Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
Aceasta este un tribut adus acelor oameni curajoși si perseverent ...
2
00:01:32,400 --> 00:01:35,358
... Cine a stat înaintea pericolul si privarea ...
3
00:01:35,520 --> 00:01:37,556
... si a căror istorie este PRIDE si Patrimoniului ...
4
00:01:37,720 --> 00:01:39,472
... STATUL Lone Star.
5
00:01:39,640 --> 00:01:41,710
Ei nu au avut uniformă a dus o viata grea ...
6
00:01:41,880 --> 00:01:44,314
... Ei au luptat cu tenacitate rezistat curaj, si ...
7
00:01:44,480 --> 00:01:46,596
... Crearea unei ISTORIE slavei că astăzi ...
8
00:01:46,760 --> 00:01:48,830
... Toti americanii SHARE.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,479
Rangerii TEXAS!
10
00:02:08,600 --> 00:02:09,589
Haide, amice.
11
00:02:10,320 --> 00:02:11,639
Multumesc pentru asta, doamnă.
12
00:02:24,880 --> 00:02:28,031
Tâlhari naiba târâtoare vipere
13
00:02:28,360 --> 00:02:31,875
Jur Îmi amintesc cum esti cap pentru a boot!
14
00:02:34,400 --> 00:02:37,836
Nu vă faceți griji, Rangers le prind înainte de sfârsitul zilei.
15
00:02:49,320 --> 00:02:52,357
Lorn, dacă vă păstrati aruncat bine, voi zbura capul.
16
00:02:52,600 --> 00:02:54,431
Ai văzut vreodată mine nu, Wahoo?
17
00:02:54,760 --> 00:02:56,113
Nu, dar atunci când faci ...
18
00:02:56,320 --> 00:02:57,912
Jim si caut un alt partener.
19
00:02:58,080 --> 00:02:58,717
Ce?
20
00:02:58,880 --> 00:02:59,756
Te simti rău?
21
00:03:03,600 --> 00:03:06,068
Ei bine, acest lucru ne va plăti o parte bună.
22
00:03:06,680 --> 00:03:09,035
Tot ce vrei, orice.
23
00:03:09,840 --> 00:03:11,068
Și să fie implorat.
24
00:03:11,240 --> 00:03:12,229
Ce se va întâmpla în seara asta?
25
00:03:12,400 --> 00:03:15,312
Nu e de mirare, că strică. - Tocmai am imagina.
26
00:03:15,880 --> 00:03:17,632
Orice ar fi, va fi mare.
27
00:03:18,760 --> 00:03:21,149
Poate că ar trebui să împartă acest lucru. Ce este?
28
00:03:21,960 --> 00:03:23,234
Nu ai întelege, Wahoo.
29
00:03:23,680 --> 00:03:27,309
Este un articol de femei. Direct de la Paris vin.
30
00:03:27,960 --> 00:03:29,188
Aceasta înseamnă probleme.
31
00:03:29,800 --> 00:03:30,869
Orice scurt de material.
32
00:03:31,040 --> 00:03:32,598
Să mâna.
33
00:03:34,880 --> 00:03:35,676
Desigur.
34
00:03:37,520 --> 00:03:39,078
Nu asa de repede.
35
00:03:39,520 --> 00:03:40,669
Este sigur.
36
00:03:41,080 --> 00:03:42,559
Îmi asum întreaga responsabilitate.
37
00:03:42,720 --> 00:03:43,914
Voi plăti pentru tot.
38
00:03:44,320 --> 00:03:46,834
Și, de îndată ce am terminat, nu voi cere mai mult.
39
00:03:47,120 --> 00:03:48,712
Tu ar trebui să-mi dea.
40
00:03:49,680 --> 00:03:50,556
Ai înțeles?
41
00:03:53,200 --> 00:03:55,236
Da, da, acum înțeleg.
42
00:03:55,600 --> 00:03:56,589
Sigur.
43
00:03:57,240 --> 00:03:58,753
Și acum să mergem mai repede.
44
00:03:58,920 --> 00:03:59,716
Ce?
45
00:04:01,280 --> 00:04:02,474
Rapid, Wahoo.
46
00:04:02,720 --> 00:04:03,914
Acesta este un teren de Rangers.
47
00:04:04,080 --> 00:04:05,832
¿Rangers? Și ce mai așteptăm?
48
00:04:08,120 --> 00:04:11,032
Dacă am putea face câteva slujbe ciudate și du-te la New York ...
49
00:04:11,200 --> 00:04:13,589
... Deschide bara cu mai multe de clasă văzut vreodată.
50
00:04:13,760 --> 00:04:16,320
Credeți că, dacă l-am lăsat pe cineva mustața mă recunoști?
51
00:04:17,080 --> 00:04:19,230
New York, Patricia. New Orleans, Felice.
52
00:04:19,480 --> 00:04:22,711
Aici, Consuelo sau poate Rosie.
53
00:04:24,040 --> 00:04:25,393
Pretutindeni aceeași.
54
00:04:25,560 --> 00:04:27,710
Excepto en Fork City, Utah.
55
00:04:28,200 --> 00:04:31,033
Indiferent de locul unde, nu este nimic mai dulce decât mirosul de lavanda.
56
00:04:31,280 --> 00:04:33,191
Da, până când se avinagra.
57
00:04:33,560 --> 00:04:36,120
Oricine ar fi fost, nu a fost bine pentru tine, amice.
58
00:04:36,400 --> 00:04:37,913
Pentru mine, este doar un lucru bun.
59
00:04:38,080 --> 00:04:38,830
Ce este?
60
00:04:39,520 --> 00:04:40,509
Prietenie, prieten.
61
00:04:40,840 --> 00:04:41,636
Prieten.
62
00:04:42,240 --> 00:04:42,990
¿Amigo?
63
00:04:43,280 --> 00:04:43,996
Prieten.
64
00:04:47,160 --> 00:04:48,593
Este în vale, haide.
65
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
Dacă că bovinele trebuie să fie cineva mai bun fi a noastră.
66
00:05:01,720 --> 00:05:02,357
Du-te pentru ea.
67
00:05:02,520 --> 00:05:03,350
Vamos, Wahoo.
68
00:05:07,920 --> 00:05:10,718
Ia vite, mă ocup cu aceste proști.
69
00:05:44,960 --> 00:05:46,916
Tu reprezintă legea, sper.
70
00:05:47,600 --> 00:05:49,113
Tocmai la timp.
71
00:05:49,360 --> 00:05:51,794
Cu această confuzie, cineva ar putea fi rănit.
72
00:05:53,040 --> 00:05:54,155
Îți spui?
73
00:06:00,680 --> 00:06:02,432
E griji pentru tine, este prietenul tău?
74
00:06:02,600 --> 00:06:03,953
El și plățile, îl cunosc.
75
00:06:04,120 --> 00:06:05,439
Toată lumea mă cunoaște.
76
00:06:05,680 --> 00:06:06,874
Charley Calico.
77
00:06:07,600 --> 00:06:09,830
Știu doar ce-mi spui de birou evaluatori.
78
00:06:10,040 --> 00:06:13,350
Evaluatori ¿? Nume frumos pentru un hoții de vite.
79
00:06:13,640 --> 00:06:15,596
Tu trebuie să plătească pentru a proteja vitele tale ...
80
00:06:15,760 --> 00:06:19,435
... Și dacă nu de data asta e luat și vă arde hambar.
81
00:06:19,640 --> 00:06:21,915
Acestea sunt lucrurile care mă fac să mă urăsc slujba.
82
00:06:22,200 --> 00:06:23,235
Mincinos.
83
00:06:23,400 --> 00:06:24,230
Cine, eu?
84
00:06:24,800 --> 00:06:28,839
Am proprietăți fi cantina Loso, nu mint.
85
00:06:29,280 --> 00:06:32,272
Știi? Nu cred că un om în poziția lui ...
86
00:06:32,440 --> 00:06:34,237
... Suma pe care îl plătiți pentru aceste vaci.
87
00:06:37,240 --> 00:06:39,196
O fac de bună voie.
88
00:06:42,080 --> 00:06:45,038
El îndepărtează o povară. Recenzii.
89
00:06:50,840 --> 00:06:52,831
Tu nu reprezintă legea.
90
00:06:53,360 --> 00:06:57,069
El a făcut un lucru bun. El a lăsat o impresie bună.
91
00:06:57,800 --> 00:07:00,439
Sigur, sigur.
92
00:07:01,200 --> 00:07:02,918
Poate ne vom întâlni din nou.
93
00:07:14,440 --> 00:07:16,954
Trăgând în timp ce face, de ce nu-l omori?
94
00:07:19,560 --> 00:07:22,028
Wow, ești un bobcat sălbatic.
95
00:07:22,640 --> 00:07:25,473
Am fost cu oameni mai bine să nu uităm că sunt o doamnă.
96
00:07:26,560 --> 00:07:31,190
Văd doar o doamnă care este antiteza de frumusete si farmec.
97
00:07:35,440 --> 00:07:37,351
Vorbește ca și incendii.
98
00:07:41,040 --> 00:07:44,999
Ei bine, acolo se duce ultima vaca unchiul Gil.
99
00:07:46,040 --> 00:07:49,635
Întotdeauna i-am spus că o zi va veni pentru ei și în stare de ebrietate.
100
00:08:00,560 --> 00:08:01,310
Ce zici de vite?
101
00:08:01,600 --> 00:08:03,079
Au fost câteva vite.
102
00:08:03,520 --> 00:08:05,795
Ești plecat mergi? - Am luat o mulțime de avantaj.
103
00:08:06,640 --> 00:08:08,232
Ești foarte frumos, dacă ești o fată.
104
00:08:08,400 --> 00:08:11,472
Ar trebui să te ia de mână pentru a preveni încurcarea picioare tine?
105
00:08:11,640 --> 00:08:13,471
Ne-am intors pentru a vedea cum faci.
106
00:08:13,640 --> 00:08:15,517
Am încărcat o, celălalt a plătit și a plecat.
107
00:08:15,680 --> 00:08:17,636
Acest lucru a fost nici un moment pentru a obține sentimental.
108
00:08:17,880 --> 00:08:21,919
Ai plăti bovine Calico cu ideea să-mi dea bani pentru mine?
109
00:08:22,400 --> 00:08:23,515
Ce este onorat.
110
00:08:23,840 --> 00:08:24,829
Ai banii?
111
00:08:27,600 --> 00:08:28,396
Am uitat.
112
00:08:30,760 --> 00:08:31,875
Pentru cât de multe capete?
113
00:08:33,200 --> 00:08:35,031
Nu am aborda atât conta.
114
00:08:35,520 --> 00:08:37,909
Bine, i plătească și să plecăm de aici.
115
00:08:38,600 --> 00:08:41,273
Cel puțin putem face este invita unchiul Gil băutură.
116
00:08:41,600 --> 00:08:43,079
Unchiul tău e acolo?
117
00:08:45,400 --> 00:08:47,630
Ar fi bine să nu intre, nu arata bine.
118
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
Nu a fost Manoso decât cu vasul.
119
00:08:58,960 --> 00:09:00,598
Dar a fost foarte bun cu mine.
120
00:09:01,800 --> 00:09:04,951
Sper exista o multime de vin, oriunde te duci.
121
00:09:10,280 --> 00:09:12,669
Eu sunt învierea și viața, zice Domnul.
122
00:09:13,120 --> 00:09:15,793
"Deci, du-te de soarta semne. Amin.
123
00:09:21,560 --> 00:09:22,788
Și restul familiei tale?
124
00:09:22,960 --> 00:09:24,678
Toate sunt acolo.
125
00:09:26,160 --> 00:09:27,036
Ce facem?
126
00:09:29,440 --> 00:09:30,839
Ar trebui să facem ceva pentru ea.
127
00:09:31,080 --> 00:09:33,958
Ce, vrei să fii bona unui bobcat sălbatic?
128
00:09:34,160 --> 00:09:36,310
Cine naiba crezi că este?
129
00:09:36,480 --> 00:09:38,232
A cerut cineva vă să mă ții?
130
00:09:38,400 --> 00:09:40,914
Crezi că le-am vrea să mă vadă cu un încrezut ...
131
00:09:41,080 --> 00:09:43,878
... Crezi că te duci cu altcineva decât el este un obstacol?
132
00:09:44,040 --> 00:09:47,350
Tu faci bine, prima dată este de până pentru a primi domn.
133
00:09:47,520 --> 00:09:48,236
Și acum, peste.
134
00:09:48,400 --> 00:09:50,152
Înainte să uit că sunt o doamnă ...
135
00:09:50,320 --> 00:09:52,072
... Și lovitură lovind, rapid.
136
00:09:52,240 --> 00:09:53,229
Și tu.
137
00:09:53,520 --> 00:09:54,748
Vino de-a lungul. - Da, doamnă.
138
00:10:22,720 --> 00:10:25,280
Nu te mai gândi despre râsul și du-te la culcare.
139
00:10:26,160 --> 00:10:29,232
Da, nu vă faceți griji, femeile știu de îngrijire.
140
00:10:44,840 --> 00:10:45,955
Cautati pe cineva?
141
00:10:50,080 --> 00:10:51,513
Un loc de tabără.
142
00:10:53,000 --> 00:10:54,911
Ei au ales singura pe aici.
