Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,041 --> 00:00:31,500
ETERNAUT
2
00:00:50,250 --> 00:00:51,500
SVETI JURAJ
3
00:03:13,750 --> 00:03:14,875
Eno trgovine.
4
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
Ana!
5
00:03:19,291 --> 00:03:20,375
Tano!
6
00:03:21,041 --> 00:03:24,083
-A što vi sad planirate?
-Idemo u Campo de Mayo.
7
00:03:24,166 --> 00:03:25,625
-Sretno!
-Hvala.
8
00:03:32,375 --> 00:03:33,500
Hajde, idemo.
9
00:03:34,000 --> 00:03:35,708
Ja ostajem. Daj mi pušku.
10
00:03:37,125 --> 00:03:38,458
Hvala na svemu.
11
00:05:07,875 --> 00:05:09,416
-Juane!
-Što se dogodilo?
12
00:05:09,500 --> 00:05:11,333
Odloži stvari i dođi. Hajde.
13
00:06:03,958 --> 00:06:05,000
Tata.
14
00:06:05,666 --> 00:06:06,791
Zlato moje.
15
00:06:14,875 --> 00:06:16,125
Gdje ste je našli?
16
00:06:17,541 --> 00:06:18,708
Ona je našla nas.
17
00:06:21,458 --> 00:06:23,375
Sjetila sam se da petkom kartaš.
18
00:06:25,125 --> 00:06:26,000
Da.
19
00:06:26,666 --> 00:06:27,833
Da.
20
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
Juane. Pa ovo je čudo.
21
00:06:43,625 --> 00:06:44,958
Svi smo na okupu.
22
00:06:47,875 --> 00:06:49,083
Ona je našla nas.
23
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
Evo…
24
00:06:54,500 --> 00:06:56,791
Ja ću.
25
00:07:00,500 --> 00:07:01,458
Tako.
26
00:07:14,625 --> 00:07:17,833
Tano, što se zbiva?
Je li istina ono što ljudi govore?
27
00:07:18,625 --> 00:07:19,541
Koji ljudi?
28
00:07:19,625 --> 00:07:22,500
-Susjedi spominju neke kukce.
-Znaš li što?
29
00:07:24,625 --> 00:07:26,375
Moramo otići odavde. Odmah.
30
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
Vjerujte mu.
31
00:07:30,166 --> 00:07:32,416
Ne možete ni zamisliti što slijedi.
32
00:07:33,708 --> 00:07:35,041
Odakle se on stvorio?
33
00:07:39,750 --> 00:07:42,375
Jadnica, sva je promrzla.
34
00:07:42,458 --> 00:07:45,625
-Je li rekla kako je došla ovamo?
-Nije.
35
00:07:45,708 --> 00:07:49,291
Samo je ponavljala: „Mama!”
36
00:07:53,583 --> 00:07:55,291
Što joj je ovo? Vidjela si?
37
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
-Jesam.
-Dodirni.
38
00:07:57,125 --> 00:07:58,291
Ne brini se.
39
00:08:00,000 --> 00:08:01,458
Sad smo zajedno.
40
00:08:03,375 --> 00:08:04,333
Smiri se.
41
00:08:05,416 --> 00:08:06,416
Hajde.
42
00:08:07,375 --> 00:08:08,250
Dobro.
43
00:08:22,916 --> 00:08:25,000
Pomozi mi. Podigni je, Pablito.
44
00:08:25,083 --> 00:08:26,000
Tako.
45
00:08:26,583 --> 00:08:28,666
Hajde. Čvrsto je drži.
46
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Stani.
47
00:08:31,541 --> 00:08:32,583
-Joj.
-Ne.
48
00:08:33,916 --> 00:08:35,083
Tko su ovi?
49
00:08:46,750 --> 00:08:48,083
Je li Alfredo ovdje?
50
00:08:48,916 --> 00:08:50,833
U Saavedri je kao na Kosovu.
51
00:08:51,333 --> 00:08:53,333
A u središtu grada još je gore.
52
00:08:53,916 --> 00:08:56,375
O koliko je kukaca riječ?
53
00:08:56,458 --> 00:08:58,708
O stotinama, pet kilometara odavde.
54
00:08:59,208 --> 00:09:02,375
-Onda moramo odmah krenuti.
-A kamo?
55
00:09:02,916 --> 00:09:05,250
Opasno je lutati uokolo.
56
00:09:06,375 --> 00:09:08,708
Ne znam. Treba nam vozilo.
57
00:09:09,625 --> 00:09:11,583
Ima li tko nešto prikladno?
