Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:09,980
♪
2
00:00:17,763 --> 00:00:21,448
♪ Another day in the old world ♪
3
00:00:22,610 --> 00:00:26,055
♪ Somebody's pouring it on ♪
4
00:00:27,778 --> 00:00:32,204
♪ Just when you get
over one thing ♪
5
00:00:32,304 --> 00:00:34,688
♪ They send another along ♪
6
00:00:34,788 --> 00:00:36,490
Somebody looks happy.
7
00:00:36,590 --> 00:00:37,852
♪ I need a minute to go ♪
8
00:00:37,952 --> 00:00:40,897
I thought you were
training today.
9
00:00:40,997 --> 00:00:42,277
Yeah, I'm heading
over there now,
10
00:00:42,359 --> 00:00:44,182
but I wanted to
come by here first
11
00:00:44,282 --> 00:00:46,285
and see how you were doing.
12
00:00:47,206 --> 00:00:48,989
I...
13
00:00:49,089 --> 00:00:51,913
I think planting that
tree really helped.
14
00:00:52,013 --> 00:00:54,016
Good.
15
00:00:57,220 --> 00:01:01,006
♪ I'm a clouded soul,
bad at letting go ♪
16
00:01:01,106 --> 00:01:05,052
♪ And I'm crying out ♪
17
00:01:05,152 --> 00:01:06,374
I was thinking...
18
00:01:06,474 --> 00:01:08,136
Cal: Mm-hmm?
19
00:01:08,236 --> 00:01:11,061
...maybe we could head into
Halifax tonight, catch a movie?
20
00:01:11,161 --> 00:01:12,743
Yeah, that'd be great.
21
00:01:12,843 --> 00:01:15,026
Sully: Maggie? Where are you?
22
00:01:15,126 --> 00:01:16,949
Sully okay?
23
00:01:17,049 --> 00:01:18,511
Yeah. He's just cranky about
24
00:01:18,611 --> 00:01:20,150
some of the changes I've
made around the house.
25
00:01:20,174 --> 00:01:21,596
- Oh.
- Sully: Maggie!
26
00:01:21,696 --> 00:01:24,360
I should probably go
see what he needs.
27
00:01:24,460 --> 00:01:25,762
Good luck.
28
00:01:25,862 --> 00:01:27,485
Thank you.
29
00:01:27,585 --> 00:01:35,536
♪
30
00:01:35,636 --> 00:01:37,139
Maggie: What's wrong?
31
00:01:37,239 --> 00:01:39,542
This harebrained contraption
of yours is broken.
32
00:01:39,642 --> 00:01:41,144
It was working
fine a minute ago.
33
00:01:41,244 --> 00:01:42,703
- Where is my coffee maker?
- Under the sink.
34
00:01:42,727 --> 00:01:44,349
There wasn't room
for both of them.
35
00:01:44,449 --> 00:01:46,432
Yeah, it's because
this monstrosity
36
00:01:46,532 --> 00:01:49,316
was taking up all
the counter space.
37
00:01:49,416 --> 00:01:50,838
I can show you how to make it.
38
00:01:50,938 --> 00:01:53,182
Ah, i's too complicated.
39
00:01:55,465 --> 00:01:57,468
Grind the coffee here.
40
00:01:58,630 --> 00:02:00,292
(whirring)
41
00:02:00,392 --> 00:02:04,598
(whirring continues)
42
00:02:05,600 --> 00:02:08,264
And then, press the button.
43
00:02:08,364 --> 00:02:10,367
Wait for the coffee to come out.
44
00:02:12,930 --> 00:02:14,873
See?
45
00:02:14,973 --> 00:02:16,716
Easy.
46
00:02:16,816 --> 00:02:17,958
What's that?
47
00:02:18,058 --> 00:02:20,041
It's a short espresso.
48
00:02:20,141 --> 00:02:22,244
Yeah, it looks short,
short on coffee.
49
00:02:22,344 --> 00:02:24,728
Suit yourself.
50
00:02:24,828 --> 00:02:27,712
Mmm. You don't know
what you're missing.
51
00:02:31,317 --> 00:02:34,181
"This is the first day of
the rest of your life".
52
00:02:34,281 --> 00:02:36,545
Terrific.
53
00:02:36,645 --> 00:02:38,067
♪
54
00:02:38,167 --> 00:02:41,873
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
55
00:02:41,973 --> 00:02:43,996
♪ I've given all I can give ♪
56
00:02:44,096 --> 00:02:47,961
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
57
00:02:48,061 --> 00:02:50,806
♪ We've been here all along ♪
58
00:02:50,906 --> 00:02:53,770
♪ Through the
valleys, we carry on ♪
59
00:02:53,870 --> 00:02:57,215
♪ The journey takes
us higher, higher ♪
60
00:02:57,315 --> 00:02:59,498
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
61
00:02:59,598 --> 00:03:01,701
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
62
00:03:01,801 --> 00:03:04,185
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
63
00:03:04,285 --> 00:03:06,648
♪ Time and time and time again ♪
64
00:03:13,418 --> 00:03:16,563
♪ Time and time and time again ♪
65
00:03:16,663 --> 00:03:18,503
Let me know when you're
ready. I'll ring it up.
66
00:03:18,546 --> 00:03:19,808
Thank you.
67
00:03:19,908 --> 00:03:23,894
Tell me again why
I gotta wear this?
68
00:03:23,994 --> 00:03:25,416
Marketing, Frank.
69
00:03:25,516 --> 00:03:26,858
The customers see
you wearing one,
70
00:03:26,958 --> 00:03:28,340
they're gonna wanna
wear one, too.
71
00:03:28,440 --> 00:03:30,103
And can you be a little neater?
72
00:03:30,203 --> 00:03:32,206
It's all about presentation.
73
00:03:32,646 --> 00:03:33,788
Here.
74
00:03:33,888 --> 00:03:36,251
Just takes a little practice.
75
00:03:38,615 --> 00:03:41,199
It's nice to see you
smiling again, Magpie.
76
00:03:41,299 --> 00:03:45,645
You were right. It's time
I start spreading my wings.
77
00:03:45,745 --> 00:03:48,109
Hey, could I get one of
those t-shirts in a medium?
78
00:03:49,471 --> 00:03:51,474
No problem.
79
00:03:52,996 --> 00:03:55,299
See?
80
00:03:55,399 --> 00:03:57,402
(cash register beeping)
81
00:04:02,369 --> 00:04:04,593
Okay, good luck fishing.
82
00:04:04,693 --> 00:04:06,315
Thanks.
83
00:04:06,415 --> 00:04:08,759
And Frank,
84
00:04:08,859 --> 00:04:10,517
I'm going to need you to
go to the bank for me.
85
00:04:10,541 --> 00:04:12,044
I'm out of loonies and toonies.
86
00:04:12,144 --> 00:04:15,088
And can you swing by
the grocery store, too?
87
00:04:15,188 --> 00:04:16,811
Pick up some ground beef.
88
00:04:16,911 --> 00:04:18,413
I want to make my
famous meatball soup
89
00:04:18,513 --> 00:04:20,095
for when your cousin
gets in tonight.
90
00:04:20,195 --> 00:04:22,379
I think he's already
made plans for dinner.
91
00:04:22,479 --> 00:04:24,822
Oh, that's right. Uh...
Well, that's okay.
92
00:04:24,922 --> 00:04:27,106
It tastes better the
next day, anyway.
93
00:04:27,206 --> 00:04:29,068
Oh, and Frank,
94
00:04:29,168 --> 00:04:31,432
that pile of t-shirts...
95
00:04:31,532 --> 00:04:33,755
still gonna be waiting
for you when you get back.
96
00:04:33,855 --> 00:04:36,239
Yeah, yeah.
97
00:04:36,339 --> 00:04:38,041
(whistle blaring)
98
00:04:38,141 --> 00:04:40,144
Rafe: All right, that's
it. Keep it going.
99
00:04:41,346 --> 00:04:42,848
Cooper: Why are they so slow?
100
00:04:42,948 --> 00:04:44,451
Keep it up.
101
00:04:44,551 --> 00:04:46,934
They're gonna need to
do better than that.
102
00:04:47,034 --> 00:04:50,019
All right, let's see
what the next group does.
103
00:04:50,119 --> 00:04:52,222
All right, B team, you ready?
104
00:04:52,322 --> 00:04:53,704
Man: Come on, come on, come on!
105
00:04:53,804 --> 00:04:55,427
Woman: Come on! Come on!
106
00:04:55,527 --> 00:04:57,590
All right, try to keep up.
Remember, you're a team.
107
00:04:57,690 --> 00:04:59,513
Man: Great job! Come on, man!
108
00:04:59,613 --> 00:05:02,176
Rafe: Try and
stick together now.
109
00:05:03,739 --> 00:05:06,002
- Who's that?
- Rafe: That's Cal Jones.
110
00:05:06,102 --> 00:05:08,806
We need more people
like that on the team.
111
00:05:08,906 --> 00:05:11,009
Where do you find these people?
112
00:05:11,109 --> 00:05:12,732
They're volunteers.
113
00:05:12,832 --> 00:05:15,576
Yeah, I get it, but you'd think
there'd be a screening process.
