Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:09,916
ETERNAUT
2
00:01:22,083 --> 00:01:23,916
Pikov as i 33, Ruso.
3
00:01:25,541 --> 00:01:26,666
I pobjednik si.
4
00:01:58,916 --> 00:02:00,166
Temperatura ne pada.
5
00:02:01,208 --> 00:02:04,208
Zato moraš razgovarati s Anom.
6
00:02:06,166 --> 00:02:07,500
Neka ostane s njima.
7
00:02:09,208 --> 00:02:10,791
-Želiš da ga odvedu?
-Da.
8
00:02:11,291 --> 00:02:12,208
U ovom stanju?
9
00:02:12,833 --> 00:02:17,250
Ti i ja sad moramo misliti samo na Claru.
10
00:02:17,875 --> 00:02:20,833
Ma znam. Ali mi smo doveli maloga ovamo.
11
00:02:20,916 --> 00:02:24,541
Zašto bismo brigu prebacili na njih?
12
00:02:24,625 --> 00:02:25,958
Što? Odustala si?
13
00:02:26,666 --> 00:02:28,500
-O tome se radi?
-Molim?
14
00:02:28,583 --> 00:02:30,708
Čini se da je ne želiš tražiti.
15
00:02:30,791 --> 00:02:33,083
Kako to možeš reći?
16
00:02:34,291 --> 00:02:36,875
Misliš da mi je mali utješna nagrada?
17
00:02:40,625 --> 00:02:42,916
-Lucase, spremi se.
-Kamo idemo?
18
00:02:43,000 --> 00:02:46,958
-Po nove zalihe.
-Molim? Pa neće nam stati u jedrilicu.
19
00:02:47,916 --> 00:02:51,625
Ovo nam je zadnje putovanje.
Trebamo i još jedan auto.
20
00:02:52,833 --> 00:02:56,041
-Kad mu bude bolje, ići ću sama.
-Radi što želiš.
21
00:02:56,541 --> 00:03:00,208
A Wi-Fi je trebao promijeniti svijet.
Stvarno smo beznačajni.
22
00:03:02,125 --> 00:03:04,416
Znaju li kako se djevojka preziva?
23
00:03:05,750 --> 00:03:08,916
Neka pogledaju u imeniku.
Imam ih nekoliko dolje.
24
00:03:52,083 --> 00:03:56,500
TELEFONSKI IMENIK BUENOS AIRESA
25
00:04:07,125 --> 00:04:13,291
TRGOVINA SVIJETLA BUDUĆNOST
26
00:04:20,083 --> 00:04:21,083
Zrak je čist.
27
00:04:23,458 --> 00:04:27,083
Vlasnik bi opet umro
da vidi kako mu pustošimo trgovinu.
28
00:04:32,708 --> 00:04:34,708
Inga.
29
00:04:37,750 --> 00:04:38,958
Inga, čuješ li me?
30
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
-Hej, čuješ li ti mene?
-Da.
31
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
Jasno i glasno.
32
00:04:43,833 --> 00:04:45,458
Kao da opet imamo mobitel.
33
00:04:46,875 --> 00:04:50,333
Kakvo je stanje?
Ima li novosti o mojim susjedima?
34
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Sve je u redu. Ali Salvo je opet izašao.
35
00:04:55,541 --> 00:04:59,833
-Što se dogodilo?
-Našli su adresu djevojke. Živi u gradu.
36
00:05:01,833 --> 00:05:04,750
Dobro da ovaj stari hrčak sve čuva.
37
00:05:05,500 --> 00:05:07,375
Čuvajte se, Inga.
38
00:05:07,958 --> 00:05:09,458
Sad možemo komunicirati.
39
00:05:09,958 --> 00:05:12,083
Može, Fava. Čujemo se.
40
00:05:12,166 --> 00:05:13,125
Pozdrav.
41
00:05:15,708 --> 00:05:18,375
Malen korak za čovjeka,
velik za čovječanstvo.
42
00:05:18,458 --> 00:05:21,875
Jesam li dobro čuo?
Juan je sâm otišao u grad?
43
00:05:36,125 --> 00:05:39,541
ŽELJEZNIČKI KOLODVOR
44
00:06:57,250 --> 00:07:00,875
Ne dam da ova glupa mećava uništi
40 godina prijateljstva.
