All language subtitles for The.Eternaut.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:09,916 ETERNAUT 2 00:01:22,083 --> 00:01:23,916 Pikov as i 33, Ruso. 3 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 I pobjednik si. 4 00:01:58,916 --> 00:02:00,166 Temperatura ne pada. 5 00:02:01,208 --> 00:02:04,208 Zato moraš razgovarati s Anom. 6 00:02:06,166 --> 00:02:07,500 Neka ostane s njima. 7 00:02:09,208 --> 00:02:10,791 -Želiš da ga odvedu? -Da. 8 00:02:11,291 --> 00:02:12,208 U ovom stanju? 9 00:02:12,833 --> 00:02:17,250 Ti i ja sad moramo misliti samo na Claru. 10 00:02:17,875 --> 00:02:20,833 Ma znam. Ali mi smo doveli maloga ovamo. 11 00:02:20,916 --> 00:02:24,541 Zašto bismo brigu prebacili na njih? 12 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 Što? Odustala si? 13 00:02:26,666 --> 00:02:28,500 -O tome se radi? -Molim? 14 00:02:28,583 --> 00:02:30,708 Čini se da je ne želiš tražiti. 15 00:02:30,791 --> 00:02:33,083 Kako to možeš reći? 16 00:02:34,291 --> 00:02:36,875 Misliš da mi je mali utješna nagrada? 17 00:02:40,625 --> 00:02:42,916 -Lucase, spremi se. -Kamo idemo? 18 00:02:43,000 --> 00:02:46,958 -Po nove zalihe. -Molim? Pa neće nam stati u jedrilicu. 19 00:02:47,916 --> 00:02:51,625 Ovo nam je zadnje putovanje. Trebamo i još jedan auto. 20 00:02:52,833 --> 00:02:56,041 -Kad mu bude bolje, ići ću sama. -Radi što želiš. 21 00:02:56,541 --> 00:03:00,208 A Wi-Fi je trebao promijeniti svijet. Stvarno smo beznačajni. 22 00:03:02,125 --> 00:03:04,416 Znaju li kako se djevojka preziva? 23 00:03:05,750 --> 00:03:08,916 Neka pogledaju u imeniku. Imam ih nekoliko dolje. 24 00:03:52,083 --> 00:03:56,500 TELEFONSKI IMENIK BUENOS AIRESA 25 00:04:07,125 --> 00:04:13,291 TRGOVINA SVIJETLA BUDUĆNOST 26 00:04:20,083 --> 00:04:21,083 Zrak je čist. 27 00:04:23,458 --> 00:04:27,083 Vlasnik bi opet umro da vidi kako mu pustošimo trgovinu. 28 00:04:32,708 --> 00:04:34,708 Inga. 29 00:04:37,750 --> 00:04:38,958 Inga, čuješ li me? 30 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 -Hej, čuješ li ti mene? -Da. 31 00:04:42,083 --> 00:04:43,208 Jasno i glasno. 32 00:04:43,833 --> 00:04:45,458 Kao da opet imamo mobitel. 33 00:04:46,875 --> 00:04:50,333 Kakvo je stanje? Ima li novosti o mojim susjedima? 34 00:04:50,416 --> 00:04:53,125 Sve je u redu. Ali Salvo je opet izašao. 35 00:04:55,541 --> 00:04:59,833 -Što se dogodilo? -Našli su adresu djevojke. Živi u gradu. 36 00:05:01,833 --> 00:05:04,750 Dobro da ovaj stari hrčak sve čuva. 37 00:05:05,500 --> 00:05:07,375 Čuvajte se, Inga. 38 00:05:07,958 --> 00:05:09,458 Sad možemo komunicirati. 39 00:05:09,958 --> 00:05:12,083 Može, Fava. Čujemo se. 40 00:05:12,166 --> 00:05:13,125 Pozdrav. 41 00:05:15,708 --> 00:05:18,375 Malen korak za čovjeka, velik za čovječanstvo. 42 00:05:18,458 --> 00:05:21,875 Jesam li dobro čuo? Juan je sâm otišao u grad? 43 00:05:36,125 --> 00:05:39,541 ŽELJEZNIČKI KOLODVOR 44 00:06:57,250 --> 00:07:00,875 Ne dam da ova glupa mećava uništi 40 godina prijateljstva. 