143
00:10:55,360 --> 00:10:57,271
Ascultă-mă ... - Numele meu Rannie.
144
00:10:57,440 --> 00:10:59,829
... Nu-mi place să mă urmați. - Nimeni nu este vă urmărește.
145
00:11:00,040 --> 00:11:01,155
Sunteti proprietarul?
146
00:11:01,320 --> 00:11:03,595
Am plecat repede și fac alături de noi ...
147
00:11:03,760 --> 00:11:05,159
... Ca locul.
148
00:11:05,360 --> 00:11:08,750
Alăturați-vă ¿? Crezi că sunt atât de prost să se alăture unei bande ...
149
00:11:09,040 --> 00:11:10,359
... Consumul de rahat ...
150
00:11:10,880 --> 00:11:14,793
... Și cine știe numai prindere 30 de metri de cea mai apropiată iarba?
151
00:11:16,200 --> 00:11:17,474
Cred că doamna are dreptate.
152
00:11:17,640 --> 00:11:20,234
Ne-ar mânca bine și le-ar fi mai bine, de asemenea,.
153
00:11:20,440 --> 00:11:22,795
Nu cer favoruri, mă pot descurca.
154
00:11:23,240 --> 00:11:24,309
I-ei sau nu i-ei.
155
00:11:24,560 --> 00:11:26,516
Cred că ar fi mai bine să mă întorc la fermă.
156
00:11:26,680 --> 00:11:28,352
Acesta a fost ars. - Asta-i o minciună.
157
00:11:28,560 --> 00:11:30,039
Du-te și vezi pentru tine.
158
00:11:31,240 --> 00:11:33,879
Bine, Lynx, să devină un pat.
159
00:11:34,640 --> 00:11:35,675
Am voie?
160
00:11:36,000 --> 00:11:37,228
Ai înnebunit?
161
00:11:37,400 --> 00:11:39,311
În cazul în care este cavalerismul tău, prietene?
162
00:11:40,560 --> 00:11:41,788
Bine ați venit la club.
163
00:11:42,240 --> 00:11:43,514
Șoc cinci.
164
00:11:45,920 --> 00:11:47,273
De ce ai făcut asta?
165
00:11:47,440 --> 00:11:48,589
Pentru nr.
166
00:11:48,800 --> 00:11:51,189
În fundal este la fel de moale ca tine sau pe mine.
167
00:11:54,720 --> 00:11:55,391
Ți-e foame?
168
00:11:55,560 --> 00:11:56,993
Am mâncat pe drum, mulțumesc.
169
00:12:10,280 --> 00:12:11,918
Ești sigur că casa ta ars?
170
00:12:12,880 --> 00:12:17,032
Sper, toate folosite kerosen să dea foc.
171
00:12:48,560 --> 00:12:49,356
Pentru puțin.
172
00:12:49,720 --> 00:12:51,438
Va trece peste asta este doar un copil.
173
00:12:51,600 --> 00:12:53,670
Da, dar copiii au un obicei de creștere.
174
00:12:53,960 --> 00:12:55,029
În special fetele.
175
00:12:55,240 --> 00:12:57,515
Da, și mai în vârstă sunt, cu atât mai multe trucuri ei știu.
176
00:13:04,000 --> 00:13:06,992
Poate că este o fată, dar știi câteva trucuri.
177
00:13:11,120 --> 00:13:12,712
Cred că am adormit.
178
00:13:15,280 --> 00:13:16,395
Unde mergem?
179
00:13:18,280 --> 00:13:21,431
Știi, am câștigat inspectorii pretutindeni.
180
00:13:22,000 --> 00:13:23,638
M-am întrebat ce au fost.
181
00:13:24,280 --> 00:13:26,350
Ei nu au putut fi o blugi vulgar.
182
00:13:27,480 --> 00:13:31,393
Bine, Lynx, dar ne amintim nu transporta radio.
183
00:13:31,840 --> 00:13:33,068
Îmi voi aminti.
184
00:13:36,160 --> 00:13:38,230
Ei bine, suntem în cele din urmă acasă.
185
00:13:39,840 --> 00:13:41,398
Pop Lint a fost un tată pentru mine.
186
00:13:41,600 --> 00:13:42,350
Într-adevăr?
187
00:13:43,120 --> 00:13:44,951
Cu secole în urmă, nu l-am văzut.
188
00:13:46,120 --> 00:13:46,916
Haide.
189
00:14:04,560 --> 00:14:05,913
Vreau să-l surprindă.
190
00:14:06,920 --> 00:14:08,194
Bună ziua, buzzard vechi.
191
00:14:12,640 --> 00:14:13,436
Cine ești tu?
192
00:14:14,000 --> 00:14:16,389
Ei bine, eu cred că persoana pe care il cautati, Pop Lint.
193
00:14:16,840 --> 00:14:20,230
Ai venit birou evaluatori, nu?
194
00:14:20,520 --> 00:14:22,909
Hei, Pop ... - Nu, ascultă-mă, fiule.
195
00:14:23,360 --> 00:14:24,475
Aceasta este a mea.
196
00:14:25,040 --> 00:14:27,952
Casa, tot ținutul acela ...
197
00:14:28,240 --> 00:14:30,993
... Dar nu l-am văzut în jurul valorii de copaci care dau bani, nu?
198
00:14:31,160 --> 00:14:33,799
Și nu pot face bovine crească mai repede, nu?
199
00:14:34,280 --> 00:14:37,317
Spune Calico care nu pot plăti.
200
00:14:39,800 --> 00:14:42,075
Calico Asta pare să fie peste tot.
201
00:14:43,120 --> 00:14:44,394
Nu lucrezi pentru el?
202
00:14:44,600 --> 00:14:45,828
Ieri am văzut pentru prima dată.
203
00:14:46,040 --> 00:14:47,758
Cât de mult bani ai?
204
00:14:47,960 --> 00:14:49,313
Alte 500.
205
00:14:49,480 --> 00:14:50,390
¿500?
206
00:14:50,840 --> 00:14:52,876
E ca și cum jupuirea un vițel viu.
207
00:14:54,840 --> 00:14:56,910
Spune, Pop, ofer o afacere.
208
00:14:57,640 --> 00:14:58,755
Aduc un client.
209
00:14:58,960 --> 00:15:00,029
Care-i treaba?
210
00:15:01,920 --> 00:15:03,353
Sunteți un vechi prieten de-al meu ...
211
00:15:05,240 --> 00:15:06,195
... Pe care am creat ha.
212
00:15:06,560 --> 00:15:07,629
Deoarece copil?
213
00:15:09,120 --> 00:15:11,509
Și care clientul va avea aici ce acest lucru va dura.
214
00:15:11,840 --> 00:15:14,434
Ele sunt 500 $ pentru un oaspete, Pop.
215
00:15:14,720 --> 00:15:15,675
500!
216
00:15:16,440 --> 00:15:19,557
Hei, cred că va găzdui uman.
217
00:15:19,800 --> 00:15:21,233
Gazda este o fată, Pop.
218
00:15:22,280 --> 00:15:23,269
O fată?
219
00:15:23,520 --> 00:15:24,748
Dar văzând nu am spus.
220
00:15:25,880 --> 00:15:26,551
Fapt?
221
00:15:28,760 --> 00:15:31,069
Este o mulțime de bani. - Bună.
222
00:15:31,720 --> 00:15:34,314
Vechi prieteni știu cum să păstreze un secret.
223
00:15:39,880 --> 00:15:42,553
Vino, Pop vrea să rămână câteva zile.
224
00:15:47,160 --> 00:15:48,434
Mi se pare o casă.
225
00:15:48,600 --> 00:15:50,431
Intră, te vei obișnui.
226
00:15:53,480 --> 00:15:57,155
Pop, acestea sunt Wahoo, Jim și Lynx.
227
00:15:57,440 --> 00:15:58,839
Numele meu Rannie.
228
00:16:00,200 --> 00:16:02,156
N-am crezut să te întâlnesc.
229
00:16:02,400 --> 00:16:05,836
Dar nici un prieten al lui, este prietenul meu.
230
00:16:06,000 --> 00:16:09,231
Să se spele și du-te la oraș. Avem ceva pentru a sărbători.
231
00:16:14,640 --> 00:16:16,312
Pot folosi vechiul meu cameră, Pop?
232
00:16:17,320 --> 00:16:20,312
Există bucătărie, fiul. Ține uitat.
233
00:16:34,600 --> 00:16:35,874
Era de Poly.
234
00:16:37,440 --> 00:16:38,236
Soția mea.
235
00:16:39,240 --> 00:16:40,275
Acum e al tău.
236
00:16:40,840 --> 00:16:41,590
Mulțumesc.
237
00:16:56,240 --> 00:16:58,800
Uneori am o problemă care nu mă pot să cred.
238
00:16:59,800 --> 00:17:02,439
Nu-mi pasă ce propui, dar aș vrea să știu.
239
00:17:02,600 --> 00:17:04,511
Nu ați văzut Pop în viața ta.
240
00:17:05,080 --> 00:17:07,435
El nu a văzut un Bobcat de a vorbi.
241
00:17:08,040 --> 00:17:10,429
Pop ar putea avea ceva bani pentru noi.
242
00:17:11,640 --> 00:17:12,516
Să mergem.
243
00:17:16,200 --> 00:17:17,792
Cât de departe este Loso, Pop?
244
00:17:18,000 --> 00:17:19,274
O oră unul.
245
00:17:19,520 --> 00:17:21,636
Nu vor ajunge înainte de căderea nopții.
246
00:17:28,600 --> 00:17:29,510
Ce este asta?
247
00:17:30,440 --> 00:17:32,874
Sper să fie la fel de bun ca tine aranjat.
248
00:17:33,480 --> 00:17:34,549
Ești în regulă.
249
00:17:35,360 --> 00:17:40,275
Ei bine, eu nu știu, cred că merge un pic drept.
250
00:17:42,160 --> 00:17:44,549
Gil unchiul a cumparat in Kansas.
251
00:17:45,920 --> 00:17:47,911
Cred că a fost mai mic.
252
00:17:49,000 --> 00:17:52,276
Ești absolut inconsistente.
253
00:17:54,680 --> 00:17:55,715
Într-adevăr?
254
00:18:00,760 --> 00:18:02,751
Este atat de buna? - Ce părere ai?
255
00:18:04,160 --> 00:18:05,832
Vă vom spune tot drumul înapoi.
256
00:18:06,520 --> 00:18:07,714
Sau aproape totul.
257
00:18:13,520 --> 00:18:15,511
Uneori mă simt în acest fel.
258
00:18:24,760 --> 00:18:26,512
Trebuie să-i truc pentru binele lor.
259
00:18:27,000 --> 00:18:28,911
Dacă nu ne-a spus că ne-ar ...
260
00:18:29,080 --> 00:18:30,399
... Ar încă în urmă.
261
00:18:31,640 --> 00:18:32,993
Ai încredere în cuvântul tău.
262
00:18:34,680 --> 00:18:36,238
Poate asta e greșeala ta, prietene.
263
00:18:36,840 --> 00:18:38,353
Dă femei ceea ce promit.
264
00:18:39,000 --> 00:18:40,115
Și în cazul în care este nevoie de tine?
265
00:18:40,480 --> 00:18:42,630
Mi-a luat 90 de zile, dar a meritat.
266
00:18:58,840 --> 00:19:01,673
Nu intenționez să te sperii, dar cred că avem companie.
267
00:19:06,920 --> 00:19:09,115
Este tipul zambitoare care a luat vitele lor.
268
00:19:15,600 --> 00:19:17,511
Va trebui să vorbim din nou.
269
00:19:22,600 --> 00:19:23,589
Noapte bună.
270
00:19:23,920 --> 00:19:26,992
Cred că o să verifice numele meu bune la Loso.
271
00:19:27,280 --> 00:19:28,872
Loso va place.
272
00:19:29,520 --> 00:19:31,192
Loso aprecia mine.
273
00:19:31,760 --> 00:19:32,829
Este șeriful văzut?
274
00:19:33,600 --> 00:19:34,396
Da.
275
00:19:34,600 --> 00:19:36,636
Aveți prieteni în funcția de evaluatori.
276
00:19:37,200 --> 00:19:38,838
Da, un prieten bun.
277
00:19:39,920 --> 00:19:40,716
I.
278
00:19:43,160 --> 00:19:45,071
Ei bine, hai să Loso.
279
00:19:50,800 --> 00:19:52,756
Nu toată lumea se poate lăuda escorta.
280
00:20:04,400 --> 00:20:05,833
Să despărțim, rapid.
281
00:20:40,080 --> 00:20:40,990
Am pierdut.
282
00:20:41,200 --> 00:20:42,349
Am pierdut mai mult.
283
00:20:42,920 --> 00:20:44,353
Le-a luat banii.
284
00:20:45,400 --> 00:20:47,868
Banii nu mă îngrijorează. - Va fi bine.
285
00:20:54,120 --> 00:20:56,315
Tâlhar LONE fură banca de animale
286
00:20:56,480 --> 00:20:58,914
Șeriful SPUNE DESCRIPClÓN HIS ACORD ...
287
00:20:59,080 --> 00:21:01,116
CON LA DE Lorn REMING.
