All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E11 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS
2
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
Du-gwan!
3
00:01:09,986 --> 00:01:11,738
Look!
4
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
Oh, dear!
5
00:01:13,114 --> 00:01:14,866
FORMER CEO HONG HAE-IN TERMINALLY ILL
6
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
-Gosh!
-Gosh, Du-gwan!
7
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
Du-gwan!
8
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
Don't forget your shoes!
9
00:01:22,123 --> 00:01:23,208
Mi-seon!
10
00:01:32,509 --> 00:01:35,470
Because I was told
11
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
that I have little time left…
12
00:01:39,265 --> 00:01:40,350
to live.
13
00:01:46,815 --> 00:01:48,566
When were you diagnosed?
14
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
Is Chairman Yoon aware of this too?
15
00:03:17,864 --> 00:03:19,824
Hae-in.
16
00:03:22,118 --> 00:03:22,994
I can't die yet.
17
00:03:25,288 --> 00:03:26,581
I haven't
18
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
told you yet.
19
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Moving through!
20
00:03:34,422 --> 00:03:35,340
That it's okay.
21
00:03:40,094 --> 00:03:42,680
That I never resented you.
22
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
What's the use of it?
23
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
It only gets on my nerves.
24
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
Let's part ways. I want a divorce.
25
00:03:50,563 --> 00:03:53,483
I haven't thanked you
for being by my side all these years…
26
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
despite all the harsh words
27
00:04:05,203 --> 00:04:06,287
I didn't mean.
28
00:04:06,371 --> 00:04:08,289
I love her.
29
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
I love you, Hae-in.
30
00:04:16,256 --> 00:04:17,465
I love you.
31
00:04:20,176 --> 00:04:22,762
You were the reason
I wanted to live even more.
32
00:04:22,845 --> 00:04:23,763
You can't come in.
33
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
You're not allowed to come inside.
34
00:04:33,648 --> 00:04:35,817
I thought I had more time.
35
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
We're looking for Hong Hae-in.
36
00:05:44,260 --> 00:05:46,804
Ma'am, where's Hong Hae-in?
37
00:05:47,805 --> 00:05:50,224
I haven't apologized to everyone yet.
38
00:05:55,271 --> 00:05:58,900
INTENSIVE CARE UNIT
39
00:06:27,386 --> 00:06:28,554
I'm sorry.
40
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
I'm sorry for everything.
41
00:06:45,780 --> 00:06:46,906
EPISODE 11
42
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
I thought you hadn't found him.
43
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
-You see--
-Get out.
44
00:07:08,344 --> 00:07:11,097
What gives you the right?
This isn't your hospital.
45
00:07:11,180 --> 00:07:15,101
You're going to see the chairman.
Get out since I won't let you.
46
00:07:15,184 --> 00:07:18,646
Your son betrayed you and moved him here.
47
00:07:18,729 --> 00:07:21,774
So do you still think
that you're his legal guardian?
48
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
Do you think I'd let that slide?
49
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
I'll get out myself.
50
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
Damn it.
51
00:07:39,041 --> 00:07:41,419
Hey! Damn it!
52
00:07:45,506 --> 00:07:46,549
Hey!
53
00:08:00,855 --> 00:08:01,731
EMERGENCY STAIRCASE
54
00:08:15,745 --> 00:08:18,164
-Open the door.
-I'm sorry, but I can't do that.
55
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
I wasn't talking to you. Open it.
56
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
Me too!
57
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
Let me in too!
58
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
Look. I'm begging you.
59
00:08:33,054 --> 00:08:36,682
Please. I'm sorry for being
so rude to you all this time.
60
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
Please forgive me.
61
00:08:39,018 --> 00:08:42,813
Please let me see my father
just this once.
62
00:08:42,897 --> 00:08:43,814
Please.
63
00:08:44,440 --> 00:08:45,691
Should I kneel?
64
00:08:46,317 --> 00:08:47,151
Should I?
65
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Fine.
66
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
Fine? Really?
67
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
Do you mean that?
68
00:08:55,451 --> 00:08:59,205
But I want you to leave right afterward.
If not, you'll be dragged out.
69
00:09:00,665 --> 00:09:04,001
Thank you.
70
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
Father?
71
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
Father!
72
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
Father!
73
00:09:30,987 --> 00:09:33,155
Father!
74
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
You woke up!
75
00:09:36,200 --> 00:09:38,703
I'm so proud of you!
76
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
You did well!
77
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Come on, now.
78
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
Don't you know who I am?
79
00:09:55,094 --> 00:09:56,762
Jeez.
80
00:09:56,846 --> 00:09:58,347
Father!
81
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
What? Did he pass away?
82
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
Father!
83
00:10:04,937 --> 00:10:08,941
Father!
84
00:10:19,910 --> 00:10:21,203
You bitch.
85
00:10:22,038 --> 00:10:23,914
You're done for.
86
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
So he made you his legal guardian?
87
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
He's awake now.
88
00:10:28,252 --> 00:10:31,797
So you've lost the power
of attorney now. Am I right?
89
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Yes, that's true.
90
00:10:35,134 --> 00:10:38,054
-Wait. Let's call his doctor--
-Shut up!
91
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
Call the police.
92
00:10:42,016 --> 00:10:42,850
Father.
93
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
It was her, wasn't it?
94
00:10:45,645 --> 00:10:48,272
That bitch harmed you, didn't she?
95
00:11:01,661 --> 00:11:02,995
Who are you?
96
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
Father…
97
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
Damn it!
98
00:11:48,290 --> 00:11:49,875
Why are you kicking me out too?
99
00:11:51,585 --> 00:11:52,586
Damn it.
100
00:12:00,845 --> 00:12:04,849
INTENSIVE CARE UNIT
101
00:12:17,945 --> 00:12:21,115
What's… wrong with her?
102
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
Mother…
103
00:12:25,744 --> 00:12:26,829
What's her problem?
104
00:12:26,912 --> 00:12:30,499
The CT scan shows acute brain swelling.
105
00:12:30,583 --> 00:12:32,877
The brain tumor cells pressured
the surrounding tissues
106
00:12:32,960 --> 00:12:35,254
and temporarily increased
her intracranial pressure.
107
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
We should lower it first--
108
00:12:36,589 --> 00:12:38,466
Brain tumor?
109
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
What do you mean?
110
00:12:41,635 --> 00:12:46,098
Were you aware of everything
Hae-in announced? Is that so?
111
00:12:46,182 --> 00:12:49,268
-Honey.
-Then why didn't you tell us? Why?
112
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
What have you been doing?
113
00:12:50,936 --> 00:12:53,272
You should've told us that she was sick.
114
00:12:53,355 --> 00:12:54,231
Why didn't you?
115
00:12:54,315 --> 00:12:55,774
-Stop.
-He deceived us again!
116
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
He kept it a secret from us.
117
00:13:01,947 --> 00:13:04,325
He deceived us
when Hae-in was this severely ill.
118
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
-What are you scheming this time?
-I told you to stop.
119
00:13:12,249 --> 00:13:13,918
We have no right to get upset.
120
00:13:23,010 --> 00:13:24,011
I'm sorry.
121
00:13:25,346 --> 00:13:27,056
We had no idea
122
00:13:27,765 --> 00:13:29,850
despite being her parents.
123
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
Please explain.
124
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Please elaborate
125
00:13:36,190 --> 00:13:39,318
on her current condition.
126
00:13:40,027 --> 00:13:43,948
Ms. Hong is suffering from Cloud Cytoma.
127
00:13:44,031 --> 00:13:46,116
It's a type of malignant brain tumor.
128
00:13:46,909 --> 00:13:50,579
Unlike your typical tumor,
where the tumor is
129
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
a big lump,
130
00:13:52,122 --> 00:13:55,793
these tumor cells have spread
throughout her cranial nerves like clouds.
131
00:13:55,876 --> 00:13:59,463
Her case is a very rare one worldwide,
132
00:14:00,256 --> 00:14:02,216
so it's been difficult to treat her.
133
00:14:14,853 --> 00:14:16,438
I'm sorry, Mother.
134
00:14:50,180 --> 00:14:53,559
I'm truly sorry
that I didn't tell you sooner.
135
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
She probably told you not to.
136
00:14:56,937 --> 00:14:58,731
It must've been a great burden.
137
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
Hae-in didn't want her parents
138
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
to be heartbroken.
139
00:15:08,449 --> 00:15:11,827
So she wanted to tell you
once things were looking up.
140
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
I hope you don't get the wrong idea.
141
00:15:38,270 --> 00:15:39,396
Dad.
142
00:15:46,445 --> 00:15:49,949
By the vast and endless ocean
143
00:15:50,032 --> 00:15:53,744
Stood a single humble cottage
144
00:15:53,827 --> 00:15:57,039
Dwelt a fisherman father
145
00:15:57,122 --> 00:16:00,542
And his young daughter
146
00:16:00,626 --> 00:16:03,796
Oh my love, oh my love
147
00:16:03,879 --> 00:16:06,924
Oh my love, Clementine
148
00:16:07,007 --> 00:16:10,427
Why have you abandoned me forever
149
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
Leaving your old father behind
150
00:16:26,902 --> 00:16:28,320
Judging by the MRI results,
151
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
I believe he has vascular dementia
due to a head injury and brain hemorrhage.
152
00:16:31,573 --> 00:16:33,909
The significant damage
to his frontal and temporal lobes
153
00:16:33,993 --> 00:16:37,037
is making it difficult for him
to think rationally or remember things.
154
00:16:37,121 --> 00:16:42,501
For now, we have no choice
but to wait until his brain recovers.
155
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
Let's give him two weeks.
156
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Does that mean he could recover?
157
00:16:46,171 --> 00:16:49,049
It varies per case,
so I can't guarantee anything.
158
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
Seon-hwa.
159
00:17:21,165 --> 00:17:21,999
You must be stunned.
160
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
I just heard and--
161
00:17:25,127 --> 00:17:26,920
You knew she was sick.
162
00:17:28,464 --> 00:17:31,341
That's why you told me
not to do things I'd regret.
163
00:17:36,764 --> 00:17:37,931
I'm sorry.
164
00:17:42,102 --> 00:17:43,771
Everyone knew.
165
00:17:44,980 --> 00:17:46,482
Everyone knew but me.
166
00:17:51,445 --> 00:17:52,404
But, Mom,
167
00:17:53,489 --> 00:17:56,742
I just told you
that I had a serious matter too.
168
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
Aren't you curious?
169
00:17:59,369 --> 00:18:03,123
You always know what to do
whether it's big or small.
170
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
Right.
171
00:18:06,043 --> 00:18:07,252
I'll take care
172
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
of my business.
