All language subtitles for The Penguins of Madagascar - 01x21 - Mort Unbound.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,563 --> 00:00:09,718 Subtitles: The We Like To Move It Crew. 2 00:00:13,503 --> 00:00:16,098 - What are we looking at, here? - Isn't it obvious? 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,100 Looks like a regular fish, to me. 4 00:00:18,268 --> 00:00:19,936 That's because it is. 5 00:00:22,797 --> 00:00:23,897 Fantastic. 6 00:00:24,142 --> 00:00:26,434 Thanks for clearing that up. Meeting adjourned. 7 00:00:26,559 --> 00:00:27,375 Wait! 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,341 It's a regular fish now. 9 00:00:29,466 --> 00:00:33,032 But when I zap it with my super ray, it will be a super fish. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,640 Then, when we eat super fish, 11 00:00:34,765 --> 00:00:37,244 We'll get stronger bones, denser muscle mass 12 00:00:37,517 --> 00:00:40,193 and, best of all, remarkably shiny feathers. 13 00:00:40,318 --> 00:00:41,685 Aces, Kowalski. 14 00:00:42,072 --> 00:00:44,085 I thought you'd finally cracked. 15 00:00:44,712 --> 00:00:47,672 Keep an eye on him. He's finally cracked. 16 00:00:48,648 --> 00:00:49,464 Boring. 17 00:00:49,773 --> 00:00:51,575 Don't like. Don't want. 18 00:00:51,927 --> 00:00:54,720 Don't care. Used to like, not anymore. Pass. 19 00:00:55,692 --> 00:00:57,360 Wait! Was that a mango? 20 00:00:57,485 --> 00:01:00,538 So sweet and tangy and juicy and sweet. 21 00:01:00,956 --> 00:01:02,890 Did I say "sweet" twice? It doesn't matter. 22 00:01:03,015 --> 00:01:04,849 A mango can be sweetie sweet. 23 00:01:05,385 --> 00:01:08,234 And now it's gone forever! 24 00:01:08,402 --> 00:01:09,694 I'll get it. 25 00:01:10,192 --> 00:01:11,746 Wait! Mort, come back! 26 00:01:12,476 --> 00:01:14,532 That mango went into the gorilla pen. 27 00:01:15,450 --> 00:01:16,981 We must do something. 28 00:01:17,265 --> 00:01:20,426 But I cannot be leaping into action on an empty stomach. 29 00:01:25,302 --> 00:01:27,285 Mango, where are you? 30 00:01:30,532 --> 00:01:31,746 Mango! 31 00:01:43,145 --> 00:01:44,979 - Yo, Bing. - Badda? 32 00:01:46,533 --> 00:01:48,447 We got us a trespasser. 33 00:01:49,017 --> 00:01:50,438 We got us a thief. 34 00:01:50,944 --> 00:01:53,308 You know what we do with thieves, around here? 35 00:01:53,433 --> 00:01:54,780 Kissies and huggies? 36 00:01:55,703 --> 00:01:57,533 Thieves get bounced. 37 00:02:00,704 --> 00:02:03,914 All systems are go. Prepare for laser enrichment. 38 00:02:10,562 --> 00:02:12,256 Pretty light tickles. 39 00:02:15,883 --> 00:02:18,220 Good heavens! Mort, are you... 40 00:02:18,501 --> 00:02:20,806 I mean, look at... How do you feel? 41 00:02:21,728 --> 00:02:23,348 I'm muscley! 42 00:02:24,026 --> 00:02:24,977 I love it! 43 00:02:26,488 --> 00:02:28,037 Wait, I need to do... 44 00:02:29,103 --> 00:02:29,815 Tests. 45 00:02:32,246 --> 00:02:33,977 Is this gonna be a problem? 