All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E12 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Stop. 3 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 I recognize that truck. 4 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 I did find it odd 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 when my grandfather suddenly wanted 6 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 to change the ventilators and told us to leave. 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 That's the day I saw that truck. 8 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 So you think that truck carried his secret fund? 9 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 If I'm right, wouldn't the money be at home? 10 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 EPISODE 12 11 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 You shouldn't get wet. 12 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Wait here while I bring the car over. 13 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 You have arrived at your destination. 14 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 15 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 That was quick. 17 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Why are you out here? 18 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Get up. 19 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 I was a bit dizzy. 20 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 I'm hungry too. 21 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Let's have something tasty before we go home. 22 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Sure. 23 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 -Are you okay? -Yes. 24 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Should we call the police? 25 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 -Wait. -We should. 26 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 You were attacked by three men last time too. 27 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 You're… 28 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Eun-sung. 29 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 What? Do you recognize me now? 30 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 What a shame. 31 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 How could I… 32 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Exactly. How could you mistake me 33 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 for Hyun-woo? 34 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Hae-in! 35 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Open the door. 36 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 And if I do? 37 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 What will you tell him? 38 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 -What? -Are you going to tell him? 39 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 That you got in my car after mistaking me for him? 40 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 He'll be shocked. 41 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Wouldn't it be better if you said 42 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 we were going somewhere? 43 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 44 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Open the door. 45 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Open it. 46 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Are you okay? 47 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Yes, I'm fine. 48 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Then I'm relieved. 49 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 I thought something happened to you. 50 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Let's go. 51 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 I ran into Eun-sung earlier. 52 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 And he invited me back home. 53 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 You know I've wanted to see Grandfather. 54 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 I'll be back. 55 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 I understand. 56 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Let me go with you. 57 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 I'm sorry, 58 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 but I only invited her. 59 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Don't worry. 60 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Just pick me up later. 61 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 Are you sure you're okay? 62 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Yes, I'm fine. 63 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Surprise. 64 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 How did you find me? 65 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 What's wrong? 66 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 -Aren't you glad to see me? -I mean, I was going to call. 67 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 I see. 68 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Jeez, I had no idea. 69 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 So I thought of killing you once I tracked you down. 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 71 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 Is this him? Jeez, he looks better in photos. 72 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Hey, Dong-u. 73 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Say, "Daddy." 74 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 -His name is Geon-u. -Hey. 75 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 I named my son Dong-u, so that's his name. 76 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 Anyway, it must've been tough 77 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 to live with a dense idiot. 78 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Soo-cheol will be arrested soon. 79 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 -Why? -I did some illegal deeds 80 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 as a finance director. 81 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 I planned it out so that he'd take the blame. 82 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 I tipped off a prosecutor before leaving Korea. 83 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 -You didn't have to do that-- -Hey. 84 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 I did it all for you. 85 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 What if he wants revenge and comes looking for you? 86 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 God, he's noisy. Hey! 87 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Do that in the bathroom. 88 00:12:18,529 --> 00:12:20,739 The person you dialed is unavailable. 89 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 MY SON, HYUN-WOO 90 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Hyun-woo and Hae-in aren't picking up. 91 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Are they spending the night in Seoul? 92 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 That's better than driving back at this hour. 93 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Honey, don't you think 94 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 -we're being too liberal? -What do you mean? 95 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Forget about Hae-in. 96 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Hyun-woo didn't even go abroad to study. 97 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Don't you think he's too open-minded? 98 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 What's the issue? 99 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 They're not strangers. 100 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Divorced couples are more distant than strangers. 101 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 -Is this right? -This isn't your first rodeo. 102 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 What did you say when you heard Hyun-woo was marrying into that family? 103 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "Is this right?" 104 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 And when he decided to divorce? 105 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "Is this right?" 106 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 And when he first brought his in-laws to stay here, 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 didn't you say the same thing? 108 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 I did. 109 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "Is this right? Is this wrong?" 110 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 There's no point in worrying. Life will take its course. 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 -Let them be. -You're right. 112 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Honey, have you seen his eyes lately? 113 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 There's no turning back for him now. 114 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 No one can stop him. 115 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Then stop it already. 116 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 -What? -Stop calling him. 117 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Okay. 118 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 MISSED CALLS FATHER 119 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 What? What's going on? 120 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Hey. 121 00:14:00,297 --> 00:14:02,132 -You're up. -What have you done to me? 122 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 What is this? 123 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 God, you're noisy. Go back to sleep, okay? 124 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 I'll light up a briquette to keep you warm while you sleep. 125 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Why are we here? 126 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 -I want to see my Grandfather. -You're wet and cold. Get changed first. 127 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 And let's eat. 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 That's not why I'm here. 129 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 That's why I brought you here. 130 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Get changed and eat with me. 131 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Then you can see him. 132 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 -Is the steak almost ready? -Yes, sir. I made yuzu salad. 133 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 It's her favorite. 134 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Good. I'll pick the wine. 135 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 As for the plate… 136 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 This one. 137 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 -Okay. -And for the wine… 138 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Use this. 139 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 MR. PYEON 140 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 -What is it? -I got rid of Mr. Baek. 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 -Are you sure? -Yes. What should I do now? 142 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Don't call me and lie low for now. 143 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 -The money and the plane ticket? -You'll get it. 144 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 But they'll suspect us if we meet or I pay you now. 145 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Wait until I call you. 146 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 POWER OFF 147 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Put some more flowers. 148 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Yes, sir. 149 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 How does it feel to be back home? 150 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 It doesn't feel like home. 151 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 This is your favorite wine. 152 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 -Right? -No thanks. 153 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 Are you sure? 154 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 The steak is good. Try it. 155 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 I don't have an appetite. 156 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 You said you were hungry. 