173
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
Jeez, don't be so dramatic.
174
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
I'm anemic too.
175
00:18:16,178 --> 00:18:19,056
I'm also dizzy
since I couldn't sleep much either.
176
00:18:19,139 --> 00:18:21,600
It's not like Soo-cheol
is doing fine either.
177
00:18:22,309 --> 00:18:23,602
We're all suffering here.
178
00:20:03,911 --> 00:20:05,412
-What?
-What is this about Hae-in?
179
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
Is it true? Is she sick?
180
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
I doubt her family knew.
181
00:20:09,249 --> 00:20:10,709
Not even Soo-cheol.
182
00:20:10,792 --> 00:20:12,294
He must be shocked.
183
00:20:17,216 --> 00:20:18,800
That's why you called?
184
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
It's a small favor.
185
00:20:20,719 --> 00:20:24,097
He has anxiety disorder.
It happens when he's stressed.
186
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
It's serious. He needs medication.
187
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
I don't think he took any with him.
188
00:20:28,602 --> 00:20:32,064
We have some at home.
Can you tell someone to get it?
189
00:20:32,147 --> 00:20:33,190
-It's--
-Hey.
190
00:20:33,273 --> 00:20:36,026
-Cheon Da-hye.
-He might faint and die!
191
00:20:36,109 --> 00:20:38,779
-Then let him die.
-Hey, how could you…
192
00:20:40,197 --> 00:20:41,740
What do you want me to do?
193
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
Should I kill him?
194
00:20:44,409 --> 00:20:46,662
Don't ever call me again
over something like this!
195
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
Or I'll kill him myself.
196
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Hyun-woo.
197
00:21:07,891 --> 00:21:09,142
I think this was why.
198
00:21:10,018 --> 00:21:11,019
What do you mean?
199
00:21:15,023 --> 00:21:16,275
What is that?
200
00:21:16,775 --> 00:21:18,694
I was told to carry this around…
201
00:21:21,446 --> 00:21:23,156
so it'd subdue her energy.
202
00:21:23,782 --> 00:21:25,367
I didn't believe it.
203
00:21:26,576 --> 00:21:28,954
I just wanted
to be better than her for once.
204
00:21:30,664 --> 00:21:31,873
But…
205
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
what if this damn talisman
206
00:21:34,584 --> 00:21:39,381
is the reason why she's sick?
207
00:21:40,382 --> 00:21:41,758
It's all my fault.
208
00:21:41,842 --> 00:21:44,219
I shouldn't have carried
this stupid talisman.
209
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
Hae-in.
210
00:22:06,992 --> 00:22:08,118
Hae-in!
211
00:22:12,664 --> 00:22:15,167
What about a talisman? You lunatic.
212
00:22:18,587 --> 00:22:22,257
Did you see that?
This talisman must be powerful.
213
00:22:22,341 --> 00:22:24,426
She woke up once I ripped it up.
214
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
Soo-cheol.
215
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
I'm sorry…
216
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
for everything.
217
00:22:34,519 --> 00:22:38,231
Hyun-woo, I don't think
she's in her right mind.
218
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
Go get the doctor and the family.
219
00:22:42,360 --> 00:22:43,445
Our family…
220
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
-Are you okay?
-I love you.
221
00:23:04,091 --> 00:23:05,842
I've loved you
222
00:23:06,635 --> 00:23:07,844
from the moment we met
223
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
until now.
224
00:23:13,683 --> 00:23:16,103
I'm sorry that I didn't treat you better.
225
00:23:17,562 --> 00:23:19,981
I'm also sorry that I left you all alone
226
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
with my family.
227
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
I think a part of me already knew
228
00:23:28,990 --> 00:23:30,283
that you wanted a divorce.
229
00:23:33,370 --> 00:23:34,913
You put up with us for so long.
230
00:23:34,996 --> 00:23:36,206
So…
231
00:23:37,749 --> 00:23:39,876
it's okay. Don't feel bad.
232
00:23:48,301 --> 00:23:49,427
What are you doing?
233
00:23:50,178 --> 00:23:52,305
If I don't say these things before I die,
234
00:23:54,182 --> 00:23:56,810
you'll never know how I really feel.
235
00:23:59,813 --> 00:24:01,148
I'm telling you this now
236
00:24:02,858 --> 00:24:04,401
since I don't know when I'll die.
237
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Last night,
238
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
I prayed
more than I had done in my entire life.
239
00:24:30,260 --> 00:24:32,053
I said I'd do nothing,
240
00:24:33,346 --> 00:24:35,015
but cry every day,
241
00:24:36,433 --> 00:24:37,684
drink a ton of alcohol,
242
00:24:39,019 --> 00:24:40,103
sleep on the street,
243
00:24:41,313 --> 00:24:42,856
and live recklessly
244
00:24:44,524 --> 00:24:45,901
if you died.
245
00:24:50,155 --> 00:24:51,656
That's a threat, not a prayer.
246
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
I don't care.
247
00:25:01,041 --> 00:25:02,417
If you die,
248
00:25:04,502 --> 00:25:05,837
I'll give up on myself.
249
00:25:05,921 --> 00:25:06,922
You just watch.
250
00:25:07,005 --> 00:25:08,840
How can I watch when I'm dead?
251
00:25:09,466 --> 00:25:11,301
So cut the nonsense.
252
00:25:12,177 --> 00:25:13,762
I'm opening my heart to you.
253
00:25:17,057 --> 00:25:18,183
I was even scared
254
00:25:18,934 --> 00:25:20,977
in my sleep in case I wouldn't be able
255
00:25:22,145 --> 00:25:23,355
to tell you.
256
00:25:25,523 --> 00:25:26,608
Don't be scared.
257
00:25:28,902 --> 00:25:30,320
You're not going to die.
258
00:25:39,287 --> 00:25:40,914
You won't die.
259
00:25:42,874 --> 00:25:44,251
I won't let you.
260
00:26:03,645 --> 00:26:05,105
ENDOSCOPY
261
00:26:05,188 --> 00:26:06,481
Mom!
262
00:26:06,564 --> 00:26:08,942
Hae-in woke up! Hurry up!
263
00:26:26,626 --> 00:26:28,461
Where did she go?
264
00:26:30,755 --> 00:26:33,341
Why didn't you tell us about this?
265
00:26:33,967 --> 00:26:36,386
But it's okay. I know about it now.
266
00:26:37,012 --> 00:26:40,974
Don't worry. Many of my close friends
are renown doctors.
267
00:26:41,057 --> 00:26:42,600
They're all around the world.
268
00:26:42,684 --> 00:26:45,645
Is that so? I should've told you sooner.
269
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
I'm sorry.
270
00:26:55,989 --> 00:26:59,451
Why are you sorry?
You're the one who's sick.
271
00:27:00,076 --> 00:27:02,829
You should've told me sooner.
272
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
It must've been so painful
to keep it a secret.
273
00:27:06,666 --> 00:27:08,293
You're okay now.
274
00:27:09,461 --> 00:27:11,421
Everything will be fine. Okay?
275
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Okay.
276
00:27:20,597 --> 00:27:21,639
Where's Mom?
277
00:27:40,367 --> 00:27:41,242
Mother.
278
00:27:42,327 --> 00:27:44,287
Let me be alone.
279
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
I'm truly sorry that I didn't tell you
280
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
sooner.
281
00:27:51,544 --> 00:27:52,462
Forget it.
282
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
What kind of mother
283
00:27:56,216 --> 00:27:58,510
doesn't know that her child is dying?
284
00:27:59,219 --> 00:28:01,679
I know nothing about my own daughter.
285
00:28:08,269 --> 00:28:09,437
How pathetic.
286
00:28:09,896 --> 00:28:12,399
I can't believe I took my pain out
287
00:28:12,482 --> 00:28:14,901
on my own daughter.
288
00:28:17,487 --> 00:28:19,614
Whenever that young child
reached out to me…
289
00:28:24,327 --> 00:28:25,161
I didn't hold her
290
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
even once.
291
00:28:43,555 --> 00:28:45,306
Even I can't live with myself.
292
00:28:45,974 --> 00:28:47,892
I'd hate to have a mom like me.
293
00:28:54,065 --> 00:28:55,024
Hyun-woo.
294
00:28:56,317 --> 00:28:57,986
It's all my fault.
295
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
I caused my daughter
296
00:29:01,364 --> 00:29:04,159
pain and stress.
297
00:29:05,618 --> 00:29:07,370
That's why she's sick.
298
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
Are you a doctor?
299
00:29:37,817 --> 00:29:40,695
How could you know things
that a doctor doesn't even know?
300
00:29:41,446 --> 00:29:45,033
They don't know the cause
or how to prevent my illness.
301
00:29:45,116 --> 00:29:47,869
It's not caused by stress either.
302
00:29:47,952 --> 00:29:49,412
How are you…
303
00:29:56,127 --> 00:29:57,420
so naive?
304
00:29:58,671 --> 00:30:00,006
You're so annoying.
305
00:30:04,844 --> 00:30:05,678
And…
306
00:30:08,598 --> 00:30:09,641
I would've struggled
307
00:30:11,226 --> 00:30:12,811
to have a daughter like me too.
308
00:30:13,561 --> 00:30:14,979
So it's not all your fault.
309
00:30:16,481 --> 00:30:17,315
Hae-in.
310
00:30:37,961 --> 00:30:39,128
Did it hurt
311
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
a lot?
312
00:30:48,054 --> 00:30:49,389
Well…
313
00:30:50,223 --> 00:30:53,309
There were times when it hurt
and times when it didn't.
314
00:30:59,524 --> 00:31:01,734
I had no idea you were sick.
315
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
I'm sorry.
316
00:31:05,113 --> 00:31:06,364
It's all my fault.
317
00:31:07,490 --> 00:31:09,492
I'm sorry.
318
00:31:10,243 --> 00:31:11,995
I was wrong.
319
00:31:14,080 --> 00:31:15,456
I told you.
320
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
This has nothing to do
with how you treated me.
321
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
I didn't want to tell you because I knew
322
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
you wouldn't understand.
323
00:31:29,762 --> 00:31:30,597
I'm sorry.
324
00:31:31,389 --> 00:31:32,390
I'm…
325
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
I'm really sorry.
326
00:31:36,936 --> 00:31:38,146
I can't live
327
00:31:39,272 --> 00:31:40,648
without you.
328
00:31:41,524 --> 00:31:43,234
No.
329
00:31:43,902 --> 00:31:45,028
Don't die.