288
00:21:01,280 --> 00:21:02,998
Aprilie 6 DE1878
289
00:21:06,000 --> 00:21:08,594
250 DE DOLARI PENTRU Lorn Remington RECOMPENSA
290
00:21:09,840 --> 00:21:13,628
Remington Lorn mai recentă feat: bandit fura ...
291
00:21:13,800 --> 00:21:17,509
... 16.000 de dolari pentru a-un birou de Wells Fargo
292
00:21:17,680 --> 00:21:19,671
FURT opta în doi ani
293
00:21:21,560 --> 00:21:22,879
Recompensă de 1.500 de dolari
294
00:21:24,200 --> 00:21:26,919
WANTED pentru jaf de judecată ESTAClÓN El Paso
295
00:22:16,120 --> 00:22:19,556
Aceste rangers devin greu pentru a câștiga un dolar decent.
296
00:22:20,560 --> 00:22:23,279
Da, de doi ani numai și se străduiesc să caii.
297
00:22:24,920 --> 00:22:26,990
De ce vă așteptați să găsiți Lorn acolo?
298
00:22:28,600 --> 00:22:29,396
Uită-te la asta.
299
00:22:33,040 --> 00:22:35,031
Acest lucru a fost făcut în granița de est.
300
00:22:36,000 --> 00:22:38,275
Și aceasta a făcut cu frontiera de vest.
301
00:22:38,960 --> 00:22:39,870
Niciodată nu reușește.
302
00:22:40,760 --> 00:22:44,036
În cazul în care se va uita la nord, vom face aici.
303
00:22:45,760 --> 00:22:48,399
Ca el a plecat, poate că nu-i place să-l găsească.
304
00:22:48,960 --> 00:22:50,109
Am Lorn cunosc bine.
305
00:22:50,600 --> 00:22:53,068
Cu siguranță el a fost, de asemenea, să ne caute.
306
00:22:56,200 --> 00:22:57,110
Aici este vorba.
307
00:23:00,280 --> 00:23:02,840
Înainte de cină, putem cumpăra o pereche de cai.
308
00:23:04,440 --> 00:23:06,954
Amintiți-vă, nu te mișca până când veți vedea cum totul merge.
309
00:23:07,360 --> 00:23:08,713
Apoi, da semnalul ...
310
00:23:09,920 --> 00:23:12,195
Dacă vom face bine, conducătorul auto și de a afla.
311
00:23:26,760 --> 00:23:27,636
¿Rise?
312
00:23:28,200 --> 00:23:31,272
Da, în orașul următor, vom ridica o pereche de cai.
313
00:23:31,440 --> 00:23:33,317
Da, a trebuit să-l omoare oamenii noștri.
314
00:23:33,600 --> 00:23:35,591
Ei greșit într-un cuib de veverite.
315
00:23:36,920 --> 00:23:37,796
Face ambele cai?
316
00:23:37,960 --> 00:23:39,234
Da, ambele.
317
00:23:39,440 --> 00:23:40,714
Bine, du-te în sus.
318
00:23:50,960 --> 00:23:51,676
Intrați.
319
00:23:58,360 --> 00:23:59,395
Gata, Joe.
320
00:24:06,440 --> 00:24:07,839
Vă așteptați probleme?
321
00:24:08,200 --> 00:24:10,839
Când atât de mulți bani este adus ceva se poate întâmpla.
322
00:24:15,040 --> 00:24:16,473
¿Rangers? - Da.
323
00:24:17,120 --> 00:24:19,270
Francisco este cel mai bun împușcat în compania.
324
00:24:19,680 --> 00:24:22,513
Nu că mă aștept un jaf, ceea ce se vrea.
325
00:24:23,240 --> 00:24:25,435
Trebuie să fii nebun să jefuiască Stagecoach.
326
00:24:26,280 --> 00:24:28,032
Mai mult de nebun, ar fi sinucidere.
327
00:24:29,600 --> 00:24:32,831
Da, am sentimentul că nimic nu se va întâmpla acest lucru unic.
328
00:24:33,040 --> 00:24:36,032
Ei bine, în cazul în care nu se întâmplă nimic, Francisco va fi foarte dezamăgit.
329
00:25:07,600 --> 00:25:10,353
Ele pot întinde picioarele în timp ce dă apă la cai.
330
00:25:10,520 --> 00:25:11,430
Data PRISA, Joe.
331
00:25:13,320 --> 00:25:15,709
Nu stai departe de asemenea. - Da, desigur.
332
00:25:19,440 --> 00:25:21,431
Ai avut dreptate, conducătorul auto și de a afla.
333
00:25:23,040 --> 00:25:24,029
Ce acum?
334
00:25:24,520 --> 00:25:25,839
Nimic încă.
335
00:25:30,680 --> 00:25:32,477
Va lăsa ca o sită.
336
00:25:34,760 --> 00:25:35,476
Un asalt.
337
00:25:38,560 --> 00:25:39,390
Sunt.
338
00:25:40,560 --> 00:25:41,310
Dale.
339
00:25:42,200 --> 00:25:43,030
Ai fi luat?
340
00:25:43,760 --> 00:25:44,909
Bine făcut, băieți.
341
00:25:45,080 --> 00:25:46,308
E încă în viață.
342
00:25:46,480 --> 00:25:48,994
Metámosle în diligență. - Va veni cu noi.
343
00:25:49,160 --> 00:25:50,991
Sigur, te cobraréis o recompensă.
344
00:25:51,160 --> 00:25:53,196
Nu știu dacă ne vom bucura de ea.
345
00:26:05,320 --> 00:26:08,630
Prin urmare, în calitate de membru al corpului de rangers Texas de stat ...
346
00:26:09,200 --> 00:26:11,509
... Fac solemn Jur să mențină pacea ...
347
00:26:12,320 --> 00:26:15,357
... Și de drept a proteja și pentru a face totul în puterea mea ...
348
00:26:16,200 --> 00:26:20,159
... Așa că Texas poate fi un loc sigur de a trăi.
349
00:26:20,560 --> 00:26:21,549
Cu ajutorul lui Dumnezeu.
350
00:26:22,880 --> 00:26:23,995
Cu ajutorul lui Dumnezeu.
351
00:26:27,440 --> 00:26:28,156
Ei bine?
352
00:26:30,000 --> 00:26:31,149
Cu ajutorul lui Dumnezeu.
353
00:26:32,680 --> 00:26:33,556
Companii aqui.
354
00:26:44,640 --> 00:26:47,108
200 $ recompensa va fi câștigat.
355
00:26:48,160 --> 00:26:49,593
Ei au început bine.
356
00:26:51,400 --> 00:26:54,153
Aici nu cerem nimănui despre trecutul lui.
357
00:26:54,880 --> 00:26:57,348
Presupunem că plimbari si muguri mai bine decât cele mai multe ...
358
00:26:57,520 --> 00:26:58,714
... Sau el nu s-ar fi inscris.
359
00:26:59,640 --> 00:27:01,232
Și asta e tot ce trebuie.
360
00:27:03,080 --> 00:27:07,596
Acești oameni au murit în linia de datorie.
361
00:27:08,240 --> 00:27:11,869
Nu plati $ 40 A lună, dar pentru un ideal.
362
00:27:12,280 --> 00:27:15,989
Deci, Jim Dawkins și Ruben Jones ...
363
00:27:16,480 --> 00:27:19,517
... Ei s-au alăturat unui organism care are un patrimoniu de mare.
364
00:27:20,400 --> 00:27:23,392
Și dacă au calități bune, se va scoate.
365
00:27:24,240 --> 00:27:26,595
În cazul în care nu, se va face bine.
366
00:27:28,080 --> 00:27:29,149
Destul de corect.
367
00:27:29,680 --> 00:27:30,749
Da, destul de bine.
368
00:27:31,480 --> 00:27:34,677
Acum ar da mâna lor și le dorim succes.
369
00:27:35,480 --> 00:27:36,708
Ei bine, vă doresc mult noroc.
370
00:27:37,520 --> 00:27:40,080
Dar avem un obicei ...
371
00:27:41,240 --> 00:27:43,276
... Aceasta poate părea o prostie ...
372
00:27:44,040 --> 00:27:46,873
... Dar am prefera să aștepte mâna care a zguduit.
373
00:27:48,920 --> 00:27:50,911
Ei atribuit un pluton și o datorie.
374
00:27:52,280 --> 00:27:53,076
Asta e tot.
375
00:28:00,240 --> 00:28:01,798
Buna ziua. - Buna ziua.
376
00:28:07,400 --> 00:28:09,914
Bine, eu sunt greu la minte, plictisitoare la minte ...
377
00:28:10,400 --> 00:28:12,755
... Dar poți să-mi spui ce facem?
378
00:28:13,280 --> 00:28:15,555
Am jurat să mențină legea și ordinea.
379
00:28:15,800 --> 00:28:17,028
Ești nebun?
380
00:28:17,800 --> 00:28:19,597
Ai văzut aceste imagini data?
381
00:28:19,960 --> 00:28:20,631
Data de retur data?
382
00:28:21,040 --> 00:28:23,076
Unele dintre aceste tipi nu au avut douăzeci de ani.
383
00:28:23,280 --> 00:28:26,511
Au fost un cuplu de peste cincizeci de ani. - Ei vor au fost inrolati târziu.
384
00:28:26,800 --> 00:28:29,155
Dar că nu este problema, ce facem aici?
385
00:28:33,720 --> 00:28:34,550
Uită-te la asta.
386
00:28:36,440 --> 00:28:38,795
Dumnezeul meu, este Pete. - Cine a făcut-o? E mort?
387
00:28:38,960 --> 00:28:40,188
Atent, băieți.
388
00:28:40,880 --> 00:28:42,313
Acesta este un loc foarte greu.
389
00:28:43,360 --> 00:28:45,396
Dimitamos și rapid. - Stai puțin.
390
00:28:47,040 --> 00:28:50,237
Lorn Pentru a ajunge aici trebuie să vină și să plece ca ne place.
391
00:28:50,440 --> 00:28:52,192
Pentru că trebuie să fie organismul.
392
00:28:55,160 --> 00:28:56,559
Da, așa este.
393
00:28:57,160 --> 00:28:59,594
Am lăsat să plece și a rămas cu 200 de dolari.
394
00:29:00,600 --> 00:29:02,352
Dar mi-ar face acum.
395
00:29:03,000 --> 00:29:05,468
Eu nu cred că este foarte confortabil în cușcă.
396
00:29:09,640 --> 00:29:13,679
Acesta a fost de mers pe jos ...
397
00:29:14,200 --> 00:29:18,159
... Pe străzile din Laredo.
398
00:29:19,160 --> 00:29:22,311
Nu știam în ce oraș a fost ...
399
00:29:22,680 --> 00:29:26,673
... Am fi putut fi
oriunde.
400
00:29:27,040 --> 00:29:30,919
Ea, de asemenea mers ...
401
00:29:31,240 --> 00:29:35,472
... Pe străzile din Laredo.
402
00:29:36,320 --> 00:29:39,790
Cum ar fi ziduri vechi din chirpici ...
403
00:29:39,960 --> 00:29:41,678
... Ei au devenit de aur ...
404
00:29:42,160 --> 00:29:44,958
... Când am văzut-o acolo.
405
00:29:45,840 --> 00:29:49,753
Ea a zâmbit la mine ca el a trecut ...
406
00:29:50,240 --> 00:29:54,358
... Și ochii lui
întâlnit mea.
407
00:29:54,720 --> 00:29:58,554
Toate împreună acum ay, ay, ay ...
408
00:29:59,160 --> 00:30:03,836
... Se pare că punctul de vedere
are o nouă strălucire.
409
00:30:04,840 --> 00:30:08,753
Acum nu va umbla ...
410
00:30:09,240 --> 00:30:12,676
... Pe străzile din Laredo.
411
00:30:13,000 --> 00:30:15,070
Omule, totul gata.
412
00:30:15,360 --> 00:30:17,078
Vă veți întreba de ce stai ...
413
00:30:17,240 --> 00:30:18,514
... Dar nu era timp ...
414
00:30:35,880 --> 00:30:39,475
Acum nu va umbla ...
415
00:30:40,160 --> 00:30:43,789
... Pe străzile din Laredo.
416
00:30:45,360 --> 00:30:46,349
În cazul în care este Jim?
417
00:30:53,440 --> 00:30:56,671
Acesta a fost de mers pe jos ...
418
00:30:58,840 --> 00:31:01,400
Uite, Lorn! - El scapă!
419
00:31:01,600 --> 00:31:03,158
Haide, să-l!
420
00:31:09,440 --> 00:31:12,238
Ce e în mintea ta? Ce-a fost a gândit?
421
00:31:12,760 --> 00:31:14,955
Chiar și un novice ar ști merg singur într-o celulă ...
422
00:31:15,120 --> 00:31:16,792
... Pentru a alimenta un prizonier.
423
00:31:18,840 --> 00:31:21,957
De sfinți, ceea ce ce truc ai folosit?
424
00:31:22,680 --> 00:31:26,673
Tot ce știu, maiorul, îmi ocupă de cai ...
425
00:31:27,240 --> 00:31:28,992
... Când un ciclon a venit peste mine.
426
00:31:30,880 --> 00:31:34,395
Acesta este primul prizonier care scapă de la Eu sunt responsabil.