45 00:07:01,875 --> 00:07:02,833 Zapravo, 38. 46 00:07:17,083 --> 00:07:19,083 Idem s tobom pa ćemo na otok. 47 00:07:20,500 --> 00:07:24,583 Odluči se. Prvo nisi htio izaći iz kuće, a sad želiš ići na otok. 48 00:07:25,416 --> 00:07:26,583 Preopasno je. 49 00:07:28,291 --> 00:07:30,250 Jesi li čuo za Van Allenov pojas? 50 00:07:31,000 --> 00:07:31,833 Nisam. 51 00:07:32,791 --> 00:07:35,750 To su radioaktivne čestice koje okružuju Zemlju. 52 00:07:36,666 --> 00:07:38,875 Drži ih magnetska sila polova. 53 00:07:39,583 --> 00:07:43,958 Taj pojas štiti Zemlju od solarnih vjetrova i sličnih pojava. 54 00:07:45,125 --> 00:07:46,791 Kad bi se polovi isključili… 55 00:07:47,416 --> 00:07:49,083 Kad bi se polovi isključili, 56 00:07:50,458 --> 00:07:52,833 radioaktivne čestice padale bi na nas. 57 00:07:54,666 --> 00:07:55,708 Misliš na snijeg? 58 00:07:57,708 --> 00:07:59,000 Nevjerojatno, ha? 59 00:08:00,583 --> 00:08:03,375 Gledamo djeliće Van Allenova pojasa. 60 00:08:05,125 --> 00:08:06,833 Ovo je sad naša stvarnost. 61 00:08:20,416 --> 00:08:21,375 A što je ono? 62 00:08:38,708 --> 00:08:40,208 I to je zbog polova? 63 00:08:42,708 --> 00:08:46,416 OVO JE TEK POČETAK 64 00:10:07,416 --> 00:10:08,500 Juane! 65 00:11:10,166 --> 00:11:11,541 Što radite ovdje? 66 00:11:12,041 --> 00:11:15,208 Ne smijete biti tu. Preopasno je. 67 00:11:15,291 --> 00:11:18,125 Moja je kuća s druge strane. 68 00:11:18,208 --> 00:11:21,583 Ma nemoguće. Grad je blokiran do daljnjega. 69 00:11:21,666 --> 00:11:25,041 Ne razumijem te ni riječi, čovječe! 70 00:11:25,125 --> 00:11:26,458 Smirite se, gospodo. 71 00:11:26,541 --> 00:11:30,416 Pomoć stiže. Organiziramo se u Campo de Mayu. 72 00:11:30,916 --> 00:11:33,083 Vratite se kući i čekajte ondje. 73 00:11:33,166 --> 00:11:35,416 U Campo de Mayu? Zašto? 74 00:11:42,541 --> 00:11:44,416 Znaju oni više nego što govore. 75 00:11:45,291 --> 00:11:47,750 Prišuljat ću im se s leđa. Ti idi kući. 76 00:11:48,791 --> 00:11:50,708 -Što je? -Idem s tobom. 77 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Zanima me što se zbiva. 78 00:12:20,125 --> 00:12:21,083 Gle, Tano. 79 00:12:24,458 --> 00:12:25,541 Hajde, vozi. 80 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Eno ih. Vidiš? 81 00:13:16,416 --> 00:13:18,250 -To su oni? -Zaustavili su se. 82 00:13:18,833 --> 00:13:20,708 -Razgovarat ću s njima. -O čemu? 83 00:13:20,791 --> 00:13:22,541 -Ostanimo tu. -O tvojoj kćeri. 84 00:13:22,625 --> 00:13:24,083 -Nemoj. -Razumjet će. 85 00:13:24,791 --> 00:13:26,833 -Vidjeli su nas. Vozi. -Jebemu! 86 00:13:26,916 --> 00:13:29,291 -Natrag. Pucaju na nas! -Vidim! 87 00:13:40,125 --> 00:13:42,083 -Jebote! -Vozi! 88 00:13:46,083 --> 00:13:47,666 -Skreni! -Evo! 89 00:13:51,291 --> 00:13:53,125 Ovo je suludo! Jebemti! 90 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 -Pazi! Što je to? -Čovjek! 91 00:14:40,916 --> 00:14:41,916 Dođi ovamo! 92 00:14:42,416 --> 00:14:43,375 Hajde. 