157 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 I was, 158 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 but not anymore. 159 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Let's go now. 160 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 Go where? 161 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Give me some time. 162 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 -For what? -So I can clear up the misunderstanding. 163 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 What misunderstanding? 164 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 You said 165 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 that I pushed you into a ditch only to save you. 166 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 But that's not true. 167 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Do you recognize this? 168 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 What's that? 169 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 It belonged to you a long time ago. 170 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Why do you have it? 171 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 Don't tell me… 172 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 -That was you? -It was. 173 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 Was that when we first met? 174 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 No, it was before that. 175 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 Before? 176 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 When? 177 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 You were the one who saved me? 178 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Yes, I was the one who saved you 179 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 from drowning that day. 180 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 What are you doing? 181 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 I couldn't sleep, so I was looking at some old albums. 182 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Can I join you? 183 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Of course. Please sit. 184 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Goodness, is this Hyun-woo? 185 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Yes. 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Gosh, he was always handsome. 187 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 He was. Not everyone knew his name, 188 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 but they all knew the cute son 189 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 of the pear tree house. 190 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 You're blessed with a handsome and smart son. 191 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Yes. He's good at boxing and swimming too. 192 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Right. Look here. 193 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 He even went to a children's Marine Corps Camp. 194 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 He once even saved a kid from drowning. 195 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 What is it? 196 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 I think 197 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 I recognize this beach. 198 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Why were you there? 199 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 To see my mother. That's when I saw you drowning. 200 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 -Really? -Yes. 201 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 It was me who met you and developed feelings for you first. 202 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 I didn't know. 203 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 You should've told me. 204 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 My mother abandoned me at an orphanage to keep her secret. 205 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 So I couldn't say anything. 206 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 -It must've been hard. -It was. So… 207 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 eat with me. 208 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 I've always wanted to eat with you 209 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 at this table. 210 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 Hyun-woo reluctantly ate with you every day. 211 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 But this has always been my wish. 212 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 So don't look at me that way. 213 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Let's eat. 214 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 -Is that really her? -Gosh. 215 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Let me have some time with him. 216 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Grandfather. 217 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Do you… 218 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 recognize me? 219 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Have you gone insane? 220 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 How dare you let her in? Is she in there alone? 221 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 -Let her be. -Are you a saint? 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 She humiliated you in front of everyone. 223 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 Move! 224 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 She's with a geezer who's not in his right mind. 225 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 -What could happen? -Let go. 226 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 -Long time no see. -I guess. 227 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 -Has it been a month? -I heard. 228 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 I'm sorry you're sick at such a young age. 229 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 That's why I'm visiting my grandfather. 230 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 -Because I might die at any time. -Hae-in. 231 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 What are you trying to find out when you're dying anyway? 232 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 What are you afraid I'd find out? 233 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 This is exactly why he entrusted me with everything. 234 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 He was afraid his family would scheme something at times like this 235 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 -and only trusted me! -Talk all you want. 236 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 We both know 237 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 -that you're lying. -What? 238 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 You only have the power of attorney as long as he's alive. 239 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 So I trust 240 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 that you'll take good care of him. 241 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 Since when did you even care? 242 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 All your family did was fight over money. 243 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 I know. But our family suffered thanks to you, 244 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 and now we've become quite close. 245 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 But I'm not grateful. 246 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 I'll be back soon. 247 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 -Don't go. -Let me go. 248 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 What'll you do? 249 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 Where's the main gate? 250 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 The main gate… 251 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in. 252 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Are you okay? 253 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 What's wrong? 254 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 Hyun-woo? 255 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 Is that you? 256 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Yes, it's me. 257 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 What's the matter? 258 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 What happened? 259 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 Did you get beaten up again? 260 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 How many times must I tell you? 261 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 I don't get beaten up. 262 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 I can even handle three guys at once. 263 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 Seeing how arrogant you are, 264 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 you must be Hyun-woo. 265 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 Can you excuse me? 266 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 What happened? I thought you got rid of him. 267 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Exactly. You shouldn't have done that. 268 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Done what? 269 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 -Come on. -Check first. 270 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 -What? -You can kill me 271 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 after five minutes, and it won't make a difference. 272 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 So call the person who hired you to kill me 273 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 and see if they keep their promise. 274 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 I got rid of Mr. Baek. 275 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 -Are you sure? -Yes. What should I do now? 276 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 Don't call me and lie low for now. 277 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 -The money and the plane ticket? -You'll get it. 278 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 But they'll suspect us if we meet or I pay you now. 279 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Wait until I call you. 280 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 Hello? Wait, listen-- 281 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Damn it. 282 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 MR. YOON EUN-SUNG 2 283 00:27:30,815 --> 00:27:33,693 The number you have dialed is unavailable… 284 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 This asshole. 285 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 You're just a real estate scammer for now. 286 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 But you'll become a killer once you kill me. 287 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Don't pull one on me. 288 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 The police are still investigating your assault case on me. 289 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 But if I die, that case will turn into attempted murder. 290 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 You'll become a suspect 291 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 and get additional punishment for planning it. 292 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 Then Interpol will put you on their Red Notice, 293 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 their highest wanted list. 294 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 I told you to shut up. 295 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 You'll get at least 20 years for planning a revenge killing and fleeing. 296 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 But if you don't kill me, 297 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 you'll only get three years for the fraud. 298 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 You could even get probation if I convince the landowners to settle the case. 299 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 So? I'll put everything aside if you stop here. 300 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 So you just let him go? 301 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 -Are you stupid? -Yes, I was. 302 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Pay me right now. 303 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 Or I'll tell the police that it was you who hired me. 304 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 This is where I've been staying. 