427
00:31:34,680 --> 00:31:35,999
Amândoi Mulțumesc.
428
00:31:39,880 --> 00:31:42,314
Prima responsabilitate a unui ranger ...
429
00:31:42,520 --> 00:31:44,954
... Este de a ști ce înseamnă responsabilitatea cuvânt.
430
00:31:45,920 --> 00:31:47,592
Și până când veți învăța ...
431
00:32:00,520 --> 00:32:01,748
Aici vine cel mai mult.
432
00:32:03,960 --> 00:32:07,236
Tocmai am primit vestea că societatea Malenty Land și Bovine ...
433
00:32:07,400 --> 00:32:11,109
... Poartă o turmă de Sud, dar dacă încercați să traverseze râul.
434
00:32:11,680 --> 00:32:13,830
Acesta va lua toți bărbații din acest echipei.
435
00:32:15,080 --> 00:32:16,115
Voi doi inclus.
436
00:32:17,080 --> 00:32:19,833
Sperăm că, acest lucru va fi ultima dată când compania Malenty ...
437
00:32:20,000 --> 00:32:23,072
... Vândut vitele în Mexic și de asigurare pierderi de cupru.
438
00:32:23,520 --> 00:32:25,556
Toată lumea gata de plecare în jumătate de oră.
439
00:32:25,720 --> 00:32:27,312
Ce este Near Quemado. - Esti nebun.
440
00:32:27,480 --> 00:32:30,358
Ei vor încerca să Del Rio. - Sau Ford Pinto.
441
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Cu atât mai mult ati rezervat intersecția de Clay Bluff.
442
00:32:33,640 --> 00:32:34,789
Vezi dacă poți îndeplini.
443
00:32:37,400 --> 00:32:38,833
Nu au încredere în noi, Jim.
444
00:32:40,440 --> 00:32:41,873
Și el este absolut corect.
445
00:32:46,840 --> 00:32:48,956
Să ieșim atât de repede corpul de rangers ...
446
00:32:49,120 --> 00:32:50,872
... Sau devin conștienți de faptul că am fost.
447
00:32:51,040 --> 00:32:52,155
Haide. - Stai puțin.
448
00:32:52,680 --> 00:32:54,910
Nu putem pleca fără să știe nimic de Lorn.
449
00:32:55,520 --> 00:32:57,431
Am lovit și ne-a lăsat eșuate.
450
00:32:57,960 --> 00:33:00,474
Ce este nevoie pentru a vă convinge că nu-i pasă?
451
00:33:00,640 --> 00:33:02,039
El crede că a avut motivele lui.
452
00:33:02,840 --> 00:33:05,638
S-ar putea rupe roților și încă mai spun ca au motive.
453
00:33:05,800 --> 00:33:08,314
Uneori ai nevoie să ai încredere în cineva, indiferent de ce.
454
00:33:13,000 --> 00:33:13,910
În vale.
455
00:33:25,160 --> 00:33:26,718
Nu face te joci cu ei?
456
00:33:27,840 --> 00:33:28,556
Să mergem.
457
00:33:28,800 --> 00:33:29,471
Așteaptă.
458
00:33:36,840 --> 00:33:39,149
Am crezut că dacă cel mai cautate de patrulare acest domeniu ...
459
00:33:39,320 --> 00:33:41,515
... Trimite Rangers în unele mai puțin încrezător.
460
00:33:43,560 --> 00:33:45,835
Și m-am gândit că ar fi rangerii am vrut să văd.
461
00:33:46,240 --> 00:33:47,229
Demonta.
462
00:33:48,160 --> 00:33:48,990
Sigur, amice.
463
00:33:50,520 --> 00:33:53,796
Tu nu va crede, dar atunci când te-ai închis în închisoare ...
464
00:33:53,960 --> 00:33:55,359
... A fost cu cele mai bune intenții.
465
00:33:55,520 --> 00:33:56,748
Crezi că apearte?
466
00:33:57,520 --> 00:33:58,999
Sigur, sigur.
467
00:33:59,800 --> 00:34:01,074
Orice pentru un prieten.
468
00:34:05,160 --> 00:34:06,957
Avem o serie de lucruri de făcut.
469
00:34:07,560 --> 00:34:08,197
În primul rând:
470
00:34:09,080 --> 00:34:11,230
... Wahoo, vă puțin canalie! - Lorn!
471
00:34:12,400 --> 00:34:13,515
Jim! - Ce mai faci?
472
00:34:13,680 --> 00:34:15,318
Unde ai fost acești doi ani?
473
00:34:15,480 --> 00:34:16,230
Buscándote a ti.
474
00:34:16,400 --> 00:34:18,675
Ai vrut sa stramute cap în acea noapte?
475
00:34:18,840 --> 00:34:19,909
Am avut motivele mele.
476
00:34:20,080 --> 00:34:23,231
Rangers necesare două reputate să-și petreacă lovitura.
477
00:34:24,160 --> 00:34:24,910
Nu înțelegi?
478
00:34:25,240 --> 00:34:27,549
Ne pare rău, de data aceasta nu urmezi. - N-am făcut lame.
479
00:34:27,760 --> 00:34:30,479
Rangerii știu când un transport de aur ...
480
00:34:30,640 --> 00:34:31,834
... Sau se mișcă vite.
481
00:34:32,040 --> 00:34:34,270
Trebuie doar să urmați rangerii ...
482
00:34:34,440 --> 00:34:35,555
... Și petrece respirația.
483
00:34:35,720 --> 00:34:37,472
Da, dar ai uitat ceva important.
484
00:34:37,680 --> 00:34:38,954
Cu aceste rangers nu este jucat.
485
00:34:39,120 --> 00:34:41,270
Am înțeles, dar nu merg bine. - De ce?
486
00:34:41,440 --> 00:34:43,510
Ai spus două rangers reputație ...
487
00:34:43,680 --> 00:34:45,796
... Dar nu este nimeni să ne notoriu.
488
00:34:46,000 --> 00:34:47,956
Când Restore, care a câștigat orașul ...
489
00:34:48,120 --> 00:34:49,394
... Ce crezi cel mai mare?
490
00:34:50,320 --> 00:34:52,788
Veți fi cele mai bune rangerii Texas de stat.
491
00:34:54,240 --> 00:34:54,956
Nu asa de repede.
492
00:34:55,120 --> 00:34:57,395
Acolo sunt patru tipi care nu prea cred.
493
00:34:57,560 --> 00:34:58,515
Verifica-le.
494
00:35:00,200 --> 00:35:02,634
Acestea sunt compania Malenty. Ei nu vă va da probleme.
495
00:35:02,800 --> 00:35:05,314
Sunt ambalate și gata de a livra.
496
00:35:06,160 --> 00:35:08,116
Norocul meu rău se execută în Rangers.
497
00:35:09,800 --> 00:35:11,028
Sunteți rangers, nu?
498
00:35:11,960 --> 00:35:13,552
Îndeplini munca ta.
499
00:35:20,200 --> 00:35:21,269
¡Rangers!
500
00:35:22,280 --> 00:35:23,269
Ce despre tine?
501
00:35:23,440 --> 00:35:24,555
Vom fi la curent!
502
00:35:28,640 --> 00:35:29,629
Bine făcut, băieți.
503
00:35:29,800 --> 00:35:31,870
Da, a fost un joc bun, rangers.
504
00:35:32,360 --> 00:35:33,679
Bună treabă, băieți.
505
00:35:34,000 --> 00:35:35,194
Mă simt ca Napoleon.
506
00:35:35,960 --> 00:35:36,710
De ce?
507
00:35:37,000 --> 00:35:38,479
Nu a fost Lorn cine a făcut-o?
508
00:35:38,680 --> 00:35:39,556
Felicitări.
509
00:35:42,040 --> 00:35:43,189
Ai noroc, oameni buni.
510
00:35:43,360 --> 00:35:45,237
Da, aveți din nou cel mai fericit.
511
00:35:45,440 --> 00:35:48,398
te duci înapoi pentru a fi la fel ca înainte. Veți fi greu de învins.
512
00:35:48,600 --> 00:35:51,114
Dawkins, Jones, vreau să-i văd.
513
00:36:05,640 --> 00:36:08,029
Este pentru prima dată când trebuie să fim singuri.
514
00:36:08,280 --> 00:36:09,633
Felicitări pentru ce să Malenty.
515
00:36:09,800 --> 00:36:12,837
Nu a fost nimic important, doar curaj si creier.
516
00:36:15,520 --> 00:36:17,511
Mulțumesc, domnule maior, știu cât de mult înseamnă.
517
00:36:18,960 --> 00:36:21,315
Cred că rezolvat problema Malenty ...
518
00:36:21,480 --> 00:36:22,993
... Știi care se ocupă cu alte probleme.
519
00:36:23,320 --> 00:36:24,036
Probleme?
520
00:36:24,800 --> 00:36:25,789
Din cel mai rău fel.
521
00:36:28,520 --> 00:36:30,795
Dor de Carter, voi prezenta două exemple ...
522
00:36:30,960 --> 00:36:32,154
... Texas Rangers.
523
00:36:36,320 --> 00:36:38,197
E? - Este.
524
00:36:38,720 --> 00:36:40,119
¡Jim, Wahoo!
525
00:36:40,280 --> 00:36:41,030
¡Rannie!
526
00:36:41,840 --> 00:36:43,398
Lasă-mă să văd.
527
00:36:43,960 --> 00:36:45,632
Nu ți-am spus fetelor să crească?
528
00:36:45,880 --> 00:36:47,996
Da, ești bine.
529
00:36:48,280 --> 00:36:50,236
Ești rangers. - Da.
530
00:36:50,680 --> 00:36:51,351
În cazul în care?
531
00:36:51,600 --> 00:36:52,715
Ce faci aici?
532
00:36:53,320 --> 00:36:55,276
Timp pierdem, asta e ceea ce fac.
533
00:36:55,640 --> 00:36:57,835
Vreau cea mai mare a ne trimite legea și ordinea ...
534
00:36:58,000 --> 00:36:59,228
... Se presupune să apere.
535
00:36:59,760 --> 00:37:01,034
Înainte de a fi prea târziu.
536
00:37:01,640 --> 00:37:05,189
Văd că știu bine, poate puteți explica.
537
00:37:05,920 --> 00:37:08,115
Legea interzice Rangers implicate ...
538
00:37:08,280 --> 00:37:11,033
... Dacă nu a cerut în mod oficial de autoritățile unui oraș.
539
00:37:11,200 --> 00:37:14,192
Stambă jupoaie viață șerif doar uitandu-te la un ranger.
540
00:37:14,400 --> 00:37:17,870
Ai putea face cea mai mare parte a cetățenilor semneze o petiție.
541
00:37:18,680 --> 00:37:21,831
Pop a cerut opinia asupra unei cereri ...
542
00:37:22,200 --> 00:37:23,918
... Și tu ar trebui să vedeți ce au făcut.
543
00:37:24,400 --> 00:37:26,834
Texas ar trebui să facă un loc sigur de a trăi.
544
00:37:27,000 --> 00:37:27,989
Este faptul că modul în care fac?
545
00:37:28,160 --> 00:37:31,516
Discúlpela, senior, nu a fost niciodată deschis.
546
00:37:31,840 --> 00:37:33,910
Vino, să mergem, avem multe de discutat.
547
00:37:35,680 --> 00:37:37,159
Jim, așteptați Minuto ONU.
548
00:37:40,280 --> 00:37:42,475
Arată cazarmă și vezi dacă poți convinge ...
549
00:37:42,640 --> 00:37:44,312
... Ai o cerere.
550
00:37:44,480 --> 00:37:46,710
Orice lucru care face oficial cererea sa.
551
00:37:47,320 --> 00:37:48,036
Da, d-le.
552
00:37:49,480 --> 00:37:51,072
A Pop și am fost destul de bine.
553
00:37:51,560 --> 00:37:53,835
Am vândut 4.300 capete de când ai plecat.
554
00:37:54,480 --> 00:37:56,118
Dar nu avem nimic.
555
00:37:56,800 --> 00:37:58,392
Calico încă ne încărcare.
556
00:38:00,560 --> 00:38:03,597
Bovine și aceste haine, îți place?
557
00:38:04,480 --> 00:38:05,913
Ce sa întâmplat?
558
00:38:09,360 --> 00:38:11,078
Ați putea dori o vacă ...
559
00:38:11,680 --> 00:38:14,353
... Dar un om vrea să vadă hainele care evidențiază ceea ce ai.
560
00:38:14,520 --> 00:38:17,398
Știi, arăți ... - lncongruente?
561
00:38:19,200 --> 00:38:20,679
Îmi place aceste haine.
562
00:38:22,000 --> 00:38:25,549
Transportă o fermă este o viață grea pentru o femeie.
563
00:38:26,240 --> 00:38:28,800
Săpat șanțuri de zi și de noapte de hrănire viței.
564
00:38:29,120 --> 00:38:32,351
Gamble cu bovine s-ar putea să nu vinde bine în timpul verii.
565
00:38:33,600 --> 00:38:34,999
Femeile nu sunt așa.
566
00:38:35,760 --> 00:38:37,273
Poate unii nu.
567
00:38:40,480 --> 00:38:41,959
Oricine a fost ...
