All language subtitles for Sullivans Crossing S03E02 Out of the Blue 720p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:09,980 ♪ 2 00:00:17,763 --> 00:00:21,448 ♪ Another day in the old world ♪ 3 00:00:22,610 --> 00:00:26,055 ♪ Somebody's pouring it on ♪ 4 00:00:27,778 --> 00:00:32,204 ♪ Just when you get over one thing ♪ 5 00:00:32,304 --> 00:00:34,688 ♪ They send another along ♪ 6 00:00:34,788 --> 00:00:36,490 Somebody looks happy. 7 00:00:36,590 --> 00:00:37,852 ♪ I need a minute to go ♪ 8 00:00:37,952 --> 00:00:40,897 I thought you were training today. 9 00:00:40,997 --> 00:00:42,277 Yeah, I'm heading over there now, 10 00:00:42,359 --> 00:00:44,182 but I wanted to come by here first 11 00:00:44,282 --> 00:00:46,285 and see how you were doing. 12 00:00:47,206 --> 00:00:48,989 I... 13 00:00:49,089 --> 00:00:51,913 I think planting that tree really helped. 14 00:00:52,013 --> 00:00:54,016 Good. 15 00:00:57,220 --> 00:01:01,006 ♪ I'm a clouded soul, bad at letting go ♪ 16 00:01:01,106 --> 00:01:05,052 ♪ And I'm crying out ♪ 17 00:01:05,152 --> 00:01:06,374 I was thinking... 18 00:01:06,474 --> 00:01:08,136 Cal: Mm-hmm? 19 00:01:08,236 --> 00:01:11,061 ...maybe we could head into Halifax tonight, catch a movie? 20 00:01:11,161 --> 00:01:12,743 Yeah, that'd be great. 21 00:01:12,843 --> 00:01:15,026 Sully: Maggie? Where are you? 22 00:01:15,126 --> 00:01:16,949 Sully okay? 23 00:01:17,049 --> 00:01:18,511 Yeah. He's just cranky about 24 00:01:18,611 --> 00:01:20,150 some of the changes I've made around the house. 25 00:01:20,174 --> 00:01:21,596 - Oh. - Sully: Maggie! 26 00:01:21,696 --> 00:01:24,360 I should probably go see what he needs. 27 00:01:24,460 --> 00:01:25,762 Good luck. 28 00:01:25,862 --> 00:01:27,485 Thank you. 29 00:01:27,585 --> 00:01:35,536 ♪ 30 00:01:35,636 --> 00:01:37,139 Maggie: What's wrong? 31 00:01:37,239 --> 00:01:39,542 This harebrained contraption of yours is broken. 32 00:01:39,642 --> 00:01:41,144 It was working fine a minute ago. 33 00:01:41,244 --> 00:01:42,703 - Where is my coffee maker? - Under the sink. 34 00:01:42,727 --> 00:01:44,349 There wasn't room for both of them. 35 00:01:44,449 --> 00:01:46,432 Yeah, it's because this monstrosity 36 00:01:46,532 --> 00:01:49,316 was taking up all the counter space. 37 00:01:49,416 --> 00:01:50,838 I can show you how to make it. 38 00:01:50,938 --> 00:01:53,182 Ah, i's too complicated. 39 00:01:55,465 --> 00:01:57,468 Grind the coffee here. 40 00:01:58,630 --> 00:02:00,292 (whirring) 41 00:02:00,392 --> 00:02:04,598 (whirring continues) 42 00:02:05,600 --> 00:02:08,264 And then, press the button. 43 00:02:08,364 --> 00:02:10,367 Wait for the coffee to come out. 44 00:02:12,930 --> 00:02:14,873 See? 45 00:02:14,973 --> 00:02:16,716 Easy. 46 00:02:16,816 --> 00:02:17,958 What's that? 47 00:02:18,058 --> 00:02:20,041 It's a short espresso. 48 00:02:20,141 --> 00:02:22,244 Yeah, it looks short, short on coffee. 49 00:02:22,344 --> 00:02:24,728 Suit yourself. 50 00:02:24,828 --> 00:02:27,712 Mmm. You don't know what you're missing. 51 00:02:31,317 --> 00:02:34,181 "This is the first day of the rest of your life". 52 00:02:34,281 --> 00:02:36,545 Terrific. 53 00:02:36,645 --> 00:02:38,067 ♪ 54 00:02:38,167 --> 00:02:41,873 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 55 00:02:41,973 --> 00:02:43,996 ♪ I've given all I can give ♪ 56 00:02:44,096 --> 00:02:47,961 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 57 00:02:48,061 --> 00:02:50,806 ♪ We've been here all along ♪ 58 00:02:50,906 --> 00:02:53,770 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 59 00:02:53,870 --> 00:02:57,215 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 60 00:02:57,315 --> 00:02:59,498 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 61 00:02:59,598 --> 00:03:01,701 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 62 00:03:01,801 --> 00:03:04,185 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 63 00:03:04,285 --> 00:03:06,648 ♪ Time and time and time again ♪ 64 00:03:13,418 --> 00:03:16,563 ♪ Time and time and time again ♪ 65 00:03:16,663 --> 00:03:18,503 Let me know when you're ready. I'll ring it up. 66 00:03:18,546 --> 00:03:19,808 Thank you. 67 00:03:19,908 --> 00:03:23,894 Tell me again why I gotta wear this? 68 00:03:23,994 --> 00:03:25,416 Marketing, Frank. 69 00:03:25,516 --> 00:03:26,858 The customers see you wearing one, 70 00:03:26,958 --> 00:03:28,340 they're gonna wanna wear one, too. 71 00:03:28,440 --> 00:03:30,103 And can you be a little neater? 72 00:03:30,203 --> 00:03:32,206 It's all about presentation. 73 00:03:32,646 --> 00:03:33,788 Here. 74 00:03:33,888 --> 00:03:36,251 Just takes a little practice. 75 00:03:38,615 --> 00:03:41,199 It's nice to see you smiling again, Magpie. 76 00:03:41,299 --> 00:03:45,645 You were right. It's time I start spreading my wings. 77 00:03:45,745 --> 00:03:48,109 Hey, could I get one of those t-shirts in a medium? 78 00:03:49,471 --> 00:03:51,474 No problem. 79 00:03:52,996 --> 00:03:55,299 See? 80 00:03:55,399 --> 00:03:57,402 (cash register beeping) 81 00:04:02,369 --> 00:04:04,593 Okay, good luck fishing. 82 00:04:04,693 --> 00:04:06,315 Thanks. 83 00:04:06,415 --> 00:04:08,759 And Frank, 84 00:04:08,859 --> 00:04:10,517 I'm going to need you to go to the bank for me. 85 00:04:10,541 --> 00:04:12,044 I'm out of loonies and toonies. 86 00:04:12,144 --> 00:04:15,088 And can you swing by the grocery store, too? 87 00:04:15,188 --> 00:04:16,811 Pick up some ground beef. 88 00:04:16,911 --> 00:04:18,413 I want to make my famous meatball soup 89 00:04:18,513 --> 00:04:20,095 for when your cousin gets in tonight. 90 00:04:20,195 --> 00:04:22,379 I think he's already made plans for dinner. 91 00:04:22,479 --> 00:04:24,822 Oh, that's right. Uh... Well, that's okay. 92 00:04:24,922 --> 00:04:27,106 It tastes better the next day, anyway. 93 00:04:27,206 --> 00:04:29,068 Oh, and Frank, 94 00:04:29,168 --> 00:04:31,432 that pile of t-shirts... 95 00:04:31,532 --> 00:04:33,755 still gonna be waiting for you when you get back. 96 00:04:33,855 --> 00:04:36,239 Yeah, yeah. 97 00:04:36,339 --> 00:04:38,041 (whistle blaring) 98 00:04:38,141 --> 00:04:40,144 Rafe: All right, that's it. Keep it going. 99 00:04:41,346 --> 00:04:42,848 Cooper: Why are they so slow? 100 00:04:42,948 --> 00:04:44,451 Keep it up. 101 00:04:44,551 --> 00:04:46,934 They're gonna need to do better than that. 102 00:04:47,034 --> 00:04:50,019 All right, let's see what the next group does. 103 00:04:50,119 --> 00:04:52,222 All right, B team, you ready? 104 00:04:52,322 --> 00:04:53,704 Man: Come on, come on, come on! 105 00:04:53,804 --> 00:04:55,427 Woman: Come on! Come on! 106 00:04:55,527 --> 00:04:57,590 All right, try to keep up. Remember, you're a team. 107 00:04:57,690 --> 00:04:59,513 Man: Great job! Come on, man! 108 00:04:59,613 --> 00:05:02,176 Rafe: Try and stick together now. 109 00:05:03,739 --> 00:05:06,002 - Who's that? - Rafe: That's Cal Jones. 