Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,900 --> 00:01:24,108
Ti confermo
quello che ti hanno detto.
2
00:01:26,525 --> 00:01:28,983
Hai quello che aveva tuo padre.
3
00:01:33,983 --> 00:01:36,775
L'unica cosa che mi ha lasciato.
4
00:01:41,733 --> 00:01:45,150
Preferivo darti una notizia migliore.
Mi dispiace.
5
00:01:50,408 --> 00:01:55,241
Se vuoi... posso ricoverarti qui.
Sar� il tuo medico.
6
00:01:57,783 --> 00:01:59,866
Non... non so che fare.
7
00:02:00,658 --> 00:02:02,741
Pensaci bene.
8
00:03:07,208 --> 00:03:10,625
- Pronto, Bilou.
- S�, mi dici "pronto Bilou"
come se niente fosse.
9
00:03:10,708 --> 00:03:12,458
Kiki, brutto figlio di puttana.
10
00:03:12,541 --> 00:03:15,791
Ti rendi conto che ti ho lasciato
18 messaggi, cazzo?
11
00:03:15,875 --> 00:03:17,583
Tutto bene. Tutto bene.
12
00:03:17,666 --> 00:03:20,125
Avevo bisogno di stare un po'
da solo, ma va tutto bene.
13
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Scusami, Bilou. Mi sta chiamando
anche Pancho. Rispondo.
14
00:03:22,875 --> 00:03:25,541
- Ciao, Pancho!
- Sei proprio un figlio di puttana.
15
00:03:25,625 --> 00:03:27,416
Sto provando a chiamarti da due ore!
16
00:03:27,500 --> 00:03:30,250
Sai, tra l'ospedale, il treno,
il metr�...
17
00:03:30,333 --> 00:03:33,916
il tempo mi � volato, ma tutto bene.
Sto bene, non devi preoccuparti.
18
00:03:34,000 --> 00:03:37,458
Sta' a sentire. Per domani
ho organizzato una festa a casa.
19
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
Ho traslocato, � una bomba, vedrai.
20
00:03:39,375 --> 00:03:42,250
E poi � troppo tempo che non
ci vediamo. Ti aspetto, d'accordo?
21
00:03:42,750 --> 00:03:45,500
- Certo. Okay. A domani.
- Bene.
22
00:03:45,583 --> 00:03:47,750
- Ah! Ehi, Kiki?
- Eh?
23
00:03:47,833 --> 00:03:50,666
- La vita � bella, vero?
- S�, molto bella.
24
00:03:50,750 --> 00:03:52,083
Ci vediamo, allora.
25
00:04:04,833 --> 00:04:06,958
La vita � bella su France Bleu.
26
00:04:07,041 --> 00:04:09,750
Domenica primo maggio, festa
dei lavoratori e del mughetto.
27
00:04:09,833 --> 00:04:11,750
Il sole risplende.
Quale migliore occasione
28
00:04:11,833 --> 00:04:14,583
per regalare un bel mazzo di fiori
alle persone a cui pi� tenete?
29
00:04:14,666 --> 00:04:18,250
In attesa delle notizie, vi lasciamo
in compagnia di un po' di musica,
30
00:04:18,333 --> 00:04:21,625
perch� la primavera muove i suoi
passi anche qui su France Bleu.
31
00:04:21,916 --> 00:04:23,833
- Grazie a voi.
- Buona giornata.
32
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
Arrivederci.
33
00:04:27,583 --> 00:04:29,208
E muoviti!
34
00:04:29,291 --> 00:04:30,916
Rimbambito.
35
00:04:31,000 --> 00:04:33,791
Potevi stare a casa se
volevi andare cos� piano.
36
00:04:34,541 --> 00:04:36,750
Pap�, � vietato telefonare
quando si guida.
37
00:04:36,833 --> 00:04:38,916
Non sto telefonando, tesoro.
Lascio solo un messaggio.
38
00:04:42,125 --> 00:04:43,958
Risponde
la segreteria di G�rome Spinozi,
39
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
lasciate un messaggio dopo il bip,
grazie.
40
00:04:46,958 --> 00:04:49,166
Cavolo, G�rome, non rispondi mai!
41
00:04:49,250 --> 00:04:51,500
Devi portarmi subito il mughetto
per H�l�ne
42
00:04:51,583 --> 00:04:54,000
perch� sto con l'acqua
alla gola e non ho tempo.
43
00:04:54,083 --> 00:04:56,458
Fa' in fretta, capito?
A pi� tardi, ciao.
44
00:04:56,541 --> 00:04:58,666
Porca puttana! La polizia.
Che sfiga.
45
00:04:58,750 --> 00:05:01,583
Fallo sparire, muoviti.
Nascondilo, nascondilo!
46
00:05:01,666 --> 00:05:04,041
Che cosa aspetti? Bene, comportatevi
come se niente fosse.
47
00:05:05,666 --> 00:05:09,708
- Sono contenta per Kiki.
- S�.
- Non era niente di grave.
48
00:05:09,791 --> 00:05:11,916
Ah, grazie. Abbiamo avuto paura.
49
00:05:12,000 --> 00:05:14,666
- C'� una festa in suo onore.
- � un'ottima idea.
50
00:05:14,750 --> 00:05:17,666
- Salutami tutti, promesso?
- D'accordo.
51
00:05:18,749 --> 00:05:22,083
- � molto bella la cucina all'americana.
- Merito di Max.
52
00:05:22,166 --> 00:05:25,458
L'ha comprata e l'ha montata.
� bravo col bricolage.
53
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
Sai l'armadio in camera di Lisa
a quattro ante? Sempre opera di Max.
54
00:05:29,916 --> 00:05:31,999
- Ci ha messo due ore.
- Wow.
55
00:05:33,083 --> 00:05:35,374
- Kevin! Dove sei?
- Sono qui, in salone.
56
00:05:35,458 --> 00:05:38,166
Senti devo chiederti un piccolo
consiglio.
57
00:05:38,249 --> 00:05:40,333
Con o senza?
58
00:05:41,999 --> 00:05:44,249
Per me nessuna delle due.
59
00:05:44,333 --> 00:05:46,083
- Hai un appuntamento?
- Ma quale appuntamento!
60
00:05:46,166 --> 00:05:49,124
Vado a pranzo da Pancho,
tutto qui. Vuoi venire?
61
00:05:49,208 --> 00:05:51,374
Ti ricordo che tra un mese
ho gli esami e devo studiare.
62
00:05:51,458 --> 00:05:55,666
Tu studi troppo. Se continui cos�,
per me ti dimentichi tutto.
63
00:05:55,749 --> 00:05:57,958
Ma se non hai nemmeno
finito le medie.
64
00:05:58,458 --> 00:06:00,999
No, si sbaglia.
Non per mancarle di rispetto,
65
00:06:01,083 --> 00:06:05,208
ma il cellulare non lo porto mai
con me la domenica. Vero bambini?
66
00:06:05,291 --> 00:06:07,666
- S�, certo. Mai.
- Dice la verit�.
- � proprio cos�.
67
00:06:08,749 --> 00:06:12,291
Quindi vuol dire che ci siamo
sbagliati noi, Signor Marquez?
68
00:06:12,374 --> 00:06:16,124
Pu� perquisire l'auto, se...
Non ho niente. Non ho...
69
00:06:31,041 --> 00:06:33,416
� mio figlio che vibra.
70
00:06:33,958 --> 00:06:36,041
Ho un figlio che vibra.
71
00:06:37,041 --> 00:06:39,749
Di rado ma... succede.
72
00:06:41,124 --> 00:06:43,499
- Ah, senti per il compleanno di Lisa...
- S�?
73
00:06:43,583 --> 00:06:47,333
Vorrebbe ricevere un monopattino
elettrico dal suo pap�.
74
00:06:47,416 --> 00:06:51,416
Certo, certo. Avr� il monopattino
elettrico. Ricevuto, ci penso io.
75
00:06:53,541 --> 00:06:56,041
- Pap�!
- Ciao, piccolina.
76
00:06:56,749 --> 00:06:58,749
Guarda che ha vinto Max!
77
00:06:58,833 --> 00:07:02,541
- Se lo vedessi con il fucile!
� troppo forte!
- � forte questo Max.
78
00:07:03,249 --> 00:07:05,124
- Prendi le tue cose, tesoro?
- S�.
79
00:07:05,791 --> 00:07:08,249
- Ehi!
- Tieni, amore.
80
00:07:08,458 --> 00:07:10,374
Sono magnifici. Grazie.
81
00:07:10,458 --> 00:07:12,583
- Sei andato a pesca?
- Eh s�, hai visto?