58
00:09:15,291 --> 00:09:17,791
Ja imam kamper. Možemo se mijenjati.
59
00:09:18,291 --> 00:09:19,791
Što želiš zauzvrat?
60
00:09:20,375 --> 00:09:22,208
Tvoju kuću i ovu garažu.
61
00:09:26,375 --> 00:09:30,750
Ako je istina ono o Campo de Mayu,
sigurno su naoružani do zuba.
62
00:09:30,833 --> 00:09:33,041
Zašto smo onda išli u vojarnu?
63
00:09:33,541 --> 00:09:36,208
Imamo oružje! Borit ćemo se!
64
00:09:37,166 --> 00:09:41,083
Tko želi, neka ide.
U kućama ostaju oni koji će ih braniti.
65
00:09:45,125 --> 00:09:46,375
Hoćemo se mijenjati?
66
00:09:47,708 --> 00:09:50,041
Što je? Nisi valjda blefirao?
67
00:10:29,458 --> 00:10:30,416
Krasan je.
68
00:10:37,541 --> 00:10:38,625
Moby Dick.
69
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
Pazi.
70
00:10:50,166 --> 00:10:52,958
Ovo je ključ za vrata do garaže.
71
00:10:53,041 --> 00:10:55,208
Zahrđao je jer se ne koristi često.
72
00:10:56,875 --> 00:10:58,125
Lucase, pomozi Juanu!
73
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Tri plamenika rade.
Jedan pušta plin pa pazite.
74
00:11:01,708 --> 00:11:03,625
-Sretno.
-Pomozi Juanu.
75
00:11:03,708 --> 00:11:04,666
Mi ostajemo.
76
00:11:04,750 --> 00:11:07,708
Hvala, Benito.
Sigurno ne želiš ići s nama?
77
00:11:07,791 --> 00:11:11,000
Rado, ali ne mogu.
Stari ne želi napustiti željezariju.
78
00:11:11,083 --> 00:11:12,625
-Ima samo nju.
-Dobro.
79
00:11:16,791 --> 00:11:19,291
Lijep kamper.
Šteta što će put biti kratak.
80
00:11:20,833 --> 00:11:22,916
-Trebaš li pomoć?
-Ne, hvala.
81
00:11:36,833 --> 00:11:41,333
-A što je ovo?
-Clara je to nosila kad je došla. Zašto?
82
00:11:42,041 --> 00:11:44,541
To je s moje jedrilice.
83
00:11:45,875 --> 00:11:46,916
Siguran si?
84
00:11:51,958 --> 00:11:54,416
Ne znam. Možda je slučajnost.
85
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
Inga!
86
00:12:00,208 --> 00:12:02,208
Hoćeš li koju lepinju za put?
87
00:12:02,750 --> 00:12:06,833
-Ne! Uđi…
-Ma daj, uzmi. Dobro će vam doći.
88
00:12:06,916 --> 00:12:09,791
-Nema nadjeva, ali ukusna je.
-Ma uđi!
89
00:12:09,875 --> 00:12:11,125
Hoće li on? Evo.
90
00:12:54,250 --> 00:12:56,375
Liječnik za okruglim stolom
91
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
Propovijeda vam o ljubavi
92
00:12:59,250 --> 00:13:01,875
Izađite na sunce, eksplodirajte
93
00:13:02,875 --> 00:13:06,291
Izađite na sunce
94
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
Jesi li dobro, Juane?
95
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
Izađite na sunce, budale
96
00:13:19,583 --> 00:13:21,791
Hoćete malo? Još su tople.
97
00:13:21,875 --> 00:13:24,291
-A što je to?
-Lepinje.
98
00:13:26,625 --> 00:13:29,500
-Nemoj. Nije sigurno.
-Brineš se za mene, ha?
99
00:13:30,208 --> 00:13:31,458
Ma u redu je.
100
00:13:33,000 --> 00:13:33,833
Izvoli.
101
00:13:34,458 --> 00:13:38,041
-Dobre su? Nikad ih nisam jeo.
-Aha. Sirotinjsko jelo.
102
00:13:38,541 --> 00:13:41,458
Brzo jedite. Nisu ukusne kad se ohlade.
103
00:13:41,958 --> 00:13:42,875
Jedite.
104
00:13:45,958 --> 00:13:47,500
Šupčino!
105
00:13:48,708 --> 00:13:51,000
-Što je bilo?
-Koja budaletina!
106
00:13:51,083 --> 00:13:53,500
Čemu žurba? Od čega bježe?
107
00:13:53,583 --> 00:13:57,166
Sigurno od kukaca.