110 00:05:06,102 --> 00:05:08,806 We need more people like that on the team. 111 00:05:08,906 --> 00:05:11,009 Where do you find these people? 112 00:05:11,109 --> 00:05:12,732 They're volunteers. 113 00:05:12,832 --> 00:05:15,576 Yeah, I get it, but you'd think there'd be a screening process. 114 00:05:15,676 --> 00:05:17,579 It's really hard to get people to sign up. 115 00:05:17,679 --> 00:05:19,297 Then, we're just gonna have to try harder. 116 00:05:19,321 --> 00:05:21,705 I need this team operating at 150%. 117 00:05:21,805 --> 00:05:23,427 People's lives are at stake. 118 00:05:23,527 --> 00:05:25,771 Look at him. Whose life is he going to save? 119 00:05:27,012 --> 00:05:28,595 - (sighing) - (watch beeping) 120 00:05:28,695 --> 00:05:31,038 Give me your whistle. 121 00:05:31,138 --> 00:05:32,681 Why? 122 00:05:32,781 --> 00:05:35,024 Because I'm going to show you how it's done. Here. 123 00:05:39,511 --> 00:05:40,732 Listen up, folks. 124 00:05:40,832 --> 00:05:43,556 (whistle blaring) Go again. 125 00:05:44,638 --> 00:05:46,661 Oh. 126 00:05:46,761 --> 00:05:48,464 Let me give you a hand. 127 00:05:48,564 --> 00:05:50,066 (sighing) 128 00:05:50,166 --> 00:05:51,784 I thought I'd drop off some copies of my last book, 129 00:05:51,808 --> 00:05:54,112 in case anyone's looking for something to read. 130 00:05:54,212 --> 00:05:55,474 That's a great idea. 131 00:05:55,574 --> 00:05:56,996 I'll find a good place for these. 132 00:05:57,096 --> 00:05:58,478 Hi. 133 00:05:58,578 --> 00:06:00,601 - I'm Maggie. - Sully's daughter. 134 00:06:00,701 --> 00:06:03,165 Oh, hi. I'm Helen. Nice to meet you. 135 00:06:03,265 --> 00:06:04,487 Nice to meet you. 136 00:06:04,587 --> 00:06:05,587 You need a coffee? 137 00:06:05,629 --> 00:06:06,770 Desperately. 138 00:06:06,870 --> 00:06:08,653 Wait. Helen Culver? 139 00:06:08,753 --> 00:06:10,175 - The author? - That's me. 140 00:06:10,275 --> 00:06:12,459 I love your books. I, um... 141 00:06:12,559 --> 00:06:14,582 I used to read them between shifts at the hospital. 142 00:06:14,682 --> 00:06:16,064 You're a doctor? 143 00:06:16,164 --> 00:06:20,350 Yeah. Well, I'm not practicing anymore. I... 144 00:06:20,450 --> 00:06:22,593 I gave it up to move here 145 00:06:22,693 --> 00:06:24,476 and help Sully run the family business, 146 00:06:24,576 --> 00:06:26,839 which, I know, sounds a little crazy. 147 00:06:26,939 --> 00:06:28,682 Not at all. 148 00:06:28,782 --> 00:06:31,566 I was a school teacher before I decided to become a writer. 149 00:06:31,666 --> 00:06:33,449 I'm a firm believer that a person 150 00:06:33,549 --> 00:06:36,934 should follow their heart and do whatever makes them happy. 151 00:06:37,034 --> 00:06:38,296 Then, you get it. 152 00:06:38,396 --> 00:06:40,399 I do. 153 00:06:44,325 --> 00:06:46,228 (sighing) 154 00:06:46,328 --> 00:06:47,830 We're out of coffee again? 155 00:06:47,930 --> 00:06:49,552 So, make another pot. 156 00:06:49,652 --> 00:06:51,355 (sighing) 157 00:06:51,455 --> 00:06:53,038 What's all that? 158 00:06:53,138 --> 00:06:56,042 Helen brought copies of her book. Isn't that nice? 159 00:06:56,142 --> 00:06:58,365 So, we're a library now. 160 00:06:58,465 --> 00:07:02,251 A lending library, that's not a bad idea. 161 00:07:02,351 --> 00:07:05,255 Thought you'd be in your cabin writing. 162 00:07:05,355 --> 00:07:06,978 I would be, 163 00:07:07,078 --> 00:07:09,542 but I'm finding it a little distracting at the moment. 164 00:07:09,642 --> 00:07:12,386 Well, too much caffeine will do that. 165 00:07:12,486 --> 00:07:14,349 Actually, there's a leak in the kitchen sink. 166 00:07:14,449 --> 00:07:16,912 The sound of the dripping's distracting. 167 00:07:17,012 --> 00:07:21,679 Oh. Aren't artists supposed to suffer for their art? 168 00:07:21,779 --> 00:07:23,442 Ha! Well, whoever said that 169 00:07:23,542 --> 00:07:26,486 has clearly never stayed in my cabin. 170 00:07:26,586 --> 00:07:28,729 Maybe you should take a look, Sully? 171 00:07:28,829 --> 00:07:30,853 Uh, yeah, I got a lot of things 172 00:07:30,953 --> 00:07:32,495 I gotta get to this morning, so, uh... 173 00:07:32,595 --> 00:07:34,598 Edna: Sully... 174 00:07:35,840 --> 00:07:37,102 Um... 175 00:07:37,202 --> 00:07:41,828 Yeah, I suppose I could swing by... after. 176 00:07:41,928 --> 00:07:44,392 Wonderful. 177 00:07:44,492 --> 00:07:45,794 While you're at it... 178 00:07:45,894 --> 00:07:47,196 What's this? 179 00:07:47,296 --> 00:07:48,678 It's a list of... 180 00:07:48,778 --> 00:07:51,262 a few other things that need fixing up. 181 00:07:54,186 --> 00:07:56,269 Better get back to writing. 182 00:08:01,357 --> 00:08:02,659 (door opening) 183 00:08:02,759 --> 00:08:04,762 (door closing) 184 00:08:07,526 --> 00:08:10,350 "Wobbly desk, loose floorboards, 185 00:08:10,450 --> 00:08:13,194 "squeaky door, and hang curtains." 186 00:08:13,294 --> 00:08:14,912 - You gotta be kidding me. - You did mess up her booking. 187 00:08:14,936 --> 00:08:16,399 What? 188 00:08:16,499 --> 00:08:19,363 When's that couple in Cabin 12 gonna check out? 189 00:08:19,463 --> 00:08:21,466 Oh, not for a while. 190 00:08:28,156 --> 00:08:30,619 I don't think those two are gonna get along. 191 00:08:30,719 --> 00:08:33,403 Tell me about it. I like her. 192 00:08:39,933 --> 00:08:42,477 (bell ringing) 193 00:08:42,577 --> 00:08:43,857 Hello? I brought you some muffins 194 00:08:43,899 --> 00:08:45,481 from that new bakery in Terminal... 195 00:08:45,581 --> 00:08:48,365 I'm sorry to hear it. Yeah, but I understand. 196 00:08:48,465 --> 00:08:50,468 Thanks. Appreciate the call. 197 00:08:52,431 --> 00:08:53,893 - (sighing) - Who was that? 198 00:08:53,993 --> 00:08:57,218 The landlord at the new location. 199 00:08:57,318 --> 00:08:59,301 I told him about the insurance. 200 00:08:59,401 --> 00:09:02,185 I was trying to see if he'd lower the rent. 201 00:09:02,285 --> 00:09:03,427 And? 202 00:09:03,527 --> 00:09:05,510 Wasn't willing to budge. 203 00:09:05,610 --> 00:09:08,915 Said he's gonna lease it to someone else. 204 00:09:09,015 --> 00:09:10,317 Rob... 205 00:09:10,417 --> 00:09:12,420 I can't believe this is happening. 206 00:09:14,142 --> 00:09:16,646 I thought it was all sorted out. 207 00:09:16,746 --> 00:09:19,310 We'll find another location. 208 00:09:21,433 --> 00:09:24,458 Losing the diner was like... 209 00:09:24,558 --> 00:09:27,762 It was like losing Sarah all over again. 210 00:09:30,246 --> 00:09:32,670 Well, sitting around here feeling sorry for ourselves 211 00:09:32,770 --> 00:09:34,853 isn't gonna help. Go get dressed. 212 00:09:35,854 --> 00:09:37,316 What for? 213 00:09:37,416 --> 00:09:40,962 Because I am gonna help you find the perfect place. 