114
00:05:15,676 --> 00:05:17,579
It's really hard to
get people to sign up.
115
00:05:17,679 --> 00:05:19,297
Then, we're just gonna
have to try harder.
116
00:05:19,321 --> 00:05:21,705
I need this team
operating at 150%.
117
00:05:21,805 --> 00:05:23,427
People's lives are at stake.
118
00:05:23,527 --> 00:05:25,771
Look at him. Whose life
is he going to save?
119
00:05:27,012 --> 00:05:28,595
- (sighing)
- (watch beeping)
120
00:05:28,695 --> 00:05:31,038
Give me your whistle.
121
00:05:31,138 --> 00:05:32,681
Why?
122
00:05:32,781 --> 00:05:35,024
Because I'm going to show
you how it's done. Here.
123
00:05:39,511 --> 00:05:40,732
Listen up, folks.
124
00:05:40,832 --> 00:05:43,556
(whistle blaring) Go again.
125
00:05:44,638 --> 00:05:46,661
Oh.
126
00:05:46,761 --> 00:05:48,464
Let me give you a hand.
127
00:05:48,564 --> 00:05:50,066
(sighing)
128
00:05:50,166 --> 00:05:51,784
I thought I'd drop off some
copies of my last book,
129
00:05:51,808 --> 00:05:54,112
in case anyone's looking
for something to read.
130
00:05:54,212 --> 00:05:55,474
That's a great idea.
131
00:05:55,574 --> 00:05:56,996
I'll find a good
place for these.
132
00:05:57,096 --> 00:05:58,478
Hi.
133
00:05:58,578 --> 00:06:00,601
- I'm Maggie.
- Sully's daughter.
134
00:06:00,701 --> 00:06:03,165
Oh, hi. I'm Helen.
Nice to meet you.
135
00:06:03,265 --> 00:06:04,487
Nice to meet you.
136
00:06:04,587 --> 00:06:05,587
You need a coffee?
137
00:06:05,629 --> 00:06:06,770
Desperately.
138
00:06:06,870 --> 00:06:08,653
Wait. Helen Culver?
139
00:06:08,753 --> 00:06:10,175
- The author?
- That's me.
140
00:06:10,275 --> 00:06:12,459
I love your books. I, um...
141
00:06:12,559 --> 00:06:14,582
I used to read them between
shifts at the hospital.
142
00:06:14,682 --> 00:06:16,064
You're a doctor?
143
00:06:16,164 --> 00:06:20,350
Yeah. Well, I'm not
practicing anymore. I...
144
00:06:20,450 --> 00:06:22,593
I gave it up to move here
145
00:06:22,693 --> 00:06:24,476
and help Sully run
the family business,
146
00:06:24,576 --> 00:06:26,839
which, I know, sounds
a little crazy.
147
00:06:26,939 --> 00:06:28,682
Not at all.
148
00:06:28,782 --> 00:06:31,566
I was a school teacher before
I decided to become a writer.
149
00:06:31,666 --> 00:06:33,449
I'm a firm believer
that a person
150
00:06:33,549 --> 00:06:36,934
should follow their heart and
do whatever makes them happy.
151
00:06:37,034 --> 00:06:38,296
Then, you get it.
152
00:06:38,396 --> 00:06:40,399
I do.
153
00:06:44,325 --> 00:06:46,228
(sighing)
154
00:06:46,328 --> 00:06:47,830
We're out of coffee again?
155
00:06:47,930 --> 00:06:49,552
So, make another pot.
156
00:06:49,652 --> 00:06:51,355
(sighing)
157
00:06:51,455 --> 00:06:53,038
What's all that?
158
00:06:53,138 --> 00:06:56,042
Helen brought copies of
her book. Isn't that nice?
159
00:06:56,142 --> 00:06:58,365
So, we're a library now.
160
00:06:58,465 --> 00:07:02,251
A lending library,
that's not a bad idea.
161
00:07:02,351 --> 00:07:05,255
Thought you'd be in
your cabin writing.
162
00:07:05,355 --> 00:07:06,978
I would be,
163
00:07:07,078 --> 00:07:09,542
but I'm finding it a little
distracting at the moment.
164
00:07:09,642 --> 00:07:12,386
Well, too much
caffeine will do that.
165
00:07:12,486 --> 00:07:14,349
Actually, there's a leak
in the kitchen sink.
166
00:07:14,449 --> 00:07:16,912
The sound of the
dripping's distracting.
167
00:07:17,012 --> 00:07:21,679
Oh. Aren't artists supposed
to suffer for their art?
168
00:07:21,779 --> 00:07:23,442
Ha! Well, whoever said that
169
00:07:23,542 --> 00:07:26,486
has clearly never
stayed in my cabin.
170
00:07:26,586 --> 00:07:28,729
Maybe you should
take a look, Sully?
171
00:07:28,829 --> 00:07:30,853
Uh, yeah, I got a lot of things
172
00:07:30,953 --> 00:07:32,495
I gotta get to this
morning, so, uh...
173
00:07:32,595 --> 00:07:34,598
Edna: Sully...
174
00:07:35,840 --> 00:07:37,102
Um...
175
00:07:37,202 --> 00:07:41,828
Yeah, I suppose I could
swing by... after.
176
00:07:41,928 --> 00:07:44,392
Wonderful.
177
00:07:44,492 --> 00:07:45,794
While you're at it...
178
00:07:45,894 --> 00:07:47,196
What's this?
179
00:07:47,296 --> 00:07:48,678
It's a list of...
180
00:07:48,778 --> 00:07:51,262
a few other things
that need fixing up.
181
00:07:54,186 --> 00:07:56,269
Better get back to writing.
182
00:08:01,357 --> 00:08:02,659
(door opening)
183
00:08:02,759 --> 00:08:04,762
(door closing)
184
00:08:07,526 --> 00:08:10,350
"Wobbly desk, loose floorboards,
185
00:08:10,450 --> 00:08:13,194
"squeaky door, and
hang curtains."
186
00:08:13,294 --> 00:08:14,912
- You gotta be kidding me.
- You did mess up her booking.
187
00:08:14,936 --> 00:08:16,399
What?
188
00:08:16,499 --> 00:08:19,363
When's that couple in
Cabin 12 gonna check out?
189
00:08:19,463 --> 00:08:21,466
Oh, not for a while.
190
00:08:28,156 --> 00:08:30,619
I don't think those two
are gonna get along.
191
00:08:30,719 --> 00:08:33,403
Tell me about it. I like her.
192
00:08:39,933 --> 00:08:42,477
(bell ringing)
193
00:08:42,577 --> 00:08:43,857
Hello? I brought
you some muffins
194
00:08:43,899 --> 00:08:45,481
from that new bakery
in Terminal...
195
00:08:45,581 --> 00:08:48,365
I'm sorry to hear it.
Yeah, but I understand.
196
00:08:48,465 --> 00:08:50,468
Thanks. Appreciate the call.
197
00:08:52,431 --> 00:08:53,893
- (sighing)
- Who was that?
198
00:08:53,993 --> 00:08:57,218
The landlord at
the new location.
199
00:08:57,318 --> 00:08:59,301
I told him about the insurance.
200
00:08:59,401 --> 00:09:02,185
I was trying to see if
he'd lower the rent.
201
00:09:02,285 --> 00:09:03,427
And?
202
00:09:03,527 --> 00:09:05,510
Wasn't willing to budge.
203
00:09:05,610 --> 00:09:08,915
Said he's gonna lease
it to someone else.
204
00:09:09,015 --> 00:09:10,317
Rob...
205
00:09:10,417 --> 00:09:12,420
I can't believe
this is happening.
206
00:09:14,142 --> 00:09:16,646
I thought it was all sorted out.
207
00:09:16,746 --> 00:09:19,310
We'll find another location.
208
00:09:21,433 --> 00:09:24,458
Losing the diner was like...
209
00:09:24,558 --> 00:09:27,762
It was like losing
Sarah all over again.
210
00:09:30,246 --> 00:09:32,670
Well, sitting around here
feeling sorry for ourselves
211
00:09:32,770 --> 00:09:34,853
isn't gonna help.
Go get dressed.
212
00:09:35,854 --> 00:09:37,316
What for?
213
00:09:37,416 --> 00:09:40,962
Because I am gonna help
you find the perfect place.
214
00:09:41,062 --> 00:09:42,123
(sighing) I don't...
215
00:09:42,223 --> 00:09:43,365
Come on!
216
00:09:43,465 --> 00:09:45,869
Let's go.
217
00:09:51,397 --> 00:09:54,021
Eighteen,
218
00:09:54,121 --> 00:09:56,624
nineteen, twenty,
219
00:09:56,724 --> 00:09:58,747
twenty-one...
220
00:09:58,847 --> 00:10:00,630
if you want to call it that.
221
00:10:00,730 --> 00:10:02,793
He's going to burn
these guys out.
222
00:10:02,893 --> 00:10:04,275
Twenty-two.
223
00:10:04,375 --> 00:10:05,958
Listen up, people.
224
00:10:06,058 --> 00:10:09,082
Search and rescue is only as
strong as its weakest link.