Ne bi me čudilo da su tu.
108
00:14:01,041 --> 00:14:02,125
Vozi, Lucase.
109
00:14:14,583 --> 00:14:16,583
Jedva čekam da stignemo na otok.
110
00:15:11,875 --> 00:15:16,083
Voda se povukla za 300 metara,
a korito je puno mulja.
111
00:15:16,166 --> 00:15:18,958
Možda je na sjeveru bolje
i možemo isploviti.
112
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
Mi idemo u Campo de Mayo.
113
00:15:22,166 --> 00:15:25,458
Moja kuća na otoku
najbolje je skrovište, vjeruj mi.
114
00:15:25,541 --> 00:15:27,458
Dosta mi je skrivanja, Fava!
115
00:15:29,166 --> 00:15:32,625
Vozit ćemo
autocestama Panamericana i Buen Ayre.
116
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
A onda ćemo vidjeti. Može?
117
00:15:41,291 --> 00:15:44,875
Kreni. Moram po nešto na jedrilicu.
118
00:15:46,666 --> 00:15:48,333
Mogao bi nastati tsunami.
119
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
Voda se prvo povuče,
a onda nastane golemi razorni val.
120
00:16:38,291 --> 00:16:40,083
Zašto je ovakva gužva?
121
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
Bio je produženi vikend.
122
00:16:43,416 --> 00:16:45,000
Istina. Zbog Božića.
123
00:16:48,375 --> 00:16:49,458
Što je ono?
124
00:17:01,208 --> 00:17:03,750
Taj se luđak skoro zabio u nas.
125
00:17:04,625 --> 00:17:05,791
Što mu se dogodilo?
126
00:17:14,625 --> 00:17:16,125
Nesreća?
127
00:17:17,291 --> 00:17:18,916
Ili kukci?
128
00:17:21,333 --> 00:17:22,666
Ni jedno ni drugo.
129
00:17:42,375 --> 00:17:43,333
Mama.
130
00:17:44,041 --> 00:17:45,000
Mama!
131
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Zlato moje. Kćeri.
132
00:17:51,125 --> 00:17:52,958
Idemo na otok.
133
00:17:53,041 --> 00:17:54,666
U kuću tvojeg kuma.
134
00:17:55,291 --> 00:17:56,458
A djevojke?
135
00:17:57,166 --> 00:17:58,125
Koje djevojke?
136
00:17:58,208 --> 00:18:01,875
Loli i Tati.
Rekla sam im da ću se vratiti.
137
00:18:01,958 --> 00:18:04,291
Bez brige. Bit će one dobro.
138
00:18:04,375 --> 00:18:05,625
Sigurno?
139
00:18:05,708 --> 00:18:07,708
-Da, zlato.
-Dobro.
140
00:18:07,791 --> 00:18:11,833
-Jesi li se odmorila, Clari?
-Teta! Srećom, jesam.
141
00:18:14,083 --> 00:18:16,208
-Kume.
-Kako si, ptičice?
142
00:18:16,708 --> 00:18:17,666
Bok!
143
00:18:19,000 --> 00:18:21,958
-Kako si?
-Ma reci ti meni kako si ti.
144
00:18:22,041 --> 00:18:23,125
Dobro.
145
00:18:23,208 --> 00:18:25,333
-Jesi li gladna?
-Umirem od gladi.
146
00:18:25,416 --> 00:18:27,750
-I jako sam žedna.
-Dobro.
147
00:18:31,833 --> 00:18:34,083
-Je li ukusno?
-Odlično je.
148
00:18:34,166 --> 00:18:40,208
-Kad stignemo, skuhaj joj pošten obrok.
-Ja? Stvarno? Ali obožava kumovu hranu.
149
00:18:40,291 --> 00:18:43,000
Kume, pripremi mi tjesteninu s rajčicama.
150
00:18:43,083 --> 00:18:45,958
Da, gospođo. Vaša je želja moja zapovijed.
151
00:18:46,041 --> 00:18:49,208
Jako si nam nedostajala, Clari.
152
00:18:49,291 --> 00:18:52,958
Tvoj tata i ja posvuda smo te tražili.
153
00:18:53,625 --> 00:18:56,500
-A ti si bila na jedrilici.
-Kakvoj jedrilici?
154
00:18:56,583 --> 00:18:59,333
-Na El Noninu. Kojoj drugoj?
-Ne, kume.
155
00:18:59,416 --> 00:19:03,166
Bila sam kod mame,
a prije toga kod Loli s prijateljicama.