330
00:31:48,114 --> 00:31:51,618
Please don't die, Hae-in. I'm sorry…
331
00:32:05,882 --> 00:32:07,300
My dear Hae-in…
332
00:32:17,060 --> 00:32:19,604
I'm sorry…
333
00:32:35,662 --> 00:32:39,666
Lady Luck is only on her side
since that evil bitch is so hardworking.
334
00:32:39,749 --> 00:32:41,793
She sure is something.
335
00:32:53,304 --> 00:32:54,389
Chairman Hong.
336
00:32:54,472 --> 00:32:56,391
Do you recognize where we are?
337
00:33:01,980 --> 00:33:05,066
Come on, don't be scared. We're home.
338
00:33:06,901 --> 00:33:08,194
Let's go inside.
339
00:33:15,868 --> 00:33:19,831
Ma'am, there are many
nice electric wheelchairs these days.
340
00:33:47,525 --> 00:33:51,362
The chairman may be out of it,
but he refuses to be fed
341
00:33:51,446 --> 00:33:52,572
by anyone but me.
342
00:33:52,655 --> 00:33:56,034
So I can't leave his side.
That's why I asked you to come here.
343
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
We understand. It's only thanks to you
that he woke up.
344
00:33:59,829 --> 00:34:02,123
Enough with the flattery.
Explain yourselves.
345
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
How could he hold
such a press conference right now?
346
00:34:04,792 --> 00:34:07,503
We had no idea either.
Chairman Yoon suddenly--
347
00:34:07,587 --> 00:34:09,005
You should've known better.
348
00:34:09,088 --> 00:34:11,132
You're only getting paid so much
349
00:34:11,215 --> 00:34:13,801
so you'd prevent
such disasters from occurring.
350
00:34:14,302 --> 00:34:16,345
Goodness, should I not have said that?
351
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
"You have no right
to say such things to us."
352
00:34:18,765 --> 00:34:21,476
"What do you know when you only cook
and nurse the chairman?"
353
00:34:21,559 --> 00:34:24,437
-Is that it?
-Of course not, ma'am.
354
00:34:24,520 --> 00:34:27,565
In that case, submit all the drafts to me
before you give them
355
00:34:27,648 --> 00:34:31,110
to Chairman Yoon and tell the PR Team
to come by tomorrow morning.
356
00:34:31,194 --> 00:34:32,737
What for?
357
00:34:32,820 --> 00:34:35,073
Do you not read the news?
The public is enraged.
358
00:34:35,156 --> 00:34:38,785
They're sympathizing with
the former management and criticizing us.
359
00:34:38,868 --> 00:34:41,496
Am I the only one who's worried
about the falling stock prices?
360
00:34:41,579 --> 00:34:43,456
The anchor LPs are furious.
361
00:34:43,539 --> 00:34:44,707
They're worried that
362
00:34:44,791 --> 00:34:47,418
the exit point will be delayed
due to the plummeting stocks.
363
00:34:47,502 --> 00:34:50,254
Rumor has it they want
to set up a co-GP investor.
364
00:34:51,005 --> 00:34:54,509
We must find the secret fund
if we want them to shut up.
365
00:34:54,592 --> 00:34:55,718
Did you dig into it?
366
00:34:55,802 --> 00:34:58,221
Yes, it was confirmed that Jamal Ibrahim,
367
00:34:58,304 --> 00:35:01,933
the bank president of LCC Investment Bank
in Labuan, Malaysia,
368
00:35:02,016 --> 00:35:03,643
managed the account.
369
00:35:03,726 --> 00:35:06,312
I think he withdrew the money
and wired it.
370
00:35:06,395 --> 00:35:07,855
-How much?
-Almost 900 billion won.
371
00:35:09,607 --> 00:35:11,192
Send someone to Labuan right now.
372
00:35:11,859 --> 00:35:13,945
Find out the next route.
373
00:35:14,821 --> 00:35:17,824
This restaurant is known
for their kal-guksu.
374
00:35:18,825 --> 00:35:20,868
-Try to eat.
-I'm sorry.
375
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
I don't think I can.
376
00:35:24,831 --> 00:35:27,667
You need to eat well at times like this.
377
00:35:28,626 --> 00:35:30,002
Your family relies on you.
378
00:35:30,086 --> 00:35:34,090
You need to stay strong
if you want your kids to do the same.
379
00:35:34,173 --> 00:35:36,384
They don't look up to me for strength.
380
00:35:37,468 --> 00:35:39,303
I'm not the pillar of our family.
381
00:35:39,387 --> 00:35:42,932
In fact, it was my father all along.
382
00:35:43,015 --> 00:35:46,185
That hurt me at times,
but I was honestly relieved too.
383
00:35:48,437 --> 00:35:49,438
Pathetic, right?
384
00:35:50,064 --> 00:35:52,650
I was relieved
that my kids didn't rely on me.
385
00:35:52,733 --> 00:35:55,194
My daughter is dying,
386
00:35:57,655 --> 00:36:00,241
and I told her to trust me.
387
00:36:01,033 --> 00:36:04,495
But I doubt that meant anything to her.
388
00:36:04,579 --> 00:36:06,205
You're wrong.
389
00:36:06,289 --> 00:36:08,291
Our kids don't look at us that way.
390
00:36:08,374 --> 00:36:10,626
My father passed away before his time.
391
00:36:10,710 --> 00:36:11,961
But even to this day,
392
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
I think of him
when I need to make a tough decision.
393
00:36:14,380 --> 00:36:16,174
"What would he have done?"
394
00:36:16,716 --> 00:36:18,092
You are
395
00:36:19,552 --> 00:36:21,095
a lighthouse to your kids
396
00:36:22,138 --> 00:36:24,056
no matter who you are.
397
00:36:24,140 --> 00:36:26,350
So eat well, stay strong,
398
00:36:26,434 --> 00:36:29,520
hold your head up, and shine your light.
399
00:36:31,355 --> 00:36:32,481
Here.
400
00:36:33,357 --> 00:36:34,192
Here.
401
00:36:35,651 --> 00:36:36,652
Let's eat.
402
00:36:37,195 --> 00:36:39,071
Even the tastiest kal-guksu is bad
403
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
if it gets soggy.
404
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
"What did I just watch? Is this a drama?"
405
00:36:57,673 --> 00:37:00,259
"She's still foolishly in love
with her ex-husband."
406
00:37:00,343 --> 00:37:02,053
"I've never seen someone terminally ill
407
00:37:02,136 --> 00:37:03,346
-so in love."
-Enough.
408
00:37:05,389 --> 00:37:08,184
You've become the talk of the town
while you've been asleep.
409
00:37:08,267 --> 00:37:09,769
Don't be silly. It's mortifying.
410
00:37:09,852 --> 00:37:12,980
What do you mean?
You're going through dramatic changes.
411
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
You were ambitious
about joining the One Trillion Club.
412
00:37:15,441 --> 00:37:17,735
Then your family went broke
and fled in a single day.
413
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
And now, you're Juliet.
414
00:37:20,738 --> 00:37:23,449
Simply put,
people think I'm hopelessly in love
415
00:37:23,532 --> 00:37:26,619
with my ex-husband and that I revealed
my illness just to save him.
416
00:37:27,578 --> 00:37:29,288
-That's true.
-That's why I'm mortified.
417
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
There are other things to worry about.
418
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
Such as?
419
00:37:39,215 --> 00:37:40,383
What's this?
420
00:37:42,301 --> 00:37:43,511
I bought a formal dress.
421
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
I bought it at full price
at a department store.
422
00:37:46,305 --> 00:37:48,516
-What does this signify?
-You tell me.
423
00:37:48,599 --> 00:37:50,393
That I'm very excited
424
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
about your return.
425
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
But I should get a refund.
426
00:37:55,439 --> 00:37:56,274
Don't bother.
427
00:37:56,899 --> 00:37:58,401
They'll assign you to someone else.
428
00:37:59,068 --> 00:38:00,069
You can wear it then.
429
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
-No thanks.
-Why not?
430
00:38:02,488 --> 00:38:04,115
You know I'm shy around strangers.
431
00:38:04,198 --> 00:38:07,118
Given my occupation,
I won't have many opportunities.
432
00:38:08,119 --> 00:38:10,705
So come back. I'll be waiting.
433
00:38:11,497 --> 00:38:12,748
I can't guarantee that.
434
00:38:13,833 --> 00:38:15,584
But I'll do my best.
435
00:38:15,668 --> 00:38:18,671
I thought that didn't matter.
You always said to just make it work.
436
00:38:19,672 --> 00:38:21,007
So I'll say the same.
437
00:38:22,049 --> 00:38:23,968
Come back before I pay
all the installments.
438
00:38:26,429 --> 00:38:28,139
And when is that?
439
00:38:28,222 --> 00:38:29,098
In six months.
440
00:38:30,683 --> 00:38:32,435
-That's a bit--
-Just come back.
441
00:38:33,936 --> 00:38:35,730
Fine, I will.
442
00:38:36,397 --> 00:38:37,356
Why are you mad?
443
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
I'll…
444
00:38:43,654 --> 00:38:44,739
give you a hug today
445
00:38:45,406 --> 00:38:46,824
because you finally woke up.
446
00:39:03,049 --> 00:39:04,342
Look at this.
447
00:39:04,425 --> 00:39:08,971
I became a divorcée who's still in love
with her ex in a single day.
448
00:39:13,809 --> 00:39:14,935
Is this funny to you?
449
00:39:15,019 --> 00:39:17,563
Why would you let that bother you?
450
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
Look behind you.
451
00:39:27,823 --> 00:39:29,700
They were pitying me, weren't they?
452
00:39:31,577 --> 00:39:33,371
No one has ever looked at me
that way before.
453
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
It's a first.
454
00:39:36,332 --> 00:39:38,042
This won't do.
455
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
Dote on me in front of them.
456
00:39:42,338 --> 00:39:43,422
"In front of them"?
457
00:39:44,048 --> 00:39:46,634
-How?
-First…
458
00:39:46,717 --> 00:39:49,428
-Gaze at me lovingly.
-"Lovingly"?
459
00:39:58,396 --> 00:39:59,230
Like this?
460
00:40:08,864 --> 00:40:11,158
Well…
461
00:40:18,874 --> 00:40:19,875
Not bad.
462
00:40:32,680 --> 00:40:34,181
How long will you keep looking?
463
00:40:34,932 --> 00:40:35,933
What?
464
00:40:36,434 --> 00:40:37,560
What's your left arm doing?
465
00:40:39,353 --> 00:40:40,354
Right.
466
00:40:41,272 --> 00:40:42,148
Like this?
467
00:40:53,117 --> 00:40:56,287
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
468
00:41:14,680 --> 00:41:16,307
I was surprised you called.