305 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 Gosh, you startled me! 306 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 It's okay. Don't clean up. 307 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 I've just been too busy. 308 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 I wondered where you were staying after the divorce. 309 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 You were here. 310 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Well… 311 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 Has it been uncomfortable? 312 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Well… 313 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 No, it's a good place. 314 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 It was newly built and fully furnished. 315 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Why did you sleep on the sofa? 316 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Well… 317 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 You know I sleep well. 318 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 I can sleep 319 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 wherever I put my head down. 320 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 I guess you could sleep well 321 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 after our divorce, unlike me. 322 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 -What? -It was your dream to get a divorce. 323 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Now that it's come true, you must've found peace 324 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 in this newly built and fully furnished place. 325 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 That's not what I meant. 326 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 It's okay. At least one of us was happy after the divorce. 327 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 I'm glad. 328 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 I wasn't comfortable at all. 329 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 This place gave me sick building syndrome, so I suffered from headaches. 330 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 And look. The living room is right next to the kitchen, 331 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 so it's not easy to air this place out. 332 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 And most of all, 333 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 you're not here. 334 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Isn't that better for you? 335 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 Not at all. 336 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 At times, I wondered how it would feel 337 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 if we had lived here as newlyweds. 338 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 It would've been nice to live in a small place like this 339 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 even after arguing with each other. 340 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 My mind would wander like that, 341 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 and I'd miss you. 342 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 I did. 343 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 I'm hungry. 344 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 Really? I'll cook you something. Get some rest. 345 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 This looks good. 346 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Let's eat. 347 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 You're really good. 348 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 Why didn't you ever cook? 349 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 I never had the chance. 350 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 By the way… 351 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 Will you see other women after I die? 352 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 What? 353 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Will you live with someone in this small place even after arguing? 354 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 Will you make her stew and live happily… 355 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ever after? 356 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 What are you saying? 357 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Just eat. 358 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Answer me. 359 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Don't change the subject again. 360 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 Do you want to die before me? 361 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 You worry too much. 362 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 Who would want to date me? 363 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Everyone thinks you saved me, because you're helplessly in love. 364 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 They're also criticizing me for not knowing that 365 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 and leaving you. 366 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 So what kind of woman-- 367 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 What kind of woman wouldn't want to date you? 368 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 You're handsome, kind, 369 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 smart, but not arrogant. 370 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 Plus, you're a good cook. 371 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 There's no man like you. 372 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Even if I was reborn a hundred times, I'd still marry you 373 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 every single time. 374 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 How could you say such a thing 375 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 without even blinking… 376 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 your eyes? 377 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 It's true. 378 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 So why would I hesitate? 379 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 You know how to make my heart race. 380 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Do you finally get it? 381 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 Hae-in doesn't care about you. 382 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 She's always using you. 383 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 I've always known that. 384 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 -Yet you still let her? -Yes. 385 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 It's a habit. 386 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 I was always used 387 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 by you too. 388 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 You resent me for abandoning you abroad, don't you? 389 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 Do you think I didn't know that your adoptive parents abused you 390 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 despite getting paid handsomely? 391 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 Was it a coincidence 392 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 that those nondrinkers died while driving drunk? 393 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 What are you saying? 394 00:36:05,997 --> 00:36:08,624 What about the orphanage director who mistreated you? 395 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 They closed down due to a sudden fire, and the director died. 396 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 Was that a coincidence? 397 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 I never neglected you. 398 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 I didn't just sit on my hands when those people caused you pain 399 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 or got in your way. 400 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 And that hasn't changed. 401 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 Being the chairman isn't enough. 402 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 It's my goal to make everything yours. 403 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 And I won't sit still 404 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 if anyone gets in my way 405 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 whether it's Hae-in or someone else. 406 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Do you understand? This is my way of loving you. 407 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 If you truly love her 408 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 and don't want her to get hurt, 409 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 then don't let her use you. I won't stand for it. 410 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Come on. 411 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 How could you get hurt again? 412 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 What happened? 413 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 I already told you. 414 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 It was a minor car accident. 415 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 My mind wasn't all there when I was driving. 416 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Right, did you get to see your grandfather? 417 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Grandfather, do you recognize me? 418 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Lady, I'm hungry. 419 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Grandfather… 420 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Have you gone insane? 421 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 -How dare you let her in? -Grandfather. 422 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 -I have no time. -Is she in there alone? 423 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Let her be. 424 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 Are you a saint? 425 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 She humiliated you… 426 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 Do you remember this pen? 427 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 You gifted it to me. 428 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 You even engraved my initials on it. 429 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 It can record sounds. 430 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 I'll place it over there, 431 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 so if you have anything to say, record it. 432 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 I'll be back soon. 433 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 He'll recognize the pen once he comes 434 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 to his senses. 435 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 He got it custom-made and gifted it to me 436 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 when I became the CEO. 437 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 It's something only we know. 438 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 What did Hae-in say? 439 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 I bet she asked about the secret fund. 440 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 Why did you have to hide it and make us all suffer? 441 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 You should've wired it to me if that was your plan all along. 442 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 What'll you do? Take it with you when you die? 443 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 You fool. 444 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 You can't die. You're only barely alive because of that damn money! 445 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 Are you sure you're out of it? 446 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 Did Hae-in tell you? 447 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 She's dying soon. 448 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 She has a rare case of a brain tumor and won't live long. 449 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Look at what happened to the great Hong Man-dae. 450 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 You can't even process the fact that your favorite granddaughter is dying. 