156
00:19:03,250 --> 00:19:05,375
Zar nisi bila na jedrilici?
157
00:19:05,458 --> 00:19:08,500
Ne. Nisam.
158
00:19:08,583 --> 00:19:13,375
-A odakle ti maska koju si nosila?
-Kakva maska?
159
00:19:14,458 --> 00:19:17,750
-Pokaži joj.
-Kad si došla, nosila si masku.
160
00:19:18,958 --> 00:19:20,208
-Ovu. Gle.
-E, da.
161
00:19:23,041 --> 00:19:24,875
Molim? Ja sam je donijela?
162
00:19:29,208 --> 00:19:31,375
Ma ne brini se. Nije važno.
163
00:19:31,458 --> 00:19:32,875
-Da, nema veze.
-Jedi.
164
00:19:32,958 --> 00:19:35,125
-Sjetit ćeš se s vremenom.
-Da.
165
00:19:58,125 --> 00:20:00,375
Sve ove grupice ljudi žive u miru.
166
00:20:05,833 --> 00:20:07,166
Ne želim riskirati.
167
00:20:09,666 --> 00:20:11,375
Idemo bliže pa ćemo vidjeti.
168
00:20:34,166 --> 00:20:37,708
-Juane, eno onog kamioneta.
-Što oni rade ovdje?
169
00:20:40,250 --> 00:20:41,333
Oprezno im priđi.
170
00:20:42,333 --> 00:20:45,625
-Poznajete ih?
-To je moj prijatelj Jedi.
171
00:20:51,416 --> 00:20:52,291
Dođite.
172
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
Zdravo.
173
00:20:57,166 --> 00:20:58,166
Oprostite.
174
00:21:00,416 --> 00:21:01,541
Ovuda.
175
00:21:03,291 --> 00:21:04,958
Ovo je još netaknuto.
176
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
Da, kao u Disneyju.
177
00:21:07,208 --> 00:21:09,458
Imamo hrane za nekoliko tjedana.
178
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
-Zdravo.
-Zdravo.
179
00:21:13,541 --> 00:21:15,125
I još nema kukaca.
180
00:21:15,750 --> 00:21:17,875
Znaš li se što o pokretu otpora?
181
00:21:18,666 --> 00:21:19,958
Gotovo ništa.
182
00:21:37,583 --> 00:21:39,083
Juanca, ovamo.
183
00:21:42,666 --> 00:21:44,666
O njima smo ti govorili.
184
00:21:44,750 --> 00:21:47,833
-Zdravo.
-Zdravo. Slobodno, samo dajte.
185
00:21:47,916 --> 00:21:50,875
Jedite što želite,
postavite kamp kamo želite,
186
00:21:50,958 --> 00:21:54,083
ali oružje držite podalje od djece.
187
00:21:54,166 --> 00:21:55,375
-Može?
-Može.
188
00:21:55,458 --> 00:21:57,208
-U redu.
-Hvala.
189
00:21:57,291 --> 00:21:58,541
Idemo onamo.
190
00:22:00,375 --> 00:22:06,041
Budite na oprezu i imajte oružje pri ruci.
Ubojica obitelji na autocesti možda je tu.
191
00:22:06,125 --> 00:22:07,083
Dobro.
192
00:22:10,166 --> 00:22:11,666
Gle to je došao!
193
00:22:11,750 --> 00:22:14,291
-Jorgito! Baš si veseo.
-To!
194
00:22:14,375 --> 00:22:16,083
Vidi se da je pio vino.
195
00:22:17,375 --> 00:22:18,333
Bok.
196
00:22:19,625 --> 00:22:22,208
Vino te je pomladilo. Inga, dođi ovamo.
197
00:22:25,041 --> 00:22:26,583
-Bravo, Clarita.
-Sjajno.
198
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Stigao je Djed Mraz.
199
00:22:35,708 --> 00:22:37,166
-Živio.
-Hajde, Pjegice.
200
00:22:37,250 --> 00:22:38,708
-Čekaj.
-Sad.
201
00:22:38,791 --> 00:22:40,750
Ma daj! Ne!
202
00:22:43,833 --> 00:22:46,083
-A što je tebi?
-Kako to misliš?
203
00:22:48,166 --> 00:22:51,000
-Pa tu sam.
-Nisi, stari.
204
00:22:51,833 --> 00:22:53,583
Nešto se zbiva. Odsutan si.
205
00:22:54,833 --> 00:22:56,625
Bio si i kad je Clara stigla.
206
00:23:01,041 --> 00:23:03,125
Vidio sam je i prošla me jeza.