469
00:41:16,390 --> 00:41:17,600
I had something to say.
470
00:41:18,058 --> 00:41:19,018
How are you feeling?
471
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
I'm doing better.
472
00:41:20,811 --> 00:41:22,313
I'm leaving tomorrow.
473
00:41:23,647 --> 00:41:24,690
Why so soon?
474
00:41:24,773 --> 00:41:28,068
-There's not much they can do for me.
-Then come back home.
475
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
It'd be more convenient.
476
00:41:29,445 --> 00:41:31,447
I didn't call to discuss that.
477
00:41:32,490 --> 00:41:34,241
-I'm listening.
-I know you're in a pickle.
478
00:41:34,325 --> 00:41:38,204
You're struggling to deal with the media.
The anchor LPs must be burdening you.
479
00:41:38,287 --> 00:41:40,456
You wouldn't have
enough stocks to stop them
480
00:41:40,539 --> 00:41:43,375
even if they wanted a new GP.
481
00:41:45,044 --> 00:41:46,045
So you know.
482
00:41:46,670 --> 00:41:47,838
It's all thanks to you.
483
00:41:47,922 --> 00:41:49,048
So…
484
00:41:51,008 --> 00:41:52,343
are you worried about me?
485
00:41:52,426 --> 00:41:55,721
No. I don't feel bad about your situation.
486
00:41:56,347 --> 00:42:00,017
Provoke me again,
and you'll lose something even bigger.
487
00:42:01,435 --> 00:42:02,520
That's all.
488
00:42:06,690 --> 00:42:08,025
Fine.
489
00:42:08,108 --> 00:42:09,735
That may be why you called.
490
00:42:11,362 --> 00:42:12,821
But my heart skipped a beat
491
00:42:14,740 --> 00:42:17,618
when I got your call
even though I knew why you called.
492
00:42:19,328 --> 00:42:20,496
You don't know
493
00:42:21,914 --> 00:42:24,124
how long I've had these feelings
494
00:42:24,208 --> 00:42:25,834
or when they first developed.
495
00:42:26,502 --> 00:42:27,336
No, I don't.
496
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
And I don't need to.
497
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
Do you remember why
498
00:42:36,720 --> 00:42:38,889
I cut ties with you in university?
499
00:42:38,973 --> 00:42:41,433
I was grateful for your help
when I was struggling.
500
00:42:41,517 --> 00:42:43,978
But you were the reason
why I was struggling
501
00:42:44,895 --> 00:42:46,063
in the first place.
502
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
Maybe you should've liked me back
before I did those things.
503
00:42:51,068 --> 00:42:52,486
I only did such things
504
00:42:52,570 --> 00:42:55,614
because I couldn't get close to you
no matter how hard I tried.
505
00:42:55,698 --> 00:42:57,324
That's how you treat others.
506
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
Look at you even now.
507
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
You pushed me into a ditch
so you could get me out of it.
508
00:43:04,540 --> 00:43:06,417
So who could possibly like you?
509
00:43:07,167 --> 00:43:08,961
Then what about Hyun-woo?
510
00:43:10,546 --> 00:43:11,922
Does he deserve your love?
511
00:43:12,840 --> 00:43:15,175
He was going to leave you.
512
00:43:15,259 --> 00:43:18,137
Did your tumor mess with your memory?
Did you forget?
513
00:43:18,220 --> 00:43:19,388
He's with me now.
514
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
He's with me
515
00:43:25,269 --> 00:43:26,103
right now.
516
00:43:29,315 --> 00:43:30,566
Must I explain more?
517
00:43:47,791 --> 00:43:50,002
-Are you done talking?
-Mr. Baek.
518
00:43:50,794 --> 00:43:52,671
Why are you still by her side?
519
00:43:52,755 --> 00:43:54,840
Why must I tell you?
520
00:43:54,923 --> 00:43:57,968
Did you develop feelings
after finding out she was dying?
521
00:43:58,052 --> 00:44:00,387
Or are you hoping
she'll leave you something?
522
00:44:03,390 --> 00:44:04,475
Just come to me.
523
00:44:04,558 --> 00:44:07,061
I'll give you anything you want
if you leave her side.
524
00:44:17,529 --> 00:44:20,074
You're really testing my patience,
so just go.
525
00:44:26,664 --> 00:44:27,498
Hey.
526
00:44:33,087 --> 00:44:36,256
I didn't want to tell you something
I haven't even told her yet.
527
00:44:36,340 --> 00:44:38,926
But try all you want.
I'm not going anywhere.
528
00:44:39,009 --> 00:44:41,512
I'm going to stay by her side forever.
529
00:44:42,096 --> 00:44:42,971
I'll be with her.
530
00:44:43,931 --> 00:44:46,225
So don't hold your breath
and just get lost.
531
00:45:02,908 --> 00:45:04,034
You're home.
532
00:45:05,494 --> 00:45:06,829
The chairman is here.
533
00:45:06,912 --> 00:45:07,830
Did you hear?
534
00:45:11,917 --> 00:45:12,876
You look happy.
535
00:45:13,710 --> 00:45:14,711
Of course not.
536
00:45:14,795 --> 00:45:18,549
How can I when
the love of your life broke your heart?
537
00:45:19,716 --> 00:45:21,093
What happened to your face?
538
00:45:21,176 --> 00:45:22,928
-Are you hurt?
-It's none…
539
00:45:24,596 --> 00:45:25,973
of your business.
540
00:45:27,349 --> 00:45:29,643
I've always lived a hopeless life.
541
00:45:30,519 --> 00:45:32,229
No pain is greater than another,
542
00:45:32,771 --> 00:45:34,606
and I don't care if I get hurt.
543
00:45:35,566 --> 00:45:37,025
So quit trying to act
544
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
like a typical mom.
545
00:45:41,655 --> 00:45:42,656
You have a guest.
546
00:45:53,917 --> 00:45:56,086
Why haven't you been picking up?
547
00:45:56,170 --> 00:46:00,048
Do you feel no guilt
about what happened to me?
548
00:46:02,634 --> 00:46:05,012
I told you not to call me,
so why are you here?
549
00:46:06,513 --> 00:46:10,559
I dodged getting arrested,
but they haven't let me off the hook.
550
00:46:10,642 --> 00:46:14,146
-Baek Hyun-woo won't sit still!
-So?
551
00:46:14,229 --> 00:46:17,065
Will I be the only one going down
if the world finds out
552
00:46:17,149 --> 00:46:19,401
about the double contract
and the land investment fraud?
553
00:46:19,485 --> 00:46:22,779
Do you think you'll keep your position,
Chairman Yoon?
554
00:46:23,947 --> 00:46:27,034
This is the amount of stocks
Eun-sung's LPs have.
555
00:46:27,117 --> 00:46:28,494
I sounded him out today.
556
00:46:28,577 --> 00:46:30,287
"Aren't your LPs furious?"
557
00:46:30,370 --> 00:46:31,955
"Don't they want a new GP?"
558
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
And he agreed.
559
00:46:34,124 --> 00:46:35,167
That means--
560
00:46:35,250 --> 00:46:38,086
He still hasn't located
Chairman Hong's secret fund.
561
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
Were you aware
562
00:46:40,088 --> 00:46:41,840
of the secret fund in Switzerland?
563
00:46:41,924 --> 00:46:44,259
Three corporations
are founded in the Virgin Islands,
564
00:46:44,343 --> 00:46:45,844
Moldova, and Singapore.
565
00:46:45,928 --> 00:46:49,097
The secret fund in Switzerland
is moved to Singapore.
566
00:46:49,181 --> 00:46:50,807
Then the Virgin Islands
567
00:46:50,891 --> 00:46:54,019
make it look like
they lent money to Moldova,
568
00:46:54,102 --> 00:46:57,064
and Singapore underwrites Moldova's debt.
569
00:46:58,190 --> 00:47:00,609
Then Moldova announces
that they can't pay it back?
570
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Correct.
571
00:47:02,152 --> 00:47:04,947
Then the Virgin Islands
files a default suit,
572
00:47:05,030 --> 00:47:06,907
and the court demands Singapore
to pay it back.
573
00:47:08,492 --> 00:47:11,453
The court makes it possible
to move the secret fund legally.
574
00:47:11,537 --> 00:47:13,872
Once everything is done,
these three corporations
575
00:47:13,956 --> 00:47:16,583
shut down
and make it difficult to track the fund.
576
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
They continue to launder this way.
577
00:47:18,627 --> 00:47:22,464
And finally, they send the money
to a bank in Labuan, Malaysia.
578
00:47:24,049 --> 00:47:25,050
Incredible.
579
00:47:25,133 --> 00:47:28,845
Does that mean the secret fund
is in Malaysia right now?
580
00:47:28,929 --> 00:47:32,307
I don't think so because Eun-sung
sent someone to Labuan today.
581
00:47:32,391 --> 00:47:35,269
So he doesn't know
the final destination either.
582
00:47:38,981 --> 00:47:40,399
By the way,
583
00:47:41,275 --> 00:47:42,818
how did you know this?
584
00:47:44,361 --> 00:47:47,489
Many people are unhappy
about the current situation
585
00:47:47,573 --> 00:47:49,283
but they can't express it.
586
00:47:49,366 --> 00:47:53,161
Some of them have been working
for Queens for over 30 years.
587
00:47:53,912 --> 00:47:56,748
Secretary Jang had been
Chairman Hong's secretary for years.
588
00:47:56,832 --> 00:47:59,543
But he turned down a hefty salary
and resigned.
589
00:48:02,129 --> 00:48:03,171
Secretary Jang.
590
00:48:04,298 --> 00:48:05,716
How have you been?
591
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
They told you these things for us?
592
00:48:08,927 --> 00:48:12,556
No, for the company they dedicated
their entire lives to.
593
00:48:13,307 --> 00:48:15,851
They don't want to see
the company crumble anymore.
594
00:48:17,936 --> 00:48:19,146
What about you?
595
00:48:20,731 --> 00:48:22,899
Why are you doing this? For the company?
596
00:48:22,983 --> 00:48:24,735
Yes, it's for the company.
597
00:48:27,738 --> 00:48:30,991
Because I know how much you love
598
00:48:31,575 --> 00:48:32,409
your company.
599
00:48:44,087 --> 00:48:47,090
We have taken into consideration
each of our members' opinions.
600
00:48:47,174 --> 00:48:49,509
You have violated
your duty of confidentiality
601
00:48:49,593 --> 00:48:51,219
and leaked information--
602
00:48:56,516 --> 00:48:58,352
-Who are you?
-Right.
603
00:48:58,435 --> 00:49:01,396
We're here to defend our client,
Mr. Baek Hyun-woo.