451 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 Serves you right. 452 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 I'm strong. 453 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 I'm the best. 454 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 I'm a lunatic. 455 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 I'm a total lunatic. I'm-- 456 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 I'm a strong male-- 457 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 When did you get here? 458 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 I came after my morning jog. 459 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 You remind me of myself when I first started boxing. 460 00:40:33,597 --> 00:40:34,849 I like this attitude of yours. 461 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 Where are you coming from? 462 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 I dropped Ho-yeol off at school. 463 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 I see. 464 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 By the way, 465 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 does your wife work somewhere far away? 466 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 -Do you only meet on the weekends? -No, we live together. 467 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 I see. I just never met her. 468 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 You see… 469 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 When we first got married, 470 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 my mom told her this. "You're my daughter-in-law." 471 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 You're not my daughter. 472 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 A daughter-in-law can't be a daughter. 473 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 I hit Mi-seon. 474 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Come on. 475 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 But you have your own parents, and I can't do that to you. 476 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 We should watch what we say and never get physical 477 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 if we're in-laws. 478 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Yes, you're right. 479 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 So now that you're married, 480 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 -let's avoid seeing each other. -What? 481 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 Seriously? 482 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 You can visit your parents or go on a trip during national holidays if you want. 483 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Thank you. 484 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 And don't bother getting me birthday gifts. 485 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 It's uncomfortable. If you want, just text me an emoji. 486 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 Don't you think that's too little? 487 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Shut up. However, I have one condition. 488 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 My son has many flaws, 489 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 and there's nothing I can do. 490 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 You can try to fix him, but don't return him to me. 491 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Come on, Mom. 492 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 I'll do my best. 493 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Your mother is so laid-back. 494 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Thanks to her, my wife's colleagues all say 495 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 that she has the best mother-in-law. 496 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 I can see that. 497 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Since my mom treats her well, 498 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 my wife tends to turn a blind eye to most things 499 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 that I do. 500 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 That's how we live. 501 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Hey… 502 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 -I didn't mean to brag. -But you did. 503 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 I didn't mean to. 504 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Are you sulking? Soo-cheol. 505 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Damn it. 506 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 This is it? 507 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 I know you stole all their pricey artwork 508 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 -before leaving. -No, I didn't. 509 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 I just grabbed a few. 510 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 Then I bought an apartment. 511 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 I know you stole a golden Buddha statue this big. 512 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 No, I didn't. 513 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 You're not fooling me. 514 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, are you okay? 515 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Hey, what are you doing? 516 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 I see. So he's your weakness. 517 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 Are you crazy? 518 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Touch him, and you're dead. 519 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Where is the statue? 520 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 I know you haven't sold it. 521 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 I already looked into it, so don't lie to me. 522 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 It's in a private safe. 523 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 We'll go there tomorrow morning. 524 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Okay. Good. 525 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Good girl. 526 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Hey, pour me some wine. Okay? 527 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Did you sleep well? 528 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Yes. 529 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 I like this place. 530 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 I fell asleep right away just like you. 531 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 I told you. 532 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 Do you want to sleep more? 533 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 No. 534 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Give me ten minutes. 535 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 No, just five. 536 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 We haven't had a nice breakfast in a while. 537 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 I should have some salad and coffee. 538 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 Hyun-woo sneaked in here last night. 539 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 What? 540 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 Goodness. How? 541 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 He knew the back gate's camera was broken and came in through there. 542 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 I see. 543 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 -He's so smart and thorough. -Not at all. 544 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 He didn't erase the dashcam footage in the other car. 545 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 So I found out how he got in. 546 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 Why are you putting me in a pickle? 547 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Have you forgotten who I am? 548 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 You're the defected heroine who joined our side. 549 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 No. Keep this up, and I'm going back. 550 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 Ms. Moh will kill me if she finds out. 551 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 I'm close to locating the secret fund. 552 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 That's why Hae-in came here. 553 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 God, this is driving me insane. 554 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Give me 3% of the money then. 555 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 Make that 5%. 556 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 Do you mean that? 557 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 I betrayed them, and they're still livid about it. 558 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Of course. You can trust me. 559 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Don't smile at me. 560 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Handsome men are dangerous. 561 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 Seul-hee is going to kill me. 562 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Thank you. 563 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 I forgave you once, 564 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 so how dare you side with them again like a rat? 565 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 Dogs can be pets, but not rats. 566 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 They need to be killed at all costs. 567 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Return your car pass, ID card, and company card before you leave. 568 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 Your greed could cost you all the money you have, Grace. 569 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 It would be best to lie low for your safety. 570 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 -Ms. Moh. -Get lost. 571 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 No, I can't do that. 572 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 How can I when there's a huge misunderstanding? 573 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 I make a living out of information, and people often mistake me for a rat. 574 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 But what can I do? 575 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 That's just who I am. 576 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 A misunderstanding? 577 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Then explain why you brought Hyun-woo of all people 578 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 to my house. 579 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Hyun-woo offered me a deal. 580 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 He offered to give me 10% of the secret fund. 581 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 So he knows where the money is? 582 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 That's what I was curious about. 583 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 So I agreed to help. 584 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 And where is it? 585 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 Hyun-woo offered 10%, but I'm fine with 7% from you. 586 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 Don't mess with me. 587 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Then a small building and just 5%. 588 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 I deserve that much. 589 00:49:49,528 --> 00:49:50,612 Tell me. 590 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 He thinks 591 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 it's in this house. 592 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 -Could I be wrong? -What? 593 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 I see some men taking photos of me behind that wall. 594 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Jeez. 595 00:50:16,471 --> 00:50:18,348 I can't believe this. 596 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 I still got it, don't I? 597 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 -Let them be. -Why? 598 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 They'll leave in a bit. 599 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Did they leave? 