93 00:15:39,875 --> 00:15:40,916 Jesi li dobro? 94 00:15:42,458 --> 00:15:45,541 Neko si vrijeme šutke gledao u prazno. 95 00:15:48,583 --> 00:15:51,000 Kakve su ono zvijeri? Odakle su došle? 96 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 -Stalno mislim na Anu. -Znam. 97 00:16:08,291 --> 00:16:10,416 Sama je usred ovog ludila. 98 00:16:20,125 --> 00:16:21,458 Više ništa ne čujem. 99 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Jesi li provjerio? 100 00:16:27,583 --> 00:16:28,833 Ne usuđujem se. 101 00:16:33,458 --> 00:16:34,541 Što radiš? 102 00:16:35,083 --> 00:16:37,250 Juane! Što radiš? 103 00:16:59,125 --> 00:16:59,958 Juane! 104 00:19:04,291 --> 00:19:05,166 Juane. 105 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 Juane. 106 00:19:21,208 --> 00:19:22,041 Jebemti! 107 00:20:37,291 --> 00:20:38,208 Hej! 108 00:20:54,791 --> 00:20:55,875 Za mnom! 109 00:21:28,958 --> 00:21:31,500 -Jesi li dobro? -Pogrešno sam procijenio. 110 00:21:32,958 --> 00:21:34,333 Time si ubio kukce? 111 00:21:34,916 --> 00:21:35,791 Da. 112 00:21:38,333 --> 00:21:40,583 Ja sam Jorgito. Mi smo Jastrebi. 113 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Micky Roberts. 114 00:21:45,583 --> 00:21:47,916 -Izviđači? -Uvijek spremni. 115 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Novi prijatelji! 116 00:22:04,166 --> 00:22:05,458 Dobro došli. 117 00:22:21,041 --> 00:22:23,416 Ustanite. Dajte im da sjednu. 118 00:22:26,416 --> 00:22:27,958 Ima li tko cigaretu? 119 00:22:29,000 --> 00:22:30,958 Sjednite i odložite stvari. 120 00:22:32,916 --> 00:22:34,458 A što je s vojnicima? 121 00:22:35,000 --> 00:22:36,500 Došli ste s njima? 122 00:22:37,208 --> 00:22:38,458 Nismo. 123 00:22:39,250 --> 00:22:41,875 -Sami smo. -Imaju li oni kakav plan? 124 00:22:42,625 --> 00:22:44,666 Ne. Spominjali su Campo de Mayo. 125 00:22:45,250 --> 00:22:49,083 -Ali ne znamo detalje. -Jeste li ozlijeđeni? Niste ništa slomili? 126 00:22:49,166 --> 00:22:50,666 -Ne. -Ne. 127 00:22:51,166 --> 00:22:55,375 Samo se smjestite. I pazite s oružjem. Ovo je sveto mjesto. 128 00:22:59,666 --> 00:23:01,166 Što oni rade ovdje? 129 00:23:05,666 --> 00:23:06,833 Poznajete se? 130 00:23:08,041 --> 00:23:09,333 Da, nažalost. 131 00:23:10,208 --> 00:23:12,666 Griješite. Oni su opasni. 132 00:23:12,750 --> 00:23:15,416 On je nasilnik. Ubio je susjeda. 133 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 -Polako. -Ozbiljno, Rengo. 134 00:23:17,083 --> 00:23:18,291 Smiri se. 135 00:23:18,375 --> 00:23:20,625 Ozbiljno ti kažem. Vjeruj mi. 136 00:23:20,708 --> 00:23:22,500 -Loši su to ljudi. -Mladiću. 137 00:23:24,958 --> 00:23:27,958 U redu, Risotto. Tvoj dom, tvoja pravila. 138 00:23:28,041 --> 00:23:30,583 -Šupčino jed… -Ma pusti ga. 139 00:23:32,458 --> 00:23:33,916 Molim te. Nemojte opet. 140 00:23:34,500 --> 00:23:35,416 Dobro? 141 00:23:38,833 --> 00:23:41,000 Odakle su se stvorili ti kukci? 