82
00:07:12,666 --> 00:07:14,499
Starebbe bene l� dentro.
83
00:07:15,583 --> 00:07:18,499
- Scherzi, spero. Lo mangerebbero.
- Eh, gi�.
84
00:07:18,583 --> 00:07:21,708
Beh, i grandi divorano sempre
i pi� piccoli.
85
00:07:22,374 --> 00:07:25,791
- Voglio che ci pensi tu al pesce, okay?
- Va bene.
86
00:07:25,874 --> 00:07:28,749
E cerca di capire se � femmina
o maschio.
87
00:07:28,833 --> 00:07:30,749
- Se no non so come chiamarlo.
- Okay, tesoro.
88
00:07:30,833 --> 00:07:32,999
Tranquilla, ci penso io.
89
00:07:39,791 --> 00:07:42,541
- Non sapevo ti fossi fatto un castello.
- Visto che roba?
90
00:07:42,624 --> 00:07:44,374
- Come va?
- Tutto bene.
91
00:07:44,458 --> 00:07:46,583
- Grazie per il mughetto, mi hai salvato.
- Non � per te.
92
00:07:46,666 --> 00:07:48,916
- Non hai ricevuto il messaggio?
- Ciao, Diego!
- Ciao.
93
00:07:48,999 --> 00:07:52,374
- Tieni H�l�ne, sono per te.
- Grazie, G�rome.
94
00:07:52,458 --> 00:07:54,791
� stato veramente
un pensiero carino.
95
00:07:55,166 --> 00:07:58,583
Fatti dare un bacio, Diego.
Come stai?
96
00:08:07,999 --> 00:08:09,583
Ma perch� non funziona?
97
00:08:11,791 --> 00:08:13,666
Ci ho messo una vita.
98
00:08:13,749 --> 00:08:15,666
Sei fuori mano, eh?
99
00:08:16,041 --> 00:08:18,624
Scusami Tony,
devo capire che succede.
100
00:08:18,708 --> 00:08:20,708
Complimenti per il vestito.
Ti sei messo in tiro.
101
00:08:20,791 --> 00:08:22,749
La classe � classe, no?
Come andiamo?
102
00:08:22,833 --> 00:08:24,916
Non ci lamentiamo.
103
00:08:26,124 --> 00:08:28,083
Ah. Funziona.
104
00:08:28,166 --> 00:08:30,874
- Ma che combina con quel cancello?
- � fatto cos�.
105
00:08:32,291 --> 00:08:36,374
Si apre col telecomando.
Comodo se funzionasse.
106
00:08:36,458 --> 00:08:38,458
Pronto, Signor Decazeville?
107
00:08:40,749 --> 00:08:42,666
Come?
108
00:08:42,749 --> 00:08:45,499
Non me ne frega niente che �
domenica, Signor Decazeville.
109
00:08:45,582 --> 00:08:48,624
Il cancello non parte
per il weekend. � d'accordo?
110
00:08:48,707 --> 00:08:52,749
Quindi l'aspetto domani mattina
di buon'ora qui. Intesi?
111
00:08:52,832 --> 00:08:55,791
- Allora, rivedremo il nostro mitico Kiki?
- Certo.
112
00:08:55,874 --> 00:08:57,791
Esordir� con la solita battuta.
113
00:08:57,874 --> 00:09:01,166
"Ho scordato il vino in cucina,
non ci credo!"
114
00:09:02,041 --> 00:09:03,416
- A chi?
- A Kiki.
115
00:09:03,499 --> 00:09:05,582
- E dov'�?
- Nel culo!
116
00:09:09,082 --> 00:09:11,749
- � arrivato il miracolato!
- Finalmente.
117
00:09:13,541 --> 00:09:16,082
Ciao, ragazzi! Aspettate.
118
00:09:18,999 --> 00:09:21,707
Oh, cazzo! Ho dimenticato il vino
in cucina! Merda!
119
00:09:21,791 --> 00:09:25,166
- Non � vero, ce l'ho.
- Ma smettila, non ci caschiamo pi�!
120
00:09:25,249 --> 00:09:26,916
- Vieni qua.
- Vecchi miei, come state?
121
00:09:26,999 --> 00:09:28,749
- Sei in forma!
- Tutto bene?
122
00:09:28,832 --> 00:09:31,457
Certo.
Sto alla grande adesso.
123
00:09:31,832 --> 00:09:34,749
- E voi?
- Alla grande. Fatti dare una strapazzata!
124
00:09:34,832 --> 00:09:36,457
Smettila! Prima o poi ti metto io
al tappeto, eh?
125
00:09:36,541 --> 00:09:39,332
- Nuit-Saint-George, ci vuoi bene!
- � un'occasione speciale.
126
00:09:39,416 --> 00:09:41,332
- Brindiamo alle mie analisi!
- Noi siamo qui apposta.
127
00:09:41,416 --> 00:09:43,457
Ve l'ho detto.
Sono in forma, � tutto okay.
128
00:09:43,541 --> 00:09:45,291
Noi non siamo da meno.
129
00:09:46,374 --> 00:09:48,791
- Fatti aiutare, ci penso io.
- H�l�ne, sono per te.
130
00:09:48,874 --> 00:09:51,374
- Grazie, Cristophe. Sono bellissimi.
- � il minimo.
131
00:09:51,457 --> 00:09:54,624
- Sei una donna formidabile.
- Grazie, sei sempre gentile.
132
00:09:54,707 --> 00:09:57,624
- Considerando che � il primo maggio...
- Ahi, lo so..
133
00:09:57,707 --> 00:10:00,374
- Ne vuoi un po'?
- Bilou, non sei in forma. Sarah non c'�?
134
00:10:00,457 --> 00:10:03,707
- Tutto bene?
- Sai com'�, c'� un po' di gelo tra i due.
135
00:10:03,791 --> 00:10:05,832
Ora � da sua madre.
� un momento delicato.
136
00:10:05,916 --> 00:10:07,499
- Un po' di bianco.
- State a vedere.
137
00:10:07,582 --> 00:10:09,666
Tenda di destra.
138
00:10:12,166 --> 00:10:15,082
Eh no, si sta aprendo la tenda
di sinistra, Pancho.
139
00:10:15,166 --> 00:10:17,624
Aspettate, mi sono confuso.
140
00:10:17,707 --> 00:10:18,791
Pancho ha perso la testa.
141
00:10:18,874 --> 00:10:22,999
Abbiamo i telecomandi per tutto:
porta, tenda, riscaldamento.
142
00:10:23,082 --> 00:10:25,874
- Perfino per la sedia di Diego, eh?
- Non capisco, non va!
143
00:10:25,957 --> 00:10:27,791
Chiama Decazeville!
144
00:10:27,874 --> 00:10:30,457
Che vogliamo fare?
Non c'� l'aperitivo?
145
00:10:30,541 --> 00:10:33,332
Aspetta, forse ha un telecomando
anche per quello, no?
146
00:10:33,999 --> 00:10:35,666
Stronzo.
147
00:10:36,416 --> 00:10:39,666
- Alla salute!
- Salute!
- Grazie, alla mia salute!
148
00:10:39,749 --> 00:10:42,957
- Cin-cin.
- Complimenti, bella la tua libreria.
149
00:10:43,249 --> 00:10:45,957
Con cosa la riempirai?
Con i libri dei bambini?
150
00:10:46,582 --> 00:10:48,082
Ecco, sei andato in camera.
151
00:10:48,166 --> 00:10:52,457
Ti svelo un segreto sulla libreria:
� stato Max Marchal a montarla.
152
00:10:53,624 --> 00:10:55,207
Sei simpatico.
153
00:10:56,582 --> 00:10:58,832
- Che idiota.
- Alla salute!
- Salute. Salute.
154
00:10:58,916 --> 00:11:01,041
- Alla tua! Salute.
- Chin.
- Alla salute.
155
00:11:01,416 --> 00:11:04,499
- Oh, no!
- Diluvia, tutti dentro!
156
00:11:05,832 --> 00:11:07,791
Porca troia!
157
00:11:08,541 --> 00:11:11,791
- Oh, mamma mia!
- Proprio sulla schiena!
158
00:11:17,082 --> 00:11:19,666
- Kiki si � ripreso.
- Sono contento.
159
00:11:19,749 --> 00:11:22,832
- Ho trovato tutti in gran forma.
- Sul serio?
160
00:11:23,832 --> 00:11:25,916
E con Sarah?
161
00:11:27,582 --> 00:11:29,874
Diciamo che potrebbe andare meglio.
162
00:11:32,749 --> 00:11:35,166
- Che cos'� quella roba? Fammi vedere.