568
00:38:43,320 --> 00:38:45,914
... El se gândește că el nici măcar nu ar trebui să încerce.
569
00:38:46,080 --> 00:38:47,229
N-am spus asta.
570
00:38:48,400 --> 00:38:51,233
Cred că o fată drăguță ...
571
00:38:51,400 --> 00:38:53,595
... Ar trebui să fie într-un loc în care ei știu aprecia.
572
00:38:54,560 --> 00:38:58,109
Și dacă stai acasă, să se căsătorească cu un tip care știe cum să-l valoare.
573
00:38:59,600 --> 00:39:02,558
Nu există nici o lege care interzice-l să facă ce vrea.
574
00:39:05,120 --> 00:39:06,553
Da, ai dreptate.
575
00:39:07,920 --> 00:39:10,480
Am fost o gândire prost că toți sunt egali.
576
00:39:10,800 --> 00:39:11,869
Tot în afară de tine.
577
00:39:12,600 --> 00:39:14,158
Ne-am gândit foarte mult la tine.
578
00:39:15,720 --> 00:39:17,438
M-am gândit, de asemenea, de tine.
579
00:39:18,640 --> 00:39:19,595
În toate cele trei.
580
00:39:19,960 --> 00:39:22,076
Știi, atunci când trebuie să părăsească ... - Știu.
581
00:39:28,280 --> 00:39:30,635
Dacă nimeni nu va spune, voi.
582
00:39:31,200 --> 00:39:32,679
Unde este? Ce faci?
583
00:39:34,760 --> 00:39:36,079
Te referi la Lorn.
584
00:39:36,320 --> 00:39:37,912
Ei bine, vezi tu ... - El ...
585
00:39:38,320 --> 00:39:41,232
Este nu fie? - Nu, nu se întâmplă nimic Lorn.
586
00:39:42,040 --> 00:39:43,632
Ar fi trebuit să gândești la asta înainte.
587
00:39:43,920 --> 00:39:44,636
Haide.
588
00:39:45,000 --> 00:39:46,558
În cazul în care? - Stai aici, Wahoo.
589
00:39:49,640 --> 00:39:51,278
Un Lorn nu va place acest lucru.
590
00:39:56,840 --> 00:39:58,671
Noi nu sunt doar Pop și cu mine, Lorn.
591
00:39:59,000 --> 00:40:01,355
Stambă are întreaga comunitate într-un pumn.
592
00:40:02,000 --> 00:40:04,514
Noi muncim din greu și el este cel care beneficiază cel mai mult.
593
00:40:12,720 --> 00:40:14,597
Nu a fost bucuros să mă vezi, nu?
594
00:40:18,040 --> 00:40:19,109
Sigur, Rannie.
595
00:40:21,480 --> 00:40:23,152
Ce vrei să faci cu ea?
596
00:40:24,560 --> 00:40:26,471
Explicați ce încerci ai aduce aici.
597
00:40:26,680 --> 00:40:30,389
I-am spus preferați să fie singur pentru a vedea o turmă înainte de cumpărare.
598
00:40:34,520 --> 00:40:36,317
De fiecare dată când vom vedea nici o problema.
599
00:40:37,560 --> 00:40:40,199
De ce ai plăti pentru a Calico pentru a vă proteja?
600
00:40:40,880 --> 00:40:41,915
¿Vă proteja de ce?
601
00:40:42,200 --> 00:40:43,235
Însuși.
602
00:40:43,640 --> 00:40:44,789
Nu ai nici o dovadă.
603
00:40:45,720 --> 00:40:48,598
Cum te uiti pe cineva să riște pentru tine.
604
00:40:50,840 --> 00:40:52,637
Ai fost mai ușor să spun că nu.
605
00:40:52,960 --> 00:40:54,075
Cine spune ca nu?
606
00:40:54,360 --> 00:40:56,351
Stambă a încălcat legea, nu?
607
00:40:56,920 --> 00:40:57,909
Sunt omul tău.
608
00:40:58,440 --> 00:41:00,271
Am aruncat domnului Calico.
609
00:41:10,600 --> 00:41:11,715
Mulțumesc, Lorn.
610
00:41:12,480 --> 00:41:14,198
Pop și apreciez asta.
611
00:41:21,360 --> 00:41:22,349
Acesta a crescut.
612
00:41:26,200 --> 00:41:26,837
Da.
613
00:41:28,840 --> 00:41:29,670
Vom vedea.
614
00:41:32,840 --> 00:41:34,159
Ai făcut ceva bun.
615
00:41:34,600 --> 00:41:37,558
Ei bine? Este timpul ne-am așteptat.
616
00:41:38,120 --> 00:41:40,588
Cineva trebuie să ia locul domnului Calico.
617
00:41:42,560 --> 00:41:43,959
Și înainte de a vă.
618
00:42:03,720 --> 00:42:06,075
Crede-mă, Pop, avem nevoie nu plăti mai mult.
619
00:42:06,280 --> 00:42:08,191
Știu ce vreau să spun. - Rannie.
620
00:42:08,880 --> 00:42:12,429
E timpul să-i spuneți Calico nu vreau să ne protejeze.
621
00:42:13,080 --> 00:42:15,719
Această schimbare a minții vine de la vizita la Rangers.
622
00:42:15,880 --> 00:42:18,269
Rangerii au nimic de-a face cu asta.
623
00:42:18,520 --> 00:42:20,192
De unde ai știut unde am fost?
624
00:42:20,680 --> 00:42:22,477
Pop a declarat că a suferit una dintre atacurile lor.
625
00:42:22,840 --> 00:42:25,559
Dar Cantrell l-au vizitat, de ce nu pot merge.
626
00:42:25,840 --> 00:42:27,068
N-am spus asta.
627
00:42:27,320 --> 00:42:28,275
Plec.
628
00:42:28,840 --> 00:42:30,637
Nu am venit să-i deranjeze.
629
00:42:31,240 --> 00:42:33,708
Nu vă așteptați să treacă prin biroul lui.
630
00:42:42,080 --> 00:42:43,718
O femeie și un bărbat.
631
00:42:43,960 --> 00:42:46,793
Îi place să se joace cu un avantaj, nu? - Chestia este echilibrat.
632
00:42:47,640 --> 00:42:48,470
Nu-l încercați.
633
00:42:49,480 --> 00:42:50,799
Bună ziua.
634
00:42:51,480 --> 00:42:52,799
Nu vrei să pariezi, nu?
635
00:42:57,240 --> 00:42:58,036
Ce vrei să întrebi?
636
00:42:58,240 --> 00:43:00,629
Ei plătesc 400 $ mai mult sâmbătă.
637
00:43:01,000 --> 00:43:03,753
Acum îmi amintesc de tine.
638
00:43:04,200 --> 00:43:06,077
Asteptam sâmbătă.
639
00:43:06,920 --> 00:43:09,070
Știi de afaceri. - Așa e.
640
00:43:09,840 --> 00:43:11,319
Este logodnica lui, nu?
641
00:43:11,720 --> 00:43:12,709
Lárguense.
642
00:43:13,520 --> 00:43:15,988
Sper să te văd sâmbătă.
643
00:43:28,840 --> 00:43:29,955
Unde mergem?
644
00:43:31,480 --> 00:43:32,469
Nu vă faceți griji.
645
00:43:33,640 --> 00:43:35,232
Am o surpriză pentru tine.
646
00:43:36,040 --> 00:43:38,508
Lorn, arată mereu atunci când am probleme.
647
00:43:39,240 --> 00:43:41,708
Ei bine, poate că aceasta este ultima dată când ai.
648
00:43:48,880 --> 00:43:52,270
Nu e chiar așa, doar un pic rănit rău în demnitatea lor, corect, Sheriff?
649
00:43:53,040 --> 00:43:54,519
Vigílale până când reveniți.
650
00:43:54,760 --> 00:43:57,399
Această după-amiază a trimis o cerere oficială pentru a rangerii ...
651
00:43:57,560 --> 00:43:59,516
... Și nu vrem să se răzgândească.
652
00:44:05,920 --> 00:44:07,558
Bună ziua, domnule Jessup. - Buna ziua.
653
00:44:23,560 --> 00:44:24,549
O sticlă.
654
00:44:27,520 --> 00:44:28,714
Aceasta este ceea ce contează, nu?
655
00:44:28,880 --> 00:44:30,199
Nu pentru tine, d-le Jessup.
656
00:44:30,360 --> 00:44:33,511
Nu pentru mine, soția mea are un atac de febră reumatică.
657
00:44:33,800 --> 00:44:35,074
Acesta este prescris de un medic.
658
00:44:42,280 --> 00:44:43,918
Acestea vor fi de $ 500, domnul Jessup.
659
00:44:52,440 --> 00:44:53,953
E ceva în neregulă, domnule Jessup?
660
00:44:54,600 --> 00:44:57,512
Numai eu refuză să plătească mai multe taxe pentru seful tau.
661
00:44:57,880 --> 00:45:01,759
Nimeni nu regretă mai mult domnul Calico că a ars birou.
662
00:45:01,920 --> 00:45:04,559
Mai ales după cerșit să li se permită să le protejeze.
663
00:45:04,720 --> 00:45:05,789
Are dreptate, Phil.
664
00:45:06,040 --> 00:45:08,838
Ea are o familie frumoasă, domnule Jessup. Și o casă.
665
00:45:09,400 --> 00:45:11,436
Ar face bine să fie protejate corespunzător.
666
00:45:13,360 --> 00:45:16,193
Calico spune dacă am încerca să fac ceva ...
667
00:45:16,400 --> 00:45:18,994
Va ieși picioare primul. Ai văzut asta?
668
00:45:31,360 --> 00:45:32,873
Caut un om numit Calico.
669
00:45:33,040 --> 00:45:33,836
Ce?
670
00:45:34,920 --> 00:45:36,353
Să-l aresteze pentru crimă.
671
00:45:37,640 --> 00:45:38,390
Léalo.
672
00:45:41,320 --> 00:45:43,914
Formal solicitat la această dată ...
673
00:45:44,080 --> 00:45:46,469
RE ... de Sheriff Olsen.
674
00:45:46,640 --> 00:45:49,393
Bob Olsen, care airhead trădător. Voi ...
675
00:45:49,560 --> 00:45:50,470
Nu asa de repede.
676
00:45:52,320 --> 00:45:53,355
Liniște, Cantrell.
677
00:45:56,280 --> 00:45:57,156
Ce crimă?
678
00:45:58,160 --> 00:45:59,309
Un cuplu de ani.
679
00:46:00,240 --> 00:46:02,435
O fată și unchiul ei a avut o ferma mica.
680
00:46:03,280 --> 00:46:04,315
Unchiul său a fost ucis.
681
00:46:05,440 --> 00:46:06,714
Calico Unde locuiesti?
682
00:46:07,800 --> 00:46:09,711
Ei bine ... - să-i spun, Ranger.
683
00:46:11,960 --> 00:46:13,996
Știi fermă Pop Lint?
684
00:46:15,080 --> 00:46:16,479
Deplasare la stânga.
685
00:46:16,920 --> 00:46:19,195
Urmați râpa până teava acului.
686
00:46:19,880 --> 00:46:21,871
Calico este de cealaltă parte a canionului.
687
00:46:24,280 --> 00:46:24,951
Mulțumesc.
688
00:46:26,800 --> 00:46:27,710
O sticlă.
689
00:46:33,960 --> 00:46:36,235
Poftim, domnule Jessup. - Mulțumesc.
690
00:46:36,560 --> 00:46:37,595
Vă mulțumesc foarte mult, Ranger.
691
00:46:37,760 --> 00:46:41,355
Nu, domnule Jessup, nu au auzit băiatul spun din partea casei?
692
00:46:42,400 --> 00:46:43,753
Nu este faptul că ceea ce a spus?
693
00:46:46,400 --> 00:46:47,276
Din partea casei.
694
00:46:47,480 --> 00:46:48,879
Prefer să plătească pentru asta.
695
00:46:49,840 --> 00:46:53,150
Calico vă spun o viata mai buna daca livrate.
696
00:46:53,760 --> 00:46:55,398
Nu voi spune nimic.
697
00:46:56,400 --> 00:46:57,389
Ai văzut asta?
698
00:47:01,880 --> 00:47:03,438
Mă bucur să te văd, Ranger.
699
00:47:22,280 --> 00:47:23,269
Urmărește-l, Tevi.
700
00:47:27,080 --> 00:47:30,277
Camp afara orașului. Ne vedem în Pop Ranch dimineață.
701
00:47:30,440 --> 00:47:31,156
A fost de acord.
702
00:47:57,360 --> 00:47:58,156
Așteaptă-mă.
703
00:48:21,800 --> 00:48:22,471
Jim.
704
00:48:27,680 --> 00:48:28,510
Cum sa întâmplat?
705
00:48:30,160 --> 00:48:34,756
Am fost acolo uitam de arsura hambar.
706
00:48:36,480 --> 00:48:38,198
Inima lui nu a rezistat.
707
00:48:40,360 --> 00:48:41,475
Îmi pare rău, Rannie.
708
00:48:43,600 --> 00:48:46,034
Ei au fost în căutarea pentru Lorn.
709
00:48:47,680 --> 00:48:49,671
Au cautat casa și a găsit pe șerif.
710
00:48:51,280 --> 00:48:53,635
Apoi au spus Pop, care ar da o lecție.