46 00:02:35,770 --> 00:02:38,579 It was then I realized that I must focus 47 00:02:38,704 --> 00:02:42,160 on the most importantest thing in all of the life: 48 00:02:42,846 --> 00:02:45,122 Me. Are you getting all this? 49 00:02:47,137 --> 00:02:48,250 I got it all. 50 00:02:48,923 --> 00:02:51,003 Okay, then. Chapter two. 51 00:02:54,599 --> 00:02:56,842 What... is that... are you... 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,118 Is Mort back? 53 00:02:58,243 --> 00:03:01,097 Did he bring the sweetie sweet sweetness of mango? 54 00:03:03,520 --> 00:03:05,072 Mort failed. 55 00:03:08,706 --> 00:03:11,439 Mort, how many times am I telling you? 56 00:03:11,669 --> 00:03:13,567 One: No touching the royal feet. 57 00:03:13,792 --> 00:03:15,820 Two: No failing the royal me. 58 00:03:16,191 --> 00:03:17,062 Sorry. 59 00:03:17,612 --> 00:03:19,198 I get mango now. 60 00:03:19,751 --> 00:03:22,827 You didn't notice anything different about Mort? 61 00:03:24,750 --> 00:03:27,416 He's obviously doing something different with his hair. 62 00:03:27,541 --> 00:03:28,962 It's nice, actually. 63 00:03:29,501 --> 00:03:31,836 - You want your mango? - Yes, please. 64 00:03:32,435 --> 00:03:33,930 Tell you what, friend. 65 00:03:34,055 --> 00:03:35,821 We're not givin' it to you. 66 00:03:35,946 --> 00:03:38,849 - So what you gonna do? - Beat us up? 67 00:03:41,577 --> 00:03:43,180 I said, "beat us up." 68 00:03:54,502 --> 00:03:56,051 Here, take a mango. 69 00:03:56,176 --> 00:03:58,050 Take some bananas too. 70 00:03:58,472 --> 00:04:00,809 Please. Just don't hurt us no more, okay? 71 00:04:02,493 --> 00:04:04,744 You got all this from the gorillas? 72 00:04:05,502 --> 00:04:06,452 You like? 73 00:04:07,250 --> 00:04:08,644 I like very much. 74 00:04:08,769 --> 00:04:10,750 How did you do such a thing? 75 00:04:10,918 --> 00:04:13,044 They told me to beat them up, so I did. 76 00:04:13,212 --> 00:04:14,525 Don't be ridiculous. 77 00:04:14,650 --> 00:04:18,150 You are far too puny to beat up such big gorillas. 78 00:04:18,342 --> 00:04:21,135 Your Majesty, take a really good look at Mort. 79 00:04:26,425 --> 00:04:30,464 Now that you mention it, I suppose he is a bit... buff. 80 00:04:30,589 --> 00:04:31,354 A bit? 81 00:04:31,522 --> 00:04:34,023 - He's huge, man! - It's true. 82 00:04:34,414 --> 00:04:37,401 And because of this hugeness, you got things? 83 00:04:37,920 --> 00:04:40,905 Perhaps I can be using this to my advantage. 84 00:04:42,192 --> 00:04:43,205 Elephant! 85 00:04:43,723 --> 00:04:46,162 Give to me your peanuts. 86 00:04:46,670 --> 00:04:48,862 Sorry, I don't have any. 87 00:04:50,628 --> 00:04:51,665 Check the trunk. 88 00:04:57,631 --> 00:05:01,133 Why do you lot want my hay? You blokes don't even eat the stuff. 89 00:05:01,301 --> 00:05:04,178 No, but there's something else I like to do with it. 90 00:05:06,788 --> 00:05:08,561 Make macrames. 91 00:05:09,059 --> 00:05:09,816 Nice? 92 00:05:09,941 --> 00:05:13,896 Touch me hair again, and I'll snap you like a pencil. 93 00:05:14,064 --> 00:05:14,874 Really? 