214 00:09:41,062 --> 00:09:42,123 (sighing) I don't... 215 00:09:42,223 --> 00:09:43,365 Come on! 216 00:09:43,465 --> 00:09:45,869 Let's go. 217 00:09:51,397 --> 00:09:54,021 Eighteen, 218 00:09:54,121 --> 00:09:56,624 nineteen, twenty, 219 00:09:56,724 --> 00:09:58,747 twenty-one... 220 00:09:58,847 --> 00:10:00,630 if you want to call it that. 221 00:10:00,730 --> 00:10:02,793 He's going to burn these guys out. 222 00:10:02,893 --> 00:10:04,275 Twenty-two. 223 00:10:04,375 --> 00:10:05,958 Listen up, people. 224 00:10:06,058 --> 00:10:09,082 Search and rescue is only as strong as its weakest link. 225 00:10:09,182 --> 00:10:10,484 Remember, 226 00:10:10,584 --> 00:10:13,449 someone's life is depending on you. 227 00:10:13,549 --> 00:10:16,093 So, I need you to be strong, fast, 228 00:10:16,193 --> 00:10:18,336 disciplined. 229 00:10:18,436 --> 00:10:20,098 It doesn't matter if you're tired 230 00:10:20,198 --> 00:10:22,782 because there is no room for failure on this team. 231 00:10:22,882 --> 00:10:24,986 Don't let me down. 232 00:10:25,086 --> 00:10:27,269 One, two... 233 00:10:27,369 --> 00:10:29,232 ...three, four. 234 00:10:29,332 --> 00:10:32,116 Let's go. Come on, come on. Get on with it. 235 00:10:32,216 --> 00:10:35,921 (straining) 236 00:10:36,021 --> 00:10:37,724 I can't. 237 00:10:37,824 --> 00:10:39,527 You need to be strong, California, 238 00:10:39,627 --> 00:10:42,027 so you can take care of your brother and your sisters for me. 239 00:10:42,070 --> 00:10:44,494 You don't want to let me down now, do you? 240 00:10:44,594 --> 00:10:45,976 No. 241 00:10:46,076 --> 00:10:47,899 - You need to be ready. - Yeah. 242 00:10:47,999 --> 00:10:50,543 Because they could come for us at any time, 243 00:10:50,643 --> 00:10:52,506 and you can't let your guard down ever! 244 00:10:52,606 --> 00:10:53,948 Not ever! 245 00:10:54,048 --> 00:10:57,933 Your mother and I, we are counting on you. 246 00:10:59,135 --> 00:11:00,357 Look at me. 247 00:11:00,457 --> 00:11:04,142 I want you to give me ten more... now. 248 00:11:05,865 --> 00:11:07,868 Come on. Ten more. Let's go. 249 00:11:12,074 --> 00:11:14,097 Come on. 250 00:11:14,197 --> 00:11:16,200 One. 251 00:11:18,042 --> 00:11:19,785 Two. 252 00:11:19,885 --> 00:11:21,788 Three. Four. 253 00:11:21,888 --> 00:11:23,891 Hey, Cal. 254 00:11:25,133 --> 00:11:26,653 - Cal... - Cooper: All right, people... 255 00:11:26,735 --> 00:11:28,055 Rafe: ...you can stop. We're done. 256 00:11:28,137 --> 00:11:29,680 Cooper: ...that's enough for today. 257 00:11:29,780 --> 00:11:31,782 Wrap it up. 258 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Now, let's go down to the trucks and meet up there. 259 00:11:35,668 --> 00:11:38,893 I should probably go try and boost morale. 260 00:11:38,993 --> 00:11:40,415 Rafe: All right, good job, everyone. 261 00:11:40,515 --> 00:11:42,678 Really, really good job, all of you. 262 00:11:46,364 --> 00:11:48,084 "She could hear her heart beating quickly 263 00:11:48,126 --> 00:11:50,069 "and found herself trembling 264 00:11:50,169 --> 00:11:52,553 "as she waited to see what he would do next." 265 00:11:52,653 --> 00:11:54,636 Wow. 266 00:11:54,736 --> 00:11:57,560 (exhaling sharply) Is it getting hot in here? 267 00:11:57,660 --> 00:11:59,723 (laughing) It's steamy. 268 00:11:59,823 --> 00:12:01,406 - No. - (both laughing) 269 00:12:01,506 --> 00:12:03,409 I mean in here. 270 00:12:03,509 --> 00:12:06,934 I think the thermostat's broken. 271 00:12:07,034 --> 00:12:10,118 I guess that's another thing that needs to be upgraded. 272 00:12:11,120 --> 00:12:13,623 I wonder where Cal is. 273 00:12:13,723 --> 00:12:15,025 He, um... 274 00:12:15,125 --> 00:12:17,128 He said he'd stop by after his training. 275 00:12:17,970 --> 00:12:18,970 Maybe he forgot. 276 00:12:19,051 --> 00:12:20,393 Maybe. 277 00:12:20,493 --> 00:12:22,496 Edna: Oof. 278 00:12:25,501 --> 00:12:28,184 (hammering) 279 00:12:35,795 --> 00:12:40,022 (hammering) 280 00:12:40,122 --> 00:12:42,826 (hammering continues) 281 00:12:42,926 --> 00:12:46,351 Is there any way you could be a little quieter, please? 282 00:12:46,451 --> 00:12:47,811 Oh, it'd be a little hard to hammer 283 00:12:47,853 --> 00:12:49,075 without making some noise, 284 00:12:49,175 --> 00:12:51,118 don't you think? 285 00:12:51,218 --> 00:12:54,443 Well, anyway, 286 00:12:54,543 --> 00:12:57,848 I'll have to get to your extensive list later. 287 00:12:57,948 --> 00:13:02,294 So, how did you learn how to do all of this? 288 00:13:02,394 --> 00:13:04,057 You pick up a few things 289 00:13:04,157 --> 00:13:05,357 when you've been running a campground as long as I have. 290 00:13:05,358 --> 00:13:06,981 - Whoa! - Ooh. 291 00:13:07,081 --> 00:13:09,104 Looks like you have a visitor. 292 00:13:09,204 --> 00:13:10,586 Whoa. 293 00:13:10,686 --> 00:13:13,110 Must have flown in when I was fixing the door. 294 00:13:13,210 --> 00:13:15,433 Helen: Ah. 295 00:13:15,533 --> 00:13:17,316 - (chirping) - You don't have to be scared. 296 00:13:17,416 --> 00:13:19,599 It's not going to hurt you. 297 00:13:19,699 --> 00:13:21,362 I'm not scared. 298 00:13:21,462 --> 00:13:24,026 It's just a kestrel. 299 00:13:28,071 --> 00:13:29,894 It's okay, little guy. 300 00:13:29,994 --> 00:13:31,537 (chirping) 301 00:13:31,637 --> 00:13:33,640 Oh, gotcha. 302 00:13:34,961 --> 00:13:36,964 Get the door. 303 00:13:43,614 --> 00:13:45,617 (chirping) 304 00:13:50,023 --> 00:13:52,347 (sighing contentedly) 305 00:13:53,388 --> 00:13:56,293 Ehh. You know your birds. 306 00:13:56,393 --> 00:13:59,097 That's because I'm an avid birder. 307 00:13:59,197 --> 00:14:00,579 Really? 308 00:14:00,679 --> 00:14:03,022 I used to birdwatch. 309 00:14:03,122 --> 00:14:05,466 Why would you give it up? 310 00:14:05,566 --> 00:14:09,752 I mean, I just got too busy, you know, running the Crossing. 311 00:14:09,852 --> 00:14:14,579 Well, it looks like we have something in common after all. 312 00:14:16,021 --> 00:14:18,425 It looks that way. 313 00:14:23,792 --> 00:14:25,175 Helen: Okay, um... 314 00:14:25,275 --> 00:14:26,737 Yeah, I-I should probably get going. 315 00:14:26,837 --> 00:14:29,901 You know, I was thinking of going birding tomorrow. 316 00:14:30,001 --> 00:14:32,846 Um, do you know any good spots? 317 00:14:34,448 --> 00:14:36,751 You know, I've got some time tomorrow. 318 00:14:36,851 --> 00:14:39,796 I could take you, if... if you want. 319 00:14:39,896 --> 00:14:41,478 - Really? - Sully: Why not? 320 00:14:41,578 --> 00:14:44,643 It'd be nice to get back out there again. 321 00:14:44,743 --> 00:14:46,826 That is, if... if you want me to. 322 00:14:48,188 --> 00:14:50,652 Yeah, sure. That would be nice. 323 00:14:50,752 --> 00:14:53,416 Okay, then. Uh... 324 00:14:53,516 --> 00:14:55,098 I'll see you tomorrow. 325 00:14:55,198 --> 00:14:56,700 Great. 326 00:14:56,800 --> 00:15:04,800 ♪ 327 00:15:13,465 --> 00:15:17,450 (sobbing, sniffling) 328 00:15:17,550 --> 00:15:19,553 (sniffling) 329 00:15:21,236 --> 00:15:22,738 (sniffling) 330 00:15:22,838 --> 00:15:24,421 What took you so long? 331 00:15:24,521 --> 00:15:25,943 I had to stop at home 332 00:15:26,043 --> 00:15:27,986 and unload the groceries. 333 00:15:28,086 --> 00:15:29,508 I'm sorry. 