600 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil. 601 00:50:31,987 --> 00:50:34,364 They left. You don't have to suck it in anymore. 602 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 There you go. 603 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 I think I saw them 604 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 -yesterday as well. -What? 605 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 They kept coming by in a black van. 606 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 They keep taking photos of things. 607 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Where did I put my pricey heels? 608 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Hey. 609 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 We need to talk. 610 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 What do you want? 611 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 You took a photo of our house? Give me your camera. 612 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 -We didn't take anything. Let's go. -I saw you. 613 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 So give it to me! 614 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Goodness. 615 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 Hey, are you crazy? 616 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Hey. 617 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 -You hit me first. -Yes. So what? 618 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Do you know what kind of heels I have on? 619 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 They had poop on them, and I'll trample you with them! 620 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 You scumbags! 621 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Gosh, that hurts. 622 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 Hey, what are you guys doing there? 623 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 -Dad… -What are you doing? 624 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Help us… 625 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Ready, set, go. 626 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Cross. That's it. Cross. 627 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Cross. 628 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 One leg. 629 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Cross. That's it. Cross. 630 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Yes. Cross. 631 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 One leg. 632 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 -Jump. -Did you hear? 633 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 Jump! What? 634 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 -They're forming a Yongdu-ri Quintet. -Right. 635 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 You mean the village patrol team? I heard about the mysterious van. 636 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Exactly. 637 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Keep going. Repeat. 638 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 I'm going to sign up. 639 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 I've quickly grown some muscles too. I bulked up. Touch it. 640 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 No thanks. 641 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Quintet means they'll pick five people. 642 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Being a part of it means I'll be one of the five strongest men here. 643 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 Do you think I can make it? I want to punch something and break it. 644 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 Do you suggest a wooden bar or roof tiles? 645 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol-- 646 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 I know it won't be easy. 647 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 But I had a good dream last night. 648 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 I'm feeling hopeful. 649 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 There'll be less than five participants. 650 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 All right. 651 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 We're done then. 652 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 It'll be us five. 653 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Leave me out of this. 654 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 I just stepped down from office. 655 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 People might interpret it politically 656 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 if they find out I formed a private group. 657 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 It'll only spark a conflict between the two parties. 658 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 I can't leave my mom's side either. 659 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 You always leave her unattended when you drink. 660 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 -Why are you pretending to be a good son? -Come on, guys. 661 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 We need at least five members 662 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 if we want this group to be funded. 663 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Does this mean 664 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 I'm in? 665 00:53:31,958 --> 00:53:33,543 Yes, it does. 666 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 I can punch this. 667 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 That's okay. 668 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Becoming one of us means it'll be permanent. 669 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 You can't back out later. 670 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 See? 671 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 I told you you didn't have to try much. 672 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 Are we almost there? 673 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Yes. 674 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Almost. 675 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 Shall we get out? 676 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 This is nice. 677 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Everyone confesses their feelings here, 678 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 and no one has failed so far. 679 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Your love comes true if you confess it here. 680 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 And it's worked every time. 681 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 That's absurd. 682 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 Not only do you get 683 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 a beautiful sunset, 684 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 but the light also gives your face a warm tone, 685 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 which makes you look more gorgeous. 686 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 You look beautiful 687 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 right now. 688 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Is that so? 689 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 So will you confess your love? 690 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 It's actually more 691 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 of a request. 692 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 What kind? 693 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 A divorce withdrawal. 694 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Asking you to marry me again would be too much. 695 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 So could you at least take back the divorce? 696 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 You remembered my size. 697 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Of course. 698 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 But I should put that on you. 699 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Get a refund. 700 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 Why? 701 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 You said you wanted to marry me every single time. 702 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 That's if I was reborn, but not now. 703 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 Why not exactly? 704 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Why? 705 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Yesterday, I thought… 706 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 it was you. 707 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 -What? -I… 708 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 followed Eun-sung 709 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 because I thought it was you. 710 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 It has come this far. 711 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 My memory is unstable. 712 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 I forgot where I was. 713 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 And in the end, I couldn't even recognize you. 714 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 Hyun-woo? 715 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 I told you 716 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 that we shouldn't be together 717 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 if my illness worsens. 718 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 But… 719 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 that time came sooner than expected. 720 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 The sunset is beautiful. 721 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 You're right. 722 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 The sunlight 723 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 makes you look more handsome. 724 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 But… 725 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 are you even really Baek Hyun-woo? 726 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 Is this real? Am I not dreaming? 727 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 I can't be sure of anything anymore. 728 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 That's why I can't make any promises. 729 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 I'm sorry. 730 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 What's that in his hand? 731 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 The curtain is in the way. 732 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 It has low resolution. Should I get a higher one? 733 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 Have you seen my mother? 734 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 No, I haven't. 735 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 You're not lying, are you? I'm serious. 736 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 What is he saying? 737 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 I'm serious too. 738 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 Hey! Yeong-song! 739 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 -Have you found her? -No. 740 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 She wasn't in town either. 741 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 We should call the police. 742 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 I already did. 743 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Good job. 744 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 You don't think she's in the mountains again, do you? 745 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 -Goodness. -The sun will set soon. 746 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 I'll check. 747 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Wait. 748 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 I think I can help. 749 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 There it goes. 750 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 A bit more to the right. 751 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 A bit more, and you'll see the mineral springs. 752 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 A bit more. Yes, there. 753 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Go up from there. 