94 00:05:14,999 --> 00:05:18,121 Listen, if there is to be any snapping, 95 00:05:18,246 --> 00:05:21,126 It will be you who is the broken pencil, my friend. 96 00:05:24,921 --> 00:05:25,908 Get him off me! 97 00:05:27,228 --> 00:05:28,426 Good day to you! 98 00:05:29,673 --> 00:05:31,914 Tell me you've got that antidote figured out. 99 00:05:33,643 --> 00:05:35,419 Got nothing. No matter what I do, 100 00:05:35,544 --> 00:05:39,356 The formula's molecular structure fails to achieve low-energy orbitals. 101 00:05:42,211 --> 00:05:44,468 Tart. Have you tried adding sugar? 102 00:05:45,096 --> 00:05:48,180 Please. This is an intricate problem that requires that... 103 00:05:49,244 --> 00:05:50,725 Sugar! Of course. 104 00:05:50,893 --> 00:05:52,002 That's the answer. 105 00:05:52,127 --> 00:05:55,062 The monosaccharide will stabilize the entire solution. 106 00:05:55,951 --> 00:05:57,247 Good job, Private. 107 00:05:57,753 --> 00:06:00,901 Well, I thought it needed the monostereo... thing. 108 00:06:03,278 --> 00:06:04,238 Eureka! 109 00:06:04,546 --> 00:06:06,285 This will do the trick. 110 00:06:06,410 --> 00:06:09,076 Saddle up, men. We've got a job to do. 111 00:06:11,140 --> 00:06:13,923 Using Mort's muscles to loot all this loot 112 00:06:14,048 --> 00:06:15,443 was geniusness. 113 00:06:16,001 --> 00:06:18,105 I really must compliment my brain. 114 00:06:18,352 --> 00:06:19,611 Brain, good job. 115 00:06:20,698 --> 00:06:24,218 I thought it nice to have an idea you didn't pull out of your booty. 116 00:06:25,045 --> 00:06:27,820 Do not speak ill of the booty. Booty, booty, booty. 117 00:06:27,945 --> 00:06:30,529 Shut up about the booty! You shut up about the shutting up. 118 00:06:30,654 --> 00:06:33,605 I am not talking to you. Fine, I am not talking to you, 119 00:06:33,730 --> 00:06:34,828 stupid brain. 120 00:06:36,199 --> 00:06:39,396 Anyway, now I will dive into my Mort gotten loot. 121 00:06:42,133 --> 00:06:43,652 Can Mort have banana? 122 00:06:44,039 --> 00:06:47,698 Mort, you silly billy. Of course you can't have a banana. 123 00:06:48,032 --> 00:06:49,658 This is the royal loot. 124 00:06:54,390 --> 00:06:55,190 But... 125 00:06:57,883 --> 00:07:00,753 I want banana! 126 00:07:03,590 --> 00:07:05,591 Give me a banana! 127 00:07:06,524 --> 00:07:08,260 Maurice, do something. 128 00:07:08,428 --> 00:07:11,430 - Like give him a banana? - Don't be ridiculous. 129 00:07:11,598 --> 00:07:14,475 Mort, now, let's not do anything hasty. 130 00:07:15,217 --> 00:07:17,908 You no bully Mort no more! 131 00:07:20,629 --> 00:07:23,526 You may have those. They were a little green, anyway. 132 00:07:23,694 --> 00:07:27,207 You might want to peel... no? Okay. You do whatever makes you happy. 133 00:07:28,318 --> 00:07:30,182 Mort cuddle feet! 134 00:07:40,158 --> 00:07:42,055 Sorry, sorry. Had an itchiness. 135 00:07:42,180 --> 00:07:45,018 Go back to the foot-cuddling. Pretend I'm not here. 136 00:07:45,143 --> 00:07:47,013 I am pretending I'm not here. 137 00:07:50,457 --> 00:07:52,404 Thank goodness it is... 138 00:07:53,285 --> 00:07:54,849 Mort cuddle feet! 139 00:07:55,272 --> 00:07:58,806 What you lemurs do with your feet Is your own business, Mort. 140 00:07:58,931 --> 00:08:02,354 But when you terrorize the whole zoo, it becomes ours. 141 00:08:04,069 --> 00:08:07,361 Given that we turned Mort into the threat, wasn't it our problem? 