334 00:15:29,608 --> 00:15:31,912 Were you worried about me? 335 00:15:32,012 --> 00:15:33,273 What? 336 00:15:33,373 --> 00:15:35,276 Oh, no. (chuckling) 337 00:15:35,376 --> 00:15:37,800 It's Helen's book. 338 00:15:37,900 --> 00:15:41,726 It's so emotional. This woman 339 00:15:41,826 --> 00:15:45,571 spends 20 years thinking that the love of her life is dead, 340 00:15:45,671 --> 00:15:47,654 only to find out that he's been 341 00:15:47,754 --> 00:15:49,417 searching for her the whole time. 342 00:15:49,517 --> 00:15:51,019 That's pretty sad. 343 00:15:51,119 --> 00:15:53,603 It's so romantic. (sniffling) 344 00:15:57,128 --> 00:15:59,932 Remember when we used to stay out all night? 345 00:16:01,775 --> 00:16:04,519 I sure do. 346 00:16:04,619 --> 00:16:07,603 What happened to us? We used to have so much energy. 347 00:16:07,703 --> 00:16:10,808 We got older and wiser. 348 00:16:10,908 --> 00:16:13,612 Yeah, I guess. 349 00:16:13,712 --> 00:16:16,456 Well, let me tell you this: 350 00:16:16,556 --> 00:16:18,059 you should know 351 00:16:18,159 --> 00:16:21,383 you're as beautiful today... 352 00:16:21,483 --> 00:16:23,727 as you were back then. 353 00:16:25,850 --> 00:16:27,552 Don't you think sweet-talking me 354 00:16:27,652 --> 00:16:30,016 is gonna get you out of folding those T-shirts? 355 00:16:31,218 --> 00:16:33,080 I'm supposed to be retired. 356 00:16:33,180 --> 00:16:35,003 You're a partner now. 357 00:16:35,103 --> 00:16:36,726 But we gotta keep busy. 358 00:16:36,826 --> 00:16:40,491 We can't slow down any more than we already have. 359 00:16:40,591 --> 00:16:42,534 (speaking Indigenous language) 360 00:16:42,634 --> 00:16:43,976 Okay. 361 00:16:44,076 --> 00:16:45,378 Okay... 362 00:16:45,478 --> 00:16:47,641 I'm going. 363 00:16:58,377 --> 00:16:59,519 Hey. 364 00:16:59,619 --> 00:17:01,361 Cal: Hey. 365 00:17:01,461 --> 00:17:04,646 I, uh, thought you were gonna stop by the Outpost. 366 00:17:04,746 --> 00:17:06,809 Oh. (sighing) 367 00:17:06,909 --> 00:17:09,053 I'm sorry. I forgot. I... 368 00:17:09,153 --> 00:17:12,418 It's just that Cooper pushed us pretty hard today. 369 00:17:12,518 --> 00:17:14,981 Uh, so, what are you thinking? 370 00:17:15,081 --> 00:17:16,423 About? 371 00:17:16,523 --> 00:17:18,466 The movie. What do you want to see? 372 00:17:18,566 --> 00:17:20,870 Would it be okay if we took a rain check? 373 00:17:20,970 --> 00:17:22,913 I'm really tired. 374 00:17:23,013 --> 00:17:25,917 Yeah, no problem. 375 00:17:26,017 --> 00:17:28,000 You're not upset, are you? 376 00:17:28,100 --> 00:17:30,243 It's fine. I, um, still have some unpacking to do. 377 00:17:30,343 --> 00:17:32,286 I feel bad. 378 00:17:32,386 --> 00:17:34,450 All right, you know what? Let me make it up to you. 379 00:17:34,550 --> 00:17:37,654 Uh, how about... 380 00:17:37,754 --> 00:17:39,978 a picnic tomorrow? 381 00:17:40,078 --> 00:17:41,460 I'll set it up. 382 00:17:41,560 --> 00:17:43,503 I would love that. 383 00:17:43,603 --> 00:17:46,006 Well, I'll swing by in the morning. 384 00:17:47,248 --> 00:17:49,632 Okay. 385 00:17:49,732 --> 00:17:57,732 ♪ 386 00:17:59,706 --> 00:18:03,852 (phone vibrating) 387 00:18:03,952 --> 00:18:05,695 - Hey. - Sydney: So glad you called. 388 00:18:05,795 --> 00:18:07,297 I need to vent. 389 00:18:07,397 --> 00:18:09,336 I spent all day looking at restaurant sites with Rob, 390 00:18:09,360 --> 00:18:11,944 and everything was so expensive. 391 00:18:12,044 --> 00:18:14,103 - I thought he had a place. - Sydney: It's a long story. 392 00:18:14,127 --> 00:18:16,431 But, um, I'll tell you when you get home. 393 00:18:16,531 --> 00:18:18,634 Actually, that's... that's why I'm calling. 394 00:18:18,734 --> 00:18:20,316 I'm going to be late again. 395 00:18:20,416 --> 00:18:23,321 Cooper's making me stay. 396 00:18:23,421 --> 00:18:25,359 I'm still trying to dig my way out of what happened 397 00:18:25,383 --> 00:18:28,288 with you on the fire truck. 398 00:18:28,388 --> 00:18:30,571 Sydney: I see. 399 00:18:30,671 --> 00:18:32,674 Sydney... 400 00:18:33,235 --> 00:18:34,457 I didn't mean... 401 00:18:34,557 --> 00:18:36,560 I'll just talk to you later, I guess. 402 00:18:50,099 --> 00:18:52,102 You got any plans tonight? 403 00:18:55,587 --> 00:18:56,929 (rock music playing) 404 00:18:57,029 --> 00:18:59,253 This was a good idea. 405 00:18:59,353 --> 00:19:01,736 You know, we haven't gotten together in a while. 406 00:19:01,836 --> 00:19:04,581 Yeah, I haven't been out at all in a while. 407 00:19:04,681 --> 00:19:07,385 The internship's actually been pretty busy, so. 408 00:19:07,485 --> 00:19:08,626 What internship? 409 00:19:08,726 --> 00:19:10,269 For my social work degree. 410 00:19:10,369 --> 00:19:12,953 Willow's working with at-risk youth. 411 00:19:13,053 --> 00:19:14,195 How's it going? 412 00:19:14,295 --> 00:19:16,157 Surprisingly well. 413 00:19:16,257 --> 00:19:18,841 I was originally a little bit worried 414 00:19:18,941 --> 00:19:20,439 that I wouldn't be able to connect with the kids, 415 00:19:20,463 --> 00:19:23,087 but turns out everything I went through as a child 416 00:19:23,187 --> 00:19:26,292 really helped me see things from their perspective, so... 417 00:19:26,392 --> 00:19:28,095 Well, sounds like you found your calling. 418 00:19:28,195 --> 00:19:30,758 Yeah, I think I have. 419 00:19:32,882 --> 00:19:34,184 What's this? 420 00:19:34,284 --> 00:19:36,587 Tequila. 421 00:19:36,687 --> 00:19:38,870 You're bad. 422 00:19:38,970 --> 00:19:40,973 Thank you. 423 00:19:41,294 --> 00:19:43,677 - Cheers. - Cheers. 424 00:19:43,777 --> 00:19:45,780 (tapping) 425 00:19:49,305 --> 00:19:50,447 Lola: Ugh. 426 00:19:50,547 --> 00:19:51,929 - Maggie: Mmm. - Sydney: Phew! 427 00:19:52,029 --> 00:19:53,532 So, you never did tell me, 428 00:19:53,632 --> 00:19:54,832 why did Cal bail on going to the movies with you? 429 00:19:54,833 --> 00:19:56,176 He was tired. 430 00:19:56,276 --> 00:19:57,898 Oh, I bet he was. 431 00:19:57,998 --> 00:19:59,540 What's that supposed to mean? 432 00:19:59,640 --> 00:20:02,905 I'm sure you've been keeping him pretty... busy. 433 00:20:03,005 --> 00:20:04,508 Uh... 434 00:20:04,608 --> 00:20:05,910 Not exactly. 435 00:20:06,010 --> 00:20:07,832 Wait, don't tell me you two haven't... 436 00:20:07,932 --> 00:20:09,315 I guess... 437 00:20:09,415 --> 00:20:13,120 the timing just hasn't really worked out. 438 00:20:13,220 --> 00:20:14,362 So, no. 439 00:20:14,462 --> 00:20:16,124 What about you, Lola? 440 00:20:16,224 --> 00:20:18,284 Please tell me at least one of us is having some fun. 441 00:20:18,308 --> 00:20:19,610 (chuckling) 442 00:20:19,710 --> 00:20:21,833 Actually, I've never been with anyone. 443 00:20:23,515 --> 00:20:24,977 Really? 444 00:20:25,077 --> 00:20:28,182 I just don't have very good luck with men. 445 00:20:28,282 --> 00:20:30,786 Okay. Are you thinking what I'm thinking? 