754 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 More. 755 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Keep going. 756 01:01:05,870 --> 01:01:07,914 There's a peak called the Fairy Peak. 757 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 That's it! 758 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 There she is! 759 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Mom! 760 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Mom! 761 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 -Is she asleep? -Yes. 762 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Thank you so much. 763 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 I'm jealous. 764 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 Of what? 765 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 My father is sick too, 766 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 but I can't even take care of him. 767 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Right. 768 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 I heard. 769 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 He was one strong man. 770 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 He wouldn't budge no matter how much I challenged him. 771 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 So I kept at it. 772 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 But I wouldn't have done it 773 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 had I known this would happen. 774 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Do you know what the last thing I said to him was? 775 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "I'll see you at your funeral." 776 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 This darn mouth of mine. 777 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 I should've been more careful. 778 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 I've never challenged my mother before. 779 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Are you bragging right now? 780 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 My mother left home 781 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 when I was very little. 782 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 My father was abusive and cheated on her. 783 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 So I grew up without her. 784 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Then she got dementia, 785 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 so I took her out of the nursing home and have been living with her. 786 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 It's my wish to argue with her when she's sane. 787 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 I… 788 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 I had no idea. 789 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 All of us 790 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 have burdens that we must carry in life. 791 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Even those who look the most carefree 792 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 carry heavy stones in their pockets. 793 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 So… 794 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 don't be jealous 795 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 or blame yourself. 796 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 I'm sure your father knows how much you care. 797 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 I tracked the truck. 798 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 It left for your house in Hanil-dong from the warehouse in Gyeonggi Province. 799 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 What is this? 800 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 So all that money is at home? 801 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 That's impossible. 802 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 Even if an apple crate holds 600 million won, 803 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 he'd need a total of 1,500 crates. 804 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 He'd need more than just a storage room. It'd require about 100 pyeongs of space. 805 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Could there be a secret space in our house? 806 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 Or a warehouse perhaps? 807 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 We stopped by the district office to check the floor plans, 808 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 but we found nothing. 809 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Then what is this? 810 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 Last night, 811 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 Grandfather told me something when we met. 812 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 What is it? 813 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 Do you have something to say? 814 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Lady, come to my house if a war breaks out. 815 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 We have an air-raid shelter. 816 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 You can hide there. 817 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 He mentioned an air-raid shelter. 818 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 An air-raid shelter? 819 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 In our house? 820 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 That can't be. 821 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 He was probably rambling. 822 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 We have something similar. 823 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 He told me about how he had built 824 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 a panic room. 825 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 You're right. I heard too. 826 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 But where is it? 827 01:06:15,304 --> 01:06:16,847 We only heard about it. 828 01:06:16,931 --> 01:06:19,225 None of us knows where it is. 829 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 Even the floor plan didn't show anything. 830 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 That's true, 831 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 but there could be a secret floor plan. 832 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 If the money was here like Grace said, 833 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 then I would've known. 834 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 All that money won't fit in a couple safes. 835 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 Yes, and we also have that room. 836 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 You know the movie with a secret room, Shock Room? 837 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 It's Panic Room, you idiot. 838 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 I heard this place had a panic room. 839 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 Do you know about it? 840 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 This isn't the Yongdu-ri Quintet. 841 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 It's a trio. 842 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 They'll join us for drinks later after we finish patrolling. 843 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 Who's that at this hour? 844 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Maybe they're those men from earlier today. 845 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 We should've brought a Taser or something. 846 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 -It's a taxi. -A taxi? 847 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 They drove a black van. 848 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Who could they be? 849 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 Why would they bring a suitcase here at this hour? 850 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Isn't this what they say about killers 851 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 -on the news? -Should I call them? 852 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 Should I? 853 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 How have you been? 854 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 I definitely… 855 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 had… 856 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 a good dream last night. 857 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 I'm sorry. 858 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 This is everything except for the money spent on the flight and hotel. 859 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 I bought an apartment in the U.S. 860 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 but I'll get the money back. 861 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 I'll give it to you once I get it. 862 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 I'm truly sorry. 863 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 Do you even know 864 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 what you've done? 865 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Giving back that money won't cut it. 866 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 -Mom. -I'm aware of that. 867 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 I know it's unforgivable. 868 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 I'm truly… 869 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 sorry. 870 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 It's late, and we all need to sleep. 871 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Go to bed for now. 872 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Okay. You can sleep 873 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 -over there-- -Don't be absurd. 874 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 I don't want to see you or that thing, so leave. 875 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 His name is Geon-u. 876 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 And you have no right to tell them to leave. 877 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 This isn't even our house. 878 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 He's right, Seon-hwa. 879 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 So you're going to live with someone else's baby? 880 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 He's my son! 881 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 I cut his umbilical cord, sang lullabies to him every night, 882 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 and bathed him myself. 883 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 Geon-u 884 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 said "Dad" before he could even say "Mom"! 885 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Get up. 886 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 But… 887 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 We need to clear up some stuff. 888 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 What should we call each other? 889 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 You know my age, so we can't be like how we used to be. 890 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 I don't care. 891 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 I care. I'm older than you. 892 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 Do you want me to treat you like one? 893 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 Ma'am? 894 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 I didn't return so we could live together again. 895 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 -Then? -I came to return everything. 896 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 And Jun-ho-- 897 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 That bastard is planning to use you as his scapegoat. 898 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Stop him, or you'll end up in prison. 899 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 So you came here just to tell me that? 900 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 I was worried. 