45
00:07:01,875 --> 00:07:02,833
Zapravo, 38.
46
00:07:17,083 --> 00:07:19,083
Idem s tobom pa ćemo na otok.
47
00:07:20,500 --> 00:07:24,583
Odluči se. Prvo nisi htio izaći iz kuće,
a sad želiš ići na otok.
48
00:07:25,416 --> 00:07:26,583
Preopasno je.
49
00:07:28,291 --> 00:07:30,250
Jesi li čuo za Van Allenov pojas?
50
00:07:31,000 --> 00:07:31,833
Nisam.
51
00:07:32,791 --> 00:07:35,750
To su radioaktivne čestice
koje okružuju Zemlju.
52
00:07:36,666 --> 00:07:38,875
Drži ih magnetska sila polova.
53
00:07:39,583 --> 00:07:43,958
Taj pojas štiti Zemlju
od solarnih vjetrova i sličnih pojava.
54
00:07:45,125 --> 00:07:46,791
Kad bi se polovi isključili…
55
00:07:47,416 --> 00:07:49,083
Kad bi se polovi isključili,
56
00:07:50,458 --> 00:07:52,833
radioaktivne čestice padale bi na nas.
57
00:07:54,666 --> 00:07:55,708
Misliš na snijeg?
58
00:07:57,708 --> 00:07:59,000
Nevjerojatno, ha?
59
00:08:00,583 --> 00:08:03,375
Gledamo djeliće Van Allenova pojasa.
60
00:08:05,125 --> 00:08:06,833
Ovo je sad naša stvarnost.
61
00:08:20,416 --> 00:08:21,375
A što je ono?
62
00:08:38,708 --> 00:08:40,208
I to je zbog polova?
63
00:08:42,708 --> 00:08:46,416
OVO JE TEK POČETAK
64
00:10:07,416 --> 00:10:08,500
Juane!
65
00:11:10,166 --> 00:11:11,541
Što radite ovdje?
66
00:11:12,041 --> 00:11:15,208
Ne smijete biti tu. Preopasno je.
67
00:11:15,291 --> 00:11:18,125
Moja je kuća s druge strane.
68
00:11:18,208 --> 00:11:21,583
Ma nemoguće.
Grad je blokiran do daljnjega.
69
00:11:21,666 --> 00:11:25,041
Ne razumijem te ni riječi, čovječe!
70
00:11:25,125 --> 00:11:26,458
Smirite se, gospodo.
71
00:11:26,541 --> 00:11:30,416
Pomoć stiže.
Organiziramo se u Campo de Mayu.
72
00:11:30,916 --> 00:11:33,083
Vratite se kući i čekajte ondje.
73
00:11:33,166 --> 00:11:35,416
U Campo de Mayu? Zašto?
74
00:11:42,541 --> 00:11:44,416
Znaju oni više nego što govore.
75
00:11:45,291 --> 00:11:47,750
Prišuljat ću im se s leđa. Ti idi kući.
76
00:11:48,791 --> 00:11:50,708
-Što je?
-Idem s tobom.
77
00:11:53,250 --> 00:11:54,750
Zanima me što se zbiva.
78
00:12:20,125 --> 00:12:21,083
Gle, Tano.
79
00:12:24,458 --> 00:12:25,541
Hajde, vozi.
80
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
Eno ih. Vidiš?
81
00:13:16,416 --> 00:13:18,250
-To su oni?
-Zaustavili su se.
82
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
-Razgovarat ću s njima.
-O čemu?
83
00:13:20,791 --> 00:13:22,541
-Ostanimo tu.
-O tvojoj kćeri.
84
00:13:22,625 --> 00:13:24,083
-Nemoj.
-Razumjet će.
85
00:13:24,791 --> 00:13:26,833
-Vidjeli su nas. Vozi.
-Jebemu!
86
00:13:26,916 --> 00:13:29,291
-Natrag. Pucaju na nas!
-Vidim!
87
00:13:40,125 --> 00:13:42,083
-Jebote!
-Vozi!
88
00:13:46,083 --> 00:13:47,666
-Skreni!
-Evo!
89
00:13:51,291 --> 00:13:53,125
Ovo je suludo! Jebemti!
90
00:13:55,791 --> 00:13:58,000
-Pazi! Što je to?