446 00:20:30,886 --> 00:20:32,669 Yeah. 447 00:20:32,769 --> 00:20:33,950 I am. 448 00:20:34,050 --> 00:20:35,268 We are gonna find you a cute guy, 449 00:20:35,292 --> 00:20:37,295 and you are gonna go talk to them. 450 00:20:37,936 --> 00:20:39,759 I don't know about that. 451 00:20:39,859 --> 00:20:41,241 Well, what have you got to lose? 452 00:20:41,341 --> 00:20:43,524 Most of the guys in here are tourists anyways. 453 00:20:43,624 --> 00:20:46,889 Over there, those two. They're kind of cute, right? 454 00:20:46,989 --> 00:20:49,132 And given the t-shirts that they are wearing, 455 00:20:49,232 --> 00:20:52,658 they are clearly not from here. 456 00:20:52,758 --> 00:20:53,899 Mm-hmm. 457 00:20:53,999 --> 00:20:57,144 Okay, okay. What do I do? 458 00:20:57,244 --> 00:21:00,349 You just go to the bar, you order a drink, 459 00:21:00,449 --> 00:21:02,592 and while you're waiting, you just... 460 00:21:02,692 --> 00:21:04,395 you make eye contact. 461 00:21:04,495 --> 00:21:05,676 Smile. 462 00:21:05,776 --> 00:21:08,240 Wave your hair. Guys love that. 463 00:21:08,340 --> 00:21:11,645 Yeah. I can do that. 464 00:21:11,745 --> 00:21:14,790 I would just like a few more of these first. 465 00:21:16,352 --> 00:21:18,355 - (all chuckling) - Maggie: Not doing it again. 466 00:21:31,093 --> 00:21:39,093 ♪ 467 00:21:45,554 --> 00:21:49,660 (sniffling) 468 00:21:49,760 --> 00:21:52,424 Looks like those onions are really getting to you, eh? 469 00:21:52,524 --> 00:21:54,928 (sighing) It's not the onions, Frank. 470 00:21:57,211 --> 00:22:01,638 I can't stop thinking about how fast it all goes. 471 00:22:01,738 --> 00:22:04,562 One minute you have your whole life ahead of you, 472 00:22:04,662 --> 00:22:06,565 and the next... 473 00:22:06,665 --> 00:22:10,430 you're wondering how much time you've got left. 474 00:22:11,712 --> 00:22:14,977 Growing old... 475 00:22:15,077 --> 00:22:19,063 is a privilege not everyone gets. 476 00:22:19,163 --> 00:22:21,326 I know. 477 00:22:22,528 --> 00:22:25,192 (sighing) 478 00:22:25,292 --> 00:22:27,355 Why don't I go and run you a bubble bath? 479 00:22:27,455 --> 00:22:29,558 What about les boulettes? 480 00:22:29,658 --> 00:22:31,321 I need to finish my soup. 481 00:22:31,421 --> 00:22:33,424 I think I can help you with that. 482 00:22:42,998 --> 00:22:45,001 Kisâkihitin. 483 00:22:47,244 --> 00:22:49,147 Kisâkihitin. 484 00:22:49,247 --> 00:22:57,247 ♪ 485 00:23:08,034 --> 00:23:11,059 (knocking) 486 00:23:11,159 --> 00:23:13,803 It's open. 487 00:23:15,725 --> 00:23:16,947 Hey, Sully. 488 00:23:17,047 --> 00:23:19,030 Hey. 489 00:23:19,130 --> 00:23:22,595 Um... Maggie said you were... 490 00:23:22,695 --> 00:23:23,997 hanging at home tonight. 491 00:23:24,097 --> 00:23:26,761 Yeah, I was, but I... 492 00:23:26,861 --> 00:23:28,804 I felt bad about cancelling our date, 493 00:23:28,904 --> 00:23:30,447 so I wanted to come by. 494 00:23:30,547 --> 00:23:33,011 Well, you missed her. She's out with Lola and Sydney. 495 00:23:33,111 --> 00:23:35,694 But, uh, yeah, I'm glad you came by. 496 00:23:35,794 --> 00:23:38,499 You know, maybe we could hang out a little bit, catch up. 497 00:23:38,599 --> 00:23:41,383 Yeah, sounds good. 498 00:23:41,483 --> 00:23:42,985 So, how's the training going? 499 00:23:43,085 --> 00:23:44,467 It's good. 500 00:23:44,567 --> 00:23:47,051 They keep me pretty busy. 501 00:23:48,413 --> 00:23:50,957 So, how does that work? 502 00:23:51,057 --> 00:23:52,920 I mean, after you're done volunteering, 503 00:23:53,020 --> 00:23:54,642 they offer you a full-time job? 504 00:23:54,742 --> 00:23:56,485 Well, actually, search and rescue, 505 00:23:56,585 --> 00:23:58,167 it's a volunteer position. 506 00:23:58,267 --> 00:24:00,691 So... 507 00:24:00,791 --> 00:24:03,214 you don't get paid? Anything? 508 00:24:03,314 --> 00:24:05,438 Nope. 509 00:24:06,559 --> 00:24:08,142 And you're okay with that? 510 00:24:08,242 --> 00:24:12,027 Yeah, you know, uh... I got enough tucked away to, 511 00:24:12,127 --> 00:24:15,412 you know, buy me a little time till I figure it out. 512 00:24:16,974 --> 00:24:18,276 Um... 513 00:24:18,376 --> 00:24:20,920 (Sully sighing) You ever consider 514 00:24:21,020 --> 00:24:22,963 opening up a legal practice? 515 00:24:23,063 --> 00:24:25,403 Timberlake could use someone with your experience, you know? 516 00:24:25,427 --> 00:24:28,812 Yeah, I just... Look, to be honest with you, 517 00:24:28,912 --> 00:24:30,192 I don't know if I'll ever go back 518 00:24:30,274 --> 00:24:32,277 to practicing law full-time. 519 00:24:33,438 --> 00:24:36,362 So, what are you thinking? 520 00:24:37,364 --> 00:24:39,587 I'm not sure. 521 00:24:39,687 --> 00:24:41,230 You know, 522 00:24:41,330 --> 00:24:43,233 ehh, it took me a while 523 00:24:43,333 --> 00:24:46,738 till I knew what I wanted to do with the rest of my life, too. 524 00:24:48,700 --> 00:24:52,166 Heh. Wasn't until I... 525 00:24:52,266 --> 00:24:53,768 I talked to my father 526 00:24:53,868 --> 00:24:56,091 that I finally figured it out, you know? 527 00:24:56,191 --> 00:24:59,697 Hmm. Yeah, not sure my dad's gonna be much help. 528 00:24:59,797 --> 00:25:02,621 Well, if you ever need someone to talk it through with, 529 00:25:02,721 --> 00:25:04,584 I'm here. 530 00:25:04,684 --> 00:25:07,107 Thanks, Sully. 531 00:25:07,207 --> 00:25:09,951 It means a lot. 532 00:25:10,051 --> 00:25:12,655 Remember, you're family now. 533 00:25:15,780 --> 00:25:17,603 (chuckling) You ready? 534 00:25:17,703 --> 00:25:19,005 Okay. Mm-hmm. 535 00:25:19,105 --> 00:25:20,367 - Mm-hmm. - I'm going. 536 00:25:20,467 --> 00:25:25,174 (pop music playing) 537 00:25:25,274 --> 00:25:29,259 ♪ When did all fall apart in your hands? ♪ 538 00:25:29,359 --> 00:25:33,866 ♪ Chemistries tell me we should be friends ♪ 539 00:25:33,966 --> 00:25:38,192 ♪ I don't know how I'm gonna pretend ♪ 540 00:25:38,292 --> 00:25:42,919 Excuse me. Could I have a glass of red wine, please? 541 00:25:43,019 --> 00:25:45,844 ♪ You stole my ♪ 542 00:25:45,944 --> 00:25:48,127 ♪ Oh, my heart ♪ 543 00:25:48,227 --> 00:25:49,769 ♪ You stole my ♪ 544 00:25:49,869 --> 00:25:51,732 ♪ You stole my... ♪ 545 00:25:51,832 --> 00:25:53,575 ♪ I'm so high ♪ 546 00:25:53,675 --> 00:25:56,659 ♪ I come apart ♪ 547 00:25:56,759 --> 00:26:00,104 ♪ You stole my, you stole my ♪ 548 00:26:00,204 --> 00:26:01,627 Hey. 549 00:26:01,727 --> 00:26:03,669 Hi. 550 00:26:03,769 --> 00:26:05,512 You come here often? 551 00:26:05,612 --> 00:26:07,615 Not really. 552 00:26:08,857 --> 00:26:10,960 Uh, well, me and my buddies were thinking of 553 00:26:11,060 --> 00:26:13,243 checking out the pier, if you want to come. 554 00:26:13,343 --> 00:26:15,967 Actually, I'm here with my friends. 