225
00:10:09,182 --> 00:10:10,484
Remember,
226
00:10:10,584 --> 00:10:13,449
someone's life is
depending on you.
227
00:10:13,549 --> 00:10:16,093
So, I need you to
be strong, fast,
228
00:10:16,193 --> 00:10:18,336
disciplined.
229
00:10:18,436 --> 00:10:20,098
It doesn't matter
if you're tired
230
00:10:20,198 --> 00:10:22,782
because there is no room
for failure on this team.
231
00:10:22,882 --> 00:10:24,986
Don't let me down.
232
00:10:25,086 --> 00:10:27,269
One, two...
233
00:10:27,369 --> 00:10:29,232
...three, four.
234
00:10:29,332 --> 00:10:32,116
Let's go. Come on, come
on. Get on with it.
235
00:10:32,216 --> 00:10:35,921
(straining)
236
00:10:36,021 --> 00:10:37,724
I can't.
237
00:10:37,824 --> 00:10:39,527
You need to be
strong, California,
238
00:10:39,627 --> 00:10:42,027
so you can take care of your
brother and your sisters for me.
239
00:10:42,070 --> 00:10:44,494
You don't want to let
me down now, do you?
240
00:10:44,594 --> 00:10:45,976
No.
241
00:10:46,076 --> 00:10:47,899
- You need to be ready.
- Yeah.
242
00:10:47,999 --> 00:10:50,543
Because they could come
for us at any time,
243
00:10:50,643 --> 00:10:52,506
and you can't let
your guard down ever!
244
00:10:52,606 --> 00:10:53,948
Not ever!
245
00:10:54,048 --> 00:10:57,933
Your mother and I, we
are counting on you.
246
00:10:59,135 --> 00:11:00,357
Look at me.
247
00:11:00,457 --> 00:11:04,142
I want you to give
me ten more... now.
248
00:11:05,865 --> 00:11:07,868
Come on. Ten more. Let's go.
249
00:11:12,074 --> 00:11:14,097
Come on.
250
00:11:14,197 --> 00:11:16,200
One.
251
00:11:18,042 --> 00:11:19,785
Two.
252
00:11:19,885 --> 00:11:21,788
Three. Four.
253
00:11:21,888 --> 00:11:23,891
Hey, Cal.
254
00:11:25,133 --> 00:11:26,653
- Cal...
- Cooper: All right, people...
255
00:11:26,735 --> 00:11:28,055
Rafe: ...you can
stop. We're done.
256
00:11:28,137 --> 00:11:29,680
Cooper: ...that's
enough for today.
257
00:11:29,780 --> 00:11:31,782
Wrap it up.
258
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
Now, let's go down to the
trucks and meet up there.
259
00:11:35,668 --> 00:11:38,893
I should probably go
try and boost morale.
260
00:11:38,993 --> 00:11:40,415
Rafe: All right,
good job, everyone.
261
00:11:40,515 --> 00:11:42,678
Really, really good
job, all of you.
262
00:11:46,364 --> 00:11:48,084
"She could hear her
heart beating quickly
263
00:11:48,126 --> 00:11:50,069
"and found herself trembling
264
00:11:50,169 --> 00:11:52,553
"as she waited to see
what he would do next."
265
00:11:52,653 --> 00:11:54,636
Wow.
266
00:11:54,736 --> 00:11:57,560
(exhaling sharply) Is
it getting hot in here?
267
00:11:57,660 --> 00:11:59,723
(laughing) It's steamy.
268
00:11:59,823 --> 00:12:01,406
- No.
- (both laughing)
269
00:12:01,506 --> 00:12:03,409
I mean in here.
270
00:12:03,509 --> 00:12:06,934
I think the thermostat's broken.
271
00:12:07,034 --> 00:12:10,118
I guess that's another thing
that needs to be upgraded.
272
00:12:11,120 --> 00:12:13,623
I wonder where Cal is.
273
00:12:13,723 --> 00:12:15,025
He, um...
274
00:12:15,125 --> 00:12:17,128
He said he'd stop by
after his training.
275
00:12:17,970 --> 00:12:18,970
Maybe he forgot.
276
00:12:19,051 --> 00:12:20,393
Maybe.
277
00:12:20,493 --> 00:12:22,496
Edna: Oof.
278
00:12:25,501 --> 00:12:28,184
(hammering)
279
00:12:35,795 --> 00:12:40,022
(hammering)
280
00:12:40,122 --> 00:12:42,826
(hammering continues)
281
00:12:42,926 --> 00:12:46,351
Is there any way you could
be a little quieter, please?
282
00:12:46,451 --> 00:12:47,811
Oh, it'd be a little
hard to hammer
283
00:12:47,853 --> 00:12:49,075
without making some noise,
284
00:12:49,175 --> 00:12:51,118
don't you think?
285
00:12:51,218 --> 00:12:54,443
Well, anyway,
286
00:12:54,543 --> 00:12:57,848
I'll have to get to your
extensive list later.
287
00:12:57,948 --> 00:13:02,294
So, how did you learn
how to do all of this?
288
00:13:02,394 --> 00:13:04,057
You pick up a few things
289
00:13:04,157 --> 00:13:05,357
when you've been running a
campground as long as I have.
290
00:13:05,358 --> 00:13:06,981
- Whoa!
- Ooh.
291
00:13:07,081 --> 00:13:09,104
Looks like you have a visitor.
292
00:13:09,204 --> 00:13:10,586
Whoa.
293
00:13:10,686 --> 00:13:13,110
Must have flown in when
I was fixing the door.
294
00:13:13,210 --> 00:13:15,433
Helen: Ah.
295
00:13:15,533 --> 00:13:17,316
- (chirping)
- You don't have to be scared.
296
00:13:17,416 --> 00:13:19,599
It's not going to hurt you.
297
00:13:19,699 --> 00:13:21,362
I'm not scared.
298
00:13:21,462 --> 00:13:24,026
It's just a kestrel.
299
00:13:28,071 --> 00:13:29,894
It's okay, little guy.
300
00:13:29,994 --> 00:13:31,537
(chirping)
301
00:13:31,637 --> 00:13:33,640
Oh, gotcha.
302
00:13:34,961 --> 00:13:36,964
Get the door.
303
00:13:43,614 --> 00:13:45,617
(chirping)
304
00:13:50,023 --> 00:13:52,347
(sighing contentedly)
305
00:13:53,388 --> 00:13:56,293
Ehh. You know your birds.
306
00:13:56,393 --> 00:13:59,097
That's because I'm
an avid birder.
307
00:13:59,197 --> 00:14:00,579
Really?
308
00:14:00,679 --> 00:14:03,022
I used to birdwatch.
309
00:14:03,122 --> 00:14:05,466
Why would you give it up?
310
00:14:05,566 --> 00:14:09,752
I mean, I just got too busy,
you know, running the Crossing.
311
00:14:09,852 --> 00:14:14,579
Well, it looks like we have
something in common after all.
312
00:14:16,021 --> 00:14:18,425
It looks that way.
313
00:14:23,792 --> 00:14:25,175
Helen: Okay, um...
314
00:14:25,275 --> 00:14:26,737
Yeah, I-I should
probably get going.
315
00:14:26,837 --> 00:14:29,901
You know, I was thinking
of going birding tomorrow.
316
00:14:30,001 --> 00:14:32,846
Um, do you know any good spots?
317
00:14:34,448 --> 00:14:36,751
You know, I've got
some time tomorrow.
318
00:14:36,851 --> 00:14:39,796
I could take you,
if... if you want.
319
00:14:39,896 --> 00:14:41,478
- Really?
- Sully: Why not?
320
00:14:41,578 --> 00:14:44,643
It'd be nice to get
back out there again.
321
00:14:44,743 --> 00:14:46,826
That is, if... if
you want me to.
322
00:14:48,188 --> 00:14:50,652
Yeah, sure. That would be nice.
323
00:14:50,752 --> 00:14:53,416
Okay, then. Uh...
324
00:14:53,516 --> 00:14:55,098
I'll see you tomorrow.
325
00:14:55,198 --> 00:14:56,700
Great.
326
00:14:56,800 --> 00:15:04,800
♪
327
00:15:13,465 --> 00:15:17,450
(sobbing, sniffling)
328
00:15:17,550 --> 00:15:19,553
(sniffling)
329
00:15:21,236 --> 00:15:22,738
(sniffling)
330
00:15:22,838 --> 00:15:24,421
What took you so long?
331
00:15:24,521 --> 00:15:25,943
I had to stop at home
332
00:15:26,043 --> 00:15:27,986
and unload the groceries.
333
00:15:28,086 --> 00:15:29,508
I'm sorry.
334
00:15:29,608 --> 00:15:31,912
Were you worried about me?
335
00:15:32,012 --> 00:15:33,273
What?
336
00:15:33,373 --> 00:15:35,276
Oh, no. (chuckling)
337
00:15:35,376 --> 00:15:37,800
It's Helen's book.
338
00:15:37,900 --> 00:15:41,726
It's so emotional. This woman
339
00:15:41,826 --> 00:15:45,571
spends 20 years thinking that
the love of her life is dead,
340
00:15:45,671 --> 00:15:47,654
only to find out that he's been
341
00:15:47,754 --> 00:15:49,417
searching for her
the whole time.