- No, non toccare.
163
00:11:35,249 --> 00:11:36,666
- Metti gi� le mani.
- No, no, no, fa vedere.
164
00:11:37,916 --> 00:11:41,666
Ti sei fatto un tatuaggio! A 50 anni
suonati ti sei fatto un tatuaggio!
165
00:11:41,749 --> 00:11:44,666
Non posso crederci! Le ali,
un cuoricino con le iniziali.
166
00:11:44,749 --> 00:11:47,124
- Guarda che carino!
- S�, � bello.
167
00:11:47,207 --> 00:11:48,707
- � bello. � bellissimo.
- � per Sarah?
168
00:11:48,791 --> 00:11:51,291
- � per Sarah, certo.
- Allora significa che la ami?
169
00:11:51,374 --> 00:11:55,207
- Beh...
- Certo che vuol dire che la ami.
� cos� che funziona.
170
00:11:59,499 --> 00:12:02,416
Che tempaccio! Piove a dirotto.
171
00:12:03,249 --> 00:12:06,457
- Com'� andato il barbecue?
- Molto bene.
172
00:12:06,832 --> 00:12:09,041
Kiki � fuori pericolo,
gli altri stanno bene.
173
00:12:09,124 --> 00:12:11,416
Pancho � sereno e anche la moglie.
174
00:12:11,499 --> 00:12:14,332
Una bellissima giornata.
Mancavi solo tu.
175
00:12:16,165 --> 00:12:19,999
- Tua madre come sta?
- Beh... sta un po' meglio, grazie.
176
00:12:20,790 --> 00:12:23,290
Ti ho telefonato
5 o 6 volte, ma...
177
00:12:23,374 --> 00:12:27,457
Da mia madre c'� poco campo, lo sai.
Mi dispiace.
178
00:12:37,457 --> 00:12:39,749
Salve. Tony, immagino.
179
00:12:39,832 --> 00:12:41,499
Tony Boccara.
180
00:12:41,582 --> 00:12:43,374
Io sono Anne-Marie.
181
00:12:43,457 --> 00:12:45,915
Lieta di fare la sua conoscenza
finalmente.
182
00:12:45,999 --> 00:12:48,415
Oh, s�, anch'io. S�, s�.
183
00:12:48,540 --> 00:12:51,415
Ma la prego, si accomodi pure.
184
00:12:53,082 --> 00:12:55,165
Grazie.
185
00:13:03,415 --> 00:13:04,957
- Prego
- Grazie mille.
186
00:13:05,040 --> 00:13:06,582
- Buon proseguimento.
- Grazie.
187
00:13:06,665 --> 00:13:08,332
Allora...
188
00:13:09,790 --> 00:13:11,457
All'amore!
189
00:13:11,540 --> 00:13:13,624
Allora... all'amore. Giusto.
190
00:13:14,499 --> 00:13:15,540
Giusto.
191
00:13:23,499 --> 00:13:25,457
Fanfan la tulipe, certo.
192
00:13:25,540 --> 00:13:27,707
Fanfan la tulipe.
193
00:13:28,124 --> 00:13:30,207
Dritto al cuore.
194
00:13:32,374 --> 00:13:34,290
Dannazione.
195
00:13:34,374 --> 00:13:36,874
Amore! Sai dov'� il metro?
196
00:13:37,165 --> 00:13:40,624
Pap�... cerca...
197
00:13:40,915 --> 00:13:43,249
sempre il metro.
198
00:13:43,332 --> 00:13:45,707
Eh, gi�.
Pap� cerca sempre il metro.
199
00:13:46,207 --> 00:13:48,290
Qui non c'�.
200
00:13:49,540 --> 00:13:51,832
Sta sempre nel cassetto
chiuso a chiave.
201
00:13:51,915 --> 00:13:54,249
Me lo devi spiegare perch�.
202
00:13:54,332 --> 00:13:57,832
Vorrei ricordare a tutti
che il posto del metro
203
00:13:57,915 --> 00:14:01,207
� dentro la cassetta.
Non � difficile, no?
204
00:14:01,540 --> 00:14:03,665
� come ricordarsi che il burro
va in frigorifero.
205
00:14:03,749 --> 00:14:07,249
- E la spugna nella doccia.
- E la spugna nella doccia.
206
00:14:07,332 --> 00:14:10,790
99,6 sono 5 scaffali.
207
00:14:11,832 --> 00:14:15,082
Ho letto un articolo e pare
che le lumache della Borgogna
208
00:14:15,165 --> 00:14:17,332
- non siano della Borgogna.
- No!
209
00:14:17,415 --> 00:14:20,207
- Vengono dalla Polonia.
- Dalla Polonia?
- S�.
210
00:14:20,999 --> 00:14:23,332
Ce ne mettono di tempo per arrivare.
211
00:14:26,665 --> 00:14:30,665
Ma a me non importa
da dove vengono, adoro le lumache.
212
00:14:30,749 --> 00:14:34,290
Anche io. Abbiamo gli stessi gusti.
Che forza!
213
00:14:34,540 --> 00:14:36,999
Incredibile!
Mi piace la roba che striscia:
214
00:14:37,082 --> 00:14:41,249
le lumache di mare, di terra...
i serpenti che bont�!
215
00:14:43,415 --> 00:14:48,082
Siamo gi� al trentasettesimo giro
di questo gran premio...
216
00:14:48,165 --> 00:14:50,749
- E tu che fai ancora in piedi?
- Ma, niente.
217
00:14:50,832 --> 00:14:52,999
- Belli questi scaffali.
- Hai visto?
218
00:14:53,082 --> 00:14:56,832
- Cavolo, lo sai che hai talento.
- S�, diciamo che me la cavo.
219
00:15:00,874 --> 00:15:04,124
- Beh? Volevi qualcosa?
- Volevo parlarti dello scooter.
220
00:15:04,207 --> 00:15:05,624
Ti ho gi� detto di no. Basta.
221
00:15:05,707 --> 00:15:07,790
Va dietro ai suoi amici,
anche quello � rischioso.
222
00:15:07,874 --> 00:15:10,707
Allora da adesso in poi,
ascolta bene!
223
00:15:11,582 --> 00:15:14,457
Non hai il permesso di salire
su niente e dietro a nessuno.
224
00:15:14,540 --> 00:15:17,249
Nemmeno sul monopattino. Okay?
225
00:15:17,332 --> 00:15:19,290
- Da domani mattina.
- Non � giusto!
226
00:15:19,374 --> 00:15:21,457
Ma senti che pretese.
227
00:15:21,540 --> 00:15:24,415
Andiamo avanti. 44,6...
228
00:15:24,707 --> 00:15:27,749
- Sono 10 scaffali.
- Che stai facendo con quel metro?
229
00:15:27,832 --> 00:15:31,707
Faccio in modo di chiudere la bocca
a quel fanatico.
230
00:15:32,165 --> 00:15:35,582
- G�rome de Bovary. Disoccupato per giunta.
- Perfetto.
231
00:15:35,665 --> 00:15:37,707
Io adesso vado a dormire.
232
00:15:37,790 --> 00:15:40,624
- Puoi appendere quei due quadri?
- S�.
233
00:15:40,707 --> 00:15:42,582
Certo, nessun problema.
234
00:15:43,665 --> 00:15:45,748
Ah, c'� e come...
235
00:15:45,832 --> 00:15:49,082
Scusa, che cosa ti sei messa
in testa con tutti questi...
236
00:15:49,998 --> 00:15:53,207
questi arbusti,
quelle balle di fieno.
237
00:15:53,290 --> 00:15:56,207
Certo, fa' finta di non sentirmi.
238
00:15:56,957 --> 00:15:59,040
Ci penseremo domani.
239
00:16:01,998 --> 00:16:04,790
La maggior parte delle specie
di pinguini � monogama.
240
00:16:04,873 --> 00:16:06,915
Il maschio si accoppia
con una sola femmina.
241
00:16:06,998 --> 00:16:08,582
Che succede?
242
00:16:19,748 --> 00:16:23,498
- Che c'� ancora?
- Domani mi sente quel Decazeville.
243
00:16:23,582 --> 00:16:25,665
Non avr� alcuna piet�.
244
00:16:27,082 --> 00:16:28,790
Spegni la luce, ti prego.
245
00:16:30,832 --> 00:16:34,165
Ah! Finalmente.
Qualcosa funziona in questa casa.
246
00:18:05,082 --> 00:18:07,748
Pensa se adesso viene a piovere!
247
00:18:08,207 --> 00:18:12,290
Ehi! Kiki! Solange! Venite a vedere
gli innamorati da vicino.