555 00:26:16,067 --> 00:26:18,491 Yeah, well, uh, why don't you bring them? 556 00:26:18,591 --> 00:26:20,895 Well, we just got here, so... 557 00:26:20,995 --> 00:26:22,657 Are you for real? 558 00:26:22,757 --> 00:26:24,760 What? 559 00:26:25,721 --> 00:26:27,724 Okay. Have a nice life. 560 00:26:29,527 --> 00:26:32,832 ♪ Hanging on when I know you don't care ♪ 561 00:26:32,932 --> 00:26:34,514 ♪ You stole my ♪ 562 00:26:34,614 --> 00:26:38,400 ♪ Oh, my heart ♪ 563 00:26:38,500 --> 00:26:40,403 - Whoa! - Oh! 564 00:26:40,503 --> 00:26:42,125 I can't believe I just did that! 565 00:26:42,225 --> 00:26:46,412 Oh, my God, here. I can... let me just... blot. 566 00:26:46,512 --> 00:26:49,095 Yow! 567 00:26:49,195 --> 00:26:51,479 Oh my God! Here, I'll just let you have that. 568 00:26:57,848 --> 00:26:59,851 Oh my... 569 00:27:01,614 --> 00:27:04,478 You ran face-first into him. 570 00:27:04,578 --> 00:27:06,721 I mean, that's one way to make an impression. 571 00:27:06,821 --> 00:27:08,283 It's not funny. 572 00:27:08,383 --> 00:27:10,046 That's okay. 573 00:27:10,146 --> 00:27:11,448 At least, on the bright side, 574 00:27:11,548 --> 00:27:13,050 you'll never have to see him again. 575 00:27:13,150 --> 00:27:15,474 (laughing) 576 00:27:18,318 --> 00:27:24,026 ♪ 577 00:27:24,126 --> 00:27:25,348 - (blender whirring) - Ugh! 578 00:27:25,448 --> 00:27:26,590 (blender whirring) 579 00:27:26,690 --> 00:27:28,272 It's too loud! Ugh! 580 00:27:28,372 --> 00:27:30,436 Turn it off! 581 00:27:30,536 --> 00:27:32,659 This will help. 582 00:27:37,025 --> 00:27:40,009 All right, drink this. You'll feel better. 583 00:27:40,109 --> 00:27:42,173 Are you sure? That looks pretty nasty. 584 00:27:42,273 --> 00:27:44,456 Just trust me, it'll help. 585 00:27:44,556 --> 00:27:45,978 What's in it? 586 00:27:46,078 --> 00:27:48,822 Tabasco, tomato juice, 587 00:27:48,922 --> 00:27:51,867 some spinach, and some raw eggs. 588 00:27:51,967 --> 00:27:54,911 Oh! That smells disgusting. 589 00:27:55,011 --> 00:27:56,353 Cooper finally gives me a day off 590 00:27:56,453 --> 00:27:57,835 and you go and get hungover. 591 00:27:57,935 --> 00:28:00,079 Look, I didn't know he was gonna do that. 592 00:28:00,179 --> 00:28:02,722 Did you have to drink so much? 593 00:28:02,822 --> 00:28:05,046 Lola ordered more tequila shots, 594 00:28:05,146 --> 00:28:07,169 and it's not like I did this on purpose, okay? 595 00:28:07,269 --> 00:28:09,132 Do we really need to talk about this right now? 596 00:28:09,232 --> 00:28:11,135 Just drink it already. 597 00:28:11,235 --> 00:28:14,299 Yeah, okay. 598 00:28:14,399 --> 00:28:16,442 Oh... here goes nothing. 599 00:28:23,493 --> 00:28:25,275 - Ugh. - See? 600 00:28:25,375 --> 00:28:27,999 It's not so bad now, is it? 601 00:28:28,099 --> 00:28:30,423 (retching) I think I'm gonna be sick. 602 00:28:33,988 --> 00:28:35,971 - (door slamming) - (retching violently) 603 00:28:36,071 --> 00:28:38,174 (coughing) 604 00:28:38,274 --> 00:28:40,537 Well, I hope you brought your appetite 605 00:28:40,637 --> 00:28:44,423 because we have... a fresh baguette. 606 00:28:44,523 --> 00:28:46,146 Oh, that's good. 607 00:28:46,246 --> 00:28:50,392 All right? We have butter, cheese and fruit, 608 00:28:50,492 --> 00:28:53,276 uh, prosciutto, 609 00:28:53,376 --> 00:28:58,163 and we have some hand-squeezed orange juice by yours truly, 610 00:28:58,263 --> 00:29:01,207 and a bottle of champagne for some mimosas. 611 00:29:01,307 --> 00:29:03,671 - Wow. - Mm-hmm. So... 612 00:29:04,993 --> 00:29:06,655 ...am I out of the doghouse? 613 00:29:06,755 --> 00:29:08,758 You were never in it. 614 00:29:10,601 --> 00:29:12,945 Good. 615 00:29:13,045 --> 00:29:15,869 So, how was last night? Did you guys have fun? 616 00:29:15,969 --> 00:29:18,352 Yeah. I think we all needed a night out. 617 00:29:18,452 --> 00:29:20,155 Syd especially. 618 00:29:20,255 --> 00:29:22,314 She told me her and Ray still haven't had much time together. 619 00:29:22,338 --> 00:29:24,401 Yeah, he told me. 620 00:29:24,501 --> 00:29:26,604 Sully mentioned you stopped by. 621 00:29:26,704 --> 00:29:28,647 I thought I owed you an explanation. 622 00:29:28,747 --> 00:29:31,011 I thought something was... bothering you. 623 00:29:31,111 --> 00:29:33,094 I just... I didn't want to pry. 624 00:29:33,194 --> 00:29:36,779 Yesterday, during drills, 625 00:29:36,879 --> 00:29:39,703 Cooper was pushing one of the volunteers pretty hard, 626 00:29:39,803 --> 00:29:42,187 and it just took me back 627 00:29:42,287 --> 00:29:44,871 to when I was a kid, with my dad. 628 00:29:44,971 --> 00:29:48,476 I don't know. 629 00:29:48,576 --> 00:29:53,163 I guess it brought a few things up from my past, that's all. 630 00:29:53,263 --> 00:29:55,086 Do you think about him a lot? 631 00:29:55,186 --> 00:29:57,469 I-I try not to. 632 00:29:59,152 --> 00:30:00,894 - (alarm sounding) - Oh, hold on. 633 00:30:00,994 --> 00:30:02,997 (alarm sounding) 634 00:30:04,720 --> 00:30:06,723 You're never gonna believe this. 635 00:30:07,404 --> 00:30:08,585 Search and rescue? 636 00:30:08,685 --> 00:30:10,268 I don't have to take it. 637 00:30:10,368 --> 00:30:11,510 It's your first call. 638 00:30:11,610 --> 00:30:13,613 - You sure? - Yeah. 639 00:30:14,854 --> 00:30:17,679 Okay, let's do it. All right. 640 00:30:17,779 --> 00:30:25,779 ♪ 641 00:30:33,481 --> 00:30:38,068 Thank you for last night. It was really sweet, nichimos. 642 00:30:38,168 --> 00:30:40,912 I just wanted to remind you that I love you. 643 00:30:41,012 --> 00:30:43,015 Mm. 644 00:30:45,980 --> 00:30:48,403 Oh, it's hot. (exhaling sharply) 645 00:30:48,503 --> 00:30:49,925 I still got it. 646 00:30:50,025 --> 00:30:51,648 Ha-ha! (chuckling) 647 00:30:51,748 --> 00:30:54,372 I think something's up with the thermostat. 648 00:30:54,472 --> 00:30:55,974 I'll go check. 649 00:30:56,074 --> 00:30:58,077 Merci. 650 00:31:02,083 --> 00:31:03,866 - Ellen. - Morning. 651 00:31:03,966 --> 00:31:05,508 - Edna: How are you today? - Excellent. 652 00:31:05,608 --> 00:31:07,271 Mind if I help myself to some coffee? 653 00:31:07,371 --> 00:31:09,374 - Go ahead. - Thank you. 654 00:31:12,899 --> 00:31:15,823 Sully is taking me out birding. 655 00:31:16,985 --> 00:31:18,166 Really? 656 00:31:18,266 --> 00:31:21,812 I'm just as surprised as you are. 657 00:31:21,912 --> 00:31:23,454 Frank: How's that? 658 00:31:23,554 --> 00:31:25,697 Frank, now, it's too cold in here! 659 00:31:25,797 --> 00:31:27,861 - Frank: Okay. - (sighing) 660 00:31:27,961 --> 00:31:29,904 One minute, it's an oven in here, 661 00:31:30,004 --> 00:31:31,586 and the next, it's freezing. 662 00:31:31,686 --> 00:31:34,270 Are you sure it's not a hot flash? 663 00:31:34,370 --> 00:31:37,555 You mean... menopause? 664 00:31:37,655 --> 00:31:40,118 Yeah. Sounds like it to me. 665 00:31:40,218 --> 00:31:42,902 No, it can't be. I'm not ready for that. 666 00:31:44,465 --> 00:31:47,289 Well, it does have a way of sneaking up on you. 667 00:31:47,389 --> 00:31:48,571 Is it as bad as they say? 668 00:31:48,671 --> 00:31:50,373 Well, it depends. 669 00:31:50,473 --> 00:31:54,619 How do you feel about weight gain, mood swings, hair loss? 670 00:31:54,719 --> 00:31:56,062 You're kidding, right? 