342
00:15:49,517 --> 00:15:51,019
That's pretty sad.
343
00:15:51,119 --> 00:15:53,603
It's so romantic. (sniffling)
344
00:15:57,128 --> 00:15:59,932
Remember when we used
to stay out all night?
345
00:16:01,775 --> 00:16:04,519
I sure do.
346
00:16:04,619 --> 00:16:07,603
What happened to us? We
used to have so much energy.
347
00:16:07,703 --> 00:16:10,808
We got older and wiser.
348
00:16:10,908 --> 00:16:13,612
Yeah, I guess.
349
00:16:13,712 --> 00:16:16,456
Well, let me tell you this:
350
00:16:16,556 --> 00:16:18,059
you should know
351
00:16:18,159 --> 00:16:21,383
you're as beautiful today...
352
00:16:21,483 --> 00:16:23,727
as you were back then.
353
00:16:25,850 --> 00:16:27,552
Don't you think sweet-talking me
354
00:16:27,652 --> 00:16:30,016
is gonna get you out of
folding those T-shirts?
355
00:16:31,218 --> 00:16:33,080
I'm supposed to be retired.
356
00:16:33,180 --> 00:16:35,003
You're a partner now.
357
00:16:35,103 --> 00:16:36,726
But we gotta keep busy.
358
00:16:36,826 --> 00:16:40,491
We can't slow down any
more than we already have.
359
00:16:40,591 --> 00:16:42,534
(speaking Indigenous language)
360
00:16:42,634 --> 00:16:43,976
Okay.
361
00:16:44,076 --> 00:16:45,378
Okay...
362
00:16:45,478 --> 00:16:47,641
I'm going.
363
00:16:58,377 --> 00:16:59,519
Hey.
364
00:16:59,619 --> 00:17:01,361
Cal: Hey.
365
00:17:01,461 --> 00:17:04,646
I, uh, thought you were
gonna stop by the Outpost.
366
00:17:04,746 --> 00:17:06,809
Oh. (sighing)
367
00:17:06,909 --> 00:17:09,053
I'm sorry. I forgot. I...
368
00:17:09,153 --> 00:17:12,418
It's just that Cooper
pushed us pretty hard today.
369
00:17:12,518 --> 00:17:14,981
Uh, so, what are you thinking?
370
00:17:15,081 --> 00:17:16,423
About?
371
00:17:16,523 --> 00:17:18,466
The movie. What do
you want to see?
372
00:17:18,566 --> 00:17:20,870
Would it be okay if
we took a rain check?
373
00:17:20,970 --> 00:17:22,913
I'm really tired.
374
00:17:23,013 --> 00:17:25,917
Yeah, no problem.
375
00:17:26,017 --> 00:17:28,000
You're not upset, are you?
376
00:17:28,100 --> 00:17:30,243
It's fine. I, um, still
have some unpacking to do.
377
00:17:30,343 --> 00:17:32,286
I feel bad.
378
00:17:32,386 --> 00:17:34,450
All right, you know what?
Let me make it up to you.
379
00:17:34,550 --> 00:17:37,654
Uh, how about...
380
00:17:37,754 --> 00:17:39,978
a picnic tomorrow?
381
00:17:40,078 --> 00:17:41,460
I'll set it up.
382
00:17:41,560 --> 00:17:43,503
I would love that.
383
00:17:43,603 --> 00:17:46,006
Well, I'll swing
by in the morning.
384
00:17:47,248 --> 00:17:49,632
Okay.
385
00:17:49,732 --> 00:17:57,732
♪
386
00:17:59,706 --> 00:18:03,852
(phone vibrating)
387
00:18:03,952 --> 00:18:05,695
- Hey.
- Sydney: So glad you called.
388
00:18:05,795 --> 00:18:07,297
I need to vent.
389
00:18:07,397 --> 00:18:09,336
I spent all day looking at
restaurant sites with Rob,
390
00:18:09,360 --> 00:18:11,944
and everything was so expensive.
391
00:18:12,044 --> 00:18:14,103
- I thought he had a place.
- Sydney: It's a long story.
392
00:18:14,127 --> 00:18:16,431
But, um, I'll tell
you when you get home.
393
00:18:16,531 --> 00:18:18,634
Actually, that's...
that's why I'm calling.
394
00:18:18,734 --> 00:18:20,316
I'm going to be late again.
395
00:18:20,416 --> 00:18:23,321
Cooper's making me stay.
396
00:18:23,421 --> 00:18:25,359
I'm still trying to dig my
way out of what happened
397
00:18:25,383 --> 00:18:28,288
with you on the fire truck.
398
00:18:28,388 --> 00:18:30,571
Sydney: I see.
399
00:18:30,671 --> 00:18:32,674
Sydney...
400
00:18:33,235 --> 00:18:34,457
I didn't mean...
401
00:18:34,557 --> 00:18:36,560
I'll just talk to
you later, I guess.
402
00:18:50,099 --> 00:18:52,102
You got any plans tonight?
403
00:18:55,587 --> 00:18:56,929
(rock music playing)
404
00:18:57,029 --> 00:18:59,253
This was a good idea.
405
00:18:59,353 --> 00:19:01,736
You know, we haven't
gotten together in a while.
406
00:19:01,836 --> 00:19:04,581
Yeah, I haven't been
out at all in a while.
407
00:19:04,681 --> 00:19:07,385
The internship's actually
been pretty busy, so.
408
00:19:07,485 --> 00:19:08,626
What internship?
409
00:19:08,726 --> 00:19:10,269
For my social work degree.
410
00:19:10,369 --> 00:19:12,953
Willow's working
with at-risk youth.
411
00:19:13,053 --> 00:19:14,195
How's it going?
412
00:19:14,295 --> 00:19:16,157
Surprisingly well.
413
00:19:16,257 --> 00:19:18,841
I was originally a
little bit worried
414
00:19:18,941 --> 00:19:20,439
that I wouldn't be able
to connect with the kids,
415
00:19:20,463 --> 00:19:23,087
but turns out everything
I went through as a child
416
00:19:23,187 --> 00:19:26,292
really helped me see things
from their perspective, so...
417
00:19:26,392 --> 00:19:28,095
Well, sounds like you
found your calling.
418
00:19:28,195 --> 00:19:30,758
Yeah, I think I have.
419
00:19:32,882 --> 00:19:34,184
What's this?
420
00:19:34,284 --> 00:19:36,587
Tequila.
421
00:19:36,687 --> 00:19:38,870
You're bad.
422
00:19:38,970 --> 00:19:40,973
Thank you.
423
00:19:41,294 --> 00:19:43,677
- Cheers.
- Cheers.
424
00:19:43,777 --> 00:19:45,780
(tapping)
425
00:19:49,305 --> 00:19:50,447
Lola: Ugh.
426
00:19:50,547 --> 00:19:51,929
- Maggie: Mmm.
- Sydney: Phew!
427
00:19:52,029 --> 00:19:53,532
So, you never did tell me,
428
00:19:53,632 --> 00:19:54,832
why did Cal bail on going
to the movies with you?
429
00:19:54,833 --> 00:19:56,176
He was tired.
430
00:19:56,276 --> 00:19:57,898
Oh, I bet he was.
431
00:19:57,998 --> 00:19:59,540
What's that supposed to mean?
432
00:19:59,640 --> 00:20:02,905
I'm sure you've been
keeping him pretty... busy.
433
00:20:03,005 --> 00:20:04,508
Uh...
434
00:20:04,608 --> 00:20:05,910
Not exactly.
435
00:20:06,010 --> 00:20:07,832
Wait, don't tell me
you two haven't...
436
00:20:07,932 --> 00:20:09,315
I guess...
437
00:20:09,415 --> 00:20:13,120
the timing just hasn't
really worked out.
438
00:20:13,220 --> 00:20:14,362
So, no.
439
00:20:14,462 --> 00:20:16,124
What about you, Lola?
440
00:20:16,224 --> 00:20:18,284
Please tell me at least one
of us is having some fun.
441
00:20:18,308 --> 00:20:19,610
(chuckling)
442
00:20:19,710 --> 00:20:21,833
Actually, I've never
been with anyone.
443
00:20:23,515 --> 00:20:24,977
Really?
444
00:20:25,077 --> 00:20:28,182
I just don't have very
good luck with men.
445
00:20:28,282 --> 00:20:30,786
Okay. Are you thinking
what I'm thinking?
446
00:20:30,886 --> 00:20:32,669
Yeah.
447
00:20:32,769 --> 00:20:33,950
I am.
448
00:20:34,050 --> 00:20:35,268
We are gonna find
you a cute guy,
449
00:20:35,292 --> 00:20:37,295
and you are gonna
go talk to them.
450
00:20:37,936 --> 00:20:39,759
I don't know about that.
451
00:20:39,859 --> 00:20:41,241
Well, what have you got to lose?
452
00:20:41,341 --> 00:20:43,524
Most of the guys in here
are tourists anyways.
453
00:20:43,624 --> 00:20:46,889
Over there, those two.
They're kind of cute, right?