142 00:23:44,708 --> 00:23:46,250 Iz plamenih kugla na nebu. 143 00:23:47,833 --> 00:23:49,500 Ni vi ih niste vidjeli? 144 00:24:29,916 --> 00:24:32,083 Juane. Pa ovo je invazija. 145 00:24:38,458 --> 00:24:39,750 Ja ću igrati nižu. 146 00:24:39,833 --> 00:24:42,875 Predajemo se? Ne? Dobro, onda igramo najvišu. 147 00:24:46,958 --> 00:24:48,666 -Ne! -Što radiš? 148 00:24:49,375 --> 00:24:51,333 -Moram ići! -Ne! 149 00:24:51,416 --> 00:24:54,041 -Moram ići! Ana je sama! -Sve je puno kukaca. 150 00:24:54,125 --> 00:24:57,791 -Ana je sama… -Sve ćeš nas ugroziti. 151 00:25:05,708 --> 00:25:07,708 -I? Je li dobro? -Prestani. 152 00:25:47,541 --> 00:25:48,458 Lažna uzbuna. 153 00:25:51,416 --> 00:25:53,333 Jeste li čuli za projekt HAARP? 154 00:25:54,250 --> 00:25:56,375 Amerikanci tako manipuliraju klimom. 155 00:25:56,458 --> 00:25:58,958 A odakle one zvijeri? Kako to objašnjavaš? 156 00:25:59,916 --> 00:26:02,416 To su genetski modificirani kukci. 157 00:26:03,250 --> 00:26:07,541 Malene žohare mogu preobraziti u goleme kukce kad god požele. 158 00:26:08,666 --> 00:26:10,541 -O čemu on baljezga? -Ne znam. 159 00:26:10,625 --> 00:26:13,416 Znam samo da moramo otići odavde. 160 00:26:13,500 --> 00:26:17,625 On je ovdje najbolji strijelac. Vidjeli smo. Bit će nam koristan. 161 00:26:24,458 --> 00:26:25,416 Ne mogu. 162 00:26:27,291 --> 00:26:29,875 -Tražim kćer. -Eto… 163 00:26:30,791 --> 00:26:32,250 Baš si solidaran. 164 00:26:32,333 --> 00:26:34,708 -Što ti hoćeš, stari? -Meni se obraćaš? 165 00:26:34,791 --> 00:26:37,458 Da, tebi. Što te muči? Zašto buljiš u mene? 166 00:26:39,833 --> 00:26:41,625 Poznat si mi odnekud. 167 00:26:44,333 --> 00:26:46,750 Zabunio si se. Prestani. 168 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 Ajme, postajem napet zbog tebe. 169 00:26:57,041 --> 00:26:59,583 Zbog mene? Trebao bi biti napet zbog njih. 170 00:26:59,666 --> 00:27:03,083 Prestani lupati. Zar ne vidiš da pokušavamo spavati? 171 00:27:03,166 --> 00:27:05,375 Bio je mrak. Lokal je bio zatvoren. 172 00:27:05,458 --> 00:27:10,208 Kanta sa spužvom odjednom se počela micati amo-tamo. 173 00:27:10,291 --> 00:27:14,041 -Bio si sâm? -Da. Stražario sam noću u autopraonici. 174 00:27:14,708 --> 00:27:19,083 Nalazim se oko kilometar od kuće Clarine prijateljice. 175 00:27:20,041 --> 00:27:22,833 Idem dalje. Možeš poći sa mnom. 176 00:27:34,250 --> 00:27:36,375 Tano, ideš ili ostaješ? 177 00:27:40,791 --> 00:27:42,125 Kako ti to uspijeva? 178 00:27:42,708 --> 00:27:43,875 Što? 179 00:27:46,083 --> 00:27:48,333 Kako tako brzo zaboraviš na sve? 180 00:27:49,708 --> 00:27:51,041 Čak si i jeo. 181 00:27:53,708 --> 00:27:55,833 -To su oni! -Djeca su se vratila! 182 00:27:55,916 --> 00:27:57,041 -Hajde. -Hvala Bogu. 183 00:27:57,125 --> 00:27:58,041 Daj mi stvari. 184 00:27:58,541 --> 00:27:59,583 -Evo. -Brzo. 185 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 Daj mi stvari, Rita. 186 00:28:06,583 --> 00:28:09,458 Vidiš? Pjegica je preživjela izlazak. 