248
00:18:14,248 --> 00:18:16,123
Venite!
249
00:18:16,207 --> 00:18:18,748
Per favore, signorine,
signore e signori
250
00:18:18,832 --> 00:18:22,165
vorrei approfittare del matrimonio
dell'amico G�rome
251
00:18:22,248 --> 00:18:26,832
con la bellissima Alex per
per annunciarvi con grande gioia
252
00:18:26,915 --> 00:18:29,373
che aspettiamo un altro figlio.
253
00:18:31,790 --> 00:18:35,207
- Che bella notizia!
- Vi confermo che "Pancho macchina da guerra"
254
00:18:35,290 --> 00:18:36,998
ha colpito ancora.
255
00:18:37,082 --> 00:18:40,332
E che il nuovo arrivato
si chiamer� Diego.
256
00:18:41,165 --> 00:18:43,665
E posso garantirvi che spaccher�
il mondo.
257
00:18:43,748 --> 00:18:45,832
- A Diego!
- A Diego!
258
00:18:47,082 --> 00:18:49,207
- A Diego.
- Voglio approfittare allora del brindisi
259
00:18:49,290 --> 00:18:53,248
"a Diego che spaccher� il mondo"
per dirvi che vi voglio bene,
260
00:18:53,332 --> 00:18:54,665
che vi adoro, eh?
261
00:18:54,748 --> 00:18:57,415
E... tesoro, alzati. Scusa.
262
00:18:57,498 --> 00:19:01,332
E ad Alex che � la donna della mia
vita, che sono innamorato di lei.
263
00:19:01,415 --> 00:19:04,123
- � il momento di essere romantici, no?
- Che belli che siete!
264
00:19:04,207 --> 00:19:06,540
- Evviva!
- Viva gli sposi!
- Viva gli sposi!
265
00:19:06,623 --> 00:19:10,040
- � divorziato con una figlia?
- S�, da tre anni, s�.
266
00:19:11,790 --> 00:19:13,707
E vende stampanti, giusto?
267
00:19:13,790 --> 00:19:17,123
Ho una piccola societ� che vendeva
stampanti professionali,
268
00:19:17,206 --> 00:19:20,206
ma mi sono svegliato tardi
perch� gi� le avevano tutti.
269
00:19:20,290 --> 00:19:23,373
Cos� mi sono dedicato
alle stampanti 3D.
270
00:19:23,456 --> 00:19:25,748
Ma la gente non sembra
ancora pronta.
271
00:19:27,165 --> 00:19:30,665
Diciamo che ho perso
un treno in corsa. � cos�.
272
00:19:34,540 --> 00:19:38,498
Mi scusi, quel signore vuole
informazioni da lei.
273
00:19:41,040 --> 00:19:43,123
L'accompagno.
274
00:19:44,581 --> 00:19:46,498
- Buongiorno.
- Buongiorno.
275
00:19:46,581 --> 00:19:49,415
Complimenti, eh? Ottimo lavoro.
276
00:19:49,498 --> 00:19:52,748
- I vostri scaffali sono perfetti.
- Grazie.
277
00:19:52,831 --> 00:19:56,665
- E... cosa desidera?
- Come dicevo alla sua collega
278
00:19:56,748 --> 00:20:00,040
mi servono 13 metri e 27 di libri.
279
00:20:03,706 --> 00:20:06,748
13 metri e 27... esatti?
280
00:20:07,165 --> 00:20:08,998
S� esatti, al centimetro.
281
00:20:09,623 --> 00:20:12,331
Ma non � cos� semplice. Non conosco
i suoi gusti. Mi aiuti.
282
00:20:12,415 --> 00:20:14,581
Quale genere predilige?
283
00:20:15,790 --> 00:20:20,540
Pu� mettere tutto. Metta
dei romanzi, dei... dei libri.
284
00:20:20,623 --> 00:20:25,040
- Con le foto?
- Ma s�, certo, con le foto,
con quello che avete.
285
00:20:25,123 --> 00:20:28,456
- Per� che sembrino veri, eh?
- Anche quei libri con le incisioni?
286
00:20:28,540 --> 00:20:33,373
S�, sono molto belli. Danno l'idea
di ricchezza, mi piacciono.
287
00:20:33,956 --> 00:20:35,415
- � pelle?
- S�, certo.
288
00:20:35,498 --> 00:20:39,956
Ah, d'accordo.
E come fa a farli brillare?
289
00:20:41,373 --> 00:20:44,915
- Li lucido.
- Perfetto, okay, va bene.
290
00:20:45,373 --> 00:20:47,706
E anche una scatola di lucido.
291
00:20:50,748 --> 00:20:52,831
Allora, per�...
292
00:20:52,915 --> 00:20:54,998
Mi dica, s�?
293
00:20:57,040 --> 00:21:00,498
Ma l'importante � che me li consegni
subito.
294
00:21:00,581 --> 00:21:02,873
Molto bene, faremo il possibile.
295
00:21:02,956 --> 00:21:06,998
Me lo lasci dire...
ha un bel negozio.
296
00:21:07,456 --> 00:21:08,873
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
297
00:21:08,956 --> 00:21:10,831
Come si vince quel monopattino?
298
00:21:10,915 --> 00:21:13,623
Ah, basta centrare il bersaglio,
ha sei proiettili.
299
00:21:13,706 --> 00:21:15,915
Invece con tre si vince
quel pesciolino rosso.
300
00:21:15,998 --> 00:21:18,415
Il pesciolino pu� tenerselo.
Vada per sei.
301
00:21:18,498 --> 00:21:20,790
6 proiettili,
signore, ecco a lei.
302
00:21:20,873 --> 00:21:23,456
- Ragazzo, dimmi pure.
- Per 6 proiettili 10 euro?
303
00:21:23,540 --> 00:21:25,623
5 euro. Coraggio.
304
00:21:26,498 --> 00:21:29,623
Chiedo scusa. Riconosce il sesso
di un pesciolino rosso?
305
00:21:29,706 --> 00:21:32,831
Basta stuzzicarlo un po'
e se ha un'erezione � un maschio.
306
00:21:34,123 --> 00:21:35,998
Vero, Josy?
307
00:21:36,081 --> 00:21:38,248
- Ci avevo pensato anch'io ma...
- Ah, beh.
308
00:21:38,331 --> 00:21:41,123
Allora, bella ragazza, 5 euro
per 6 proiettili.
309
00:21:41,206 --> 00:21:43,373
Ma per te, due in omaggio,
perch� sei molto bella.
310
00:21:43,456 --> 00:21:47,456
Allora comincia, vediamo che sai
fare. Stupiscimi pure!
311
00:21:47,998 --> 00:21:50,456
- Jacquie, l'entrecote � per il 4.
- S�, subito.
312
00:21:50,540 --> 00:21:53,748
No, Sarah, l'insalata di lenticchie
non � per il 12, � per l'8, eh?
313
00:21:53,831 --> 00:21:55,998
Il conto al 7, d'accordo?
314
00:21:56,290 --> 00:21:58,081
Allora, che cosa vi porto?
315
00:22:00,748 --> 00:22:03,665
Buongiorno, signor Carpentier.
316
00:22:06,665 --> 00:22:10,081
- Non servi tu il signor Carpentier?
- S�, perch�?
317
00:22:10,165 --> 00:22:12,873
- Lascia stare, ci penso io dopo.
- D'accordo.
318
00:22:12,956 --> 00:22:15,915
- Ti donano questi capelli.
- Trovi?
- S�.
319
00:22:15,998 --> 00:22:19,623
Un brasato di agnello, Bilou.
Bibi un espresso al 12.
320
00:22:19,706 --> 00:22:21,873
- Tutto bene, signor Carpentier?
- S�, e lei?
321
00:22:21,956 --> 00:22:24,831
Benissimo. Le porto il solito:
una coscia di pollo?
322
00:22:24,915 --> 00:22:27,040
- S�, il solito. La ringrazio.
- Va bene, arrivo subito.
323
00:22:27,123 --> 00:22:29,206
Grazie mille.
324
00:22:29,623 --> 00:22:32,498
Una coscia di pollo
per il signor Carpentier.
325
00:22:44,373 --> 00:22:46,456
'Fanculo.
326
00:22:47,248 --> 00:22:49,498
- Arrivederci.
- Arrivederci.
327
00:23:16,373 --> 00:23:19,206
- Com'� romantico.
- � fantastico.
328
00:23:20,039 --> 00:23:23,123
- � vero!
- Basta, Solange. Smettila.
329
00:23:24,248 --> 00:23:26,123
No, non la smetto.