604
00:49:01,480 --> 00:49:04,691
Look. You have no right
to interfere in this internal audit.
605
00:49:04,775 --> 00:49:08,278
According to Article 12, Paragraph 1,
Item 3 and Article 11, Paragraph 4
606
00:49:08,362 --> 00:49:11,490
of the Administrative Procedure Act,
our client has the right to hire
607
00:49:11,573 --> 00:49:12,991
an attorney to represent him.
608
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
Let's continue.
609
00:49:18,038 --> 00:49:20,624
Due to these reasons,
we've decided to fire you--
610
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Your reason for firing him
611
00:49:21,833 --> 00:49:24,711
is that you received a tip-off
from a rival company's executive
612
00:49:24,795 --> 00:49:27,255
who claimed that Mr. Baek leaked
VIP information to them.
613
00:49:27,339 --> 00:49:30,550
And you confirmed that he got his hands
on it by using his company ID.
614
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
-Yes, and?
-When did you receive that tip-off?
615
00:49:33,261 --> 00:49:34,137
On August 6th.
616
00:49:34,221 --> 00:49:35,972
When did Mr. Baek extract the VIP list?
617
00:49:36,056 --> 00:49:37,140
August 1st and 2nd.
618
00:49:37,224 --> 00:49:38,684
-Two different occasions.
-How odd.
619
00:49:38,767 --> 00:49:42,187
His intranet ID was deleted on July 28th.
620
00:49:42,270 --> 00:49:43,271
Correct.
621
00:49:43,355 --> 00:49:46,066
I returned my ID card,
company card, laptop,
622
00:49:46,149 --> 00:49:47,776
and everything else that day.
623
00:49:47,859 --> 00:49:50,821
Maybe it wasn't your ID.
You could've used someone else's.
624
00:49:50,904 --> 00:49:51,947
Like whose?
625
00:49:52,030 --> 00:49:54,074
Maybe one of his team members'.
626
00:49:54,157 --> 00:49:59,329
That means a regular employee has access
to Queens Department Store's VIP list.
627
00:49:59,413 --> 00:50:00,831
-Isn't that a problem?
-Correct.
628
00:50:00,914 --> 00:50:04,000
There needs to be proof that
the certain information was restricted
629
00:50:04,084 --> 00:50:05,627
for it to be considered classified.
630
00:50:05,711 --> 00:50:08,755
If anyone could gain access
and download the material,
631
00:50:08,839 --> 00:50:11,007
that just shows that the store
632
00:50:11,091 --> 00:50:13,593
didn't keep the VIP list a secret.
633
00:50:13,677 --> 00:50:18,140
The real problem is the embezzlement,
and he signed all the related documents.
634
00:50:18,223 --> 00:50:21,226
We requested an authentication
to a document examiner who used to be
635
00:50:21,309 --> 00:50:25,063
the former Chief of Document at the NFS
regarding those 27 signatures.
636
00:50:25,147 --> 00:50:27,357
The sizes and the details
of the signatures
637
00:50:27,441 --> 00:50:29,943
were proven to be exactly the same.
638
00:50:30,026 --> 00:50:32,946
This is only possible
if his signature was duplicated.
639
00:50:33,739 --> 00:50:38,034
We can't trust this result
since you requested it.
640
00:50:38,118 --> 00:50:40,370
Then let's ask the prosecution
to appraise it.
641
00:50:40,454 --> 00:50:42,956
For your information,
there's no fine for document forgery.
642
00:50:43,039 --> 00:50:45,584
Only imprisonment
for a maximum of three years.
643
00:50:49,087 --> 00:50:50,213
We hope
644
00:50:50,297 --> 00:50:52,716
you'll make
645
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
a wise decision.
646
00:51:54,444 --> 00:51:55,862
-It's me.
-Hello, sir.
647
00:51:58,949 --> 00:52:00,033
Get rid
648
00:52:00,951 --> 00:52:01,952
of Baek Hyun-woo.
649
00:52:03,537 --> 00:52:05,288
He's a nuisance to both of us.
650
00:52:05,372 --> 00:52:06,623
Boracay, was it?
651
00:52:07,457 --> 00:52:08,416
I'll send you there
652
00:52:08,500 --> 00:52:10,210
and pay you handsomely.
653
00:52:10,293 --> 00:52:11,169
Chairman Yoon.
654
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
There was a hiccup last time
because I was a bit careless.
655
00:52:14,548 --> 00:52:16,925
I'll take care of it properly this time.
656
00:52:30,355 --> 00:52:33,441
The more attorneys, the better.
It's great that you have us.
657
00:52:33,525 --> 00:52:38,488
Despite having different specialties,
we got together to help a friend.
658
00:52:39,155 --> 00:52:40,574
We're like the Avengers.
659
00:52:40,657 --> 00:52:44,160
I'm sorry, but I'm also here
because people kept asking
660
00:52:44,244 --> 00:52:46,788
if you were
getting back together with your ex.
661
00:52:46,872 --> 00:52:47,831
Are you?
662
00:52:54,838 --> 00:52:56,256
That's none of your business.
663
00:52:56,339 --> 00:52:58,300
You majored in commercial law.
664
00:52:58,383 --> 00:53:02,554
He's right. You excelled at
the Bills of Exchange Act and Check Act.
665
00:53:02,637 --> 00:53:04,973
That's the past.
I take all sorts of cases now.
666
00:53:05,056 --> 00:53:07,392
Take a look at this
667
00:53:07,475 --> 00:53:08,977
and track the money.
668
00:53:09,477 --> 00:53:10,604
WSB SWITZERLAND BANK
669
00:53:12,022 --> 00:53:13,773
Where did you get these?
670
00:53:18,445 --> 00:53:19,279
Hello.
671
00:53:20,238 --> 00:53:21,489
Take this.
672
00:53:21,573 --> 00:53:23,825
-I'll throw this away on my way out.
-Thank you.
673
00:53:23,909 --> 00:53:25,076
-Second basement level?
-Yes.
674
00:53:25,160 --> 00:53:26,912
Secretary Na, hello.
675
00:53:26,995 --> 00:53:27,829
Hello.
676
00:53:29,915 --> 00:53:30,916
Have one.
677
00:53:31,416 --> 00:53:32,250
Thank you.
678
00:53:55,065 --> 00:53:57,025
Eun-sung is looking
for the chairman's secret fund
679
00:53:57,108 --> 00:53:58,985
so he can buy more stocks.
680
00:53:59,069 --> 00:54:00,695
A secret fund? How much?
681
00:54:00,779 --> 00:54:01,905
Nine hundred billion.
682
00:54:07,577 --> 00:54:08,411
I'm going
683
00:54:10,038 --> 00:54:11,247
to find it first.
684
00:54:12,290 --> 00:54:14,584
Ma'am, be careful of the UV rays.
685
00:54:15,210 --> 00:54:16,419
Why do you keep coming?
686
00:54:16,503 --> 00:54:18,421
Didn't you side with Beom-ja?
687
00:54:18,505 --> 00:54:19,422
Sorry?
688
00:54:19,506 --> 00:54:21,591
Gosh, you got the wrong idea.
689
00:54:21,675 --> 00:54:23,134
That time,
690
00:54:23,218 --> 00:54:25,261
I felt terrible because she begged me
691
00:54:25,345 --> 00:54:28,348
to help her see her father just once.
692
00:54:28,431 --> 00:54:29,975
I'm unusually soft at times.
693
00:54:30,058 --> 00:54:31,768
Fine. Side with whomever you pity.
694
00:54:31,851 --> 00:54:34,354
Gosh, Ms. Moh!
695
00:54:34,437 --> 00:54:35,897
You know me.
696
00:54:35,981 --> 00:54:38,942
I only side with money and power.
697
00:54:39,025 --> 00:54:42,404
After all, you're the queen right now.
698
00:54:43,530 --> 00:54:46,950
I don't need to be the CEO
or anything like that.
699
00:54:47,033 --> 00:54:48,952
I'm just going to stick with you
700
00:54:49,661 --> 00:54:50,912
like your maid.
701
00:54:50,996 --> 00:54:52,664
Maid, my foot.
702
00:54:53,915 --> 00:54:54,833
Let's see then.
703
00:54:54,916 --> 00:54:56,167
Sure thing.
704
00:54:56,251 --> 00:55:00,588
I, the amazing Grace,
will serve you amazingly.
705
00:55:07,554 --> 00:55:09,681
Sir, do you remember this room?
706
00:55:09,764 --> 00:55:11,850
They said being in a familiar environment
707
00:55:11,933 --> 00:55:13,852
would help you recover,
so I brought you here.
708
00:55:13,935 --> 00:55:15,937
It's not easy to be a caregiver.
709
00:55:16,021 --> 00:55:18,231
Let me give you a massage later.
710
00:55:18,314 --> 00:55:20,150
How about some frankincense oil?
711
00:55:20,233 --> 00:55:21,067
Sure.
712
00:55:45,133 --> 00:55:46,134
Thank you.
713
00:55:46,718 --> 00:55:49,095
You can go and let him rest.
714
00:56:04,652 --> 00:56:05,487
So?
715
00:56:06,154 --> 00:56:07,655
Does that bring back memories?
716
00:56:07,739 --> 00:56:09,449
Tell me. Where's my money?
717
00:56:09,532 --> 00:56:12,660
Where's the secret fund that
you stashed away under my name?
718
00:56:40,271 --> 00:56:42,273
Keep watching her no matter what.
719
00:56:43,149 --> 00:56:45,193
Who knows what else she'll do to him?
720
00:56:49,989 --> 00:56:50,824
I'm hanging up.
721
00:57:12,345 --> 00:57:13,263
Goodness.
722
00:57:13,346 --> 00:57:15,849
Gosh, he's showing so much skin
in broad daylight.
723
00:57:31,990 --> 00:57:32,824
What is it?
724
00:57:33,491 --> 00:57:34,451
"Check me out."
725
00:57:35,326 --> 00:57:36,578
"I'm good-looking."
726
00:57:37,203 --> 00:57:38,830
"I have a great body too."
727
00:57:38,913 --> 00:57:39,747
Is that it?
728
00:57:41,040 --> 00:57:42,041
Goodness.
729
00:58:08,443 --> 00:58:09,402
What are you doing?
730
00:58:11,279 --> 00:58:12,113
I…
731
00:58:12,697 --> 00:58:13,531
Well…
732
00:58:15,533 --> 00:58:17,911
I believe you were peeping.
733
00:58:17,994 --> 00:58:20,705
No, I wasn't. I was just passing by
734
00:58:20,788 --> 00:58:22,582
when I saw you there.
735
00:58:27,128 --> 00:58:28,004
Do you want some?