-Čovjek!
91
00:14:40,916 --> 00:14:41,916
Dođi ovamo!
92
00:14:42,416 --> 00:14:43,375
Hajde.
93
00:15:39,875 --> 00:15:40,916
Jesi li dobro?
94
00:15:42,458 --> 00:15:45,541
Neko si vrijeme šutke gledao u prazno.
95
00:15:48,583 --> 00:15:51,000
Kakve su ono zvijeri? Odakle su došle?
96
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
-Stalno mislim na Anu.
-Znam.
97
00:16:08,291 --> 00:16:10,416
Sama je usred ovog ludila.
98
00:16:20,125 --> 00:16:21,458
Više ništa ne čujem.
99
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
Jesi li provjerio?
100
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
Ne usuđujem se.
101
00:16:33,458 --> 00:16:34,541
Što radiš?
102
00:16:35,083 --> 00:16:37,250
Juane! Što radiš?
103
00:16:59,125 --> 00:16:59,958
Juane!
104
00:19:04,291 --> 00:19:05,166
Juane.
105
00:19:16,083 --> 00:19:17,125
Juane.
106
00:19:21,208 --> 00:19:22,041
Jebemti!
107
00:20:37,291 --> 00:20:38,208
Hej!
108
00:20:54,791 --> 00:20:55,875
Za mnom!
109
00:21:28,958 --> 00:21:31,500
-Jesi li dobro?
-Pogrešno sam procijenio.
110
00:21:32,958 --> 00:21:34,333
Time si ubio kukce?
111
00:21:34,916 --> 00:21:35,791
Da.
112
00:21:38,333 --> 00:21:40,583
Ja sam Jorgito. Mi smo Jastrebi.
113
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Micky Roberts.
114
00:21:45,583 --> 00:21:47,916
-Izviđači?
-Uvijek spremni.
115
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Novi prijatelji!
116
00:22:04,166 --> 00:22:05,458
Dobro došli.
117
00:22:21,041 --> 00:22:23,416
Ustanite. Dajte im da sjednu.
118
00:22:26,416 --> 00:22:27,958
Ima li tko cigaretu?
119
00:22:29,000 --> 00:22:30,958
Sjednite i odložite stvari.
120
00:22:32,916 --> 00:22:34,458
A što je s vojnicima?
121
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Došli ste s njima?
122
00:22:37,208 --> 00:22:38,458
Nismo.
123
00:22:39,250 --> 00:22:41,875
-Sami smo.
-Imaju li oni kakav plan?
124
00:22:42,625 --> 00:22:44,666
Ne. Spominjali su Campo de Mayo.
125
00:22:45,250 --> 00:22:49,083
-Ali ne znamo detalje.
-Jeste li ozlijeđeni? Niste ništa slomili?
126
00:22:49,166 --> 00:22:50,666
-Ne.
-Ne.
127
00:22:51,166 --> 00:22:55,375
Samo se smjestite.
I pazite s oružjem. Ovo je sveto mjesto.
128
00:22:59,666 --> 00:23:01,166
Što oni rade ovdje?
129
00:23:05,666 --> 00:23:06,833
Poznajete se?
130
00:23:08,041 --> 00:23:09,333
Da, nažalost.
131
00:23:10,208 --> 00:23:12,666
Griješite. Oni su opasni.
132
00:23:12,750 --> 00:23:15,416
On je nasilnik. Ubio je susjeda.
133
00:23:15,500 --> 00:23:17,000
-Polako.
-Ozbiljno, Rengo.
134
00:23:17,083 --> 00:23:18,291
Smiri se.
135
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
Ozbiljno ti kažem. Vjeruj mi.
136
00:23:20,708 --> 00:23:22,500
-Loši su to ljudi.
-Mladiću.
137
00:23:24,958 --> 00:23:27,958
U redu, Risotto. Tvoj dom, tvoja pravila.
138
00:23:28,041 --> 00:23:30,583
-Šupčino jed…
-Ma pusti ga.
139
00:23:32,458 --> 00:23:33,916
Molim te. Nemojte opet.
140
00:23:34,500 --> 00:23:35,416
Dobro?
141
00:23:38,833 --> 00:23:41,000
Odakle su se stvorili ti kukci?