454
00:20:46,989 --> 00:20:49,132
And given the t-shirts
that they are wearing,
455
00:20:49,232 --> 00:20:52,658
they are clearly not from here.
456
00:20:52,758 --> 00:20:53,899
Mm-hmm.
457
00:20:53,999 --> 00:20:57,144
Okay, okay. What do I do?
458
00:20:57,244 --> 00:21:00,349
You just go to the
bar, you order a drink,
459
00:21:00,449 --> 00:21:02,592
and while you're
waiting, you just...
460
00:21:02,692 --> 00:21:04,395
you make eye contact.
461
00:21:04,495 --> 00:21:05,676
Smile.
462
00:21:05,776 --> 00:21:08,240
Wave your hair. Guys love that.
463
00:21:08,340 --> 00:21:11,645
Yeah. I can do that.
464
00:21:11,745 --> 00:21:14,790
I would just like a few
more of these first.
465
00:21:16,352 --> 00:21:18,355
- (all chuckling)
- Maggie: Not doing it again.
466
00:21:31,093 --> 00:21:39,093
♪
467
00:21:45,554 --> 00:21:49,660
(sniffling)
468
00:21:49,760 --> 00:21:52,424
Looks like those onions are
really getting to you, eh?
469
00:21:52,524 --> 00:21:54,928
(sighing) It's not
the onions, Frank.
470
00:21:57,211 --> 00:22:01,638
I can't stop thinking
about how fast it all goes.
471
00:22:01,738 --> 00:22:04,562
One minute you have your
whole life ahead of you,
472
00:22:04,662 --> 00:22:06,565
and the next...
473
00:22:06,665 --> 00:22:10,430
you're wondering how much
time you've got left.
474
00:22:11,712 --> 00:22:14,977
Growing old...
475
00:22:15,077 --> 00:22:19,063
is a privilege
not everyone gets.
476
00:22:19,163 --> 00:22:21,326
I know.
477
00:22:22,528 --> 00:22:25,192
(sighing)
478
00:22:25,292 --> 00:22:27,355
Why don't I go and
run you a bubble bath?
479
00:22:27,455 --> 00:22:29,558
What about les boulettes?
480
00:22:29,658 --> 00:22:31,321
I need to finish my soup.
481
00:22:31,421 --> 00:22:33,424
I think I can help
you with that.
482
00:22:42,998 --> 00:22:45,001
Kisâkihitin.
483
00:22:47,244 --> 00:22:49,147
Kisâkihitin.
484
00:22:49,247 --> 00:22:57,247
♪
485
00:23:08,034 --> 00:23:11,059
(knocking)
486
00:23:11,159 --> 00:23:13,803
It's open.
487
00:23:15,725 --> 00:23:16,947
Hey, Sully.
488
00:23:17,047 --> 00:23:19,030
Hey.
489
00:23:19,130 --> 00:23:22,595
Um... Maggie said you were...
490
00:23:22,695 --> 00:23:23,997
hanging at home tonight.
491
00:23:24,097 --> 00:23:26,761
Yeah, I was, but I...
492
00:23:26,861 --> 00:23:28,804
I felt bad about
cancelling our date,
493
00:23:28,904 --> 00:23:30,447
so I wanted to come by.
494
00:23:30,547 --> 00:23:33,011
Well, you missed her. She's
out with Lola and Sydney.
495
00:23:33,111 --> 00:23:35,694
But, uh, yeah, I'm
glad you came by.
496
00:23:35,794 --> 00:23:38,499
You know, maybe we could hang
out a little bit, catch up.
497
00:23:38,599 --> 00:23:41,383
Yeah, sounds good.
498
00:23:41,483 --> 00:23:42,985
So, how's the training going?
499
00:23:43,085 --> 00:23:44,467
It's good.
500
00:23:44,567 --> 00:23:47,051
They keep me pretty busy.
501
00:23:48,413 --> 00:23:50,957
So, how does that work?
502
00:23:51,057 --> 00:23:52,920
I mean, after you're
done volunteering,
503
00:23:53,020 --> 00:23:54,642
they offer you a full-time job?
504
00:23:54,742 --> 00:23:56,485
Well, actually,
search and rescue,
505
00:23:56,585 --> 00:23:58,167
it's a volunteer position.
506
00:23:58,267 --> 00:24:00,691
So...
507
00:24:00,791 --> 00:24:03,214
you don't get paid? Anything?
508
00:24:03,314 --> 00:24:05,438
Nope.
509
00:24:06,559 --> 00:24:08,142
And you're okay with that?
510
00:24:08,242 --> 00:24:12,027
Yeah, you know, uh... I
got enough tucked away to,
511
00:24:12,127 --> 00:24:15,412
you know, buy me a little
time till I figure it out.
512
00:24:16,974 --> 00:24:18,276
Um...
513
00:24:18,376 --> 00:24:20,920
(Sully sighing)
You ever consider
514
00:24:21,020 --> 00:24:22,963
opening up a legal practice?
515
00:24:23,063 --> 00:24:25,403
Timberlake could use someone
with your experience, you know?
516
00:24:25,427 --> 00:24:28,812
Yeah, I just... Look,
to be honest with you,
517
00:24:28,912 --> 00:24:30,192
I don't know if
I'll ever go back
518
00:24:30,274 --> 00:24:32,277
to practicing law full-time.
519
00:24:33,438 --> 00:24:36,362
So, what are you thinking?
520
00:24:37,364 --> 00:24:39,587
I'm not sure.
521
00:24:39,687 --> 00:24:41,230
You know,
522
00:24:41,330 --> 00:24:43,233
ehh, it took me a while
523
00:24:43,333 --> 00:24:46,738
till I knew what I wanted to do
with the rest of my life, too.
524
00:24:48,700 --> 00:24:52,166
Heh. Wasn't until I...
525
00:24:52,266 --> 00:24:53,768
I talked to my father
526
00:24:53,868 --> 00:24:56,091
that I finally figured
it out, you know?
527
00:24:56,191 --> 00:24:59,697
Hmm. Yeah, not sure my
dad's gonna be much help.
528
00:24:59,797 --> 00:25:02,621
Well, if you ever need someone
to talk it through with,
529
00:25:02,721 --> 00:25:04,584
I'm here.
530
00:25:04,684 --> 00:25:07,107
Thanks, Sully.
531
00:25:07,207 --> 00:25:09,951
It means a lot.
532
00:25:10,051 --> 00:25:12,655
Remember, you're family now.
533
00:25:15,780 --> 00:25:17,603
(chuckling) You ready?
534
00:25:17,703 --> 00:25:19,005
Okay. Mm-hmm.
535
00:25:19,105 --> 00:25:20,367
- Mm-hmm.
- I'm going.
536
00:25:20,467 --> 00:25:25,174
(pop music playing)
537
00:25:25,274 --> 00:25:29,259
♪ When did all fall
apart in your hands? ♪
538
00:25:29,359 --> 00:25:33,866
♪ Chemistries tell me
we should be friends ♪
539
00:25:33,966 --> 00:25:38,192
♪ I don't know how
I'm gonna pretend ♪
540
00:25:38,292 --> 00:25:42,919
Excuse me. Could I have a
glass of red wine, please?
541
00:25:43,019 --> 00:25:45,844
♪ You stole my ♪
542
00:25:45,944 --> 00:25:48,127
♪ Oh, my heart ♪
543
00:25:48,227 --> 00:25:49,769
♪ You stole my ♪
544
00:25:49,869 --> 00:25:51,732
♪ You stole my... ♪
545
00:25:51,832 --> 00:25:53,575
♪ I'm so high ♪
546
00:25:53,675 --> 00:25:56,659
♪ I come apart ♪
547
00:25:56,759 --> 00:26:00,104
♪ You stole my, you stole my ♪
548
00:26:00,204 --> 00:26:01,627
Hey.
549
00:26:01,727 --> 00:26:03,669
Hi.
550
00:26:03,769 --> 00:26:05,512
You come here often?
551
00:26:05,612 --> 00:26:07,615
Not really.
552
00:26:08,857 --> 00:26:10,960
Uh, well, me and my
buddies were thinking of
553
00:26:11,060 --> 00:26:13,243
checking out the pier,
if you want to come.
554
00:26:13,343 --> 00:26:15,967
Actually, I'm here
with my friends.
555
00:26:16,067 --> 00:26:18,491
Yeah, well, uh, why
don't you bring them?
556
00:26:18,591 --> 00:26:20,895
Well, we just got here, so...
557
00:26:20,995 --> 00:26:22,657
Are you for real?
558
00:26:22,757 --> 00:26:24,760
What?
559
00:26:25,721 --> 00:26:27,724
Okay. Have a nice life.
560
00:26:29,527 --> 00:26:32,832
♪ Hanging on when I
know you don't care ♪
561
00:26:32,932 --> 00:26:34,514
♪ You stole my ♪
562
00:26:34,614 --> 00:26:38,400
♪ Oh, my heart ♪
563
00:26:38,500 --> 00:26:40,403
- Whoa!
- Oh!
564
00:26:40,503 --> 00:26:42,125
I can't believe I just did that!
565
00:26:42,225 --> 00:26:46,412
Oh, my God, here. I can...
let me just... blot.
566
00:26:46,512 --> 00:26:49,095
Yow!