711
00:48:55,000 --> 00:48:56,991
Poate au crezut ca a fost în hambar Lorn.
712
00:49:04,760 --> 00:49:06,079
Am o problemă de a stabili.
713
00:49:07,040 --> 00:49:07,916
Vei fi bine?
714
00:49:17,520 --> 00:49:18,396
Pop este mort.
715
00:49:18,960 --> 00:49:20,234
Stai cu ea, Wahoo.
716
00:49:22,320 --> 00:49:23,833
Nu este Tevi normale întârziate.
717
00:49:24,040 --> 00:49:24,995
Da, hai să mergem.
718
00:49:28,960 --> 00:49:29,676
¡Vamos!
719
00:49:37,240 --> 00:49:38,036
Tevi.
720
00:49:39,040 --> 00:49:40,758
Nu mă mai bine atinge.
721
00:49:42,040 --> 00:49:43,075
Care a fost Tevi?
722
00:49:43,840 --> 00:49:44,590
A fost Calico?
723
00:49:45,600 --> 00:49:47,192
Vreau să stau.
724
00:49:52,880 --> 00:49:55,997
Cred că am mers mai mult decât ar trebui.
725
00:49:57,880 --> 00:49:59,916
Nu au spus că s-ar plimba ...
726
00:50:00,400 --> 00:50:01,879
... După despellejarme.
727
00:50:04,120 --> 00:50:05,792
Așteptarea la canion.
728
00:50:08,160 --> 00:50:09,309
Fii atent.
729
00:50:10,320 --> 00:50:11,514
Liniștit, omule.
730
00:50:11,920 --> 00:50:12,955
El nu poate auzi.
731
00:50:15,760 --> 00:50:17,239
Stai, ne vedem mai târziu.
732
00:50:17,480 --> 00:50:18,959
Nici gând, am de gând cu tine.
733
00:50:19,120 --> 00:50:22,192
Ai auzit Jim, cel mai mare sa dat comanda misiunii.
734
00:50:22,640 --> 00:50:24,153
City of Pipes. - Da.
735
00:51:45,880 --> 00:51:46,676
Ya Basta.
736
00:51:51,240 --> 00:51:52,389
Bine ai venit.
737
00:51:54,920 --> 00:51:56,035
Este o plăcere de a vedea.
738
00:51:57,160 --> 00:51:58,832
Este în casa lor.
739
00:52:01,840 --> 00:52:04,195
Este oprit, Calico, pentru crimă.
740
00:52:04,720 --> 00:52:05,470
Crimă?
741
00:52:06,160 --> 00:52:07,639
Asta este foarte gravă.
742
00:52:08,760 --> 00:52:10,079
Care si-au l-am ucis?
743
00:52:10,480 --> 00:52:11,993
A început mult timp în urmă.
744
00:52:12,920 --> 00:52:15,388
Și sa încheiat aseară cu un ranger de distrugere.
745
00:52:15,760 --> 00:52:16,510
Haide.
746
00:52:16,800 --> 00:52:18,313
Face o mare greșeală.
747
00:52:18,560 --> 00:52:20,073
N-aș răni pe nimeni.
748
00:52:20,880 --> 00:52:23,917
Sunteți primul Ranger care pune piciorul în casa asta.
749
00:52:24,520 --> 00:52:25,999
Noaptea trecută a fost o alta aici.
750
00:52:26,600 --> 00:52:28,158
Poate oamenii mei l-au văzut.
751
00:52:29,120 --> 00:52:30,553
Ei cer.
752
00:52:42,480 --> 00:52:43,515
Frumos chitara.
753
00:52:44,040 --> 00:52:46,429
Asta e tot ce mi-a ramas de la mama mea.
754
00:52:49,640 --> 00:52:52,029
Tevi Benson, Compania D de los Rangers.
755
00:52:55,000 --> 00:52:56,194
Aruncă arma.
756
00:52:57,400 --> 00:52:58,230
Stânga.
757
00:53:01,080 --> 00:53:01,796
Suéltelo.
758
00:53:03,920 --> 00:53:05,069
Împinge cu piciorul.
759
00:54:16,520 --> 00:54:18,272
Am presupus că ar fi luat o altă cale.
760
00:54:18,440 --> 00:54:20,271
Ea a stricat partid surpriză.
761
00:54:27,520 --> 00:54:29,351
Face toate rangers duce chitară?
762
00:54:43,040 --> 00:54:44,598
Dă-mi pușca, Glyde.
763
00:55:02,400 --> 00:55:05,119
Întotdeauna am spus că cele mai bune fotografii sunt compania D.
764
00:55:08,040 --> 00:55:08,870
Mulțumesc Ranger.
765
00:55:12,880 --> 00:55:14,791
Acum o săptămână nu am putut fi spus acest lucru.
766
00:55:15,040 --> 00:55:19,431
Dar astăzi ca primar, cred că vorbesc în numele Loso ...
767
00:55:19,760 --> 00:55:22,672
... Când m-am mulțumesc Rangers pentru aducerea lege și ordine.
768
00:55:22,840 --> 00:55:26,515
Ei bine spus, Phil!
769
00:55:27,880 --> 00:55:30,872
Omul care, în opinia noastră, are toate calitățile ...
770
00:55:31,040 --> 00:55:32,996
... Am admira un ranger Texas.
771
00:55:33,480 --> 00:55:35,550
Cetățenii doresc să dea Loso ...
772
00:55:35,720 --> 00:55:37,597
... Acest mic semn de apreciere.
773
00:55:39,480 --> 00:55:40,708
Al Ranger Jim Dawkins.
774
00:55:48,400 --> 00:55:49,196
Mulțumesc.
775
00:55:51,200 --> 00:55:52,952
Acest lucru este prea mult pentru mine.
776
00:55:54,000 --> 00:55:54,955
I ...
777
00:55:56,360 --> 00:55:57,759
Băuturile sunt pe mine.
778
00:56:05,720 --> 00:56:06,675
Pentru Rangers!
779
00:56:06,840 --> 00:56:08,068
Pentru Rangers!
780
00:56:08,920 --> 00:56:09,830
Cele Rangers.
781
00:56:10,440 --> 00:56:11,509
Sună bine, nu?
782
00:56:12,680 --> 00:56:13,430
Prieten.
783
00:56:18,640 --> 00:56:19,709
Bună treabă, băieți.
784
00:56:19,960 --> 00:56:22,872
Acum ține la distanță pentru a vulturi tale. Voi avea grijă.
785
00:56:23,880 --> 00:56:26,189
Dă-mi sticla, cred că am nevoie de.
786
00:56:26,640 --> 00:56:28,358
Omule, să uităm totul.
787
00:56:30,480 --> 00:56:31,230
Ce vrei?
788
00:56:32,200 --> 00:56:34,111
Pleci acest oraș așa cum am plecat.
789
00:56:34,320 --> 00:56:35,070
Curat.
790
00:56:38,560 --> 00:56:39,356
Te-ai schimbat.
791
00:56:42,160 --> 00:56:43,434
Ai nume.
792
00:56:44,680 --> 00:56:46,033
Îmi place Rangers.
793
00:56:51,640 --> 00:56:52,755
Este că ceea ce vrei?
794
00:56:54,400 --> 00:56:55,071
Da.
795
00:56:57,320 --> 00:57:00,596
Excepția cazului în care nu se schimbă prietenia mea pentru tine.
796
00:57:03,880 --> 00:57:04,596
Mă bucur.
797
00:57:05,320 --> 00:57:06,230
Haide, Wahoo.
798
00:57:07,040 --> 00:57:07,950
I ...
799
00:57:09,560 --> 00:57:11,835
... Cred că da. Stau cu Jim.
800
00:57:17,320 --> 00:57:18,230
Ce har.
801
00:57:18,760 --> 00:57:20,239
Uneori cred că știu ...
802
00:57:21,720 --> 00:57:22,948
... Iar altele nu cred.
803
00:57:23,360 --> 00:57:24,713
Vei ieși din oraș?
804
00:57:25,240 --> 00:57:26,593
Nu voi trece calea ta.
805
00:57:28,360 --> 00:57:29,031
Mulțumesc.
806
00:57:30,520 --> 00:57:32,112
Noroc, omule. - Da.
807
00:57:43,000 --> 00:57:43,750
Așteaptă aici.
808
00:57:45,920 --> 00:57:47,239
Mulțumesc pentru băutură, Ranger.
809
00:58:29,480 --> 00:58:30,469
Dumnezeule!
810
00:58:31,760 --> 00:58:34,957
Mă bucur să văd ce te bate ați îndurat.
811
00:58:36,560 --> 00:58:37,879
Un Pop-ar dori să te văd așa.
812
00:58:38,120 --> 00:58:39,872
Am o surpriză pentru tine.
813
00:58:40,480 --> 00:58:42,596
Ei bine, am una pentru tine.
814
00:58:43,840 --> 00:58:46,195
Asta e surpriza, el sa întors.
815
00:58:50,920 --> 00:58:53,673
Am crezut că ai spus ... - Am avut de spus la revedere, nu?
816
00:58:54,160 --> 00:58:56,799
Lorn I-am spus de lucru minunat ai făcut.
817
00:58:57,000 --> 00:58:58,558
Da, i-am explicat totul.
818
00:59:00,440 --> 00:59:01,350
Pentru mine?
819
00:59:02,080 --> 00:59:03,149
Mulțumesc, Jim.
820
00:59:04,440 --> 00:59:06,590
Am venit să ...
821
00:59:08,680 --> 00:59:10,238
Am vrut să te întreb ceva.
822
00:59:11,640 --> 00:59:12,550
Dime, Jim.
823
00:59:12,960 --> 00:59:14,393
Pot reveni mai târziu.
824
00:59:15,200 --> 00:59:16,474
Nu, e în regulă.
825
00:59:17,520 --> 00:59:20,193
Nu trebuie să-ți spun ceva ce nu se poate, de asemenea, auzi.
826
00:59:24,240 --> 00:59:25,958
Trebuie să spun că nu este ușor.
827
00:59:26,480 --> 00:59:29,995
Eu nu sunt doar foarte bun la a spune aceste lucruri.
828
00:59:32,640 --> 00:59:36,269
E o nebunie să întreb pe cineva care locuiește pe 40 $ pe luna.
829
00:59:39,320 --> 00:59:41,470
Știi ce faci? O propunere.
830
00:59:44,440 --> 00:59:45,589
Mulțumesc, Jim.
831
00:59:48,000 --> 00:59:50,230
Singurul motiv pentru care cineva respinge tine este că ...
832
00:59:52,360 --> 00:59:53,793
... Există o altă persoană.
833
00:59:54,960 --> 00:59:55,676
Va exista?
834
00:59:57,240 --> 00:59:58,036
Poate.
835
00:59:59,400 --> 01:00:02,358
Dar vreau să mă asigur că se simte la fel ca mine.
836
01:00:04,600 --> 01:00:05,999
Asta e, Jim.
837
01:00:08,600 --> 01:00:09,271
Da.
838
01:00:11,960 --> 01:00:13,678
Cred că n-am afla.
839
01:00:15,120 --> 01:00:16,712
Oricine cu o dată este de ajuns.
840
01:00:17,920 --> 01:00:19,399
Pentru mine acestea trebuie să fie ambele.
841
01:00:20,520 --> 01:00:21,714
In cazul m-ai făcut-o.
842
01:00:23,680 --> 01:00:25,432
Mai bine ne întoarcem la cazarmă.
843
01:00:34,520 --> 01:00:36,431
Nu sunt mândru de mine.
844
01:00:45,960 --> 01:00:48,349
Nimeni nu ar trebui să facă asta pentru Jim.
845
01:00:48,960 --> 01:00:49,949
Ești folosit pentru a.
846
01:00:52,120 --> 01:00:53,838
Ia aceste lucruri înapoi.
847
01:00:54,800 --> 01:00:56,028
Nu văd nimic.
848
01:00:56,320 --> 01:00:57,116
E ciudat.
849
01:00:57,800 --> 01:01:00,268
Mă simt ca și cum încerca viață ceva estrujarme ...
850
01:01:00,720 --> 01:01:02,153
... Cu o legături platforma.
851
01:01:08,480 --> 01:01:10,391
Nu avem nevoie de nici un siruri de caractere atașat.
852
01:01:13,680 --> 01:01:14,510
Pleacă.
853
01:01:14,840 --> 01:01:16,068
Și nu întoarce.
854
01:01:16,360 --> 01:01:18,032
Nu vin niciodată înapoi.
855
01:01:18,480 --> 01:01:20,391
Pentru că în momentul în care ai văzut ...
856
01:01:21,480 --> 01:01:23,118
Ar fi bine să nu vină înapoi.
857
01:01:57,840 --> 01:02:01,196
$ 2.500 de recompensă pentru Remington Lorn
858
01:02:20,360 --> 01:02:21,475
¿Te-am trage asta?
859
01:02:21,640 --> 01:02:24,074
Da, domnule, și mi-a ordonat să spun că ...
860
01:02:24,600 --> 01:02:25,430
Ce spun ce?
861
01:02:25,880 --> 01:02:27,757
"Nici portretul capul meu ...
862
01:02:27,920 --> 01:02:30,275
... Și prețul pe care îl plătesc pentru a face acest lucru mi-a dreptate.