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,858 Not now, Private. 143 00:08:09,149 --> 00:08:11,686 Anyway, you're drinking this antidote pronto. 144 00:08:11,811 --> 00:08:14,744 It'll reverse the unfortunate freakish effects of the super ray. 145 00:08:15,558 --> 00:08:17,996 Mort don't want antidote. 146 00:08:19,050 --> 00:08:20,470 Can't... feel... 147 00:08:20,949 --> 00:08:22,334 royal... toes. 148 00:08:23,099 --> 00:08:24,795 Mort like big! 149 00:08:29,028 --> 00:08:29,960 Oh, boy. 150 00:08:30,469 --> 00:08:32,006 Mort like strong! 151 00:08:34,608 --> 00:08:36,640 Nobody boss Mort around! 152 00:08:36,970 --> 00:08:39,548 He's in berserker mode. Retreat, men, retreat. 153 00:08:42,957 --> 00:08:45,149 Open up. It's medicine time. 154 00:08:50,612 --> 00:08:53,822 Now, Mort, let's take a moment to gather ourselves. 155 00:08:53,947 --> 00:08:55,223 Yes, please. 156 00:08:55,859 --> 00:08:57,369 Has anyone seen my spleen? 157 00:08:57,537 --> 00:09:00,122 I know you don't want to go back to being little bullied Mort. 158 00:09:00,390 --> 00:09:03,375 Still, might be a nice change of pace. Let's give it a swirl. 159 00:09:03,543 --> 00:09:06,141 But, Mort, there's a natural order of things, 160 00:09:06,425 --> 00:09:08,334 And being little and loveable... 161 00:09:09,007 --> 00:09:10,591 Mort hate little. 162 00:09:19,173 --> 00:09:20,184 It does tickle! 163 00:09:33,740 --> 00:09:36,051 I like beating up! 164 00:09:41,410 --> 00:09:42,805 Kowalski, options. 165 00:09:43,040 --> 00:09:44,524 Only one, Skipper. 166 00:09:45,027 --> 00:09:47,904 Close your eyes so you don't see it coming. 167 00:09:53,343 --> 00:09:54,301 What the deuce? 168 00:10:00,526 --> 00:10:02,017 Big penguin. 169 00:10:03,403 --> 00:10:05,688 And you're supposed to be little lemur. 170 00:10:05,856 --> 00:10:08,566 So take your medicine now! 171 00:10:19,255 --> 00:10:21,110 I'm normal me again. 172 00:10:22,500 --> 00:10:24,463 And I like me! 173 00:10:25,167 --> 00:10:28,134 But I hope you've learned a lesson of value. 174 00:10:28,259 --> 00:10:30,937 Being a bully is no good. 175 00:10:31,062 --> 00:10:32,381 Wait a minute. 176 00:10:32,549 --> 00:10:34,592 You used Mort to bully everyone else. 177 00:10:35,344 --> 00:10:36,566 Maurice, please. 178 00:10:36,887 --> 00:10:39,835 We don't play the blame game here. 179 00:10:42,100 --> 00:10:44,053 All of the blame is mine. 180 00:10:44,178 --> 00:10:46,516 Just don't sit upon me. 181 00:10:49,506 --> 00:10:52,220 Nothing left to do but whip up another batch of antidote. 182 00:10:52,345 --> 00:10:54,361 Actually, I don't think that'll be necessary. 183 00:10:56,031 --> 00:10:57,531 Private likes big. 184 00:10:58,406 --> 00:10:59,742 Oh, boy. 12964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.