207
00:23:07,833 --> 00:23:09,500
Kao da ovo nije stvarno.
208
00:23:11,375 --> 00:23:13,000
Kao da sam u simulaciji.
209
00:23:14,458 --> 00:23:19,541
A vi me pokušavate uvjeriti
da se sve ovo zbilja događa. Razumiješ?
210
00:23:22,875 --> 00:23:23,833
Ne.
211
00:23:25,833 --> 00:23:29,416
Ne. Nema veze. Zaboravi. Bilo pa prošlo.
212
00:23:37,208 --> 00:23:38,291
Čuj.
213
00:23:39,833 --> 00:23:42,041
Rusu sam dugovao mnogo novca.
214
00:23:42,666 --> 00:23:45,041
Kad je ovo počelo i kad je on umro,
215
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
laknulo mi je.
216
00:23:48,916 --> 00:23:52,250
Kao da mi nije umro prijatelj,
nego zajmodavac.
217
00:23:53,583 --> 00:23:57,291
A poslije sam se osjećao grozno
jer Ruso mi je bio prijatelj.
218
00:24:02,083 --> 00:24:05,625
Kakve to veze ima
s ovime što sam ti rekao?
219
00:24:06,541 --> 00:24:07,666
Isto je.
220
00:24:08,166 --> 00:24:11,458
Um te vara. Nemoj mu vjerovati.
221
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Idemo!
222
00:24:25,541 --> 00:24:27,666
Jeste li vidjeli ubijenu obitelj?
223
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
Koju obitelj?
224
00:24:29,916 --> 00:24:34,583
-Na autocesti smo vidjeli izrešetan auto.
-Za to nisu krivi kukci.
225
00:24:35,291 --> 00:24:39,083
Već smo čuli takve priče.
Ljudi su poludjeli.
226
00:24:39,166 --> 00:24:42,666
-Ne valja se opuštati kraj neznanaca.
-Ja se nisam opustio.
227
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
-Bez brige, ne mislim na vas.
-Na koga mislite?
228
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Tko su oni?
229
00:24:51,791 --> 00:24:53,916
Došli su iz odmarališta u blizini.
230
00:24:54,000 --> 00:24:56,083
Iz zatvora José León Suárez.
231
00:24:56,166 --> 00:24:58,583
Možda su pobjegli odande.
232
00:24:58,666 --> 00:25:01,666
Ne bi me čudilo
da su oni ubili tu obitelj.
233
00:25:04,833 --> 00:25:05,875
Što je, Juane?
234
00:25:06,583 --> 00:25:07,666
Gle onog tipa.
235
00:25:09,083 --> 00:25:10,458
Mislim da ga znam.
236
00:25:22,333 --> 00:25:25,333
Ptičica mi je šapnula
da voliš odrezak bez kože.
237
00:25:25,416 --> 00:25:27,458
Ne jedem meso. Vegetarijanka sam.
238
00:25:30,333 --> 00:25:31,583
Aha. Oprosti.
239
00:25:35,125 --> 00:25:38,583
Dobro, donijet ću ti nešto bez mesa. Može?
240
00:25:41,541 --> 00:25:44,000
Oprosti. Nisam te htio uvrijediti.
241
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
-Ne.
-Clara.
242
00:25:52,833 --> 00:25:54,208
-Clara.
-Što ti je?
243
00:25:54,916 --> 00:25:56,500
Što je rekao? Što je bilo?
244
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
-Smiri se.
-Polako.
245
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Ja ću.
246
00:26:00,666 --> 00:26:03,041
Diši.
247
00:26:03,666 --> 00:26:06,583
Tako. Smiri se.
Pomozi mi da je odvedem odavde.
248
00:26:07,208 --> 00:26:09,166
Polako. Smiri se.
249
00:26:10,125 --> 00:26:11,458
Hej, što je bilo?
250
00:26:11,541 --> 00:26:13,500
-Polako. Dobro je, hvala.
-U redu.
251
00:26:13,583 --> 00:26:14,416
Jesi li dobro?
252
00:26:15,416 --> 00:26:18,291
Polako. Sve je u redu. Idemo.
253
00:26:19,958 --> 00:26:21,916
Ne znam što se dogodilo.
254
00:26:22,500 --> 00:26:26,041
Sve je bilo u redu.
Odjednom je dobila napadaj.
255
00:26:26,125 --> 00:26:28,041
Počela je gledati u prazno.
256
00:26:28,125 --> 00:26:31,000
Smetalo joj je tvoje lice? Glupača.
257
00:26:31,083 --> 00:26:35,250
Nisi ti kriv. Nije joj dobro.
