. 476 00:41:56,388 --> 00:41:58,564 He already knows that he's gonna put on a show 477 00:41:58,695 --> 00:42:00,261 because they don't have the numbers 478 00:42:00,392 --> 00:42:02,612 to take on the Burazi, but what he knows he has 479 00:42:02,742 --> 00:42:05,571 is his personality, his charisma. 480 00:42:05,702 --> 00:42:08,182 ♪ 481 00:42:08,313 --> 00:42:09,140 -Knock-knock! 482 00:42:09,270 --> 00:42:11,708 ♪ 483 00:42:11,838 --> 00:42:14,449 I said, knock-knock. 484 00:42:14,580 --> 00:42:16,451 -Jeffery was, I think, very excited 485 00:42:16,582 --> 00:42:17,670 to bring back the old Negan. 486 00:42:17,801 --> 00:42:18,715 We had a lot more jokes in there. 487 00:42:18,845 --> 00:42:20,368 He riffed a bit. 488 00:42:20,499 --> 00:42:22,457 In the end, of course, you have to edit it down for time, 489 00:42:22,588 --> 00:42:24,938 but it was really fun to watch him get back 490 00:42:25,069 --> 00:42:26,287 into the old Negan of it all. 491 00:42:26,418 --> 00:42:27,593 -Now, where the hell was I? 492 00:42:27,724 --> 00:42:29,595 Oh, right. Knock-knock. 493 00:42:29,726 --> 00:42:31,728 [Mimicking response] Who's there? 494 00:42:31,858 --> 00:42:33,033 [Normal voice] Butter. 495 00:42:33,164 --> 00:42:34,905 [Mimicking response] Butter who? 496 00:42:35,035 --> 00:42:36,254 [Normal voice] Well you butter get out your umbrellas 497 00:42:36,384 --> 00:42:38,386 because it is about to [no audio] damn rain. 498 00:42:38,517 --> 00:42:39,953 [Flesh rips, people groan] 499 00:42:40,084 --> 00:42:44,479 ♪ 500 00:42:44,610 --> 00:42:46,394 -But then, of course, when Negan turns around 501 00:42:46,525 --> 00:42:48,092 and he sees Maggie, 502 00:42:48,222 --> 00:42:49,876 we see on his face the possibility 503 00:42:50,007 --> 00:42:52,270 that maybe that didn't justify it. 504 00:42:52,400 --> 00:42:54,402 Maybe there is no rationalization 505 00:42:54,533 --> 00:42:55,839 for what he did to Glenn 506 00:42:55,969 --> 00:42:58,058 and that he is the murderer of her husband. 507 00:42:58,189 --> 00:42:59,538 And that's all there is to say about it. 508 00:42:59,669 --> 00:43:00,887 ♪ 509 00:43:01,018 --> 00:43:02,628 It's probably very hard for her to stomach, 510 00:43:02,759 --> 00:43:04,543 but she's seeing what it feels like 511 00:43:04,674 --> 00:43:06,501 to be protected by that show, 512 00:43:06,632 --> 00:43:09,330 and that perhaps that is what happened back in the day. 513 00:43:09,461 --> 00:43:11,071 So I think for both of them, 514 00:43:11,202 --> 00:43:13,944 that's a really crucial moment of their journey together. 515 00:43:14,074 --> 00:43:19,036 ♪ 516 00:43:19,166 --> 00:43:25,303 [music] 35079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.