671 00:31:56,162 --> 00:31:57,624 I wish. 672 00:31:57,724 --> 00:32:00,188 But don't worry, it'll be over before you know it. 673 00:32:00,288 --> 00:32:01,710 How long does it last? 674 00:32:01,810 --> 00:32:05,375 Not long, only about seven to ten years. 675 00:32:06,897 --> 00:32:08,900 Seriously? 676 00:32:12,265 --> 00:32:13,607 (birds cawing) 677 00:32:13,707 --> 00:32:17,172 (chattering) 678 00:32:17,272 --> 00:32:18,694 Rafe: You made it. 679 00:32:18,794 --> 00:32:20,377 - What's going on? - 25-year-old male 680 00:32:20,477 --> 00:32:22,015 went over the edge of the ravine on his mountain bike. 681 00:32:22,039 --> 00:32:23,662 How bad is it? 682 00:32:23,762 --> 00:32:25,861 We're not sure. We're just getting ready to go down now. 683 00:32:25,885 --> 00:32:27,587 Cooper: Rafe, grab the med kit. 684 00:32:27,687 --> 00:32:31,313 We're gonna need the vacuum splint and the defibrillator. 685 00:32:31,413 --> 00:32:33,035 Cal, good you're here. 686 00:32:33,135 --> 00:32:34,754 We're gonna need to rappel down to get this guy. 687 00:32:34,778 --> 00:32:36,240 I'm gonna send you in first. 688 00:32:36,340 --> 00:32:38,724 Rafe and I will follow with the Stokes basket, okay? 689 00:32:38,824 --> 00:32:40,646 - Copy that. - What can I do? 690 00:32:40,746 --> 00:32:42,209 Who's this? 691 00:32:42,309 --> 00:32:44,211 This is Dr. Maggie Sullivan, my girlfriend. 692 00:32:44,311 --> 00:32:45,654 What hospital are you with? 693 00:32:45,754 --> 00:32:47,416 Boston Commonwealth. 694 00:32:47,516 --> 00:32:48,858 In Massachusetts? 695 00:32:48,958 --> 00:32:50,861 So, you're not licensed here in Canada? 696 00:32:50,961 --> 00:32:52,223 No, but I... 697 00:32:52,323 --> 00:32:53,781 Cooper: That sounds like a liability to me. 698 00:32:53,805 --> 00:32:55,464 But, sir, she's assisted on local rescues before. 699 00:32:55,488 --> 00:32:57,751 Not on my watch. We don't have time for this. 700 00:32:57,851 --> 00:33:00,034 Rafe, let's go. 701 00:33:00,134 --> 00:33:02,678 Don't worry about me. Just go. 702 00:33:02,778 --> 00:33:07,305 ♪ 703 00:33:08,306 --> 00:33:10,570 Okay, Rafe, secure those lines. 704 00:33:10,670 --> 00:33:11,812 Rafe: On it. 705 00:33:11,912 --> 00:33:13,053 Cooper: Right down there. 706 00:33:13,153 --> 00:33:14,896 Not sure if he's conscious. 707 00:33:14,996 --> 00:33:16,458 All right, good to go, sir. 708 00:33:16,558 --> 00:33:17,941 Okay. 709 00:33:18,041 --> 00:33:19,343 Let's do this. 710 00:33:19,443 --> 00:33:23,689 ♪ 711 00:33:28,576 --> 00:33:30,559 Oh, yeah, I see him. 712 00:33:30,659 --> 00:33:37,008 ♪ 713 00:33:37,108 --> 00:33:39,111 Cooper: Bring in the basket! 714 00:33:40,874 --> 00:33:42,857 Careful. 715 00:33:42,957 --> 00:33:46,342 Watch your footing on the loose rocks. 716 00:33:46,442 --> 00:33:48,905 Pull your descender brake! 717 00:33:49,005 --> 00:33:51,509 Cal? You okay? 718 00:33:51,609 --> 00:33:53,112 (exhaling sharply) 719 00:33:53,212 --> 00:33:54,474 Cooper: Talk to me. 720 00:33:54,574 --> 00:33:56,797 (clearing throat) I'm good! 721 00:33:56,897 --> 00:34:00,422 Cooper: Okay. Nice and easy now. 722 00:34:02,105 --> 00:34:03,767 All right. 723 00:34:03,867 --> 00:34:05,530 All right, that's it. 724 00:34:05,630 --> 00:34:07,873 Steady. 725 00:34:12,319 --> 00:34:14,583 - (man groaning) - Hey! 726 00:34:14,683 --> 00:34:16,986 What's your name? 727 00:34:17,086 --> 00:34:18,669 My name's Jeff. 728 00:34:18,769 --> 00:34:21,433 Cal Jones. I'm with Timberlake Search and Rescue. 729 00:34:21,533 --> 00:34:22,911 I'm gonna get you out of here, all right? 730 00:34:22,935 --> 00:34:24,597 Can you tell me what's going on? 731 00:34:24,697 --> 00:34:26,400 I think I broke my leg. 732 00:34:26,500 --> 00:34:28,038 Look, we're gonna get you to the hospital as soon as we can. 733 00:34:28,062 --> 00:34:29,364 I just need you to sit still. 734 00:34:29,464 --> 00:34:30,766 I'm gonna check your vitals, 735 00:34:30,866 --> 00:34:32,124 make sure there's nothing else going on. 736 00:34:32,148 --> 00:34:33,290 Is that all right with you? 737 00:34:33,390 --> 00:34:35,333 - Yeah. Yeah. - All right. 738 00:34:35,433 --> 00:34:38,137 Okay. What do we got? 739 00:34:38,237 --> 00:34:40,741 Well, looks like he broke his leg. 740 00:34:40,841 --> 00:34:42,383 - His breathing's good. - Right. 741 00:34:42,483 --> 00:34:44,226 Doesn't seem to be anything else going on. 742 00:34:44,326 --> 00:34:46,269 Let's get the vacuum split going. 743 00:34:46,369 --> 00:34:47,871 (Jeff groaning) 744 00:34:47,971 --> 00:34:50,395 All right, Jeff, I'm gonna need you to bear with me. 745 00:34:50,495 --> 00:34:51,797 You're gonna have to 746 00:34:51,897 --> 00:34:53,555 grit your teeth here on this one, all right? 747 00:34:53,579 --> 00:34:55,883 - Yeah. Aah! - Cal: All right, on three. 748 00:34:55,983 --> 00:34:58,046 One, two, three. Yep, three. Go. 749 00:34:58,146 --> 00:35:00,049 - (screaming) - There we go. There it is. 750 00:35:00,149 --> 00:35:01,451 Cooper: All right, lock him in. 751 00:35:01,551 --> 00:35:02,733 (Jeff groaning) 752 00:35:02,833 --> 00:35:04,233 I'm gonna get you home, okay, buddy? 753 00:35:04,315 --> 00:35:05,573 - Just hang in there. - Okay. Okay. 754 00:35:05,597 --> 00:35:06,739 - All right? - Okay. 755 00:35:06,839 --> 00:35:08,581 Okay. Wrap him up. Lock him in. 756 00:35:08,681 --> 00:35:10,504 Cooper: It's good, it's good, it's good. 757 00:35:10,604 --> 00:35:11,942 All right, Jeff, we're gonna secure you, 758 00:35:11,966 --> 00:35:13,428 start our climb back up. 759 00:35:13,528 --> 00:35:14,951 All right, Cal, 760 00:35:15,051 --> 00:35:16,272 you help me bring him back up. 761 00:35:16,372 --> 00:35:19,277 Rafe, you grab the bike. All right, Jeff, 762 00:35:19,377 --> 00:35:20,719 here we go. 763 00:35:20,819 --> 00:35:23,643 Let's lift on three. Ready? One, two, three. 764 00:35:23,743 --> 00:35:25,726 Okay. 765 00:35:25,826 --> 00:35:28,590 All right, come on. 766 00:35:30,112 --> 00:35:32,115 Rafe, get the bike. 767 00:35:36,041 --> 00:35:38,425 Well, here we are. 768 00:35:38,525 --> 00:35:40,868 (sighing) Ah, I used to come here a lot 769 00:35:40,968 --> 00:35:42,971 before Maggie was born. 770 00:35:44,573 --> 00:35:47,878 What about you? You... you have any kids? 771 00:35:47,978 --> 00:35:50,242 None of my own. 772 00:35:50,342 --> 00:35:53,647 But I raised my niece, Leigh, 773 00:35:53,747 --> 00:35:55,409 after my sister died. 774 00:35:55,509 --> 00:35:56,691 Oh, I'm sorry. 775 00:35:56,791 --> 00:35:59,295 It was tough, but we got through it. 776 00:35:59,395 --> 00:36:01,098 I know how hard that is. 777 00:36:01,198 --> 00:36:04,903 I helped raise a friend's kid after she passed away. Lola. 778 00:36:05,003 --> 00:36:07,948 She's always been like a daughter to me. 779 00:36:08,048 --> 00:36:09,430 So, you understand. 