736
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
-What is that?
-Mulberries.
737
00:58:31,841 --> 00:58:33,134
As in…
738
00:58:35,428 --> 00:58:37,263
-berries?
-Yes, you're right.
739
00:58:37,347 --> 00:58:39,098
They're good for women.
740
00:58:42,852 --> 00:58:44,562
-How much?
-They're not for sale.
741
00:58:44,646 --> 00:58:45,647
They're free.
742
00:58:45,730 --> 00:58:46,689
Why would you…
743
00:58:49,692 --> 00:58:51,653
How original. I'll give you that.
744
00:58:52,529 --> 00:58:53,488
What?
745
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
You're the first guy
to make a move using mulberries.
746
00:58:58,243 --> 00:59:00,245
But let me be clear.
747
00:59:00,328 --> 00:59:01,412
Accepting these
748
00:59:01,496 --> 00:59:03,456
doesn't mean I'm accepting your love.
749
00:59:06,709 --> 00:59:09,254
-What's your MBTI?
-What?
750
00:59:09,963 --> 00:59:12,382
I think you're an ISTJ.
751
00:59:12,465 --> 00:59:14,842
-I… What?
-You don't express emotions well.
752
00:59:14,926 --> 00:59:19,264
You're a perfectionist with a good memory.
You look cold, but you're actually soft.
753
00:59:19,347 --> 00:59:22,559
Both Robert De Niro
and Natalie Portman are this type.
754
00:59:25,937 --> 00:59:27,063
What is he saying?
755
00:59:28,982 --> 00:59:30,567
But why are you home?
756
00:59:30,650 --> 00:59:32,610
Shouldn't you be working like the others?
757
00:59:32,694 --> 00:59:33,695
I don't work
758
00:59:35,029 --> 00:59:35,863
that much.
759
00:59:36,489 --> 00:59:37,448
Why not?
760
00:59:37,532 --> 00:59:39,409
Because life is too short.
761
00:59:40,201 --> 00:59:42,370
I just work enough to be self-sufficient.
762
00:59:50,795 --> 00:59:52,755
So what? He's a self-sufficient farmer?
763
01:00:03,683 --> 01:00:05,560
Did he save these for me?
764
01:00:05,643 --> 01:00:06,644
Jeez.
765
01:00:08,980 --> 01:00:10,565
Natalie Portman?
766
01:00:30,835 --> 01:00:32,045
Goodness!
767
01:00:32,754 --> 01:00:34,672
That's a lot!
768
01:00:34,756 --> 01:00:37,133
They're from Yeong-song.
769
01:00:37,216 --> 01:00:38,926
He picked some mulberries.
770
01:00:39,010 --> 01:00:40,386
He says he has more.
771
01:00:40,470 --> 01:00:42,055
He picked way too many,
772
01:00:42,138 --> 01:00:43,931
so he's been sharing them.
773
01:00:45,850 --> 01:00:46,934
He's ridiculous.
774
01:00:47,018 --> 01:00:48,645
He could just sell the extra.
775
01:00:48,728 --> 01:00:51,314
He always puts aside
just enough for his family
776
01:00:51,397 --> 01:00:53,274
and gives away the rest.
777
01:00:53,358 --> 01:00:55,652
What'll we do with all this?
778
01:01:26,349 --> 01:01:29,769
Someone once told me that
the wise eat meat when times are rough.
779
01:01:29,852 --> 01:01:32,814
Yes, you're right.
780
01:01:32,897 --> 01:01:36,901
Determination alone
can't strengthen your willpower.
781
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Your health matters too.
782
01:01:39,028 --> 01:01:40,613
-Wipe your hands.
-Okay.
783
01:01:41,322 --> 01:01:45,410
Also, think about what you ate
on all your special occasions.
784
01:01:45,493 --> 01:01:46,869
It was meat.
785
01:01:46,953 --> 01:01:49,664
Right? Birthdays, graduations,
the day you got a new job…
786
01:01:49,747 --> 01:01:50,581
And look.
787
01:01:50,665 --> 01:01:54,001
We're celebrating her discharge
over some meat too.
788
01:01:54,085 --> 01:01:56,754
We always had Chinese food on my birthday.
789
01:01:56,838 --> 01:01:59,257
What's sweet and sour pork?
What about chili chicken?
790
01:02:01,384 --> 01:02:02,719
-Let me grill it.
-You?
791
01:02:03,553 --> 01:02:05,722
You only eat meat
792
01:02:05,805 --> 01:02:07,306
that's served on your plate.
793
01:02:07,390 --> 01:02:10,017
I'll be grilling
my family's meat from now on.
794
01:02:10,101 --> 01:02:11,394
Put down your tongs.
795
01:02:11,978 --> 01:02:13,146
-Let me.
-Yes, sir.
796
01:02:20,486 --> 01:02:21,612
Hae-in, I remember
797
01:02:21,696 --> 01:02:24,657
the doctor saying
that your WBC mattered the most.
798
01:02:24,741 --> 01:02:26,701
He said you needed to reach
799
01:02:26,784 --> 01:02:29,412
a certain level
to receive treatment in Germany.
800
01:02:30,413 --> 01:02:31,414
That's correct.
801
01:02:31,497 --> 01:02:32,915
My WBC needs to be
802
01:02:32,999 --> 01:02:36,836
between 4,000
and 10,000 cells per microliter.
803
01:02:36,919 --> 01:02:38,963
How high was it in Germany?
804
01:02:39,046 --> 01:02:40,256
It was 1,500 cells/µL.
805
01:02:42,049 --> 01:02:42,967
That's so low.
806
01:02:43,050 --> 01:02:45,595
But it went up a lot recently.
807
01:02:45,678 --> 01:02:47,346
It's about 3,000 now.
808
01:02:48,598 --> 01:02:50,057
That's double the amount.
809
01:02:50,141 --> 01:02:51,768
I'm proud of you.
810
01:02:51,851 --> 01:02:54,020
Well… It's not that big of a deal.
811
01:02:54,103 --> 01:02:57,565
-I still have over 1,000 to go.
-You're almost there.
812
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
Try harder.
813
01:02:59,442 --> 01:03:02,904
Hey, this isn't like studying.
I can't just "try harder."
814
01:03:02,987 --> 01:03:05,990
In that case,
what should you do? Get injections and?
815
01:03:06,073 --> 01:03:07,533
I looked into it.
816
01:03:07,617 --> 01:03:11,412
It's all about her stamina and immunity.
817
01:03:11,496 --> 01:03:14,707
She needs to eat well
and take a lot of vitamins and proteins.
818
01:03:14,791 --> 01:03:16,083
She needs good rest too.
819
01:03:16,167 --> 01:03:19,378
Then she needs to eat a lot of meat
820
01:03:19,462 --> 01:03:20,296
and beans.
821
01:03:20,379 --> 01:03:22,340
I'm going to plan her diet.
822
01:03:29,472 --> 01:03:30,723
-Beom-jun.
-Yes?
823
01:03:30,807 --> 01:03:31,808
Flip them over.
824
01:03:32,725 --> 01:03:34,143
Right.
825
01:03:36,103 --> 01:03:36,979
No.
826
01:03:37,063 --> 01:03:38,731
They're burned. What should I do?
827
01:03:38,815 --> 01:03:40,107
We can just cut them off.
828
01:03:41,025 --> 01:03:43,152
-Can you give me the scissors?
-No.
829
01:03:43,236 --> 01:03:44,111
I'll do it.
830
01:03:45,446 --> 01:03:47,698
So she needs meat and beans.
831
01:03:47,782 --> 01:03:48,825
What else?
832
01:03:48,908 --> 01:03:51,327
Bananas and nuts…
833
01:03:51,994 --> 01:03:54,455
-This is good.
-Gosh.
834
01:03:54,539 --> 01:03:56,123
This is tasty.
835
01:03:57,041 --> 01:03:58,042
It's really good.
836
01:03:58,835 --> 01:04:00,419
-Look.
-He's excited.
837
01:04:02,880 --> 01:04:04,090
Goodness.
838
01:04:05,967 --> 01:04:07,093
You need to flip this.
839
01:04:08,761 --> 01:04:09,846
Look at this.
840
01:04:11,681 --> 01:04:13,307
She needs a lot of protein.
841
01:04:13,391 --> 01:04:14,725
She does.
842
01:04:19,230 --> 01:04:20,648
Eat while you do it.
843
01:04:21,315 --> 01:04:23,442
Wipe it off for her.
844
01:04:33,995 --> 01:04:34,829
Come in.
845
01:04:40,293 --> 01:04:42,086
This isn't working again.
846
01:04:44,463 --> 01:04:45,715
Is it not?
847
01:04:50,303 --> 01:04:52,221
You just need to press this part.
848
01:04:52,305 --> 01:04:55,057
I'm not as good as you.
849
01:04:56,767 --> 01:04:58,185
Should I buy a new one?
850
01:04:58,853 --> 01:04:59,854
Why?
851
01:04:59,937 --> 01:05:01,188
Because you struggle to use it.
852
01:05:01,272 --> 01:05:03,816
Then you can do it for me.
Look how good you are.
853
01:05:07,361 --> 01:05:08,321
I think
854
01:05:08,863 --> 01:05:09,822
I'm getting better…
855
01:05:11,991 --> 01:05:13,409
the more I dry your hair.
856
01:05:16,829 --> 01:05:17,663
You're right.
857
01:05:17,747 --> 01:05:19,373
You did a good job on the curls.
858
01:05:22,335 --> 01:05:25,504
Now that you're better,
keep drying my hair for me.
859
01:05:25,588 --> 01:05:26,756
Sure. That's not a problem.
860
01:05:27,340 --> 01:05:28,174
What else?
861
01:05:28,257 --> 01:05:32,011
Tell me what else
you want me to do, and I'll do it.
862
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
I'm happy
863
01:05:35,723 --> 01:05:38,893
as long as you dry my hair
with the broken hair dryer.
864
01:05:41,145 --> 01:05:42,730
So just this?
865
01:05:42,813 --> 01:05:43,814
It's a big favor.
866
01:05:44,482 --> 01:05:46,692
You'd have to be by my side every day.
867
01:05:47,276 --> 01:05:48,611
I don't think
868
01:05:48,694 --> 01:05:51,030
I should be greedy for now.
869
01:05:53,324 --> 01:05:55,409
No, be greedy.
870
01:05:56,035 --> 01:05:56,911
You can.
871
01:05:56,994 --> 01:05:59,288
Don't try too hard to treat me well.
872
01:05:59,372 --> 01:06:03,084
I didn't confess my love to you
so that you'd treat me better.