Roditelji su joj jako zabrinuti.
258
00:26:36,541 --> 00:26:39,041
Već smo se vidjeli. Ne razumijem.
259
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
Slušaj, Micky. Nisi ti kriv. U redu?
260
00:26:43,458 --> 00:26:46,416
Idi po Jorgita. Želi kartati s tobom.
261
00:26:46,500 --> 00:26:48,208
Malo odvrati misli.
262
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Može. Ideš i ti?
263
00:26:52,333 --> 00:26:56,250
Ako se opet približi mom bratu,
prebit ću je. Kuja bezobrazna.
264
00:27:01,458 --> 00:27:02,291
Što je?
265
00:27:14,375 --> 00:27:15,791
Uzmi tablete.
266
00:27:19,375 --> 00:27:23,375
-Nešto s njom nije u redu.
-Ma samo joj treba odmor u tišini.
267
00:27:25,500 --> 00:27:27,458
-A gdje?
-Na otoku.
268
00:27:28,541 --> 00:27:31,041
Ne znamo možemo li uopće otići onamo.
269
00:27:31,916 --> 00:27:35,041
-Suoči se sa stvarnošću.
-Što onda predlažeš?
270
00:27:37,000 --> 00:27:41,833
-U Campo de Mayu navodno radi bolnica.
-Elena.
271
00:27:43,666 --> 00:27:46,500
Umrijet ću ako odemo onamo. Znaš to.
272
00:27:47,083 --> 00:27:48,208
Oprostite,
273
00:27:49,083 --> 00:27:52,875
ali mislim da Clara ne može na otok
u ovakvom stanju.
274
00:27:53,875 --> 00:27:55,250
Zašto to misliš?
275
00:27:59,875 --> 00:28:03,958
Moja jedrilica nije bila u luci.
Clara ju je uzela.
276
00:28:08,458 --> 00:28:10,541
Imam izvod iz brodskog dnevnika.
277
00:28:11,375 --> 00:28:12,625
Ovo je njezin potpis.
278
00:28:42,958 --> 00:28:44,583
Prepao si me, budalo.
279
00:28:44,666 --> 00:28:47,208
Daj, nemoj se ljutiti.
280
00:28:47,291 --> 00:28:50,125
Nećemo se svađati. Zažmiri. Hajde.
281
00:28:50,708 --> 00:28:52,416
Jesi? Nemoj škiljiti.
282
00:28:53,291 --> 00:28:54,333
Ta-da!
283
00:28:55,333 --> 00:28:56,375
Izvoli.
284
00:28:57,250 --> 00:28:59,916
Ajme! Odakle ti to?
285
00:29:01,458 --> 00:29:02,708
Sretan Božić.
286
00:29:20,666 --> 00:29:22,958
-Rasturaju nas.
-Bome.
287
00:29:24,083 --> 00:29:25,125
Bok.
288
00:29:25,208 --> 00:29:26,500
-Bok.
-Smijem?
289
00:29:26,583 --> 00:29:27,625
-Da.
-Naravno.
290
00:29:28,166 --> 00:29:29,041
Aha.
291
00:29:30,666 --> 00:29:32,833
-Hoćeš dim?
-Može?
292
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Igraj veću.
293
00:29:38,875 --> 00:29:42,250
Kvragu, stari! Potrudi se!
Nikad ih nećemo sustići.
294
00:29:42,333 --> 00:29:46,083
Hej, smiri živce.
Ako se budete živcirali, izgubit ćete.
295
00:29:46,166 --> 00:29:50,666
U ovoj igri
uvijek možete pobijediti u idućoj rundi.
296
00:29:51,416 --> 00:29:54,208
Nisi igrao s nekim
tko nema sreće s kartama.
297
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Misliš? Znate Favallija?
298
00:29:55,958 --> 00:29:58,666
-Da. Znamo Super Marija.
-Super Marija!
299
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
Taj nema sreće već 40 godina.
300
00:30:01,250 --> 00:30:02,666
Ali to nije važno.
301
00:30:03,500 --> 00:30:06,208
Gledajte. Najvažnije je znati blefirati.
302
00:30:06,708 --> 00:30:10,500
A za to trebate dobrog partnera.
303
00:30:10,583 --> 00:30:12,708
Hajde onda. Pokaži nam što znaš.
304
00:30:12,791 --> 00:30:17,916
Hoću. Vrlo rado.
Ali prvo idem po pravu cugu.
305
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
Ovo je meni kao voda.
306
00:30:21,000 --> 00:30:23,125
Idem s tobom. Ti dijeliš.