142
00:23:44,708 --> 00:23:46,250
Iz plamenih kugla na nebu.
143
00:23:47,833 --> 00:23:49,500
Ni vi ih niste vidjeli?
144
00:24:29,916 --> 00:24:32,083
Juane. Pa ovo je invazija.
145
00:24:38,458 --> 00:24:39,750
Ja ću igrati nižu.
146
00:24:39,833 --> 00:24:42,875
Predajemo se? Ne?
Dobro, onda igramo najvišu.
147
00:24:46,958 --> 00:24:48,666
-Ne!
-Što radiš?
148
00:24:49,375 --> 00:24:51,333
-Moram ići!
-Ne!
149
00:24:51,416 --> 00:24:54,041
-Moram ići! Ana je sama!
-Sve je puno kukaca.
150
00:24:54,125 --> 00:24:57,791
-Ana je sama…
-Sve ćeš nas ugroziti.
151
00:25:05,708 --> 00:25:07,708
-I? Je li dobro?
-Prestani.
152
00:25:47,541 --> 00:25:48,458
Lažna uzbuna.
153
00:25:51,416 --> 00:25:53,333
Jeste li čuli za projekt HAARP?
154
00:25:54,250 --> 00:25:56,375
Amerikanci tako manipuliraju klimom.
155
00:25:56,458 --> 00:25:58,958
A odakle one zvijeri? Kako to objašnjavaš?
156
00:25:59,916 --> 00:26:02,416
To su genetski modificirani kukci.
157
00:26:03,250 --> 00:26:07,541
Malene žohare mogu preobraziti
u goleme kukce kad god požele.
158
00:26:08,666 --> 00:26:10,541
-O čemu on baljezga?
-Ne znam.
159
00:26:10,625 --> 00:26:13,416
Znam samo da moramo otići odavde.
160
00:26:13,500 --> 00:26:17,625
On je ovdje najbolji strijelac.
Vidjeli smo. Bit će nam koristan.
161
00:26:24,458 --> 00:26:25,416
Ne mogu.
162
00:26:27,291 --> 00:26:29,875
-Tražim kćer.
-Eto…
163
00:26:30,791 --> 00:26:32,250
Baš si solidaran.
164
00:26:32,333 --> 00:26:34,708
-Što ti hoćeš, stari?
-Meni se obraćaš?
165
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
Da, tebi. Što te muči?
Zašto buljiš u mene?
166
00:26:39,833 --> 00:26:41,625
Poznat si mi odnekud.
167
00:26:44,333 --> 00:26:46,750
Zabunio si se. Prestani.
168
00:26:54,375 --> 00:26:56,958
Ajme, postajem napet zbog tebe.
169
00:26:57,041 --> 00:26:59,583
Zbog mene? Trebao bi biti napet zbog njih.
170
00:26:59,666 --> 00:27:03,083
Prestani lupati.
Zar ne vidiš da pokušavamo spavati?
171
00:27:03,166 --> 00:27:05,375
Bio je mrak. Lokal je bio zatvoren.
172
00:27:05,458 --> 00:27:10,208
Kanta sa spužvom
odjednom se počela micati amo-tamo.
173
00:27:10,291 --> 00:27:14,041
-Bio si sâm?
-Da. Stražario sam noću u autopraonici.
174
00:27:14,708 --> 00:27:19,083
Nalazim se oko kilometar
od kuće Clarine prijateljice.
175
00:27:20,041 --> 00:27:22,833
Idem dalje. Možeš poći sa mnom.
176
00:27:34,250 --> 00:27:36,375
Tano, ideš ili ostaješ?
177
00:27:40,791 --> 00:27:42,125
Kako ti to uspijeva?
178
00:27:42,708 --> 00:27:43,875
Što?
179
00:27:46,083 --> 00:27:48,333
Kako tako brzo zaboraviš na sve?
180
00:27:49,708 --> 00:27:51,041
Čak si i jeo.
181
00:27:53,708 --> 00:27:55,833
-To su oni!
-Djeca su se vratila!
182
00:27:55,916 --> 00:27:57,041
-Hajde.
-Hvala Bogu.
183
00:27:57,125 --> 00:27:58,041
Daj mi stvari.
184
00:27:58,541 --> 00:27:59,583
-Evo.
-Brzo.