187 00:28:34,083 --> 00:28:35,125 To je sve? 188 00:28:35,791 --> 00:28:38,291 Išli smo na kraj svijeta po hranu. 189 00:28:38,375 --> 00:28:40,125 Jeste li prošli kroz tunel? 190 00:28:40,208 --> 00:28:42,250 -Nismo imali vremena. -Jebemu. 191 00:28:42,333 --> 00:28:46,041 Vani je kao u mravinjaku. Kukci samo izlaze. 192 00:28:47,125 --> 00:28:49,875 I još nismo vidjeli pravog neprijatelja. 193 00:28:50,500 --> 00:28:52,250 Pravog? Kako to misliš? 194 00:28:52,791 --> 00:28:55,500 Mislite da kukci upravljaju svemirskim brodom? 195 00:28:56,000 --> 00:28:58,708 -Ne bih rekao. -Tko je ovaj pametnjaković? 196 00:28:59,333 --> 00:29:01,708 Jorgito i ja smo ih spasili. 197 00:29:01,791 --> 00:29:04,375 Zašto si izlazio, čovječe? 198 00:29:04,458 --> 00:29:07,875 -Što je? Nisi ti nikakva superjunakinja. -Smiri se. 199 00:29:09,208 --> 00:29:11,083 Dobro. Glavu gore. 200 00:29:11,583 --> 00:29:13,458 Imamo hrane. Skuhat ćemo nešto. 201 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 -Nešto slasno. -Da. 202 00:29:15,833 --> 00:29:18,166 -Samo ne grah. -Cure mi sline. 203 00:29:18,750 --> 00:29:20,125 Odlaziš bez pozdrava? 204 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Jezik za zube. Jasno? 205 00:29:27,250 --> 00:29:29,666 Služio si na Malvinskim otocima? 206 00:29:29,750 --> 00:29:32,166 Naučio si pucati na planini Longdon? 207 00:29:38,041 --> 00:29:39,333 Ruso ti je to rekao? 208 00:29:40,166 --> 00:29:42,333 -Ne želim se svađati. -Što želiš? 209 00:29:43,083 --> 00:29:44,000 Tvoju pomoć. 210 00:29:44,625 --> 00:29:46,541 -Moju pomoć? -Da. 211 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 Podvožnjak u ulici Vuelta de Obligado vodi preko autoceste General Paz. 212 00:29:54,291 --> 00:29:55,833 Rengo je ondje živio. 213 00:29:55,916 --> 00:29:59,875 Zatvoren je jer se ne koristi, ali sigurno još postoji. 214 00:30:05,416 --> 00:30:08,166 -Dosta. -Smiri se. 215 00:30:08,250 --> 00:30:09,833 Smiren sam, čovječe. 216 00:30:09,916 --> 00:30:11,416 Dobro. Budi pristojan. 217 00:30:12,375 --> 00:30:14,125 Djeca se stvarno trude. 218 00:30:14,833 --> 00:30:18,250 No ako ostanemo ovdje, kukci će nas kad-tad naći. 219 00:30:20,458 --> 00:30:23,583 Rekli smo im za tunel, ali ne vjeruju nam. 220 00:30:24,416 --> 00:30:28,083 Onda hodaj i ti s njima po krovovima. Nije to tako teško. 221 00:30:28,666 --> 00:30:30,041 Nama starima jest. 222 00:30:35,458 --> 00:30:36,958 Super. Limenka graška. 223 00:30:39,125 --> 00:30:42,166 Obrati se Favalliju. Njemu si drag. 224 00:30:50,291 --> 00:30:52,625 Za Malvinske otoke nisam čuo od Rusa. 225 00:30:54,833 --> 00:30:55,875 Čuo sam od Renga. 226 00:30:57,041 --> 00:30:58,750 Vratili ste se istim brodom. 227 00:31:00,458 --> 00:31:01,708 Odande te zna. 228 00:33:01,000 --> 00:33:03,583 Čuješ li ti sebe? Onamo se ne može doći. 229 00:33:03,666 --> 00:33:08,833 Ne razumijem. Zašto se toliko protivite? Mogli ste barem pokušati. 