330
00:23:31,789 --> 00:23:34,748
Ehi! Ehi, fermi tutti.
Chi � quella ragazza?
331
00:23:35,623 --> 00:23:37,373
Si dice "gnocca", Tony.
332
00:23:37,456 --> 00:23:39,873
Buonasera, signorina.
Potrei sapere il suo nome?
333
00:23:39,956 --> 00:23:43,373
- Alice. Alice Becker.
- Incantevole, incantevole.
334
00:23:43,998 --> 00:23:46,248
E tu? Come ti chiami?
335
00:23:46,331 --> 00:23:48,748
Io sono G�rome. G�rome e basta.
336
00:23:51,664 --> 00:23:54,539
Che vuoi fare stasera,
ti � venuto in mente qualcosa?
337
00:23:54,623 --> 00:23:57,373
- Non lo so.
- Tu dove vuoi andare?
338
00:23:57,748 --> 00:24:00,081
Con questa pioggia
non ho voglia di fare nulla.
339
00:24:00,164 --> 00:24:01,748
Alice?
340
00:24:02,498 --> 00:24:04,581
Alice Becker?
341
00:24:05,248 --> 00:24:07,623
G�rome! G�rome Spinosi?
342
00:24:07,706 --> 00:24:10,498
Alice Bec... la Becker!
343
00:24:11,956 --> 00:24:14,206
- Sei stupenda, davvero.
- Ma smettila!
344
00:24:14,289 --> 00:24:17,706
Che bello che ci siamo incontrati.
Alice Becker, la ballerina.
345
00:24:17,789 --> 00:24:19,873
Che fai qui?
346
00:24:20,331 --> 00:24:22,623
Ah... Sto... sto con mia madre.
347
00:24:22,706 --> 00:24:24,248
- Buongiorno, signora.
- Salve.
348
00:24:24,331 --> 00:24:26,664
- Abita qui vicino, andiamo a cena.
- D'accordo.
349
00:24:26,748 --> 00:24:29,081
- Anche tu al cinema?
- S�.
350
00:24:29,164 --> 00:24:31,456
S�, volevo rivedere questo film.
351
00:24:31,539 --> 00:24:34,081
Sai "Lezioni di piano" mi ha fatto
proprio pensare a te.
352
00:24:34,164 --> 00:24:37,498
Beh... ormai non lo suono pi�
da tanto tempo.
353
00:24:37,581 --> 00:24:40,331
Ho perso la mano. Non so pi�...
354
00:24:40,873 --> 00:24:44,331
- Ti lascio il mio numero di telefono?
- S�. Tieni, salvalo.
355
00:24:44,414 --> 00:24:46,914
- Ci sentiamo domani?
- Certo, va bene.
356
00:24:47,956 --> 00:24:50,623
- Fatto. Ecco.
- "La Becker"!
357
00:24:50,706 --> 00:24:52,831
- Non riesco ancora a crederci.
- A domani.
358
00:24:52,914 --> 00:24:54,998
S�, a domani. S�.
359
00:24:55,873 --> 00:24:59,331
- Scusami, mamma.
- Chi � quel ragazzo cos� simpatico?
360
00:25:08,206 --> 00:25:09,956
- L'hai sentito?
- No.
361
00:25:10,039 --> 00:25:11,914
Picchio rosso maggiore.
362
00:25:11,998 --> 00:25:15,206
Oh! � bello il picchio rosso
maggiore.
363
00:25:16,373 --> 00:25:18,289
- L'hai riconosciuto?
- No.
364
00:25:18,664 --> 00:25:20,748
Un cuculo.
365
00:25:20,956 --> 00:25:23,623
- Adoro i cuculi.
- S�?
366
00:25:24,164 --> 00:25:26,831
Mi piacciono le pernici, i piccioni.
367
00:25:26,914 --> 00:25:29,831
Ho una passione per i volatili.
Davvero.
368
00:25:30,331 --> 00:25:34,998
Le cicogne i canarini,
le libellule, le farfalle.
369
00:25:35,581 --> 00:25:37,623
Anche la passera.
370
00:25:37,706 --> 00:25:39,248
Quando vola � graziosa.
371
00:25:39,331 --> 00:25:42,664
Che coincidenza,
abbiamo gli stessi gusti.
372
00:25:46,998 --> 00:25:49,789
"Anche la passera",
ma come mi � venuto in mente!
373
00:26:39,164 --> 00:26:41,872
Scusami, ho fatto tardissimo.
374
00:26:43,747 --> 00:26:45,831
Che profumino.
375
00:26:46,247 --> 00:26:49,164
� un piatto nuovo che vorrei
aggiungere al men� estivo.
376
00:26:49,247 --> 00:26:51,331
Okay, vado a cambiarmi.
377
00:26:56,914 --> 00:26:59,581
Ma Bilou sono bellissimi.
378
00:27:01,581 --> 00:27:05,706
- Non � il mio compleanno.
- Non � niente. Due fiori, tutto qui.
379
00:27:14,789 --> 00:27:16,872
Ti ho vista baciarlo.
380
00:27:17,789 --> 00:27:19,456
� stato uno shock.
381
00:27:20,289 --> 00:27:22,872
Tranquilla, ho firmato io
per ritirarli.
382
00:27:22,956 --> 00:27:26,081
Non avevo il coraggio di affrontare
il tuo fioraio.
383
00:27:34,081 --> 00:27:36,164
Mi dispiace.
384
00:27:40,747 --> 00:27:42,914
Sono cose che succedono.
385
00:27:44,539 --> 00:27:48,331
Adesso per� ti chiedo soltanto
questo: vattene.
386
00:27:49,247 --> 00:27:52,622
Non voglio essere l'uomo che ti ha
costretta a una vita che non vuoi.
387
00:27:52,706 --> 00:27:56,622
- Ma non � cos�, Bilou.
- Ti prego, ti supplico. Fallo per me.
388
00:27:56,706 --> 00:27:58,539
Sta' tranquilla, non preoccuparti.
389
00:27:58,622 --> 00:28:00,914
Ho tantissime idee,
sono pieno di progetti.
390
00:28:00,997 --> 00:28:03,081
Ce la far�, vedrai.
391
00:28:05,706 --> 00:28:07,831
Jacquie, il pollo del signor
Carpentier � pronto.
392
00:28:07,914 --> 00:28:09,289
S�, lo so, lo so.
393
00:28:11,539 --> 00:28:13,289
- Le mie lasagne, Bilou?
- Ecco, arrivano.
394
00:28:13,372 --> 00:28:16,414
Ecco a lei. Abbiamo messo giusto
un filino d'olio.
395
00:28:16,497 --> 00:28:19,081
- Gradisce un'altra bottiglia
di acqua frizzante?
- Grazie.
396
00:28:19,164 --> 00:28:20,581
- Mangiato bene?
- S�, grazie.
397
00:28:20,664 --> 00:28:22,581
- Bene, grazie.
- Ciao, alla prossima.
398
00:28:22,664 --> 00:28:25,122
- Ricordatevi qualche bistecca. Eh?
- D'accordo. Ci penso io.
399
00:28:25,206 --> 00:28:27,289
Grazie. Stammi bene.
400
00:28:27,497 --> 00:28:28,956
- Ciao, Bilou.
- Ciao, G�rome.
401
00:28:29,039 --> 00:28:30,872
- Grazie di essere venuto.
- Sarah c'�?
402
00:28:30,956 --> 00:28:32,831
No, no, non c'�.
403
00:28:32,914 --> 00:28:35,331
- Su, muoviamoci, veloci, veloci.
- Tutto bene, Tony.
404
00:28:35,872 --> 00:28:37,581
- S�. Tu?
- Anch'io.
405
00:28:38,247 --> 00:28:40,706
Vi siete fatti desiderare,
riattacco alle due.
406
00:28:40,789 --> 00:28:44,164
C'� ancora tempo. Ma guarda
che bel bavaglino, sei carino.
407
00:28:44,247 --> 00:28:47,164
- Ah! Pancho!
- Ehi!
408
00:28:47,247 --> 00:28:49,622
- Volevano rubarmi il posto.
- Ah, si?
409
00:28:50,497 --> 00:28:53,039
- Come va?
- Pancho � in forma, ragazzi.
410
00:28:53,122 --> 00:28:55,622
- Molto in forma. E voi? Bene?
- Bene.
411
00:28:55,706 --> 00:28:58,331
Che palle,
oggi non ho venduto niente.
412
00:28:58,414 --> 00:29:01,497
Tutti fissati con:
"Ci regali il navigatore,
413
00:29:01,581 --> 00:29:04,164
il prezzo, non lo so ci devo
pensare."