307
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Kuća časti. Hoćete i vi nešto?
308
00:30:26,125 --> 00:30:27,666
-Pivo.
-Meni još jedno.
309
00:30:29,791 --> 00:30:31,791
Meni je draže popiti dobro pivo.
310
00:30:33,041 --> 00:30:35,291
Ali viski je poput tanga.
311
00:30:36,166 --> 00:30:38,375
Što si stariji, to ti je bolji.
312
00:30:49,875 --> 00:30:51,041
Je li ovaj dobar?
313
00:30:52,291 --> 00:30:55,250
Ne. Tražim ovakav, s plavom naljepnicom.
314
00:31:07,750 --> 00:31:10,958
Viski, gdje si?
315
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Evo ga. Bingo!
316
00:31:47,041 --> 00:31:47,875
Tony?
317
00:31:51,916 --> 00:31:52,875
Tony?
318
00:32:15,958 --> 00:32:18,041
Hajde! Idemo! Van!
319
00:32:18,125 --> 00:32:19,916
-Idemo!
-Idemo!
320
00:32:21,083 --> 00:32:22,208
Brzo!
321
00:32:22,708 --> 00:32:24,000
Hajde!
322
00:32:24,625 --> 00:32:26,000
Idemo!
323
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
-Što se događa?
-Idemo!
324
00:32:27,500 --> 00:32:28,708
Napokon!
325
00:32:30,000 --> 00:32:31,541
Ustanite!
326
00:32:31,625 --> 00:32:32,791
Idemo.
327
00:32:34,833 --> 00:32:35,750
Hajde!
328
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
To!
329
00:34:39,750 --> 00:34:42,166
To!
330
00:34:47,875 --> 00:34:48,708
Gle.
331
00:34:49,333 --> 00:34:51,333
Polovi su se okrenuli.
332
00:34:52,125 --> 00:34:53,791
Jug je sada sjever.
333
00:34:56,000 --> 00:34:58,958
Gdje je Lucas? Jeste li ga vidjeli?
334
00:35:04,458 --> 00:35:05,541
Lucase.
335
00:35:09,541 --> 00:35:10,583
Lucase!
336
00:35:15,500 --> 00:35:16,458
Luqui!
337
00:35:22,916 --> 00:35:23,958
Tano!
338
00:35:24,791 --> 00:35:25,791
Tano!
339
00:35:32,791 --> 00:35:34,583
Eno viskija koji je tražio.
340
00:35:36,000 --> 00:35:37,250
Našao ga je, vidim.
341
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Luqui!
342
00:36:08,541 --> 00:36:10,125
Malo su spori, ha?
343
00:36:10,750 --> 00:36:12,500
Ne vide da je snijeg prestao?
344
00:36:14,291 --> 00:36:15,375
Lucase!
345
00:36:17,166 --> 00:36:18,208
Lucase!
346
00:36:19,583 --> 00:36:20,750
Ne, ja sam.
347
00:36:21,583 --> 00:36:22,500
I?
348
00:36:23,083 --> 00:36:25,708
Nema ga. Ne znam gdje je ta budala.
349
00:36:25,791 --> 00:36:27,375
Ondje sam provjerio, ali…
350
00:36:28,458 --> 00:36:29,458
Što je to?
351
00:36:42,125 --> 00:36:43,208
Elena!
352
00:36:43,875 --> 00:36:44,833
Elena!
353
00:36:45,333 --> 00:36:48,125
-Elena!
-Juane!
354
00:36:48,791 --> 00:36:49,958
Ovdje smo!
355
00:36:50,041 --> 00:36:51,333
-Unutra!
-Gdje su?
356
00:36:51,416 --> 00:36:52,458
Unutra.
357
00:36:53,166 --> 00:36:54,500
Ana je vani!
358
00:36:54,583 --> 00:36:55,791
-Ana!
-Budite tu.
359
00:37:01,125 --> 00:37:02,041
Ovamo, Pjegice!
360
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
Ne!
361
00:37:08,791 --> 00:37:10,166
-Ana!
-Pazi!
362
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
Hajde!
363
00:37:22,375 --> 00:37:23,208
Tako.
364
00:37:23,291 --> 00:37:26,958
Ana je s Ingom.
Skrivaju se iza bordo Peugeota 504!
365
00:37:28,666 --> 00:37:30,458
-Hajde! Tano!
-Hajde!
366
00:37:32,875 --> 00:37:33,833
Omare!
367
00:37:38,916 --> 00:37:39,916
Hajde!
368
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
Juane, trebam te! Ubit će nas!