780 00:36:09,530 --> 00:36:11,533 I do. 781 00:36:14,417 --> 00:36:16,600 Wow. 782 00:36:16,700 --> 00:36:20,225 Nature sure has a way of healing the spirit, doesn't it? 783 00:36:23,871 --> 00:36:25,873 Sure does. 784 00:36:28,437 --> 00:36:30,941 (bird chirping) 785 00:36:31,041 --> 00:36:34,947 Does that sound like an eastern bluebird to you? 786 00:36:35,047 --> 00:36:37,551 Only one way to find out. 787 00:36:37,651 --> 00:36:39,774 (both chuckling) 788 00:36:42,297 --> 00:36:44,761 Phew! (chuckling) 789 00:36:44,861 --> 00:36:49,047 God, my heart was pounding so fast after I dropped like that. 790 00:36:49,147 --> 00:36:50,529 I'm just glad you're okay. 791 00:36:50,629 --> 00:36:51,811 Yeah. 792 00:36:51,911 --> 00:36:54,976 That rescue, I just... I feel so alive. 793 00:36:55,076 --> 00:36:56,538 It's the adrenaline rush. 794 00:36:56,638 --> 00:36:58,457 I would be so wired after a successful surgery, 795 00:36:58,481 --> 00:36:59,881 it would take me hours to come down. 796 00:36:59,963 --> 00:37:02,266 I'm sorry Cooper wouldn't let you help out. 797 00:37:02,366 --> 00:37:04,269 No, it's okay. He wasn't wrong. 798 00:37:04,369 --> 00:37:06,693 You miss surgery? 799 00:37:07,854 --> 00:37:09,237 I think I always will. 800 00:37:09,337 --> 00:37:11,039 But I made the decision to, 801 00:37:11,139 --> 00:37:15,926 you know, move here to be with you, work at the Crossing, 802 00:37:16,026 --> 00:37:19,652 and... I'm happy with that choice. 803 00:37:19,752 --> 00:37:22,175 You know... 804 00:37:22,275 --> 00:37:23,858 watching you out there, 805 00:37:23,958 --> 00:37:27,263 that was pretty sexy. 806 00:37:27,363 --> 00:37:29,266 You think so? 807 00:37:29,366 --> 00:37:31,969 Yeah, I do. 808 00:37:33,612 --> 00:37:35,615 Cal: Mm. 809 00:37:41,984 --> 00:37:49,984 ♪ 810 00:38:03,135 --> 00:38:05,458 I love you. 811 00:38:06,580 --> 00:38:09,103 I love you too, Cal. 812 00:38:11,587 --> 00:38:15,293 ♪ Looking to align ♪ 813 00:38:15,393 --> 00:38:19,979 ♪ Intention by design ♪ 814 00:38:20,079 --> 00:38:23,585 ♪ And the drops have fallen ♪ 815 00:38:23,685 --> 00:38:25,688 ♪ Oh, we're only human ♪ 816 00:38:27,530 --> 00:38:29,754 ♪ We found ♪ 817 00:38:29,854 --> 00:38:31,856 ♪ The hidden ♪ 818 00:38:35,141 --> 00:38:37,645 ♪ Light of ♪ 819 00:38:37,745 --> 00:38:39,748 ♪ Believing ♪ 820 00:38:43,273 --> 00:38:51,273 ♪ 821 00:38:59,857 --> 00:39:02,041 ♪ Taken by surprise ♪ 822 00:39:02,141 --> 00:39:05,065 ♪ Another world in sight ♪ 823 00:39:06,947 --> 00:39:09,511 ♪ Feel the power forming ♪ 824 00:39:10,793 --> 00:39:12,796 ♪ Oh, we're only human ♪ 825 00:39:14,999 --> 00:39:16,782 ♪ We found ♪ 826 00:39:16,882 --> 00:39:18,925 ♪ The hidden ♪ 827 00:39:22,089 --> 00:39:24,433 ♪ Light of ♪ 828 00:39:24,533 --> 00:39:26,536 ♪ Believing ♪ 829 00:39:29,460 --> 00:39:32,204 ♪ We found ♪ 830 00:39:32,304 --> 00:39:34,307 ♪ The hidden ♪ 831 00:39:37,552 --> 00:39:39,855 ♪ Light of ♪ 832 00:39:39,955 --> 00:39:41,958 ♪ Believing ♪ 833 00:39:46,485 --> 00:39:50,250 ♪ Moved by the beat of time ♪ 834 00:39:52,333 --> 00:39:55,158 ♪ Here now ♪ 835 00:39:55,258 --> 00:39:56,960 You okay? 836 00:39:57,060 --> 00:39:59,063 Yeah. 837 00:40:04,751 --> 00:40:12,751 ♪ 838 00:40:22,738 --> 00:40:24,000 (sighing contentedly) 839 00:40:24,100 --> 00:40:27,565 You know, I started reading your book. 840 00:40:27,665 --> 00:40:30,008 Oh. 841 00:40:30,108 --> 00:40:31,370 And? 842 00:40:31,470 --> 00:40:32,612 It's not half bad. 843 00:40:32,712 --> 00:40:34,014 Oh, gee, thanks. 844 00:40:34,114 --> 00:40:35,692 No, I didn't mean it like that, you know. 845 00:40:35,716 --> 00:40:38,040 - I understand. - Oh, yeah. 846 00:40:40,564 --> 00:40:44,389 You know, I have this beautiful dock 847 00:40:44,489 --> 00:40:46,833 overlooking the water in my backyard, 848 00:40:46,933 --> 00:40:50,037 if you ever need a quiet place to work. 849 00:40:50,137 --> 00:40:54,464 Well, that's a very nice offer. Thank you. I'll think about it. 850 00:40:56,827 --> 00:40:59,772 So, you own all of this land? 851 00:40:59,872 --> 00:41:02,696 No, not all. I'm just up to that tree line. 852 00:41:02,796 --> 00:41:04,799 Oh. 853 00:41:06,681 --> 00:41:09,145 "Luxury resorts coming soon"? 854 00:41:09,245 --> 00:41:11,248 You gotta be kidding me. 855 00:41:15,975 --> 00:41:17,638 861 Hi, Edna. 856 00:41:17,738 --> 00:41:20,201 Lola! Where you been hiding my girl? 857 00:41:20,301 --> 00:41:22,000 Oh, you know, they've been keeping me pretty busy 858 00:41:22,024 --> 00:41:23,646 at the drop-in centre with the kids. 859 00:41:23,746 --> 00:41:25,529 So, the internship is going well? 860 00:41:25,629 --> 00:41:27,412 Yeah. I love it. 861 00:41:27,512 --> 00:41:29,335 Great to hear. 862 00:41:29,435 --> 00:41:31,458 - Is Sully around? - No. 863 00:41:31,558 --> 00:41:34,622 Um, he took one of the guests birdwatching. 864 00:41:34,722 --> 00:41:38,308 Birdwatching? That doesn't sound like Sully at all. 865 00:41:38,408 --> 00:41:41,512 I don't know what to tell you. Oh, I'm glad you're here. 866 00:41:41,612 --> 00:41:44,036 Frank's cousin's in town. I want you to meet him. 867 00:41:44,136 --> 00:41:47,761 Frank! Jacob! Astam! Can you come out here, please? 868 00:41:47,861 --> 00:41:49,844 Frank: What do you need? 869 00:41:49,944 --> 00:41:52,128 I want to introduce Jacob to Lola. 870 00:41:52,228 --> 00:41:55,032 - Hey, Frank. - Frank: So good to see you. 871 00:41:56,714 --> 00:41:58,737 Okay, so, where's your cousin? 872 00:41:58,837 --> 00:42:00,840 Jacob? 873 00:42:01,802 --> 00:42:03,704 Edna: Jacob, meet Lola. 874 00:42:03,804 --> 00:42:05,387 - Jacob: Hello. - Oh, uh... 875 00:42:05,487 --> 00:42:06,789 Jacob Cranebear. 876 00:42:06,889 --> 00:42:08,592 Nice to meet you. 877 00:42:08,692 --> 00:42:13,118 I just remembered, um... I have to get to the store 878 00:42:13,218 --> 00:42:15,381 before it closes. 879 00:42:16,543 --> 00:42:18,206 (door opening) 880 00:42:18,306 --> 00:42:19,447 (door closing) 881 00:42:19,547 --> 00:42:21,550 What's got into her? 882 00:42:24,074 --> 00:42:26,077 That was weird. 883 00:42:31,445 --> 00:42:34,970 You are so beautiful. 884 00:42:40,738 --> 00:42:44,404 (phone vibrating) 885 00:42:44,504 --> 00:42:47,248 - (phone vibrating) - Search and rescue? 886 00:42:47,348 --> 00:42:49,571 No. One second. 887 00:42:49,671 --> 00:42:53,917 Hey, Mum. Can I call you back? I've got some company. 888 00:42:55,359 --> 00:42:57,543 What? 889 00:42:57,643 --> 00:43:00,908 How bad is it? 890 00:43:01,008 --> 00:43:04,072 Oh, I see. 891 00:43:04,172 --> 00:43:07,317 Thank you for telling me. I... Let me call you later. 892 00:43:07,417 --> 00:43:09,200 Okay. 893 00:43:09,300 --> 00:43:12,885 Everything okay? 894 00:43:12,985 --> 00:43:15,288 That was my mother. Um... 895 00:43:15,388 --> 00:43:18,854 My father, uh... 896 00:43:18,954 --> 00:43:20,776 he's not doing so well. 897 00:43:20,876 --> 00:43:22,980 He has prostate cancer. 898 00:43:23,080 --> 00:43:27,045 She wants me to come home. 899 00:43:30,330 --> 00:43:32,333 (exhaling sharply) 900 00:43:33,134 --> 00:43:41,134 ♪ 56728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.