414
00:29:04,247 --> 00:29:07,497
Tutti che devono riflettere. � un
periodo di riflessione generale!
415
00:29:07,581 --> 00:29:09,956
Adesso per� fa' un bel respiro.
416
00:29:10,581 --> 00:29:12,789
- Ehi, non c'� Sarah?
- No. Sarah non c'�. Non c'�.
417
00:29:12,872 --> 00:29:14,581
Non c'�! Siete contenti?
418
00:29:16,789 --> 00:29:18,664
- Che gli � preso?
- Secondo te?
419
00:29:18,747 --> 00:29:22,331
"Non c'�, non c'�, non c'�!"
Sono ai ferri corti, � chiaro.
420
00:29:22,414 --> 00:29:24,789
Se fosse stato meno pesante...
421
00:29:24,872 --> 00:29:28,622
Ho sentito Kiki, non pu� venire.
Non so quale impegno abbia.
422
00:29:28,706 --> 00:29:30,039
Magari vorr� staccare un po'.
423
00:29:30,122 --> 00:29:33,372
- Non � possibile parcheggiare
in questo modo.
- Ma chi urla?
424
00:29:33,456 --> 00:29:35,289
Volete ordinare?
425
00:29:35,372 --> 00:29:38,664
- � di qualcuno quella macchina?
- S�, � la mia.
426
00:29:38,747 --> 00:29:41,997
- C'� qualche problema?
- S�, il problema � che ha bloccato tutti.
427
00:29:42,081 --> 00:29:44,997
Se la sposti, ci fai un grande
piacere.
428
00:29:46,414 --> 00:29:48,872
- Scusa, ce l'hai con me, per caso?
- Pancho, ti prego.
429
00:29:48,955 --> 00:29:51,414
Vuoi un pugno in bocca,
un calcio in culo o tutt'e due?
430
00:29:52,289 --> 00:29:55,289
Ci risiamo. � tornato il vecchio
Pancho. Avevi smesso.
431
00:29:55,372 --> 00:29:58,330
Pancho, ma che vuoi fare, peser� 100
chili! Dove vai!
432
00:29:58,414 --> 00:29:59,997
Smettila, Pancho! Non ho intenzione
433
00:30:00,080 --> 00:30:01,705
di mettermi nei
casini per colpa tua.
434
00:30:01,789 --> 00:30:03,955
Tony, le tue lasagne sono pronte.
435
00:30:05,372 --> 00:30:06,580
Oh, merda!
436
00:30:06,664 --> 00:30:10,205
Scusa, non ho capito, mi hai dato
del tu? Ci conosciamo?
437
00:30:10,289 --> 00:30:12,622
Hai preso appuntamento dal dentista
per la protesi?
438
00:30:12,705 --> 00:30:14,705
- Pancho, stai esagerando.
- Lascialo perdere, parla a vanvera.
439
00:30:14,789 --> 00:30:17,247
- Non ho bisogno di voi.
- Ah s�? Ce ne andiamo?
440
00:30:17,330 --> 00:30:19,455
� tutto okay, nessun problema.
441
00:30:19,539 --> 00:30:22,997
Scusate, la sposto subito.
� la mia macchina. Scusate.
442
00:30:24,580 --> 00:30:26,830
Quello l� � matto.
Non � la sua macchina.
443
00:30:26,914 --> 00:30:28,914
Andiamo via.
444
00:30:30,080 --> 00:30:33,872
- Ci salirei volentieri l� sopra.
- Ah s�. � bella, eh?
445
00:30:34,455 --> 00:30:37,789
- Io leverei il bavaglino.
- Hai ragione.
446
00:30:48,247 --> 00:30:51,164
Jos�... non andr� in ospedale.
447
00:30:53,872 --> 00:30:58,414
Vidi mio padre morire in una
squallida stanza. Avevo 18 anni.
448
00:31:01,747 --> 00:31:03,830
All'inizio...
449
00:31:04,080 --> 00:31:06,455
ci andava un sacco di gente.
450
00:31:08,997 --> 00:31:11,080
Poi...
451
00:31:11,705 --> 00:31:13,789
solo io.
452
00:31:15,164 --> 00:31:17,247
Spariti tutti.
453
00:31:21,664 --> 00:31:23,747
Lui � morto solo.
454
00:31:25,330 --> 00:31:27,872
Dai, Kiki,
arriviamo fino alla punta.
455
00:31:27,955 --> 00:31:30,080
No, non mi va,
fa troppo freddo.
456
00:31:30,164 --> 00:31:32,455
Lascialo stare,
lo sai che ha paura dell'acqua.
457
00:31:32,539 --> 00:31:36,164
Ha paura di tutto questo
ragazzino. Vieni, Kiki!
458
00:31:38,830 --> 00:31:41,039
Quanto mi resta da vivere? Cio�...
459
00:31:42,914 --> 00:31:46,497
parlo di vivere normalmente,
prima che tutto degeneri.
460
00:31:49,664 --> 00:31:53,455
- Quattro, cinque mesi.
- Non posso crederci.
461
00:31:54,539 --> 00:31:56,122
Merda!
462
00:31:56,372 --> 00:31:58,080
Merda!
463
00:32:28,372 --> 00:32:30,372
Perch� questa convocazione
straordinaria?
464
00:32:30,455 --> 00:32:31,955
Kiki, poi ce lo spieghi eh?
465
00:32:32,039 --> 00:32:34,414
Un appuntamento
alle 6:00 del mattino?
466
00:32:39,039 --> 00:32:41,330
Vi presento il Commodoro.
467
00:32:43,247 --> 00:32:46,622
- E da dove salta fuori?
- Parto.
468
00:32:46,705 --> 00:32:50,247
- Puoi essere pi� preciso?
- Vendo tutto e prendo il largo.
469
00:32:50,330 --> 00:32:52,914
Ora che sono salvo, alzo le vele.
470
00:32:57,622 --> 00:33:00,455
Kiki, dove vuoi andare?
471
00:33:00,539 --> 00:33:02,497
- Far� il giro del mondo.
- Ah, s�?
472
00:33:02,580 --> 00:33:05,539
Cambio vita.
Vedr� le tartarughe alle Galapagos,
473
00:33:05,622 --> 00:33:08,247
cercher� le balene,
passer� Capo Horn.
474
00:33:08,330 --> 00:33:11,080
Capo Horn?
Ma Kiki, quando mai hai fatto vela?
475
00:33:11,164 --> 00:33:13,747
Quando ero piccolo, con mio padre.
Ho vinto il Campionato Giovanile
476
00:33:13,830 --> 00:33:15,913
della Bassa Normandia.
477
00:33:16,538 --> 00:33:19,663
Guardate, ho tutto quello che serve!
C'� il GPS, l'ecoscandaglio,
478
00:33:19,747 --> 00:33:22,872
il radar, la radio, tutto.
Perfino le vele.
479
00:33:22,955 --> 00:33:26,330
- Quanto � lungo questo canotto?
- 30 piedi, 9 metri.
480
00:33:26,413 --> 00:33:30,206
9 metri? Vuoi attraversare Capo Horn
con una barchetta di 9 metri?
481
00:33:30,288 --> 00:33:33,580
Appena prendi il largo, alla prima
onda, fai la fine del Titanic.
482
00:33:33,663 --> 00:33:35,747
E quando parti?
483
00:33:37,205 --> 00:33:38,997
- Sabato prossimo.
- Sabato?
484
00:33:39,080 --> 00:33:41,788
- No.
- Aspetta, calma, calma.
485
00:33:41,872 --> 00:33:44,872
Sabato scorso sei guarito, sabato
questo hai comprato la barca
486
00:33:44,955 --> 00:33:46,997
e sabato prossimo parti?
487
00:33:47,080 --> 00:33:49,163
Prima parto...
488
00:33:49,872 --> 00:33:53,872
e prima ritorno.
� la regola del giro del mondo.
489
00:33:55,997 --> 00:33:57,955
Quando � stata l'ultima volta.
490
00:33:58,038 --> 00:33:59,997
Al matrimonio di G�rome.
491
00:34:00,080 --> 00:34:02,080
Bilou, fammi vedere il braccio.
492
00:34:02,872 --> 00:34:05,872
- Che succede? Ora ti piacciono i tatuaggi?
- Faccelo vedere.
493
00:34:05,955 --> 00:34:08,663
Ma no, � una stupidaggine.
Lasciatemi in pace.
494
00:34:08,747 --> 00:34:11,830
Portate rispetto a chi � pi� grande.
G�rome, parli troppo.
495
00:34:11,913 --> 00:34:14,455
- Non ho detto niente, non sono stato io.