185
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
Daj mi stvari, Rita.
186
00:28:06,583 --> 00:28:09,458
Vidiš? Pjegica je preživjela izlazak.
187
00:28:34,083 --> 00:28:35,125
To je sve?
188
00:28:35,791 --> 00:28:38,291
Išli smo na kraj svijeta po hranu.
189
00:28:38,375 --> 00:28:40,125
Jeste li prošli kroz tunel?
190
00:28:40,208 --> 00:28:42,250
-Nismo imali vremena.
-Jebemu.
191
00:28:42,333 --> 00:28:46,041
Vani je kao u mravinjaku.
Kukci samo izlaze.
192
00:28:47,125 --> 00:28:49,875
I još nismo vidjeli pravog neprijatelja.
193
00:28:50,500 --> 00:28:52,250
Pravog? Kako to misliš?
194
00:28:52,791 --> 00:28:55,500
Mislite da kukci upravljaju
svemirskim brodom?
195
00:28:56,000 --> 00:28:58,708
-Ne bih rekao.
-Tko je ovaj pametnjaković?
196
00:28:59,333 --> 00:29:01,708
Jorgito i ja smo ih spasili.
197
00:29:01,791 --> 00:29:04,375
Zašto si izlazio, čovječe?
198
00:29:04,458 --> 00:29:07,875
-Što je? Nisi ti nikakva superjunakinja.
-Smiri se.
199
00:29:09,208 --> 00:29:11,083
Dobro. Glavu gore.
200
00:29:11,583 --> 00:29:13,458
Imamo hrane. Skuhat ćemo nešto.
201
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
-Nešto slasno.
-Da.
202
00:29:15,833 --> 00:29:18,166
-Samo ne grah.
-Cure mi sline.
203
00:29:18,750 --> 00:29:20,125
Odlaziš bez pozdrava?
204
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Jezik za zube. Jasno?
205
00:29:27,250 --> 00:29:29,666
Služio si na Malvinskim otocima?
206
00:29:29,750 --> 00:29:32,166
Naučio si pucati na planini Longdon?
207
00:29:38,041 --> 00:29:39,333
Ruso ti je to rekao?
208
00:29:40,166 --> 00:29:42,333
-Ne želim se svađati.
-Što želiš?
209
00:29:43,083 --> 00:29:44,000
Tvoju pomoć.
210
00:29:44,625 --> 00:29:46,541
-Moju pomoć?
-Da.
211
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
Podvožnjak u ulici Vuelta de Obligado
vodi preko autoceste General Paz.
212
00:29:54,291 --> 00:29:55,833
Rengo je ondje živio.
213
00:29:55,916 --> 00:29:59,875
Zatvoren je jer se ne koristi,
ali sigurno još postoji.
214
00:30:05,416 --> 00:30:08,166
-Dosta.
-Smiri se.
215
00:30:08,250 --> 00:30:09,833
Smiren sam, čovječe.
216
00:30:09,916 --> 00:30:11,416
Dobro. Budi pristojan.
217
00:30:12,375 --> 00:30:14,125
Djeca se stvarno trude.
218
00:30:14,833 --> 00:30:18,250
No ako ostanemo ovdje,
kukci će nas kad-tad naći.
219
00:30:20,458 --> 00:30:23,583
Rekli smo im za tunel, ali ne vjeruju nam.
220
00:30:24,416 --> 00:30:28,083
Onda hodaj i ti s njima po krovovima.
Nije to tako teško.
221
00:30:28,666 --> 00:30:30,041
Nama starima jest.
222
00:30:35,458 --> 00:30:36,958
Super. Limenka graška.
223
00:30:39,125 --> 00:30:42,166
Obrati se Favalliju. Njemu si drag.
224
00:30:50,291 --> 00:30:52,625
Za Malvinske otoke nisam čuo od Rusa.
225
00:30:54,833 --> 00:30:55,875
Čuo sam od Renga.
226
00:30:57,041 --> 00:30:58,750
Vratili ste se istim brodom.
227
00:31:00,458 --> 00:31:01,708
Odande te zna.
228
00:33:01,000 --> 00:33:03,583
Čuješ li ti sebe? Onamo se ne može doći.
229
00:33:03,666 --> 00:33:08,833
Ne razumijem. Zašto se toliko protivite?