901 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 I only got married to mooch off 902 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 of a stupid, wealthy guy. 903 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 So I didn't expect you… 904 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 to care 905 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 so much about me. 906 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 No one has ever 907 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 treated me the way you did. 908 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 I couldn't forget how well… 909 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 you treated me. 910 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 I couldn't even eat well. 911 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 That's why I'm here. 912 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 So you came here to tell me that? 913 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 Really? And once you're done, 914 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 will you leave again? 915 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 I feel shame too. 916 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 I can't live with you. 917 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 No. 918 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 I must live with you. 919 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 I don't care why you're here. 920 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 I'm going to live with you. 921 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 I'll never let you or my son leave again. 922 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Go if you want. 923 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 I'll find you no matter where you are. 924 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 You really 925 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 don't listen, do you? 926 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 -I'm older than you. -Be quiet. 927 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 -So-- -Excuse me. 928 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Have some of this. 929 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Thank you. 930 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Thank you. 931 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 She's my master's… 932 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 -She doesn't look like a mom. -Stop staring. 933 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 I heard she made quite an entrance. 934 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 It was insane. 935 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 My husband told me about it. 936 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 She appeared in the middle of the night while holding Buddha's head. 937 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 My husband was so shocked. 938 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 He keeps getting sleep paralysis 939 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 and waking up. 940 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 I told you. 941 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Chun-sik needs some black goat extract. 942 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Then feed him. 943 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 Really? 944 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 Is that golden Buddha really made of gold? 945 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 Pure gold? 946 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 Beats me. 947 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 What does your hunch say? We should decide between "like" or "dislike." 948 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 -What do you mean? -I mean… 949 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 We'll run into her often, so we need to know 950 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 what kind of stance to take. 951 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 Will we welcome or ignore her? 952 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Exactly. 953 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 Is it like or dislike? 954 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 We'll do as you say. 955 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 I'm not sure yet. 956 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 You're not? 957 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 I feel bad for her, 958 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 but something feels off too. 959 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 I need to watch her a bit longer. 960 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 He still remembered 961 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 my size. 962 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 A round brilliant cut? 963 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 Didn't you go to work? 964 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Yes. 965 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 But I forgot something. 966 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 I'm going to return it. 967 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 -I see. -I thought about what you said. 968 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 I think I pushed ahead too much. 969 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 I'll return it on my way to work today. 970 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 I see. 971 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Today? 972 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 This isn't what's important right now. 973 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Don't feel bad. 974 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 I'm really okay. 975 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 I see. 976 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Okay then. 977 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 What? 978 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 What is it? 979 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 I just 980 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 tried it on. 981 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 It was a new design. I wanted to study the trends. 982 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 I can't slack off just because I'm taking a break. 983 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 That's true. 984 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 I liked the ring. 985 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 You know that rings suit me awfully well. 986 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 You have a good eye. 987 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 I'll give you that. 988 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 But… 989 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 it's just that. 990 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 So don't misinterpret my actions. 991 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Wait. 992 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 Are you sure you've finished analyzing the trends? 993 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Maybe study it more. 994 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 I'm done analyzing it. 995 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 I'll get going then. 996 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in. 997 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 I won't return it. 998 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 I'll leave it where it was before. 999 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 You need to analyze the trends, 1000 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 so wear it whenever you want. 1001 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 A panic room? Like the one in the movies? 1002 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 For when there's a nuclear bomb? Where there are guns 1003 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 and years' worth of food? 1004 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 I'm not sure about that part, but the chairman did mention a panic room. 1005 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 But no one knows where it's located. 1006 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 I see. 1007 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 -What about on the register? -It wasn't in there. 1008 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 Ask the designer. 1009 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 He passed away. 1010 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 The son took over the firm. 1011 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Then ask him. 1012 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 I did, 1013 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 and he doesn't know. 1014 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 I asked for the floor plan, but he had none. 1015 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 I kept calling him and now he won't pick up anymore. 1016 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 Really? 1017 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 What'll you do then? 1018 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 There's not much I can do. 1019 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Someone else needs to convince him. 1020 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 Who? 1021 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 -You. -Me? 1022 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Goodness, we meet again. 1023 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 You never know the future. 1024 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 I totally agree. 1025 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 I've met my lifesaver again. 1026 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Gosh, I don't deserve that title. 1027 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 How's the building in Pangyo? 1028 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Good, and it's all thanks to you. 1029 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 I almost lost it. 1030 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 By the way, I heard my friend here pestered you. 1031 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 I apologize. 1032 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 I didn't want to get involved in something complicated. 1033 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 No, I'm sorry about asking such a favor. 1034 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 If this panic room was made for evacuation, 1035 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 air pipes and electrical installations for ventilation and communication 1036 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 should have been installed. 1037 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 But I couldn't find any on the floor plan. 1038 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 How will we find it? We'd have to turn the house upside down. 1039 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 What's interesting 1040 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 is that his elevator that connects to the basement 1041 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 was specially built unlike the others. 1042 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 His elevator? 1043 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 It never felt different to me. 1044 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 It has two doors. 1045 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 The back side is a door as well. 1046 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 The front door leads to the family room, 1047 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 but the back door leads to a whole different space. Is that it? 1048 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 And that's the panic room? 1049 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 That's my guess, but I'd have to check. 1050 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 -Can't we just raid the place? -There's tight security. 1051 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 We'll be sued for trespassing. 1052 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 But what if Seul-hee finds it before we do? 1053 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 I spoke with his doctor today. 