873
01:06:03,167 --> 01:06:04,001
I was simply
874
01:06:05,211 --> 01:06:06,712
expressing my feelings.
875
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
Same goes for me.
876
01:06:10,299 --> 01:06:11,217
My heart wants it.
877
01:06:13,219 --> 01:06:14,387
I want to do better
878
01:06:15,471 --> 01:06:16,764
if I can.
879
01:06:18,224 --> 01:06:19,266
That's how I feel.
880
01:06:26,399 --> 01:06:27,400
Yesterday…
881
01:06:28,150 --> 01:06:30,277
I couldn't recognize Soo-cheol's face
882
01:06:31,529 --> 01:06:33,948
for a few seconds.
883
01:06:35,074 --> 01:06:37,827
I couldn't remember
my doctor's name either.
884
01:06:38,786 --> 01:06:40,788
I also lost my way to my hospital room
885
01:06:41,330 --> 01:06:43,582
for a minute and just stood still.
886
01:06:45,793 --> 01:06:48,212
When my doctor
first told me about my illness,
887
01:06:48,838 --> 01:06:50,548
he mentioned memory loss,
888
01:06:50,631 --> 01:06:53,551
sensory loss, and speech impediment.
889
01:06:53,634 --> 01:06:55,177
But I didn't believe him.
890
01:06:56,637 --> 01:06:58,264
I thought that only happened to others.
891
01:06:59,223 --> 01:07:00,683
I thought I was different.
892
01:07:02,059 --> 01:07:05,896
But it's happening in that exact order.
893
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
I can expect the next symptom,
and it's terrifying.
894
01:07:11,360 --> 01:07:12,903
I don't want you
895
01:07:12,987 --> 01:07:15,072
to be next to me when it happens.
896
01:07:19,702 --> 01:07:21,162
What are you saying?
897
01:07:21,245 --> 01:07:23,122
Let's be happy with where we are now.
898
01:07:25,082 --> 01:07:26,667
And when my illness worsens,
899
01:07:26,751 --> 01:07:28,169
I want you
900
01:07:29,378 --> 01:07:30,921
to leave me.
901
01:07:34,508 --> 01:07:35,551
That's my wish.
902
01:07:55,529 --> 01:07:57,239
What? When did he leave the game?
903
01:07:57,323 --> 01:07:58,407
Did something happen?
904
01:07:58,491 --> 01:07:59,408
DEACTIVATED MEMBER
905
01:08:00,201 --> 01:08:01,035
Damn it.
906
01:08:09,168 --> 01:08:10,002
Room service.
907
01:08:23,307 --> 01:08:24,141
Drink up.
908
01:08:32,691 --> 01:08:33,818
Is it that bitter?
909
01:08:38,280 --> 01:08:40,574
-Not as much as my life.
-Dear.
910
01:08:45,579 --> 01:08:47,373
Master, please talk casually to me.
911
01:08:47,456 --> 01:08:48,457
"Master"?
912
01:08:52,378 --> 01:08:54,630
Please teach me how to box.
913
01:08:54,713 --> 01:08:57,091
I couldn't land a single punch
914
01:08:57,174 --> 01:09:00,886
on Eun-sung last time
and fell down humiliatingly.
915
01:09:03,556 --> 01:09:04,849
I understand.
916
01:09:04,932 --> 01:09:07,268
But if you suddenly start working out
out of rage,
917
01:09:07,351 --> 01:09:09,520
-you'll injure your joints--
-Joints?
918
01:09:09,603 --> 01:09:10,646
That's fine by me!
919
01:09:10,729 --> 01:09:12,815
I'm going to go insane at this rate!
920
01:09:14,108 --> 01:09:17,987
What if I need to protect
my family in the future, but I can't?
921
01:09:20,072 --> 01:09:21,198
I'm dreading it.
922
01:09:21,282 --> 01:09:22,616
Oh, dear.
923
01:09:27,246 --> 01:09:28,414
Fine.
924
01:09:28,497 --> 01:09:29,582
I'll teach you.
925
01:09:31,208 --> 01:09:32,126
Thank you.
926
01:09:32,209 --> 01:09:33,377
Sit down.
927
01:09:33,460 --> 01:09:34,461
Sit down.
928
01:09:34,545 --> 01:09:35,629
Sit down.
929
01:09:37,882 --> 01:09:40,176
But since we're doing this in a haste,
930
01:09:40,259 --> 01:09:42,094
I can only teach you one thing.
931
01:09:42,178 --> 01:09:43,012
And what's that?
932
01:09:43,095 --> 01:09:44,513
Landing a single punch
933
01:09:46,056 --> 01:09:47,600
on someone powerful.
934
01:09:53,355 --> 01:09:55,232
There are two core skills.
935
01:09:56,317 --> 01:09:57,151
Soo-cheol.
936
01:09:58,694 --> 01:09:59,737
Hit me.
937
01:10:00,905 --> 01:10:01,739
Are you serious?
938
01:10:07,578 --> 01:10:08,787
Am I that strong?
939
01:10:10,456 --> 01:10:12,791
No, this is the first skill.
940
01:10:13,626 --> 01:10:14,501
Exaggerate.
941
01:10:14,585 --> 01:10:16,837
So that they'll feel arrogant and think,
942
01:10:16,921 --> 01:10:18,839
"He's no match for me."
943
01:10:18,923 --> 01:10:20,507
"I pretty much won."
944
01:10:20,591 --> 01:10:22,468
"I'm surprisingly strong."
945
01:10:23,260 --> 01:10:24,929
-I see.
-Okay, bring it on.
946
01:10:30,226 --> 01:10:31,977
-Well done.
-That really hurt!
947
01:10:32,061 --> 01:10:33,729
-I'm sorry.
-My nose!
948
01:10:33,812 --> 01:10:35,648
Why must I learn this?
949
01:10:36,190 --> 01:10:37,942
So they'll let down their guard.
950
01:10:38,025 --> 01:10:41,111
You must wait
until they let down their guard
951
01:10:41,195 --> 01:10:43,155
then land your critical punch.
952
01:10:43,239 --> 01:10:44,907
But get beaten up until then?
953
01:10:44,990 --> 01:10:46,742
That's the second skill.
954
01:10:46,825 --> 01:10:48,244
Endurance.
955
01:10:48,327 --> 01:10:50,537
You need stamina to take blows well.
956
01:10:51,121 --> 01:10:52,623
Do you think I can do that?
957
01:10:59,964 --> 01:11:02,174
Muhammad Ali, my mentor, said this.
958
01:11:02,258 --> 01:11:03,300
"Impossible
959
01:11:03,842 --> 01:11:05,844
is not a fact, it's an opinion."
960
01:11:08,222 --> 01:11:09,390
I see.
961
01:11:11,725 --> 01:11:13,727
You can do it, Soo-cheol.
962
01:11:13,811 --> 01:11:16,981
Take some blows for now
and become a champion in life.
963
01:11:17,064 --> 01:11:18,857
Did your mentor say that too?
964
01:11:18,941 --> 01:11:20,526
No, this is me talking.
965
01:11:20,609 --> 01:11:21,527
All right.
966
01:11:21,610 --> 01:11:22,653
Let's give it a try.
967
01:11:23,195 --> 01:11:24,029
Okay.
968
01:11:35,708 --> 01:11:36,750
Goodness.
969
01:11:36,834 --> 01:11:39,295
I didn't know you were relaxing
in such a beautiful
970
01:11:39,378 --> 01:11:41,213
and clean environment.
971
01:11:41,714 --> 01:11:42,923
Relaxing, my foot.
972
01:11:43,007 --> 01:11:44,425
How dare you come here?
973
01:11:44,508 --> 01:11:45,884
Mother, I invited her.
974
01:11:46,677 --> 01:11:47,970
Really? Why?
975
01:11:48,053 --> 01:11:50,180
There's something I haven't told you.
976
01:11:50,264 --> 01:11:52,099
It's about Grandfather's secret fund.
977
01:11:54,685 --> 01:11:56,020
Nine hundred billion?
978
01:11:56,103 --> 01:11:58,188
And that money is in Malaysia?
979
01:11:58,272 --> 01:11:59,815
No, I think it's here.
980
01:11:59,898 --> 01:12:00,899
-In Korea?
-Yes, sir.
981
01:12:00,983 --> 01:12:03,652
It was laundered in Hong Kong
before coming here.
982
01:12:03,736 --> 01:12:05,279
That paper company
983
01:12:05,362 --> 01:12:08,574
lent the money
to five investment companies in Korea
984
01:12:08,657 --> 01:12:10,534
before shutting down.
985
01:12:10,617 --> 01:12:14,079
That means the five companies
don't need to pay it back.
986
01:12:14,163 --> 01:12:16,290
Does Father own those companies?
987
01:12:16,373 --> 01:12:18,834
The ownership was transferred
before he collapsed
988
01:12:18,917 --> 01:12:20,252
to Ms. Moh.
989
01:12:20,711 --> 01:12:21,712
What did you say?
990
01:12:21,795 --> 01:12:23,922
Are you saying that bitch took it all?
991
01:12:24,006 --> 01:12:25,591
I don't think so.
992
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
She's still looking for it.
993
01:12:36,435 --> 01:12:37,603
Tell me.
994
01:12:37,686 --> 01:12:38,687
Where's my money?
995
01:12:38,771 --> 01:12:41,690
Where's the secret fund that
you stashed away under my name?
996
01:12:41,774 --> 01:12:43,650
Are you sure Grace is allowed
997
01:12:43,734 --> 01:12:45,319
-to hear this?
-You can trust me.
998
01:12:45,402 --> 01:12:47,363
I've defected.
999
01:12:47,446 --> 01:12:48,655
Remember Lee Woong-pyung?
1000
01:12:48,739 --> 01:12:50,407
I've also flown my jet
1001
01:12:50,491 --> 01:12:53,035
to this land of freedom.
1002
01:12:53,118 --> 01:12:55,829
We'll see about that.
Let's take a look at your jet.
1003
01:12:55,913 --> 01:12:56,955
Tell us.
1004
01:12:57,039 --> 01:13:00,876
Someone I know in the real estate business
said something strange.
1005
01:13:00,959 --> 01:13:03,629
That Director Jin of Queens Gallery rented
1006
01:13:03,712 --> 01:13:06,340
a 5,000-pyeong warehouse
on the outskirts of Gyeonggi Province.
1007
01:13:06,423 --> 01:13:09,843
It's not like they're building a film set,
1008
01:13:09,927 --> 01:13:11,387
so why do they need such a huge one?
1009
01:13:11,470 --> 01:13:13,514
So you think the money is there.