567
00:26:49,195 --> 00:26:51,479
Oh my God! Here, I'll
just let you have that.
568
00:26:57,848 --> 00:26:59,851
Oh my...
569
00:27:01,614 --> 00:27:04,478
You ran face-first into him.
570
00:27:04,578 --> 00:27:06,721
I mean, that's one way
to make an impression.
571
00:27:06,821 --> 00:27:08,283
It's not funny.
572
00:27:08,383 --> 00:27:10,046
That's okay.
573
00:27:10,146 --> 00:27:11,448
At least, on the bright side,
574
00:27:11,548 --> 00:27:13,050
you'll never have
to see him again.
575
00:27:13,150 --> 00:27:15,474
(laughing)
576
00:27:18,318 --> 00:27:24,026
♪
577
00:27:24,126 --> 00:27:25,348
- (blender whirring)
- Ugh!
578
00:27:25,448 --> 00:27:26,590
(blender whirring)
579
00:27:26,690 --> 00:27:28,272
It's too loud! Ugh!
580
00:27:28,372 --> 00:27:30,436
Turn it off!
581
00:27:30,536 --> 00:27:32,659
This will help.
582
00:27:37,025 --> 00:27:40,009
All right, drink this.
You'll feel better.
583
00:27:40,109 --> 00:27:42,173
Are you sure? That
looks pretty nasty.
584
00:27:42,273 --> 00:27:44,456
Just trust me, it'll help.
585
00:27:44,556 --> 00:27:45,978
What's in it?
586
00:27:46,078 --> 00:27:48,822
Tabasco, tomato juice,
587
00:27:48,922 --> 00:27:51,867
some spinach, and some raw eggs.
588
00:27:51,967 --> 00:27:54,911
Oh! That smells disgusting.
589
00:27:55,011 --> 00:27:56,353
Cooper finally
gives me a day off
590
00:27:56,453 --> 00:27:57,835
and you go and get hungover.
591
00:27:57,935 --> 00:28:00,079
Look, I didn't know
he was gonna do that.
592
00:28:00,179 --> 00:28:02,722
Did you have to drink so much?
593
00:28:02,822 --> 00:28:05,046
Lola ordered more tequila shots,
594
00:28:05,146 --> 00:28:07,169
and it's not like I did
this on purpose, okay?
595
00:28:07,269 --> 00:28:09,132
Do we really need to talk
about this right now?
596
00:28:09,232 --> 00:28:11,135
Just drink it already.
597
00:28:11,235 --> 00:28:14,299
Yeah, okay.
598
00:28:14,399 --> 00:28:16,442
Oh... here goes nothing.
599
00:28:23,493 --> 00:28:25,275
- Ugh.
- See?
600
00:28:25,375 --> 00:28:27,999
It's not so bad now, is it?
601
00:28:28,099 --> 00:28:30,423
(retching) I think
I'm gonna be sick.
602
00:28:33,988 --> 00:28:35,971
- (door slamming)
- (retching violently)
603
00:28:36,071 --> 00:28:38,174
(coughing)
604
00:28:38,274 --> 00:28:40,537
Well, I hope you
brought your appetite
605
00:28:40,637 --> 00:28:44,423
because we have...
a fresh baguette.
606
00:28:44,523 --> 00:28:46,146
Oh, that's good.
607
00:28:46,246 --> 00:28:50,392
All right? We have
butter, cheese and fruit,
608
00:28:50,492 --> 00:28:53,276
uh, prosciutto,
609
00:28:53,376 --> 00:28:58,163
and we have some hand-squeezed
orange juice by yours truly,
610
00:28:58,263 --> 00:29:01,207
and a bottle of champagne
for some mimosas.
611
00:29:01,307 --> 00:29:03,671
- Wow.
- Mm-hmm. So...
612
00:29:04,993 --> 00:29:06,655
...am I out of the doghouse?
613
00:29:06,755 --> 00:29:08,758
You were never in it.
614
00:29:10,601 --> 00:29:12,945
Good.
615
00:29:13,045 --> 00:29:15,869
So, how was last night?
Did you guys have fun?
616
00:29:15,969 --> 00:29:18,352
Yeah. I think we all
needed a night out.
617
00:29:18,452 --> 00:29:20,155
Syd especially.
618
00:29:20,255 --> 00:29:22,314
She told me her and Ray still
haven't had much time together.
619
00:29:22,338 --> 00:29:24,401
Yeah, he told me.
620
00:29:24,501 --> 00:29:26,604
Sully mentioned you stopped by.
621
00:29:26,704 --> 00:29:28,647
I thought I owed
you an explanation.
622
00:29:28,747 --> 00:29:31,011
I thought something
was... bothering you.
623
00:29:31,111 --> 00:29:33,094
I just... I didn't want to pry.
624
00:29:33,194 --> 00:29:36,779
Yesterday, during drills,
625
00:29:36,879 --> 00:29:39,703
Cooper was pushing one of
the volunteers pretty hard,
626
00:29:39,803 --> 00:29:42,187
and it just took me back
627
00:29:42,287 --> 00:29:44,871
to when I was a
kid, with my dad.
628
00:29:44,971 --> 00:29:48,476
I don't know.
629
00:29:48,576 --> 00:29:53,163
I guess it brought a few things
up from my past, that's all.
630
00:29:53,263 --> 00:29:55,086
Do you think about him a lot?
631
00:29:55,186 --> 00:29:57,469
I-I try not to.
632
00:29:59,152 --> 00:30:00,894
- (alarm sounding)
- Oh, hold on.
633
00:30:00,994 --> 00:30:02,997
(alarm sounding)
634
00:30:04,720 --> 00:30:06,723
You're never gonna believe this.
635
00:30:07,404 --> 00:30:08,585
Search and rescue?
636
00:30:08,685 --> 00:30:10,268
I don't have to take it.
637
00:30:10,368 --> 00:30:11,510
It's your first call.
638
00:30:11,610 --> 00:30:13,613
- You sure?
- Yeah.
639
00:30:14,854 --> 00:30:17,679
Okay, let's do it. All right.
640
00:30:17,779 --> 00:30:25,779
♪
641
00:30:33,481 --> 00:30:38,068
Thank you for last night. It
was really sweet, nichimos.
642
00:30:38,168 --> 00:30:40,912
I just wanted to remind
you that I love you.
643
00:30:41,012 --> 00:30:43,015
Mm.
644
00:30:45,980 --> 00:30:48,403
Oh, it's hot.
(exhaling sharply)
645
00:30:48,503 --> 00:30:49,925
I still got it.
646
00:30:50,025 --> 00:30:51,648
Ha-ha! (chuckling)
647
00:30:51,748 --> 00:30:54,372
I think something's up
with the thermostat.
648
00:30:54,472 --> 00:30:55,974
I'll go check.
649
00:30:56,074 --> 00:30:58,077
Merci.
650
00:31:02,083 --> 00:31:03,866
- Ellen.
- Morning.
651
00:31:03,966 --> 00:31:05,508
- Edna: How are you today?
- Excellent.
652
00:31:05,608 --> 00:31:07,271
Mind if I help myself
to some coffee?
653
00:31:07,371 --> 00:31:09,374
- Go ahead.
- Thank you.
654
00:31:12,899 --> 00:31:15,823
Sully is taking me out birding.
655
00:31:16,985 --> 00:31:18,166
Really?
656
00:31:18,266 --> 00:31:21,812
I'm just as
surprised as you are.
657
00:31:21,912 --> 00:31:23,454
Frank: How's that?
658
00:31:23,554 --> 00:31:25,697
Frank, now, it's
too cold in here!
659
00:31:25,797 --> 00:31:27,861
- Frank: Okay.
- (sighing)
660
00:31:27,961 --> 00:31:29,904
One minute, it's
an oven in here,
661
00:31:30,004 --> 00:31:31,586
and the next, it's freezing.
662
00:31:31,686 --> 00:31:34,270
Are you sure it's
not a hot flash?
663
00:31:34,370 --> 00:31:37,555
You mean... menopause?
664
00:31:37,655 --> 00:31:40,118
Yeah. Sounds like it to me.
665
00:31:40,218 --> 00:31:42,902
No, it can't be. I'm
not ready for that.
666
00:31:44,465 --> 00:31:47,289
Well, it does have a way
of sneaking up on you.
667
00:31:47,389 --> 00:31:48,571
Is it as bad as they say?
668
00:31:48,671 --> 00:31:50,373
Well, it depends.
669
00:31:50,473 --> 00:31:54,619
How do you feel about weight
gain, mood swings, hair loss?
670
00:31:54,719 --> 00:31:56,062
You're kidding, right?
671
00:31:56,162 --> 00:31:57,624
I wish.
672
00:31:57,724 --> 00:32:00,188
But don't worry, it'll be
over before you know it.
673
00:32:00,288 --> 00:32:01,710
How long does it last?
674
00:32:01,810 --> 00:32:05,375
Not long, only about
seven to ten years.
675
00:32:06,897 --> 00:32:08,900
Seriously?
676
00:32:12,265 --> 00:32:13,607
(birds cawing)
677
00:32:13,707 --> 00:32:17,172
(chattering)
678
00:32:17,272 --> 00:32:18,694
Rafe: You made it.