Mogli ste barem pokušati.
230
00:33:09,416 --> 00:33:11,083
-Ja ću pokušati.
-Šuti.
231
00:33:11,166 --> 00:33:13,916
I da tunel postoji, nemamo aute.
232
00:33:15,000 --> 00:33:19,291
-Nećemo valjda pješačiti?
-Ima pravo. Ako nas vide, pojest će nas.
233
00:33:19,375 --> 00:33:20,833
Na zidu je auto.
234
00:33:23,208 --> 00:33:24,291
Vidio sam ga.
235
00:33:25,500 --> 00:33:26,750
Još nisi otišao?
236
00:33:27,791 --> 00:33:29,250
Nisi dobrodošao ovdje.
237
00:33:30,041 --> 00:33:31,125
Radi li auto?
238
00:33:33,166 --> 00:33:34,583
Motor je ispravan.
239
00:33:40,333 --> 00:33:42,166
-Jesu li svi za?
-Da.
240
00:33:42,250 --> 00:33:43,375
-Da.
-Da?
241
00:33:43,458 --> 00:33:46,500
-Bacimo se na posao. Odmah.
-Dobro. Idemo.
242
00:33:46,583 --> 00:33:48,375
-Uzmi ruksak.
-Idemo.
243
00:33:48,458 --> 00:33:49,375
Hajde.
244
00:33:58,166 --> 00:33:59,208
Čije je ovo?
245
00:34:08,791 --> 00:34:10,500
Roque i ja odlazimo.
246
00:34:11,000 --> 00:34:11,875
Tako.
247
00:34:15,666 --> 00:34:17,625
Rasprostri deku na pod.
248
00:34:19,958 --> 00:34:21,875
Što je? Zašto se ne spremaš?
249
00:34:23,916 --> 00:34:24,875
Ne idem nikamo.
250
00:34:25,625 --> 00:34:28,041
Rita želi ostati. Neću je ostaviti samu.
251
00:34:30,041 --> 00:34:31,750
Nijemi, uguraj deku.
252
00:34:32,500 --> 00:34:33,583
Pomozi mu.
253
00:34:38,041 --> 00:34:39,500
Zašto nisi ništa rekao?
254
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
Bio si ljut.
Mislio sam da ne želiš razgovarati.
255
00:34:43,666 --> 00:34:45,500
Ne možemo. Umrijet će.
256
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
-Jebe mi se!
-Hej, smiri se!
257
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Kamo idem ja, ide i moj pas. I gotovo!
258
00:34:51,416 --> 00:34:55,041
Dobro da ideš s njima.
Poubijali bi se za pet minuta.
259
00:34:55,625 --> 00:34:56,541
Smiren sam!
260
00:34:57,041 --> 00:34:57,916
Prestani.
261
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
-Događaju li se i tebi čudne stvari?
-Kakve?
262
00:35:02,666 --> 00:35:03,833
Ne znam…
263
00:35:06,208 --> 00:35:08,666
Kroz glavu mi prolaze čudne slike.
264
00:35:12,125 --> 00:35:13,750
Možda je to zbog snijega…
265
00:35:18,833 --> 00:35:20,916
ali vraćaju mi se sjećanja s Otoka.
266
00:35:23,666 --> 00:35:26,083
Dvojica vojnika pretražuju ruševine.
267
00:35:28,000 --> 00:35:32,458
Zgradu guta plamen u zoru.
Takve prizore vidim u glavi.
268
00:35:42,166 --> 00:35:44,125
Možda ih samo ti vidiš.
269
00:35:55,166 --> 00:35:56,541
Bok. Čuvaj se.
270
00:35:59,250 --> 00:36:01,583
Sigurno nemaš cigaretu?
271
00:36:03,375 --> 00:36:04,625
Baš bih zapalio.
272
00:36:52,375 --> 00:36:53,625
Hajde, idemo.
273
00:36:53,708 --> 00:36:54,791
Idemo.
274
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Pazi.
275
00:37:02,291 --> 00:37:03,416
Hajde.
276
00:37:21,250 --> 00:37:22,666
Izađite.
277
00:39:07,041 --> 00:39:09,791
AUTOCESTA GENERAL PAZ, 13. OKRUG
278
00:39:12,541 --> 00:39:14,750
Mislim da je to taj!