1054 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 His doctor told me that he hasn't been receiving 1055 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 any mandatory treatments 1056 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 like rehabilitation or memory training 1057 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 ever since he woke up and returned home. 1058 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 He's likely out of medication, but he hasn't made another appointment. 1059 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 What? I knew this would happen. 1060 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 What should we do? 1061 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 We can report them for confinement 1062 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 and enter the house 1063 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 with the police. 1064 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 And check out the elevator? 1065 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Let's all go first thing in the morning. 1066 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 You're back. 1067 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 I knew it. 1068 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 You seemed a bit off 1069 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 ever since Hae-in came by. 1070 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 Do you come to your senses every now and then? 1071 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 But the duration is too short for you to do anything. 1072 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 You can't request help. 1073 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 You can't move freely. 1074 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 You have no phone either. 1075 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 This place must be hell, mustn't it? 1076 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 You're right. 1077 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 This is 1078 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 a living hell. 1079 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 And… 1080 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 I'm being punished. 1081 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 That's why I gave you that pill. 1082 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 So that you could sleep in peace with no worries. 1083 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 So why aren't you taking them? 1084 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee. 1085 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 Was this always your motive for coming here? 1086 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 Then did you think I truly loved you 1087 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 or something? 1088 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Aren't I just terrible? 1089 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 Don't you miss your kids? 1090 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 You can go. 1091 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Just tell me 1092 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 where your secret fund is. 1093 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 There's nothing you can do when you're only sane 1094 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 for a short moment at a time. 1095 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Just tell me, 1096 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 and everything will be fine. 1097 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 Tell me! 1098 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 What's going on? 1099 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo. 1100 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 Did you call an ambulance as well? 1101 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 No, the officer I contacted hasn't arrived yet. 1102 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Then what's going on? 1103 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 Did something happen? 1104 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 What is it? 1105 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 What's going on? 1106 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Tell me. 1107 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 -Move. -You can't enter. 1108 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Jeez. 1109 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, age 80, has dementia. 1110 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 We believe a cervical spine fracture was the cause of death. 1111 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 He'll be taken to Daemang Hospital soon. 1112 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 Dad! 1113 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 Dad! 1114 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Dad? 1115 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Father. 1116 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Father. 1117 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 We're here. 1118 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 We're here now. 1119 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Dad… 1120 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Do something… 1121 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Beom-jun. 1122 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 Do something. 1123 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 His hands are still warm. 1124 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 No. 1125 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 What's going on? 1126 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Honey. 1127 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Sir. 1128 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Please give him CPR or something. 1129 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 -Dad… -I'm sorry. 1130 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Do something, please. 1131 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 I'm sorry. We need to move him. 1132 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 We need to move him. I'm sorry. 1133 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 -Dad! -Excuse us. 1134 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 Dad! 1135 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 Wait! 1136 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 -Dad! -I'm sorry. 1137 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 -Wait. -We need to move him. I'm sorry. 1138 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 -We have to move. I'm sorry. -Dad! 1139 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 -I'm sorry. -Dad! 1140 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Grandfather. 1141 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 Grandfather. 1142 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Dad… 1143 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Dad… 1144 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Dad… 1145 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 A prominent business mogul passed away early this morning. 1146 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 After beginning as a shoeshine boy in the streets 1147 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 and building Queens Group into an industry leader, 1148 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, the former Queens Group chairman, 1149 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 has died at the age of 80. 1150 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 He suffered a sudden heart attack a month ago and had been in a coma. 1151 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Despite recently waking up, he had showed signs of vascular dementia. 1152 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 The industry is closely monitoring Queens Group's leadership situation. 1153 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong signed the power of attorney to his domestic partner, Moh Seul-hee, 1154 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 which grants her rights, such as control of his shares and house. 1155 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 However, due to his passing, 1156 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 her rights will become null and void. 1157 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 Due to Chairman Hong's death, 1158 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 his entire fortune will be handed out 1159 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 according to his notarized will. 1160 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 This takes effect immediately without needing the court's approval. 1161 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 Did you get that? 1162 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Pack up and get going. 1163 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 Shouldn't we focus 1164 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 on wishing him peace for now? 1165 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 We can discuss such matters later. 1166 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 He loved this house. 1167 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Please give him 1168 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 one final tour. 1169 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 You little… 1170 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 You're blessed 1171 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 with a handsome and smart son. 1172 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Yes. 1173 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 He's good at boxing 1174 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 and swimming too. 1175 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 Right. 1176 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 Look here. 1177 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 He even went to a children's Marine Corps Camp. 1178 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 He once 1179 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 even saved a kid from drowning. 1180 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 -What's going on? -Don't go there. 1181 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 -What's going on? -Hurry up! 1182 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 -What's going on? -What's happening? 1183 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 Hae-in! 1184 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 Hae-in! 1185 01:30:31,968 --> 01:30:32,969 -Two. -Two. 1186 01:30:35,471 --> 01:30:36,347 -Three. -Three. 1187 01:30:40,309 --> 01:30:41,811 Why did you go in there? 1188 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Are you okay? Come along. 1189 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1190 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 No, Su-wan… 1191 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 Su-wan, please! 1192 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 My poor son! 1193 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Su-wan! 1194 01:31:11,632 --> 01:31:14,427 QUEEN OF TEARS 1195 01:31:44,790 --> 01:31:47,501 Hae-in. Thank you. 1196 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 It was you, wasn't it? 1197 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 I told you. I want her to live. 1198 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 I'm going to leave once I'm done here. 1199 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 Balsam? 1200 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 It signifies my excitement and hope for the first snow 1201 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 that I thought I'd never see. 1202 01:31:59,430 --> 01:32:00,848 This is… 1203 01:32:01,349 --> 01:32:03,726 what you call true fate. 1204 01:32:03,809 --> 01:32:06,187 You're going to ruin this all just for Hong Hae-in? 1205 01:32:06,270 --> 01:32:07,647 He took the bait. 1206 01:32:08,105 --> 01:32:10,858 Keep Eun-sung in the loop so that he'll feel anxious… 1207 01:32:12,109 --> 01:32:13,361 Hae-in! 1208 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 There's something I didn't tell you as well. 1209 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Subtitle translation by Soo-ji Kim 76315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.