- Vediamo un po'?
496
00:34:14,538 --> 00:34:16,622
Oh, che tenero, un cuore.
497
00:34:16,705 --> 00:34:20,372
- "B-S": Bilou e Sarah.
- Bilou e Sarah!
498
00:34:20,455 --> 00:34:22,580
Kiki, sai pi� niente di Solange?
499
00:34:22,663 --> 00:34:24,955
S� � sposata, ha tre figli.
500
00:34:26,163 --> 00:34:28,080
Sapete ragazzi?
501
00:34:28,163 --> 00:34:30,538
Insieme a mio padre
andavo fino in Inghilterra.
502
00:34:30,622 --> 00:34:33,122
Stavamo fuori tutto il giorno.
503
00:34:33,205 --> 00:34:35,372
Tornavamo
per non far preoccupare mia madre.
504
00:34:35,455 --> 00:34:38,622
- Come ti � venuta questa idea?
- Ce l'ho da sempre.
505
00:34:40,122 --> 00:34:42,788
E poi mio padre era Capitano
della Marina Mercantile.
506
00:34:42,872 --> 00:34:44,788
Ne ha fatti di giri del mondo.
507
00:34:44,872 --> 00:34:47,997
� nel mio DNA. � il mio sogno.
508
00:34:48,080 --> 00:34:50,372
Vi faccio vedere una cosa.
509
00:34:53,122 --> 00:34:55,497
Io, da piccolo,
volevo andare sulla luna.
510
00:34:55,580 --> 00:34:57,330
Infatti mi sono comprato un razzo.
511
00:34:57,413 --> 00:34:59,497
Ah, � per questo.
512
00:35:00,872 --> 00:35:02,288
- Che cosa?
- No, � per questo
513
00:35:02,372 --> 00:35:05,080
che � pronto per te
un bel posto in manicomio.
514
00:35:07,122 --> 00:35:09,997
- Mi hai fatto malissimo.
- Guardate qua.
515
00:35:12,872 --> 00:35:14,955
Vi prender� un colpo.
516
00:35:16,455 --> 00:35:20,038
Allora, questa � di quando ho vinto
il campionato in Normandia.
517
00:35:20,122 --> 00:35:22,997
- Bella, no?
- Da' qua, fa vedere.
518
00:35:23,163 --> 00:35:26,580
- Non ci credo!
- Ehi, ero un bel ragazzo, no?
519
00:35:26,663 --> 00:35:29,955
- Addirittura.
- No, la macchina.
520
00:35:30,038 --> 00:35:31,955
Come ci siamo divertiti.
521
00:35:32,038 --> 00:35:33,872
Oh, cazzo, la Becker.
Quant'� bella!
522
00:35:33,955 --> 00:35:38,205
Ho preso pi� buche da questa donna
che nel resto della mia vita.
523
00:35:38,288 --> 00:35:41,205
Io per� ne conosco uno che...
524
00:35:41,580 --> 00:35:43,663
"Uno che" cosa?
525
00:35:43,830 --> 00:35:45,372
- Uno che...
- Che...
526
00:35:45,455 --> 00:35:46,913
Beh, Kiki!
527
00:35:46,997 --> 00:35:50,247
- Kiki?
- Certo, Kiki e la Becker, lo sanno tutti.
528
00:35:50,330 --> 00:35:52,288
Kiki!
Vieni, per favore?
529
00:35:53,830 --> 00:35:56,038
- � partito.
- Che c'�?
530
00:35:57,872 --> 00:35:59,622
No, no, niente, Kiki.
531
00:35:59,705 --> 00:36:01,247
- Prendete per il culo, eh?
- Ma veramente...
532
00:36:01,330 --> 00:36:05,122
Sapete che succede adesso?
Distribuzione di cioccolatini.
533
00:36:05,205 --> 00:36:07,163
Il primo � per te.
534
00:36:07,247 --> 00:36:09,330
Ma sei impazzito?
535
00:36:10,247 --> 00:36:13,580
- Fatti sotto, Alain Prost, dai.
- Ma guarda che pancia.
536
00:36:13,663 --> 00:36:17,413
- Sei il campione del mondo di lasagne, vero?
- Certo. Io ti...
537
00:36:17,997 --> 00:36:20,830
Vieni, qui, non scappare,
mi prudono le mani.
538
00:36:21,997 --> 00:36:25,205
- Vi faccio vedere io chi � Tony!
- Oh, non che c'entro.
539
00:36:25,288 --> 00:36:27,163
Non ho fatto niente.
540
00:36:37,163 --> 00:36:39,788
Che sappiamo veramente di Kiki, eh?
541
00:36:42,788 --> 00:36:47,038
Secondo me fa bene perch� io non
mi ricordo che sognavo da piccolo.
542
00:36:47,121 --> 00:36:49,121
- So qual � il mio sogno adesso.
- Ah, s�?
543
00:36:49,205 --> 00:36:52,205
Dare un bello schiaffone a Tony,
cos� all'improvviso.
544
00:36:52,288 --> 00:36:56,038
Vi giuro che prima mi ha distrutto.
Non lo vedete?
545
00:36:56,121 --> 00:36:58,871
Dipinto di verde
sarebbe uguale a Shrek.
546
00:36:58,955 --> 00:37:01,330
Le sue mani sono tre volte le mie.
547
00:37:01,913 --> 00:37:05,955
- Io ti do 100... 100 euro.
- E io invece te ne do 200.
548
00:37:06,038 --> 00:37:08,121
Siete due tirchiacci.
549
00:37:08,996 --> 00:37:11,621
- 500 � il minimo.
- 500, okay, 500.
550
00:37:11,705 --> 00:37:13,413
Meno male, si inizia a ragionare!
551
00:37:13,663 --> 00:37:16,705
- Ah, no, piano, dai! Mi fai male.
- � delicato.
552
00:37:20,163 --> 00:37:22,455
Quindi, capisci,
quando hai a che fare
553
00:37:22,538 --> 00:37:25,496
con uno che sa aggiustare
praticamente di tutto.
554
00:37:25,580 --> 00:37:27,455
- � molto complicato competerci.
- S�, capisco. � difficile.
555
00:37:27,538 --> 00:37:29,496
Ma purtroppo, come dire,
556
00:37:29,580 --> 00:37:32,496
la cosa peggiore � che anche solo
a vederlo questo Max Marchal...
557
00:37:33,705 --> 00:37:37,330
- � dura, � dura, davvero.
- S�, posso immaginarlo.
558
00:37:37,746 --> 00:37:39,246
� dura.
559
00:37:39,330 --> 00:37:42,913
E tu? Raccontami qualcosa di te.
Ti va?
560
00:37:42,996 --> 00:37:46,121
Sono venuta a salutare mia madre.
Domani parto.
561
00:37:46,621 --> 00:37:50,371
- Parti?
- Voglio prendermi una pausa.
562
00:37:50,455 --> 00:37:53,038
Fai bene. E dove vai?
563
00:37:53,663 --> 00:37:57,205
- A Saigon.
- A Saigon! Wow!
564
00:37:57,538 --> 00:37:59,663
S�, a Saigon. Ci sei stato?
565
00:37:59,746 --> 00:38:02,080
No, no, purtroppo ho paura
dell'aereo.
566
00:38:02,163 --> 00:38:05,205
- E quanto ti fermi?
- Tutta la vita.
567
00:38:06,455 --> 00:38:08,996
Allora � una pausa bella lunga.
568
00:38:12,830 --> 00:38:15,038
- Posso farti una domanda, G�rome?
- Beh, ma certo.
569
00:38:15,121 --> 00:38:19,455
Tu sei.. sei l'unico del gruppo
a non averci provato.
570
00:38:19,538 --> 00:38:22,580
- � vero.
- Non sto qui a raccontarti
le avance di Pancho,
571
00:38:22,663 --> 00:38:26,121
le attenzioni opprimenti di Tony,
le proposte di matrimonio di Bilou.
572
00:38:26,205 --> 00:38:29,496
- Perfino Kiki ci si � messo.
- Kiki? Sul serio?
573
00:38:29,580 --> 00:38:31,580
Non lo sapevo.
574
00:38:31,663 --> 00:38:34,455
Eh, gi�. E tu mai.
575
00:38:36,080 --> 00:38:39,830
S�, � vero, ma... non lo so...
576
00:38:40,163 --> 00:38:43,663
- Forse...
- "Forse" cosa?
577
00:38:44,788 --> 00:38:46,871
Come te lo spiego?
578
00:38:48,205 --> 00:38:52,913
Forse preferivo immaginare di
passare tutta la vita accanto a te
579
00:38:52,996 --> 00:38:56,871
invece di incassare un tuo rifiuto.