279
00:39:17,000 --> 00:39:18,291
Eno autobusa!
280
00:40:39,541 --> 00:40:41,833
-To!
-To! Idemo, čovječe.
281
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
Bravo.
282
00:41:45,083 --> 00:41:46,916
Mama je tu. Smiri se.
283
00:41:47,833 --> 00:41:49,041
Roque, molim te.
284
00:41:49,791 --> 00:41:50,791
Smiri se.
285
00:41:56,125 --> 00:41:58,791
Roque, smiri se. U redu je.
286
00:41:58,875 --> 00:42:00,500
Sve je u redu, zlato.
287
00:42:07,833 --> 00:42:09,583
Pazite. Oprezno.
288
00:42:16,666 --> 00:42:18,250
Izađite jedan po jedan.
289
00:42:20,500 --> 00:42:21,583
Hajde, Pjegice.
290
00:42:22,541 --> 00:42:23,583
Idemo.
291
00:42:27,291 --> 00:42:28,125
Hajde.
292
00:42:29,750 --> 00:42:30,583
Smiri se.
293
00:42:31,750 --> 00:42:34,541
Tako. Brzo idemo dalje. Sve je u redu.
294
00:42:43,833 --> 00:42:45,166
Bježite!
295
00:42:47,166 --> 00:42:49,916
-Idemo.
-Ne mogu. Moram namjestiti odijelo.
296
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
-Kreni!
-Ja ostajem.
297
00:42:54,250 --> 00:42:56,083
Bježite! Kukci!
298
00:42:59,875 --> 00:43:01,125
Idite otraga!
299
00:44:36,833 --> 00:44:38,583
Gadovi prokleti!
300
00:44:50,583 --> 00:44:52,500
-Što se dogodilo?
-Idemo.
301
00:44:53,000 --> 00:44:53,958
Idemo!
302
00:44:55,625 --> 00:44:58,625
Pazite. Polako s bebom niz stube.
303
00:46:40,250 --> 00:46:42,583
Cijelu je noć tražim.
304
00:46:58,416 --> 00:47:00,958
To! Bravo!
305
00:47:47,000 --> 00:47:49,583
-Jesi li dobro?
-Jesam. Dobro sam.
306
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Idi unatrag.
307
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
Čekaj.
308
00:47:58,916 --> 00:48:02,250
Kotač se vrti u prazno. Idem po klin!
309
00:48:06,333 --> 00:48:08,916
Gurajte!
310
00:48:09,500 --> 00:48:10,791
Hajde, gurajte!
311
00:48:54,208 --> 00:48:56,083
Kukac prokleti!
312
00:48:56,166 --> 00:48:59,291
Znao sam da ću te otjerati!
313
00:48:59,375 --> 00:49:00,500
Znao sam!
314
00:49:04,666 --> 00:49:06,625
Tano, jesi li dobro?
315
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
-Jesam.
-Jesi?
316
00:49:07,791 --> 00:49:09,500
-Jesam!
-Nisi se ozlijedio?
317
00:49:10,791 --> 00:49:11,916
Hajde, Juane.
318
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Idemo!
319
00:49:22,291 --> 00:49:25,750
Uspio je! Pomaknuo je auto. Možemo ići!
320
00:49:28,416 --> 00:49:29,625
Smiri se. Dođi.
321
00:49:30,666 --> 00:49:32,000
Kukci stižu.
322
00:49:41,500 --> 00:49:42,708
Penjite se otraga!
323
00:49:43,833 --> 00:49:44,916
Penjite se!
324
00:49:58,958 --> 00:50:00,333
Idemo!
325
00:50:08,333 --> 00:50:09,375
Hajde!
326
00:50:12,916 --> 00:50:14,708
-Hajde!
-Uđi!
327
00:50:24,041 --> 00:50:25,375
Juane!
328
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
Bravo!
329
00:50:44,583 --> 00:50:46,375
To! Pobjegli smo im!
330
00:50:47,125 --> 00:50:47,958
To!
331
00:50:48,666 --> 00:50:50,708
-To!
-Odlično!
332
00:50:50,791 --> 00:50:52,291
To te ja pitam!
333
00:55:21,375 --> 00:55:24,375
Prijevod titlova: Martina Grujić
22035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.