230 00:33:09,416 --> 00:33:11,083 -Ja ću pokušati. -Šuti. 231 00:33:11,166 --> 00:33:13,916 I da tunel postoji, nemamo aute. 232 00:33:15,000 --> 00:33:19,291 -Nećemo valjda pješačiti? -Ima pravo. Ako nas vide, pojest će nas. 233 00:33:19,375 --> 00:33:20,833 Na zidu je auto. 234 00:33:23,208 --> 00:33:24,291 Vidio sam ga. 235 00:33:25,500 --> 00:33:26,750 Još nisi otišao? 236 00:33:27,791 --> 00:33:29,250 Nisi dobrodošao ovdje. 237 00:33:30,041 --> 00:33:31,125 Radi li auto? 238 00:33:33,166 --> 00:33:34,583 Motor je ispravan. 239 00:33:40,333 --> 00:33:42,166 -Jesu li svi za? -Da. 240 00:33:42,250 --> 00:33:43,375 -Da. -Da? 241 00:33:43,458 --> 00:33:46,500 -Bacimo se na posao. Odmah. -Dobro. Idemo. 242 00:33:46,583 --> 00:33:48,375 -Uzmi ruksak. -Idemo. 243 00:33:48,458 --> 00:33:49,375 Hajde. 244 00:33:58,166 --> 00:33:59,208 Čije je ovo? 245 00:34:08,791 --> 00:34:10,500 Roque i ja odlazimo. 246 00:34:11,000 --> 00:34:11,875 Tako. 247 00:34:15,666 --> 00:34:17,625 Rasprostri deku na pod. 248 00:34:19,958 --> 00:34:21,875 Što je? Zašto se ne spremaš? 249 00:34:23,916 --> 00:34:24,875 Ne idem nikamo. 250 00:34:25,625 --> 00:34:28,041 Rita želi ostati. Neću je ostaviti samu. 251 00:34:30,041 --> 00:34:31,750 Nijemi, uguraj deku. 252 00:34:32,500 --> 00:34:33,583 Pomozi mu. 253 00:34:38,041 --> 00:34:39,500 Zašto nisi ništa rekao? 254 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 Bio si ljut. Mislio sam da ne želiš razgovarati. 255 00:34:43,666 --> 00:34:45,500 Ne možemo. Umrijet će. 256 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 -Jebe mi se! -Hej, smiri se! 257 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 Kamo idem ja, ide i moj pas. I gotovo! 258 00:34:51,416 --> 00:34:55,041 Dobro da ideš s njima. Poubijali bi se za pet minuta. 259 00:34:55,625 --> 00:34:56,541 Smiren sam! 260 00:34:57,041 --> 00:34:57,916 Prestani. 261 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 -Događaju li se i tebi čudne stvari? -Kakve? 262 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 Ne znam… 263 00:35:06,208 --> 00:35:08,666 Kroz glavu mi prolaze čudne slike. 264 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Možda je to zbog snijega… 265 00:35:18,833 --> 00:35:20,916 ali vraćaju mi se sjećanja s Otoka. 266 00:35:23,666 --> 00:35:26,083 Dvojica vojnika pretražuju ruševine. 267 00:35:28,000 --> 00:35:32,458 Zgradu guta plamen u zoru. Takve prizore vidim u glavi. 268 00:35:42,166 --> 00:35:44,125 Možda ih samo ti vidiš. 269 00:35:55,166 --> 00:35:56,541 Bok. Čuvaj se. 270 00:35:59,250 --> 00:36:01,583 Sigurno nemaš cigaretu? 271 00:36:03,375 --> 00:36:04,625 Baš bih zapalio. 272 00:36:52,375 --> 00:36:53,625 Hajde, idemo. 273 00:36:53,708 --> 00:36:54,791 Idemo. 274 00:36:58,708 --> 00:36:59,541 Pazi. 275 00:37:02,291 --> 00:37:03,416 Hajde. 276 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Izađite. 277 00:39:07,041 --> 00:39:09,791 AUTOCESTA GENERAL PAZ, 13. OKRUG 278 00:39:12,541 --> 00:39:14,750 Mislim da je to taj! 279 00:39:17,000 --> 00:39:18,291 Eno autobusa! 