679
00:32:18,794 --> 00:32:20,377
- What's going on?
- 25-year-old male
680
00:32:20,477 --> 00:32:22,015
went over the edge of the
ravine on his mountain bike.
681
00:32:22,039 --> 00:32:23,662
How bad is it?
682
00:32:23,762 --> 00:32:25,861
We're not sure. We're just
getting ready to go down now.
683
00:32:25,885 --> 00:32:27,587
Cooper: Rafe, grab the med kit.
684
00:32:27,687 --> 00:32:31,313
We're gonna need the vacuum
splint and the defibrillator.
685
00:32:31,413 --> 00:32:33,035
Cal, good you're here.
686
00:32:33,135 --> 00:32:34,754
We're gonna need to rappel
down to get this guy.
687
00:32:34,778 --> 00:32:36,240
I'm gonna send you in first.
688
00:32:36,340 --> 00:32:38,724
Rafe and I will follow with
the Stokes basket, okay?
689
00:32:38,824 --> 00:32:40,646
- Copy that.
- What can I do?
690
00:32:40,746 --> 00:32:42,209
Who's this?
691
00:32:42,309 --> 00:32:44,211
This is Dr. Maggie
Sullivan, my girlfriend.
692
00:32:44,311 --> 00:32:45,654
What hospital are you with?
693
00:32:45,754 --> 00:32:47,416
Boston Commonwealth.
694
00:32:47,516 --> 00:32:48,858
In Massachusetts?
695
00:32:48,958 --> 00:32:50,861
So, you're not licensed
here in Canada?
696
00:32:50,961 --> 00:32:52,223
No, but I...
697
00:32:52,323 --> 00:32:53,781
Cooper: That sounds
like a liability to me.
698
00:32:53,805 --> 00:32:55,464
But, sir, she's assisted
on local rescues before.
699
00:32:55,488 --> 00:32:57,751
Not on my watch. We
don't have time for this.
700
00:32:57,851 --> 00:33:00,034
Rafe, let's go.
701
00:33:00,134 --> 00:33:02,678
Don't worry about me. Just go.
702
00:33:02,778 --> 00:33:07,305
♪
703
00:33:08,306 --> 00:33:10,570
Okay, Rafe, secure those lines.
704
00:33:10,670 --> 00:33:11,812
Rafe: On it.
705
00:33:11,912 --> 00:33:13,053
Cooper: Right down there.
706
00:33:13,153 --> 00:33:14,896
Not sure if he's conscious.
707
00:33:14,996 --> 00:33:16,458
All right, good to go, sir.
708
00:33:16,558 --> 00:33:17,941
Okay.
709
00:33:18,041 --> 00:33:19,343
Let's do this.
710
00:33:19,443 --> 00:33:23,689
♪
711
00:33:28,576 --> 00:33:30,559
Oh, yeah, I see him.
712
00:33:30,659 --> 00:33:37,008
♪
713
00:33:37,108 --> 00:33:39,111
Cooper: Bring in the basket!
714
00:33:40,874 --> 00:33:42,857
Careful.
715
00:33:42,957 --> 00:33:46,342
Watch your footing
on the loose rocks.
716
00:33:46,442 --> 00:33:48,905
Pull your descender brake!
717
00:33:49,005 --> 00:33:51,509
Cal? You okay?
718
00:33:51,609 --> 00:33:53,112
(exhaling sharply)
719
00:33:53,212 --> 00:33:54,474
Cooper: Talk to me.
720
00:33:54,574 --> 00:33:56,797
(clearing throat) I'm good!
721
00:33:56,897 --> 00:34:00,422
Cooper: Okay.
Nice and easy now.
722
00:34:02,105 --> 00:34:03,767
All right.
723
00:34:03,867 --> 00:34:05,530
All right, that's it.
724
00:34:05,630 --> 00:34:07,873
Steady.
725
00:34:12,319 --> 00:34:14,583
- (man groaning)
- Hey!
726
00:34:14,683 --> 00:34:16,986
What's your name?
727
00:34:17,086 --> 00:34:18,669
My name's Jeff.
728
00:34:18,769 --> 00:34:21,433
Cal Jones. I'm with
Timberlake Search and Rescue.
729
00:34:21,533 --> 00:34:22,911
I'm gonna get you out
of here, all right?
730
00:34:22,935 --> 00:34:24,597
Can you tell me what's going on?
731
00:34:24,697 --> 00:34:26,400
I think I broke my leg.
732
00:34:26,500 --> 00:34:28,038
Look, we're gonna get you to
the hospital as soon as we can.
733
00:34:28,062 --> 00:34:29,364
I just need you to sit still.
734
00:34:29,464 --> 00:34:30,766
I'm gonna check your vitals,
735
00:34:30,866 --> 00:34:32,124
make sure there's
nothing else going on.
736
00:34:32,148 --> 00:34:33,290
Is that all right with you?
737
00:34:33,390 --> 00:34:35,333
- Yeah. Yeah.
- All right.
738
00:34:35,433 --> 00:34:38,137
Okay. What do we got?
739
00:34:38,237 --> 00:34:40,741
Well, looks like
he broke his leg.
740
00:34:40,841 --> 00:34:42,383
- His breathing's good.
- Right.
741
00:34:42,483 --> 00:34:44,226
Doesn't seem to be
anything else going on.
742
00:34:44,326 --> 00:34:46,269
Let's get the
vacuum split going.
743
00:34:46,369 --> 00:34:47,871
(Jeff groaning)
744
00:34:47,971 --> 00:34:50,395
All right, Jeff, I'm gonna
need you to bear with me.
745
00:34:50,495 --> 00:34:51,797
You're gonna have to
746
00:34:51,897 --> 00:34:53,555
grit your teeth here
on this one, all right?
747
00:34:53,579 --> 00:34:55,883
- Yeah. Aah!
- Cal: All right, on three.
748
00:34:55,983 --> 00:34:58,046
One, two, three. Yep, three. Go.
749
00:34:58,146 --> 00:35:00,049
- (screaming)
- There we go. There it is.
750
00:35:00,149 --> 00:35:01,451
Cooper: All right,
lock him in.
751
00:35:01,551 --> 00:35:02,733
(Jeff groaning)
752
00:35:02,833 --> 00:35:04,233
I'm gonna get you
home, okay, buddy?
753
00:35:04,315 --> 00:35:05,573
- Just hang in there.
- Okay. Okay.
754
00:35:05,597 --> 00:35:06,739
- All right?
- Okay.
755
00:35:06,839 --> 00:35:08,581
Okay. Wrap him up. Lock him in.
756
00:35:08,681 --> 00:35:10,504
Cooper: It's good,
it's good, it's good.
757
00:35:10,604 --> 00:35:11,942
All right, Jeff, we're
gonna secure you,
758
00:35:11,966 --> 00:35:13,428
start our climb back up.
759
00:35:13,528 --> 00:35:14,951
All right, Cal,
760
00:35:15,051 --> 00:35:16,272
you help me bring him back up.
761
00:35:16,372 --> 00:35:19,277
Rafe, you grab the
bike. All right, Jeff,
762
00:35:19,377 --> 00:35:20,719
here we go.
763
00:35:20,819 --> 00:35:23,643
Let's lift on three.
Ready? One, two, three.
764
00:35:23,743 --> 00:35:25,726
Okay.
765
00:35:25,826 --> 00:35:28,590
All right, come on.
766
00:35:30,112 --> 00:35:32,115
Rafe, get the bike.
767
00:35:36,041 --> 00:35:38,425
Well, here we are.
768
00:35:38,525 --> 00:35:40,868
(sighing) Ah, I used
to come here a lot
769
00:35:40,968 --> 00:35:42,971
before Maggie was born.
770
00:35:44,573 --> 00:35:47,878
What about you? You...
you have any kids?
771
00:35:47,978 --> 00:35:50,242
None of my own.
772
00:35:50,342 --> 00:35:53,647
But I raised my niece, Leigh,
773
00:35:53,747 --> 00:35:55,409
after my sister died.
774
00:35:55,509 --> 00:35:56,691
Oh, I'm sorry.
775
00:35:56,791 --> 00:35:59,295
It was tough, but
we got through it.
776
00:35:59,395 --> 00:36:01,098
I know how hard that is.
777
00:36:01,198 --> 00:36:04,903
I helped raise a friend's kid
after she passed away. Lola.
778
00:36:05,003 --> 00:36:07,948
She's always been
like a daughter to me.
779
00:36:08,048 --> 00:36:09,430
So, you understand.
780
00:36:09,530 --> 00:36:11,533
I do.
781
00:36:14,417 --> 00:36:16,600
Wow.
782
00:36:16,700 --> 00:36:20,225
Nature sure has a way of
healing the spirit, doesn't it?
783
00:36:23,871 --> 00:36:25,873
Sure does.
784
00:36:28,437 --> 00:36:30,941
(bird chirping)
785
00:36:31,041 --> 00:36:34,947
Does that sound like an
eastern bluebird to you?
786
00:36:35,047 --> 00:36:37,551
Only one way to find out.