863
01:02:30,440 --> 01:02:31,953
Vă rugăm să stabilească atât ".
864
01:02:32,120 --> 01:02:33,633
În cazul în care l-ai văzut și când?
865
01:02:33,840 --> 01:02:35,831
Am plecat de aici la ușă.
866
01:02:36,040 --> 01:02:36,995
În ușa noastră?
867
01:02:37,400 --> 01:02:38,628
De sfinții!
868
01:02:41,280 --> 01:02:43,396
Dave, montarea o patrulă. Este Remington!
869
01:02:44,800 --> 01:02:47,155
Doar să fie pe cont propriu usa.
870
01:02:52,080 --> 01:02:54,196
Remington nu este mai mult de zece minute.
871
01:02:54,360 --> 01:02:55,236
Mutare pe!
872
01:03:09,880 --> 01:03:11,836
Lorn nu-prostii.
873
01:03:12,320 --> 01:03:13,912
Când a face ceva ce nota.
874
01:03:15,440 --> 01:03:17,158
Ea nu face Rangers ...
875
01:03:17,920 --> 01:03:19,194
... Dar noi.
876
01:03:24,320 --> 01:03:27,073
5.000 de dolari recompensa pentru Dead or Alive Remington Lorn
877
01:03:55,160 --> 01:03:55,876
¿Rangers?
878
01:03:56,040 --> 01:03:56,677
Da.
879
01:03:56,920 --> 01:03:58,876
Intinde-te pe sol, domnilor.
880
01:03:59,320 --> 01:04:00,514
Spate.
881
01:04:10,080 --> 01:04:13,550
Furt de salarizare nostru înainte de nasul celor mai bune Rangers.
882
01:04:19,960 --> 01:04:22,872
Să capăt. Acum.
883
01:04:23,600 --> 01:04:25,113
Știm, de asemenea, capcane laici.
884
01:04:25,440 --> 01:04:26,634
Trick lui favorit.
885
01:04:56,000 --> 01:04:56,830
Este fără pasageri?
886
01:04:57,000 --> 01:04:57,830
Există rangers?
887
01:04:58,400 --> 01:05:00,197
Ce este în această casetă, pene?
888
01:05:03,600 --> 01:05:06,034
Și acum vreau răspunsuri.
889
01:05:07,120 --> 01:05:08,792
Ați văzut un ranger pe drum?
890
01:05:08,960 --> 01:05:11,872
Nu, dar cred că va fi în curând aici.
891
01:06:20,120 --> 01:06:21,838
Cine e acolo? Ce vrei?
892
01:06:29,240 --> 01:06:30,559
Ce faci aici?
893
01:06:38,040 --> 01:06:39,712
Mary, vin de ajutor!
894
01:07:09,360 --> 01:07:10,713
Și Rannie, a mers la o plimbare?
895
01:07:17,840 --> 01:07:19,114
Nu este un mare bun venit ...
896
01:07:19,280 --> 01:07:21,316
... Pentru un om care a patrulată de 48 de ore.
897
01:07:24,960 --> 01:07:25,870
De ce este asta?
898
01:08:31,840 --> 01:08:32,795
Ai de gând să-mi dai?
899
01:08:34,320 --> 01:08:35,594
Știi că nu fac.
900
01:08:38,680 --> 01:08:39,908
Am făcut, prietene.
901
01:08:40,520 --> 01:08:42,351
N-am făcut o treabă aproape aici.
902
01:08:44,560 --> 01:08:45,959
Ai devenit foarte celebru.
903
01:08:47,120 --> 01:08:51,636
Singurul motiv de a veni aici este că nu există nicăieri să se ascundă.
904
01:08:58,520 --> 01:09:01,637
Știi? Sunteți deranjeaza prea mult pentru a companiei D.
905
01:09:02,560 --> 01:09:05,358
Va veni un punct în cazul în care, fie ucide sau recruta.
906
01:09:08,440 --> 01:09:09,668
Trebuie să mă întorc la cazarmă.
907
01:09:12,400 --> 01:09:13,719
Vei fi bine într-o săptămână.
908
01:09:14,000 --> 01:09:15,433
Crezi că concediu fără el?
909
01:09:17,480 --> 01:09:19,277
Va fi bine dacă ai grijă de el.
910
01:09:19,600 --> 01:09:20,589
¿Bun?
911
01:09:21,160 --> 01:09:22,718
Jim, trebuie să plecăm de aici.
912
01:09:22,880 --> 01:09:24,199
Liniște, Lynx.
913
01:09:25,680 --> 01:09:29,832
Rannie, poate că sunt lucruri pe care nu pot înțelege.
914
01:09:32,680 --> 01:09:33,829
Ea mi-a costat ...
915
01:09:35,040 --> 01:09:36,598
... Dar am înțeles acum.
916
01:09:37,600 --> 01:09:38,953
Asteptam înapoi, amice.
917
01:09:39,960 --> 01:09:40,949
Am ratat.
918
01:09:44,760 --> 01:09:45,954
Nu mă voi întoarce.
919
01:09:47,520 --> 01:09:50,557
Voi te împușcat activitatea nevinovat de 40 $.
920
01:09:50,880 --> 01:09:52,233
Nu aveți suficiente gloanțe.
921
01:09:52,600 --> 01:09:54,795
Dar o mulțime de bani în bancă Laredo.
922
01:09:55,720 --> 01:09:56,994
Și o parte din ea este a ta.
923
01:09:57,640 --> 01:09:58,436
Nu, mulțumesc.
924
01:10:06,600 --> 01:10:07,510
Ai grijă de el.
925
01:10:17,640 --> 01:10:19,517
Poate că ar trebui să se predea.
926
01:10:23,280 --> 01:10:23,996
Încercați să-l.
927
01:10:36,000 --> 01:10:37,149
Ai vrut să mă vezi, maior?
928
01:10:38,840 --> 01:10:39,590
Da.
929
01:10:42,200 --> 01:10:45,749
Oricum, trebuie să ne vâneze un om.
930
01:10:46,400 --> 01:10:47,276
Orice pește mare?
931
01:10:49,560 --> 01:10:50,356
Este.
932
01:10:53,560 --> 01:10:54,549
Lorn Reming.
933
01:10:56,920 --> 01:11:00,276
Am localizat fermierul indian care a furat un cal acum o lună.
934
01:11:00,760 --> 01:11:02,318
Este șansa ta, Jim.
935
01:11:02,560 --> 01:11:03,390
Găsește-l.
936
01:11:05,520 --> 01:11:07,556
Nu am putut imagina așa ceva.
937
01:11:08,120 --> 01:11:09,792
V-ar explica mai bine.
938
01:11:14,560 --> 01:11:17,472
Am crezut de a lua o indemnizație mic.
939
01:11:17,640 --> 01:11:20,518
Vom de îndată ce am stabilit această problemă.
940
01:11:22,520 --> 01:11:24,590
Ia patru bărbați. Le-ai alege.
941
01:11:26,720 --> 01:11:28,073
Trebuie să demisioneze, mai mare.
942
01:11:32,320 --> 01:11:34,550
Nu mă așteptam să aud asta de la tine, Jim.
943
01:11:36,920 --> 01:11:39,070
Am fost de a face foarte bine.
944
01:11:40,120 --> 01:11:41,599
Acesta are o promovare restante.
945
01:11:43,800 --> 01:11:45,791
Cu toate acestea, accept demisia.
946
01:11:46,680 --> 01:11:47,351
MacMullen.
947
01:11:50,480 --> 01:11:51,879
Este sub te aresteze, Jim.
948
01:11:53,560 --> 01:11:54,310
De ce?
949
01:11:56,120 --> 01:11:59,317
Nu cu mult timp tu Lorn și Remington au fost două proscriși în urmă.
950
01:12:01,400 --> 01:12:03,630
Ei au fost și rămân prieteni buni.
951
01:12:06,200 --> 01:12:07,349
Foarte buni prieteni.
952
01:12:16,600 --> 01:12:17,430
Haide, Mac.
953
01:12:23,280 --> 01:12:24,190
Hei, capul mare.
954
01:12:35,040 --> 01:12:37,634
Te-ai plictisit fiind afară, sau prietenii te-ai plictisit?
955
01:12:39,080 --> 01:12:41,071
În această situație, nu amuzant.
956
01:12:42,280 --> 01:12:44,840
Preferi să putrezească acolo să-și alunge Lorn, nu?
957
01:12:46,920 --> 01:12:48,751
Wahoo. - Da?
958
01:12:50,600 --> 01:12:52,955
Cred că prietenia dintre Lorn și eu ...
959
01:12:54,280 --> 01:12:56,396
... Este la fel de bun ca orice altceva.
960
01:12:58,480 --> 01:12:59,117
Poate.
961
01:13:00,160 --> 01:13:01,354
Sau poate nu prea.
962
01:13:02,840 --> 01:13:05,673
Cred că prietenia mea cu Lorn nu este la fel de puternic ca al tău.
963
01:13:07,760 --> 01:13:08,510
Unde te duci?
964
01:13:09,840 --> 01:13:10,590
O plimbare.
965
01:13:11,280 --> 01:13:12,156
Afaceri oficiale.
966
01:13:13,040 --> 01:13:15,270
Nici un comentariu cu infractori de drept comun.
967
01:13:18,560 --> 01:13:19,310
Nimic important?
968
01:13:20,480 --> 01:13:21,196
Ceva de genul asta.
969
01:13:22,080 --> 01:13:23,513
Poate obține o promovare.
970
01:13:32,120 --> 01:13:34,634
Nu mișca, am să văd ce pot face pentru tine, atunci când te vei întoarce.
971
01:13:37,880 --> 01:13:38,995
Atât de mult timp, fraiere.
972
01:13:50,480 --> 01:13:51,993
M-ai adus noroc pentru o schimbare.
973
01:13:55,560 --> 01:13:56,276
Ce sa întâmplat?
974
01:13:57,080 --> 01:14:00,390
Trebuie să fac ceva pentru a-mi calmez.
975
01:14:01,000 --> 01:14:02,638
Gorilă dvs. sărit pe mine.
976
01:14:02,880 --> 01:14:04,108
Îmi pare rău, Wahoo.
977
01:14:05,000 --> 01:14:08,197
Cred că în situația mea am monitoriza vizitele mele.
978
01:14:08,520 --> 01:14:11,273
Recunosc că lucrurile care fac foarte bine, Lorn.
979
01:14:12,240 --> 01:14:13,468
Ce este faptul că de afaceri?
980
01:14:14,080 --> 01:14:17,277
Vreau să elibereze Jim și să exploateze acest teritoriu.
981
01:14:18,080 --> 01:14:20,548
Mereu am vrut să-l ia în cazul în care l-au lăsat Calico.
982
01:14:21,240 --> 01:14:22,593
Dar i-am dat cuvântul meu de Jim.
983
01:14:22,760 --> 01:14:23,988
Ne-am gândit la toate.
984
01:14:24,360 --> 01:14:26,316
În ceea ce va fi singura prada în acest domeniu.
985
01:14:26,840 --> 01:14:29,559
Banca-ne lăsați Loso 10.000 curcani.
986
01:14:30,280 --> 01:14:31,838
Și cum ne lăsa Jim?
987
01:14:32,560 --> 01:14:34,516
Voi fi în interiorul, este o floare la ureche.
988
01:14:36,320 --> 01:14:37,070
Sună bine.
989
01:14:40,800 --> 01:14:41,835
Să ne uităm în jur.
990
01:14:44,160 --> 01:14:46,230
Nu veți vedea nici o Ranger aici, prietene.
991
01:14:47,720 --> 01:14:48,675
Nu mă aștept să văd.
992
01:14:49,760 --> 01:14:50,988
Dar cineva ar putea urma.
993
01:15:08,040 --> 01:15:10,110
Ați atins că Jim părăsit Rangers.
994
01:15:10,280 --> 01:15:11,508
Nu fi ca alte femei.
995
01:15:12,000 --> 01:15:13,115
Poți ieși?
996
01:15:13,720 --> 01:15:15,153
Pot încerca. - Bună.
997
01:15:15,560 --> 01:15:18,597
Ascultă, du-te la telegrafistul a orașului.
998
01:15:18,880 --> 01:15:21,952
Spune-i să trimită un mesaj la mai Bailey spune du-te cu Lorn.
999
01:15:22,520 --> 01:15:24,954
Trasati oamenii lui un kilometru de sediul.
1000
01:15:25,200 --> 01:15:26,394
Am venit singur.
1001
01:15:26,840 --> 01:15:27,556
Înțeles?
1002
01:15:27,760 --> 01:15:28,670
Am înțeles.
1003
01:15:29,240 --> 01:15:30,593
Wahoo, ești ... - Du-te departe.
1004
01:15:59,160 --> 01:16:00,354
Te duci undeva?
1005
01:16:01,960 --> 01:16:04,349
N-aș vrea să te duci fără să spună la revedere Wahoo.
1006
01:16:06,120 --> 01:16:06,791
Ia-o înăuntru.
1007
01:16:31,360 --> 01:16:32,315
¿Are rangers Visto?
1008
01:16:33,000 --> 01:16:33,637
Nu.
1009
01:16:33,920 --> 01:16:34,670
Nici umbra.