1010
01:13:19,853 --> 01:13:22,147
You told me to bring you
all the mails sent
1011
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
to the former chairman.
1012
01:13:23,774 --> 01:13:24,608
Good.
1013
01:13:30,739 --> 01:13:32,241
I could've come by myself.
1014
01:13:32,324 --> 01:13:34,618
You didn't have to swarm over here.
1015
01:13:34,701 --> 01:13:38,330
We can't trust you. It's like leaving
a kid to her own devices.
1016
01:13:38,414 --> 01:13:40,749
You were all exposed on the media.
1017
01:13:40,833 --> 01:13:43,877
-What if they recognize you?
-We disguised ourselves.
1018
01:13:43,961 --> 01:13:46,088
We'll take over from here, so you may go.
1019
01:13:47,214 --> 01:13:49,341
You're hurting my feelings.
1020
01:13:49,425 --> 01:13:52,094
This is an undercover mission.
1021
01:13:52,177 --> 01:13:54,471
Have you ever faked anything before? No.
1022
01:13:54,555 --> 01:13:56,849
My entire life has been fake,
1023
01:13:56,932 --> 01:13:58,976
so how could you leave me out of this?
1024
01:13:59,059 --> 01:14:00,978
Okay. Attention, please.
1025
01:14:01,603 --> 01:14:03,397
I'm a real estate agent,
1026
01:14:03,480 --> 01:14:06,775
and you're wholesale dealers
who need a huge warehouse.
1027
01:14:07,443 --> 01:14:10,487
I'll do the talking,
so don't say anything.
1028
01:14:13,157 --> 01:14:14,199
Let's go.
1029
01:14:18,495 --> 01:14:20,831
There's no place to stash all that money.
1030
01:14:21,373 --> 01:14:22,583
By the way,
1031
01:14:22,666 --> 01:14:23,750
what will they store?
1032
01:14:27,796 --> 01:14:29,298
-Golf clubs--
-Clothes--
1033
01:14:31,175 --> 01:14:32,593
He imports
1034
01:14:32,676 --> 01:14:34,887
golf equipment,
1035
01:14:34,970 --> 01:14:37,556
and she sells clothes in Dongdaemun.
1036
01:14:37,639 --> 01:14:39,850
He's from China.
1037
01:14:39,933 --> 01:14:42,352
He understands Korean
1038
01:14:42,436 --> 01:14:43,937
but can't speak it.
1039
01:14:45,856 --> 01:14:48,150
Sir. No coriander.
1040
01:14:48,984 --> 01:14:50,652
I don't speak Chinese.
1041
01:14:56,033 --> 01:14:58,577
Is the temperature and humidity in here
1042
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
being regulated?
1043
01:14:59,745 --> 01:15:00,746
You noticed.
1044
01:15:00,829 --> 01:15:04,416
Our former customers
used to import artwork.
1045
01:15:04,500 --> 01:15:06,293
I know a bit about art.
1046
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
Which artists?
1047
01:15:07,544 --> 01:15:09,505
They weren't famous.
1048
01:15:09,588 --> 01:15:11,632
They were rookies.
But they're very famous now.
1049
01:15:11,715 --> 01:15:13,926
Their works have jumped
20 to 30 times in price.
1050
01:15:14,009 --> 01:15:15,594
This place brings good energy.
1051
01:15:16,220 --> 01:15:19,264
-No cilantro in my dish, please.
-Yes.
1052
01:15:19,640 --> 01:15:22,059
He'd like to see the artwork.
1053
01:15:22,142 --> 01:15:22,976
Sure thing.
1054
01:15:23,060 --> 01:15:25,729
Your Majesty, what has become of my child?
1055
01:15:29,107 --> 01:15:30,567
The main door is open.
1056
01:15:30,651 --> 01:15:32,569
We're headed inside, so check the office.
1057
01:15:32,653 --> 01:15:34,571
Okay. I'll do that.
1058
01:15:48,377 --> 01:15:50,045
This is considered a business trip.
1059
01:15:50,128 --> 01:15:51,838
I'll pay you extra.
1060
01:15:53,507 --> 01:15:57,678
They really shouldn't catch me
doing this here.
1061
01:16:09,189 --> 01:16:12,651
This is the wrong way to store artwork.
1062
01:16:13,277 --> 01:16:16,321
Did you say these pieces
of artwork jumped in price?
1063
01:16:16,405 --> 01:16:18,323
Yes, that's what I heard.
1064
01:16:18,407 --> 01:16:22,411
I have a good eye for art,
but they don't look that great to me.
1065
01:16:27,583 --> 01:16:31,003
I think the money is in the artwork.
This is where he laundered it.
1066
01:16:31,086 --> 01:16:34,423
So he purchased the rookie artists' work
at a high price with the money?
1067
01:16:34,506 --> 01:16:36,383
Yes, by ten to twentyfold.
1068
01:16:36,466 --> 01:16:38,927
After wiring the money,
I think 90% or more of it
1069
01:16:39,011 --> 01:16:41,221
was given back to him via cash.
1070
01:16:41,305 --> 01:16:43,515
That's a substantial amount.
1071
01:16:43,599 --> 01:16:45,267
I wonder where all that money is.
1072
01:16:48,895 --> 01:16:50,022
DECRYPTING…
1073
01:16:55,444 --> 01:16:56,361
We need to leave.
1074
01:16:57,070 --> 01:16:57,904
We have no time.
1075
01:16:58,447 --> 01:16:59,489
Darn it.
1076
01:16:59,573 --> 01:17:01,116
There's too much data.
1077
01:17:04,870 --> 01:17:07,831
I'll ask my clients
and give you a call right away.
1078
01:17:09,541 --> 01:17:10,375
Goodbye.
1079
01:17:19,968 --> 01:17:21,720
OFFICE
PLEASE KNOCK
1080
01:17:26,808 --> 01:17:28,268
Is it broken?
1081
01:17:46,203 --> 01:17:49,414
You shouldn't get wet.
Wait here while I bring the car over.
1082
01:18:26,284 --> 01:18:27,369
Hae-in.
1083
01:18:36,920 --> 01:18:39,297
Hyun-woo, that was quick.
1084
01:18:40,799 --> 01:18:42,175
Why are you out here?
1085
01:18:42,259 --> 01:18:43,468
Get up.
1086
01:18:50,225 --> 01:18:51,143
I was a bit dizzy.
1087
01:18:52,519 --> 01:18:53,937
I'm hungry too.
1088
01:18:57,649 --> 01:18:59,901
Let's have something tasty
before we go home.
1089
01:19:03,780 --> 01:19:04,614
Sure.
1090
01:19:22,507 --> 01:19:23,467
Was I out for long?
1091
01:19:25,969 --> 01:19:27,345
No, not that long.
1092
01:19:37,022 --> 01:19:37,939
Hae-in.
1093
01:19:38,899 --> 01:19:40,066
Hang tight.
1094
01:19:41,067 --> 01:19:41,902
Why?
1095
01:19:42,569 --> 01:19:44,070
Are we being tailed again?
1096
01:19:44,154 --> 01:19:45,614
Don't worry. I can lose him.
1097
01:21:09,823 --> 01:21:11,283
-Are you okay?
-Yes.
1098
01:21:11,366 --> 01:21:13,201
Should we call the police?
1099
01:21:14,160 --> 01:21:15,412
-Wait.
-We should.
1100
01:21:15,495 --> 01:21:17,622
You were attacked
by three men last time too.
1101
01:22:56,221 --> 01:22:57,555
Hae-in!
1102
01:23:14,698 --> 01:23:15,532
Jeez.
1103
01:23:15,615 --> 01:23:17,283
Look at these comments.
1104
01:23:17,367 --> 01:23:18,660
This is because Eun-sung
1105
01:23:18,743 --> 01:23:21,204
spread false rumors about
how you were being investigated
1106
01:23:21,287 --> 01:23:23,331
for embezzling money prior to the divorce.
1107
01:23:23,415 --> 01:23:24,374
It's okay. Ignore them.
1108
01:23:24,457 --> 01:23:26,584
How can I possibly do that?
1109
01:23:26,668 --> 01:23:29,254
"Hong Hae-in's ex
must've married her for money."
1110
01:23:29,337 --> 01:23:30,213
"He's a scammer."
1111
01:23:30,296 --> 01:23:32,465
"This is why you should be wary
of handsome men."
1112
01:23:32,549 --> 01:23:34,718
How dare they curse at you?
1113
01:23:34,801 --> 01:23:36,052
Let's sue them all.
1114
01:23:36,136 --> 01:23:37,804
Forget it. Let's go.
1115
01:23:38,972 --> 01:23:41,016
Wait. Someone bad-mouthed Hae-in too.
1116
01:23:41,099 --> 01:23:44,227
"She already got a rebound
after the divorce. She must be easy."
1117
01:23:44,310 --> 01:23:46,021
They know nothing about her.
1118
01:23:46,104 --> 01:23:48,481
"Maybe she lied about dying."
1119
01:23:49,858 --> 01:23:51,317
This one crossed the line--
1120
01:23:53,278 --> 01:23:54,112
What's the ID?
1121
01:23:54,195 --> 01:23:55,071
Screenshot this.
1122
01:23:55,155 --> 01:23:56,948
Make a PDF file and sue them.
1123
01:23:57,032 --> 01:23:58,366
I won't settle or negotiate.
1124
01:23:58,450 --> 01:24:00,285
What's with your eyes? You're scaring me.
1125
01:24:00,368 --> 01:24:02,287
They will all pay for this.
1126
01:24:08,501 --> 01:24:11,337
QUEEN OF TEARS
1127
01:24:41,659 --> 01:24:43,912
I'm close to locating the secret fund.
1128
01:24:43,995 --> 01:24:45,830
That's it!
1129
01:24:45,914 --> 01:24:47,290
Snap out of it.
1130
01:24:47,373 --> 01:24:49,834
We have our own movie-like story.
1131
01:24:49,918 --> 01:24:52,087
How lovey-dovey.
1132
01:24:52,170 --> 01:24:54,589
Where is the statue?
1133
01:24:54,672 --> 01:24:55,507
Da-hye!
1134
01:24:56,132 --> 01:24:57,300
Scumbags!
1135
01:24:57,842 --> 01:24:59,135
I'd have to check.
1136
01:24:59,219 --> 01:25:01,221
I can't be sure of anything anymore.
1137
01:25:01,846 --> 01:25:04,140
It was me
who developed feelings for you first.
1138
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
So he knows where the money is?
1139
01:25:06,726 --> 01:25:08,686
Is this real? Am I not dreaming?
1140
01:25:14,818 --> 01:25:16,820
Subtitle translation by Soo-ji Kim
73522