280 00:40:39,541 --> 00:40:41,833 -To! -To! Idemo, čovječe. 281 00:40:41,916 --> 00:40:43,000 Bravo. 282 00:41:45,083 --> 00:41:46,916 Mama je tu. Smiri se. 283 00:41:47,833 --> 00:41:49,041 Roque, molim te. 284 00:41:49,791 --> 00:41:50,791 Smiri se. 285 00:41:56,125 --> 00:41:58,791 Roque, smiri se. U redu je. 286 00:41:58,875 --> 00:42:00,500 Sve je u redu, zlato. 287 00:42:07,833 --> 00:42:09,583 Pazite. Oprezno. 288 00:42:16,666 --> 00:42:18,250 Izađite jedan po jedan. 289 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 Hajde, Pjegice. 290 00:42:22,541 --> 00:42:23,583 Idemo. 291 00:42:27,291 --> 00:42:28,125 Hajde. 292 00:42:29,750 --> 00:42:30,583 Smiri se. 293 00:42:31,750 --> 00:42:34,541 Tako. Brzo idemo dalje. Sve je u redu. 294 00:42:43,833 --> 00:42:45,166 Bježite! 295 00:42:47,166 --> 00:42:49,916 -Idemo. -Ne mogu. Moram namjestiti odijelo. 296 00:42:51,875 --> 00:42:53,125 -Kreni! -Ja ostajem. 297 00:42:54,250 --> 00:42:56,083 Bježite! Kukci! 298 00:42:59,875 --> 00:43:01,125 Idite otraga! 299 00:44:36,833 --> 00:44:38,583 Gadovi prokleti! 300 00:44:50,583 --> 00:44:52,500 -Što se dogodilo? -Idemo. 301 00:44:53,000 --> 00:44:53,958 Idemo! 302 00:44:55,625 --> 00:44:58,625 Pazite. Polako s bebom niz stube. 303 00:46:40,250 --> 00:46:42,583 Cijelu je noć tražim. 304 00:46:58,416 --> 00:47:00,958 To! Bravo! 305 00:47:47,000 --> 00:47:49,583 -Jesi li dobro? -Jesam. Dobro sam. 306 00:47:52,041 --> 00:47:53,583 Idi unatrag. 307 00:47:57,375 --> 00:47:58,833 Čekaj. 308 00:47:58,916 --> 00:48:02,250 Kotač se vrti u prazno. Idem po klin! 309 00:48:06,333 --> 00:48:08,916 Gurajte! 310 00:48:09,500 --> 00:48:10,791 Hajde, gurajte! 311 00:48:54,208 --> 00:48:56,083 Kukac prokleti! 312 00:48:56,166 --> 00:48:59,291 Znao sam da ću te otjerati! 313 00:48:59,375 --> 00:49:00,500 Znao sam! 314 00:49:04,666 --> 00:49:06,625 Tano, jesi li dobro? 315 00:49:06,708 --> 00:49:07,708 -Jesam. -Jesi? 316 00:49:07,791 --> 00:49:09,500 -Jesam! -Nisi se ozlijedio? 317 00:49:10,791 --> 00:49:11,916 Hajde, Juane. 318 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Idemo! 319 00:49:22,291 --> 00:49:25,750 Uspio je! Pomaknuo je auto. Možemo ići! 320 00:49:28,416 --> 00:49:29,625 Smiri se. Dođi. 321 00:49:30,666 --> 00:49:32,000 Kukci stižu. 322 00:49:41,500 --> 00:49:42,708 Penjite se otraga! 323 00:49:43,833 --> 00:49:44,916 Penjite se! 324 00:49:58,958 --> 00:50:00,333 Idemo! 325 00:50:08,333 --> 00:50:09,375 Hajde! 326 00:50:12,916 --> 00:50:14,708 -Hajde! -Uđi! 327 00:50:24,041 --> 00:50:25,375 Juane! 328 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 Bravo! 329 00:50:44,583 --> 00:50:46,375 To! Pobjegli smo im! 330 00:50:47,125 --> 00:50:47,958 To! 331 00:50:48,666 --> 00:50:50,708 -To! -Odlično! 332 00:50:50,791 --> 00:50:52,291 To te ja pitam! 333 00:55:21,375 --> 00:55:24,375 Prijevod titlova: Martina Grujić 22035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.