1010
01:16:35,480 --> 01:16:36,276
Satisfăcut?
1011
01:16:36,680 --> 01:16:37,317
Da.
1012
01:16:39,360 --> 01:16:40,634
Wahoo, te am pierdut.
1013
01:16:42,600 --> 01:16:43,237
Într-adevăr?
1014
01:16:44,880 --> 01:16:46,359
Este întotdeauna ciudat la un prieten.
1015
01:16:47,840 --> 01:16:50,149
Cred că meriți o cotă suplimentară de prada.
1016
01:16:51,040 --> 01:16:51,790
Într-adevăr?
1017
01:16:52,040 --> 01:16:54,793
Nu din cauza eforturile tale care vom fi împreună?
1018
01:16:55,040 --> 01:16:58,350
Ei bine, sigur, dar tu ești creierul.
1019
01:16:59,600 --> 01:17:01,272
Veți avea tot ce meriți.
1020
01:17:02,400 --> 01:17:03,310
Și mult mai mult.
1021
01:17:05,080 --> 01:17:06,433
Cred că exagerezi.
1022
01:17:07,440 --> 01:17:08,429
Să clarifica acest lucru.
1023
01:17:09,520 --> 01:17:11,715
Vrei copii și am intra în barăci ...
1024
01:17:11,880 --> 01:17:14,155
... Și să ne va ajuta Jim. - Așa e.
1025
01:17:16,360 --> 01:17:19,716
Ești sigur că nu au reușit să mă bloca în locul lor?
1026
01:17:24,520 --> 01:17:27,159
Ca mesajul pe care ați încercat să trimiteți cel mai mare Bailey.
1027
01:17:37,040 --> 01:17:38,598
M-ai descoperit, prietene.
1028
01:17:40,680 --> 01:17:42,477
Mă bucur să nu aibă pentru a ascunde.
1029
01:17:44,320 --> 01:17:46,231
Pot pune acum cărțile pe masă.
1030
01:17:47,120 --> 01:17:47,950
Și eu.
1031
01:17:58,880 --> 01:18:02,316
Ar trebui să ne imaginăm că el nu ar putea înșela, prietene.
1032
01:18:25,120 --> 01:18:27,031
Primarul Bailey, Bailey mai mult!
1033
01:18:34,560 --> 01:18:36,596
Au plecat înainte de a vedea ceea ce a fost.
1034
01:18:36,760 --> 01:18:37,476
ES Wahoo.
1035
01:18:45,560 --> 01:18:47,755
"Salutări de la rangerii ...
1036
01:18:48,800 --> 01:18:50,392
... Și asta va fi un avertisment.
1037
01:18:52,120 --> 01:18:54,270
P. D: Jim, de transport maritim Wahoo înapoi ...
1038
01:18:54,440 --> 01:18:56,635
... Deci, poți să faci un prim înmormântare.
1039
01:18:56,920 --> 01:18:59,832
Imi pare rau ca nu pot participa personal. Lorn ".
1040
01:19:01,160 --> 01:19:02,912
Asta porc.
1041
01:19:03,480 --> 01:19:05,152
Francisco, LKE, MacMullan ...
1042
01:19:05,360 --> 01:19:07,476
... Sector Tino neînregistrate. - Pentru a comanda, mai.
1043
01:19:07,640 --> 01:19:09,551
Îți dau libertate deplină, Ia-l. - Da, domnule.
1044
01:19:10,080 --> 01:19:12,719
Prescott, Cogswell, Gomez, un Concho țară.
1045
01:19:12,880 --> 01:19:13,835
În curs de desfășurare. - Îmbunătățită!
1046
01:19:14,080 --> 01:19:14,990
Primarul Bailey!
1047
01:19:15,440 --> 01:19:16,395
Primarul Bailey!
1048
01:19:24,000 --> 01:19:24,955
Ce?
1049
01:19:25,240 --> 01:19:26,593
Să mergem după el.
1050
01:19:28,000 --> 01:19:28,955
El îmi datorează.
1051
01:19:29,800 --> 01:19:31,836
Cum știu că nu va încerca să i se alăture?
1052
01:19:37,800 --> 01:19:38,949
Asta e Wahoo mai mare.
1053
01:19:42,480 --> 01:19:43,151
Lloyd.
1054
01:19:43,680 --> 01:19:44,669
Lloyd, deschide ușa.
1055
01:19:44,880 --> 01:19:45,517
Da, d-le.
1056
01:19:45,720 --> 01:19:47,631
Hank, aduce un cal de Jim. - Da, domnule.
1057
01:19:53,120 --> 01:19:54,872
Este arma? - Al tău pentru asta.
1058
01:20:23,480 --> 01:20:24,549
Prea târziu.
1059
01:20:24,880 --> 01:20:25,756
A plecat.
1060
01:20:26,720 --> 01:20:27,835
Ar trebui să ne imaginăm.
1061
01:20:28,360 --> 01:20:29,315
De ce ești aici?
1062
01:20:29,560 --> 01:20:31,118
Te-ai gândit că știi unde sa dus?
1063
01:20:32,040 --> 01:20:33,439
Rannie, am să-l opresc.
1064
01:20:35,280 --> 01:20:37,111
¿Wahoo? - Da.
1065
01:20:42,720 --> 01:20:44,597
El ia dat o șansă.
1066
01:20:47,200 --> 01:20:48,269
A fost brutal.
1067
01:20:50,160 --> 01:20:50,910
Rece.
1068
01:20:56,240 --> 01:20:57,468
Te duc în oraș.
1069
01:20:57,680 --> 01:20:58,999
Acesta nu este un loc pentru tine.
1070
01:21:03,840 --> 01:21:05,751
Ești tot ce am crezut că a fost el.
1071
01:21:07,760 --> 01:21:09,352
Acum e prea târziu să-ți spun.
1072
01:21:11,720 --> 01:21:13,153
Nu, nu e prea târziu.
1073
01:21:14,800 --> 01:21:16,518
Dar trebuie să fac acest lucru în primul rând.
1074
01:21:16,680 --> 01:21:20,195
Acesta a trecut granița, a vorbit despre a merge la California.
1075
01:21:22,640 --> 01:21:23,595
Voi aduce.
1076
01:21:23,960 --> 01:21:24,915
Dă-i drumul.
1077
01:21:25,400 --> 01:21:28,312
Dacă găsiți, nu va fi un alt moarte. Știu că va fi.
1078
01:21:29,000 --> 01:21:30,638
O să te omoare ca Wahoo ucis.
1079
01:21:31,160 --> 01:21:32,593
Când te aștepți mai puțin.
1080
01:21:32,800 --> 01:21:34,199
Când te-ai întors.
1081
01:21:35,120 --> 01:21:36,348
Acesta poate fi atât.
1082
01:21:36,600 --> 01:21:37,635
Du-te înapoi la barăci.
1083
01:21:37,840 --> 01:21:39,193
Spune-le că a lăsat statului.
1084
01:21:39,520 --> 01:21:41,397
Asta e tot ce conteaza pentru Rangers.
1085
01:21:42,960 --> 01:21:46,270
Rannie, fac acest lucru pentru Wahoo.
1086
01:22:07,360 --> 01:22:09,715
M-ai lăsat ca au o cârpă, dar ai scăpat de el.
1087
01:22:11,360 --> 01:22:12,793
N-am făcut pentru tine.
1088
01:22:15,320 --> 01:22:16,799
Ați auzit Jim ...
1089
01:22:18,560 --> 01:22:20,869
... Un animal care ucide în voie.
1090
01:22:21,320 --> 01:22:24,392
Ai fost cu adevărat inspirat din California.
1091
01:22:25,040 --> 01:22:27,315
Și cred că ar trebui să te iau cu mine.
1092
01:22:28,280 --> 01:22:31,113
Nu Trebuie să fugi, nu eu.
1093
01:22:32,200 --> 01:22:33,474
Bine, eu stau.
1094
01:22:34,120 --> 01:22:34,996
Jim din nou.
1095
01:22:36,080 --> 01:22:38,036
Asta e ceea ce vrei, nu? Ne întâlnim.
1096
01:22:43,680 --> 01:22:44,669
Când plecăm?
1097
01:22:47,040 --> 01:22:49,031
Nu este nimic ce nu ar face pentru el, nu?
1098
01:22:53,880 --> 01:22:56,440
Ei bine, avem unele economii pentru a colecta.
1099
01:23:31,640 --> 01:23:32,356
Buna ziua.
1100
01:23:39,240 --> 01:23:41,390
Știam că nu va pleca fără ea.
1101
01:23:41,920 --> 01:23:44,229
Jumătate este a ta dacă o vrei mai.
1102
01:23:46,320 --> 01:23:48,470
Tot ce vreau de la tine este să vii cu mine.
1103
01:23:49,240 --> 01:23:50,355
Nimic nu m-ar mulțumi mai mult.
1104
01:23:52,080 --> 01:23:54,275
Dar rezolva mereu lucruri cu o băutură.
1105
01:23:54,440 --> 01:23:56,112
Acest lucru este ceva care nu are nici o soluție.
1106
01:23:58,080 --> 01:23:59,798
Dar putem avea în continuare o băutură.
1107
01:24:01,200 --> 01:24:01,871
Sigur.
1108
01:24:02,720 --> 01:24:03,516
Un pahar.
1109
01:24:17,720 --> 01:24:20,678
Două. Dublu. - Da, domnule.
1110
01:24:35,800 --> 01:24:37,836
E devreme. - Da.
1111
01:24:38,280 --> 01:24:38,951
Da.
1112
01:24:45,160 --> 01:24:48,197
Așa cum a spus el, că e un pic mai devreme.
1113
01:24:58,480 --> 01:24:59,833
Ai plăcut întotdeauna Jim.
1114
01:25:01,160 --> 01:25:02,639
Să-mi prea, Lorn.
1115
01:25:04,520 --> 01:25:05,589
Și Wahoo.
1116
01:25:07,560 --> 01:25:08,595
O să-ți spun.
1117
01:25:08,800 --> 01:25:10,233
Nu ai venit aici cu trucuri.
1118
01:25:10,800 --> 01:25:12,074
Spune-mi direct.
1119
01:25:12,560 --> 01:25:14,994
I-am dat Rangers nu ar trebui să meargă după tine.
1120
01:25:16,320 --> 01:25:17,639
Wahoo a avut loc meu.
1121
01:25:19,440 --> 01:25:20,793
Dar eu nu renunț.
1122
01:25:22,320 --> 01:25:25,312
Sau ai venit cu mine în pace și să aducă banii, sau ...
1123
01:25:25,560 --> 01:25:26,310
Sau ce?
1124
01:25:26,520 --> 01:25:28,317
Sau ai venit ca Wahoo.
1125
01:25:30,480 --> 01:25:31,469
Jim, ești nebun.
1126
01:25:32,280 --> 01:25:35,192
Trage arma, număr la trei și încă câștiga.
1127
01:25:35,920 --> 01:25:37,717
Da, ești rapid ...
1128
01:25:39,360 --> 01:25:41,112
... Dar asta nu înseamnă nimic.
1129
01:25:46,200 --> 01:25:47,838
Asta e nici un loc pentru tine, doamnă.
1130
01:25:50,360 --> 01:25:51,110
Jim.
1131
01:25:51,760 --> 01:25:53,273
Ei bine, Lorn, mergem.
1132
01:25:54,120 --> 01:25:55,712
Nu ai de gând să-i salute Rannie?
1133
01:25:56,080 --> 01:25:58,992
Jim, știu că mințit. El a vrut să stea departe.
1134
01:26:00,880 --> 01:26:01,915
Dă-i drumul.
1135
01:26:03,240 --> 01:26:04,958
Voi vedea nu se mai întoarcă.
1136
01:26:05,360 --> 01:26:07,351
Du-te, nu fi mult timp.
1137
01:26:09,040 --> 01:26:09,711
¡Vete!
1138
01:26:10,160 --> 01:26:10,831
Jim.
1139
01:26:12,160 --> 01:26:13,513
Mai bine ai merge, Rannie.
1140
01:26:29,240 --> 01:26:29,877
Alege-l.
1141
01:26:31,680 --> 01:26:32,908
M-am gândit așa.
1142
01:26:37,080 --> 01:26:40,755
Ca Rannie și ea este în dragoste cu tine.
1143
01:26:42,680 --> 01:26:43,510
Am sa te las, Jim.
1144
01:26:46,120 --> 01:26:47,030
Ce zici acum?
1145
01:26:53,400 --> 01:26:54,549
Eu zic să mergem.
1146
01:26:59,320 --> 01:27:00,435
Plec, Jim.
1147
01:27:04,120 --> 01:27:04,791
La revedere.
1148
01:27:06,680 --> 01:27:07,510
Întoarce-te.
1149
01:27:09,160 --> 01:27:10,479
Nu trece ușa aia.
1150
01:27:13,440 --> 01:27:14,555
Gata, amigo?
1151
01:27:27,520 --> 01:27:28,270
¡Jim!
1152
01:27:29,680 --> 01:27:30,669
Aruncă arma!
1153
01:27:33,720 --> 01:27:36,359
Acesta va fi cel mai bine pentru tine, Lorn, dacă vii cu mine!
1154
01:27:41,800 --> 01:27:43,199
Mă duc afară, Jim!
77583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.