369
00:38:03,166 --> 00:38:05,708
Gadovi prokleti! Kukavice!
370
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Kukavice!
371
00:38:08,750 --> 00:38:10,125
Dođite ovamo.
372
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
-Pomozi mi.
-Ne, ostani tu. Opasno je.
373
00:38:24,208 --> 00:38:25,250
-Idemo.
-Pjegice!
374
00:38:25,333 --> 00:38:26,291
Ana!
375
00:38:26,833 --> 00:38:27,791
Dobro sam.
376
00:38:27,875 --> 00:38:29,958
-Jesi li ozlijeđena?
-Dobro sam!
377
00:38:47,083 --> 00:38:48,708
Baci oružje!
378
00:39:07,166 --> 00:39:08,875
-Elena!
-Što se dogodilo?
379
00:39:08,958 --> 00:39:12,666
Ma ništa. Ne znam.
Nešto me pogodilo u koljeno. Dobro sam.
380
00:39:12,750 --> 00:39:13,916
Očistit ćemo ranu.
381
00:39:26,708 --> 00:39:27,958
Još diše.
382
00:39:52,916 --> 00:39:54,208
Upomoć!
383
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Ovamo!
384
00:40:00,458 --> 00:40:03,083
Upomoć! Pomozite, molim vas!
385
00:40:03,166 --> 00:40:05,083
-Tony.
-Upomoć!
386
00:40:06,833 --> 00:40:07,958
-Dobro si?
-Da.
387
00:40:08,041 --> 00:40:09,666
-Pazit ću na nju.
-Čuvaj se.
388
00:40:12,125 --> 00:40:13,333
Polako.
389
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
Polako.
390
00:40:26,333 --> 00:40:27,416
Polako.
391
00:40:27,958 --> 00:40:30,708
Smiri se. Bit će on dobro.
392
00:40:31,291 --> 00:40:32,416
Bit će dobro.
393
00:40:32,500 --> 00:40:33,833
Ne skidajte ga.
394
00:40:33,916 --> 00:40:35,000
Vratit ću ti ga.
395
00:40:36,375 --> 00:40:39,000
Prijatelji su ti ovdje.
Sve će biti u redu.
396
00:40:40,125 --> 00:40:42,083
-Da.
-Kako se zoveš?
397
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Micky.
398
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Polako, Micky.
399
00:40:48,708 --> 00:40:49,916
Tano! Juane!
400
00:40:50,791 --> 00:40:51,958
To su oni!
401
00:41:03,916 --> 00:41:05,083
Gdje si bio?
402
00:41:06,541 --> 00:41:07,458
S njima.
403
00:41:07,541 --> 00:41:09,416
-Tražili smo te.
-Jesi li dobro?
404
00:41:09,500 --> 00:41:13,166
Vozili su autocestom Buen Ayre
i zamalo me pregazili.
405
00:41:13,250 --> 00:41:14,958
Kako si završio ondje?
406
00:41:16,416 --> 00:41:17,458
Ne znam.
407
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Mislim…
408
00:41:20,541 --> 00:41:22,791
-Provjerite prtljažnik.
-Omare!
409
00:41:23,291 --> 00:41:25,875
Trebamo pomoć. Ima puno ranjenih.
410
00:41:25,958 --> 00:41:29,416
Vojnici su stigli iz Campo de Maya.
Putem skupljaju ljude.
411
00:41:29,500 --> 00:41:31,583
Okupite ekipu. Odmah se vraćam.
412
00:41:34,166 --> 00:41:35,916
Carlitose! Ranjenici.
413
00:42:22,041 --> 00:42:24,708
Gadovi su mi otjerali psa.
414
00:42:30,375 --> 00:42:33,250
Ovdje su me vojnici pokupili!
415
00:42:34,791 --> 00:42:36,750
Kako si došao dovde?
416
00:42:37,500 --> 00:42:39,583
-Ne znam.
-Kako to misliš?
417
00:42:39,666 --> 00:42:43,416
Družio sam se s klincima
i našao bocu viskija.
418
00:42:43,500 --> 00:42:46,583
Popio sam ga i zacrnjelo mi se pred očima.
419
00:42:47,416 --> 00:42:50,916
Probudio sam se na autocesti
okružen vojnicima.
420
00:42:52,041 --> 00:42:55,291
Ono je rijeka Reconquista.
I u njoj ima vode!
421
00:42:59,125 --> 00:43:00,583
Dakle, možemo na otok?
422
00:47:53,708 --> 00:47:58,041
Prijevod titlova: Martina Grujić
27330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.