787
00:36:37,651 --> 00:36:39,774
(both chuckling)
788
00:36:42,297 --> 00:36:44,761
Phew! (chuckling)
789
00:36:44,861 --> 00:36:49,047
God, my heart was pounding so
fast after I dropped like that.
790
00:36:49,147 --> 00:36:50,529
I'm just glad you're okay.
791
00:36:50,629 --> 00:36:51,811
Yeah.
792
00:36:51,911 --> 00:36:54,976
That rescue, I just...
I feel so alive.
793
00:36:55,076 --> 00:36:56,538
It's the adrenaline rush.
794
00:36:56,638 --> 00:36:58,457
I would be so wired after
a successful surgery,
795
00:36:58,481 --> 00:36:59,881
it would take me
hours to come down.
796
00:36:59,963 --> 00:37:02,266
I'm sorry Cooper wouldn't
let you help out.
797
00:37:02,366 --> 00:37:04,269
No, it's okay. He wasn't wrong.
798
00:37:04,369 --> 00:37:06,693
You miss surgery?
799
00:37:07,854 --> 00:37:09,237
I think I always will.
800
00:37:09,337 --> 00:37:11,039
But I made the decision to,
801
00:37:11,139 --> 00:37:15,926
you know, move here to be with
you, work at the Crossing,
802
00:37:16,026 --> 00:37:19,652
and... I'm happy
with that choice.
803
00:37:19,752 --> 00:37:22,175
You know...
804
00:37:22,275 --> 00:37:23,858
watching you out there,
805
00:37:23,958 --> 00:37:27,263
that was pretty sexy.
806
00:37:27,363 --> 00:37:29,266
You think so?
807
00:37:29,366 --> 00:37:31,969
Yeah, I do.
808
00:37:33,612 --> 00:37:35,615
Cal: Mm.
809
00:37:41,984 --> 00:37:49,984
♪
810
00:38:03,135 --> 00:38:05,458
I love you.
811
00:38:06,580 --> 00:38:09,103
I love you too, Cal.
812
00:38:11,587 --> 00:38:15,293
♪ Looking to align ♪
813
00:38:15,393 --> 00:38:19,979
♪ Intention by design ♪
814
00:38:20,079 --> 00:38:23,585
♪ And the drops have fallen ♪
815
00:38:23,685 --> 00:38:25,688
♪ Oh, we're only human ♪
816
00:38:27,530 --> 00:38:29,754
♪ We found ♪
817
00:38:29,854 --> 00:38:31,856
♪ The hidden ♪
818
00:38:35,141 --> 00:38:37,645
♪ Light of ♪
819
00:38:37,745 --> 00:38:39,748
♪ Believing ♪
820
00:38:43,273 --> 00:38:51,273
♪
821
00:38:59,857 --> 00:39:02,041
♪ Taken by surprise ♪
822
00:39:02,141 --> 00:39:05,065
♪ Another world in sight ♪
823
00:39:06,947 --> 00:39:09,511
♪ Feel the power forming ♪
824
00:39:10,793 --> 00:39:12,796
♪ Oh, we're only human ♪
825
00:39:14,999 --> 00:39:16,782
♪ We found ♪
826
00:39:16,882 --> 00:39:18,925
♪ The hidden ♪
827
00:39:22,089 --> 00:39:24,433
♪ Light of ♪
828
00:39:24,533 --> 00:39:26,536
♪ Believing ♪
829
00:39:29,460 --> 00:39:32,204
♪ We found ♪
830
00:39:32,304 --> 00:39:34,307
♪ The hidden ♪
831
00:39:37,552 --> 00:39:39,855
♪ Light of ♪
832
00:39:39,955 --> 00:39:41,958
♪ Believing ♪
833
00:39:46,485 --> 00:39:50,250
♪ Moved by the beat of time ♪
834
00:39:52,333 --> 00:39:55,158
♪ Here now ♪
835
00:39:55,258 --> 00:39:56,960
You okay?
836
00:39:57,060 --> 00:39:59,063
Yeah.
837
00:40:04,751 --> 00:40:12,751
♪
838
00:40:22,738 --> 00:40:24,000
(sighing contentedly)
839
00:40:24,100 --> 00:40:27,565
You know, I started
reading your book.
840
00:40:27,665 --> 00:40:30,008
Oh.
841
00:40:30,108 --> 00:40:31,370
And?
842
00:40:31,470 --> 00:40:32,612
It's not half bad.
843
00:40:32,712 --> 00:40:34,014
Oh, gee, thanks.
844
00:40:34,114 --> 00:40:35,692
No, I didn't mean it
like that, you know.
845
00:40:35,716 --> 00:40:38,040
- I understand.
- Oh, yeah.
846
00:40:40,564 --> 00:40:44,389
You know, I have
this beautiful dock
847
00:40:44,489 --> 00:40:46,833
overlooking the
water in my backyard,
848
00:40:46,933 --> 00:40:50,037
if you ever need a
quiet place to work.
849
00:40:50,137 --> 00:40:54,464
Well, that's a very nice offer.
Thank you. I'll think about it.
850
00:40:56,827 --> 00:40:59,772
So, you own all of this land?
851
00:40:59,872 --> 00:41:02,696
No, not all. I'm just
up to that tree line.
852
00:41:02,796 --> 00:41:04,799
Oh.
853
00:41:06,681 --> 00:41:09,145
"Luxury resorts coming soon"?
854
00:41:09,245 --> 00:41:11,248
You gotta be kidding me.
855
00:41:15,975 --> 00:41:17,638
861 Hi, Edna.
856
00:41:17,738 --> 00:41:20,201
Lola! Where you
been hiding my girl?
857
00:41:20,301 --> 00:41:22,000
Oh, you know, they've been
keeping me pretty busy
858
00:41:22,024 --> 00:41:23,646
at the drop-in
centre with the kids.
859
00:41:23,746 --> 00:41:25,529
So, the internship
is going well?
860
00:41:25,629 --> 00:41:27,412
Yeah. I love it.
861
00:41:27,512 --> 00:41:29,335
Great to hear.
862
00:41:29,435 --> 00:41:31,458
- Is Sully around?
- No.
863
00:41:31,558 --> 00:41:34,622
Um, he took one of the
guests birdwatching.
864
00:41:34,722 --> 00:41:38,308
Birdwatching? That doesn't
sound like Sully at all.
865
00:41:38,408 --> 00:41:41,512
I don't know what to tell
you. Oh, I'm glad you're here.
866
00:41:41,612 --> 00:41:44,036
Frank's cousin's in town.
I want you to meet him.
867
00:41:44,136 --> 00:41:47,761
Frank! Jacob! Astam! Can
you come out here, please?
868
00:41:47,861 --> 00:41:49,844
Frank: What do you need?
869
00:41:49,944 --> 00:41:52,128
I want to introduce
Jacob to Lola.
870
00:41:52,228 --> 00:41:55,032
- Hey, Frank.
- Frank: So good to see you.
871
00:41:56,714 --> 00:41:58,737
Okay, so, where's your cousin?
872
00:41:58,837 --> 00:42:00,840
Jacob?
873
00:42:01,802 --> 00:42:03,704
Edna: Jacob, meet Lola.
874
00:42:03,804 --> 00:42:05,387
- Jacob: Hello.
- Oh, uh...
875
00:42:05,487 --> 00:42:06,789
Jacob Cranebear.
876
00:42:06,889 --> 00:42:08,592
Nice to meet you.
877
00:42:08,692 --> 00:42:13,118
I just remembered, um...
I have to get to the store
878
00:42:13,218 --> 00:42:15,381
before it closes.
879
00:42:16,543 --> 00:42:18,206
(door opening)
880
00:42:18,306 --> 00:42:19,447
(door closing)
881
00:42:19,547 --> 00:42:21,550
What's got into her?
882
00:42:24,074 --> 00:42:26,077
That was weird.
883
00:42:31,445 --> 00:42:34,970
You are so beautiful.
884
00:42:40,738 --> 00:42:44,404
(phone vibrating)
885
00:42:44,504 --> 00:42:47,248
- (phone vibrating)
- Search and rescue?
886
00:42:47,348 --> 00:42:49,571
No. One second.
887
00:42:49,671 --> 00:42:53,917
Hey, Mum. Can I call you
back? I've got some company.
888
00:42:55,359 --> 00:42:57,543
What?
889
00:42:57,643 --> 00:43:00,908
How bad is it?
890
00:43:01,008 --> 00:43:04,072
Oh, I see.
891
00:43:04,172 --> 00:43:07,317
Thank you for telling me.
I... Let me call you later.
892
00:43:07,417 --> 00:43:09,200
Okay.
893
00:43:09,300 --> 00:43:12,885
Everything okay?
894
00:43:12,985 --> 00:43:15,288
That was my mother. Um...
895
00:43:15,388 --> 00:43:18,854
My father, uh...
896
00:43:18,954 --> 00:43:20,776
he's not doing so well.
897
00:43:20,876 --> 00:43:22,980
He has prostate cancer.
898
00:43:23,080 --> 00:43:27,045
She wants me to come home.
899
00:43:30,330 --> 00:43:32,333
(exhaling sharply)
900
00:43:33,134 --> 00:43:41,134
♪
56728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.