Pi� o meno era questo che pensavo.
580
00:38:56,955 --> 00:38:59,246
- � chiaro?
- Oh, � molto chiaro.
581
00:38:59,330 --> 00:39:02,121
S�? S�? E ironia della sorte,
582
00:39:02,205 --> 00:39:06,205
la... la donna a cui
dicevo ogni giorno "ti amo"
583
00:39:06,288 --> 00:39:09,413
alla fine mi ha lasciato.
Quindi...
584
00:39:09,496 --> 00:39:12,871
Non lo so, io...
Volevo dirti un'altra cosa.
585
00:39:12,955 --> 00:39:15,955
Ricordi che mi nascondevo
quando suonavi il piano?
586
00:39:16,038 --> 00:39:18,288
- Ah no, non lo sapevo.
- Non... non lo sapevi?
587
00:39:18,371 --> 00:39:21,788
- No, non lo sapevo.
- Ero convinto che mi avessi visto.
588
00:39:23,746 --> 00:39:25,663
Come faceva la melodia che suonavi?
589
00:39:25,746 --> 00:39:28,705
All'inizio di ogni lezione,
suonavi sempre lo stesso pezzo.
590
00:39:28,788 --> 00:39:30,746
Non lo ricordo.
591
00:39:30,830 --> 00:39:34,371
Ah... vediamo, faceva. Faceva...
592
00:39:37,121 --> 00:39:39,288
- Faceva...
- S�, faceva?
593
00:39:41,871 --> 00:39:43,955
S� � questa.
594
00:39:46,663 --> 00:39:48,121
S�, brava.
595
00:39:48,205 --> 00:39:50,496
S�, � questa, � proprio lei. S�.
596
00:39:51,746 --> 00:39:54,246
- Pi� o meno era questa.
- Gi�.
597
00:39:56,246 --> 00:39:59,996
- Grazie della bella serata.
- � piaciuta anche a me.
598
00:40:01,205 --> 00:40:03,330
- Va bene.
- Abbi cura di te.
599
00:40:03,413 --> 00:40:05,496
S�. Anche tu.
600
00:40:06,080 --> 00:40:08,163
E se hai voglia di...
601
00:40:10,121 --> 00:40:12,496
- S�.
- Hai il mio numero?
S�, ho il tuo numero, s�.
602
00:40:12,580 --> 00:40:14,788
Ti chiamo. Te lo prometto.
603
00:40:15,579 --> 00:40:19,371
Senti, posso darti un consiglio per
capire il sesso del tuo pesciolino.
604
00:40:19,454 --> 00:40:21,288
Certo.
605
00:40:21,371 --> 00:40:23,788
Sceglilo tu, una volta per tutte.
606
00:40:23,871 --> 00:40:27,621
- Va bene.
- Le bambine pendono dalle labbra
dei loro pap�.
607
00:40:27,954 --> 00:40:29,579
Okay.
608
00:40:30,163 --> 00:40:31,329
Okay.
609
00:40:34,496 --> 00:40:36,579
Buon viaggio, allora.
610
00:40:43,288 --> 00:40:45,371
- G�rome!
- S�.
611
00:40:46,746 --> 00:40:50,829
A me sarebbe piaciuto che mi avessi
detto "ti amo" ogni giorno.
612
00:41:06,371 --> 00:41:10,704
Non dire niente a tuo figlio, ma
credo che gli comprer� il motorino.
613
00:41:12,371 --> 00:41:15,121
Ah s�?
E perch� hai cambiato idea?
614
00:41:15,204 --> 00:41:17,329
Perch� gli voglio dare
un po' di fiducia.
615
00:41:17,413 --> 00:41:19,204
Quindi glielo compro domani.
616
00:41:19,288 --> 00:41:21,329
Visto che bella?
617
00:41:21,413 --> 00:41:23,496
Ti piace?
618
00:41:24,204 --> 00:41:25,871
Che c'� da ridere?
619
00:41:25,954 --> 00:41:28,913
Non hai mai letto un libro,
a parte "Auto e Moto".
620
00:41:28,996 --> 00:41:31,288
Ma che cosa c'entra? Io...
621
00:41:31,538 --> 00:41:34,246
Se alla maturit� ho toppato
lo scritto di francese,
622
00:41:34,329 --> 00:41:36,579
� colpa del Vecchio e il mare.
623
00:41:36,663 --> 00:41:39,413
Roger il pescatore e compagnia
bella, mi hanno ingannato.
624
00:41:39,496 --> 00:41:41,913
S�, lo so, Pancho. Tutti lo sanno.
625
00:41:41,996 --> 00:41:44,913
- Cosa stai facendo?
- Sto attaccando questo quadro.
626
00:41:44,996 --> 00:41:48,121
Hai presente.
Te lo chiedo da quanto?
627
00:41:48,204 --> 00:41:50,663
- Due mesi?
- Ho altre cose a cui pensare.
628
00:41:52,163 --> 00:41:56,079
Ecco, guarda!
Un mattone da 568 pagine.
629
00:41:56,788 --> 00:41:59,288
Il Rosso e il Nero. Stendhal.
630
00:41:59,704 --> 00:42:01,704
Sar� un manuale sui casin�.
631
00:42:01,788 --> 00:42:04,454
- Molto interessante.
- Stai scherzando, Pancho?
632
00:42:04,538 --> 00:42:07,954
� un classico. Un meraviglioso
romanzo d'amore, � bellissimo.
633
00:42:08,038 --> 00:42:10,746
- Te ne ho parlato tante volte.
- Sciocchezze.
634
00:42:10,829 --> 00:42:13,954
Il romanzo d'amore pi� bello...
siamo noi.
635
00:42:18,329 --> 00:42:19,871
Questa � classe, capisci?
636
00:42:20,371 --> 00:42:22,788
Il tuo Rosso e Nero non entra.
637
00:42:22,871 --> 00:42:25,329
Ma adesso ci penso io
al Rosso e Nero.
638
00:42:25,413 --> 00:42:27,496
Ecco.
639
00:42:27,579 --> 00:42:32,246
Stendhal. Cos� quando G�rome
vedr� tutti questi libri...
640
00:42:33,871 --> 00:42:36,079
non potr� pi� dirmi niente.
641
00:42:36,788 --> 00:42:40,371
6 cassette per la pesca, 10 ganci,
3 canne da pesca da traina,
642
00:42:40,454 --> 00:42:44,121
un GPS marittimo
e un'ancora di salvataggio.
643
00:42:44,204 --> 00:42:47,704
Va bene, sono 22 articoli in tutto.
Glieli spediamo domattina?
644
00:42:47,788 --> 00:42:51,121
- Perfetto, domani.
- � bello lasciare tutto e tutti.
645
00:42:51,204 --> 00:42:53,204
Il giro del mondo � un sogno.
646
00:42:53,288 --> 00:42:57,038
A me e mia moglie piacerebbe
ma c'� il vecchietto.
647
00:42:57,121 --> 00:42:59,704
Non possiamo lasciarlo solo.
648
00:43:00,288 --> 00:43:03,913
- Come le � venuta l'idea?
- Ho un cancro, ho 6 mesi di vita.
649
00:43:05,246 --> 00:43:07,329
Oh, merda.
650
00:43:08,746 --> 00:43:10,829
Mi dispiace.
651
00:43:11,079 --> 00:43:13,163
Stavo scherzando.
652
00:43:13,913 --> 00:43:17,163
- Non so perch�, ma dirlo mi fa stare meglio.
- Beh, lo spero.
653
00:43:17,246 --> 00:43:19,663
Anche perch� le arriva tutto
domattina
654
00:43:19,746 --> 00:43:22,788
- e spero che passer� la notte.
- Lo spero.
- Anch'io.
655
00:43:23,329 --> 00:43:25,329
- Arrivederci.
- Grazie a lei.
656
00:44:03,287 --> 00:44:05,829
Allora � vero. Parti.
657
00:44:07,912 --> 00:44:11,662
- Hai sempre avuto questo chiodo fisso.
- Vuoi venire?
658
00:44:14,537 --> 00:44:16,829
Se mi tieni questo, ci penso io.
659
00:44:28,579 --> 00:44:33,746
- Christophe... volevo dirti...
- Non dire niente, non serve.
660
00:44:33,829 --> 00:44:36,662
- � di Boris?
- S�.
661
00:44:36,746 --> 00:44:41,162
Deve mangiare tanto. Deve crescere
e diventare un uomo muscoloso,
662
00:44:41,246 --> 00:44:42,704
forzuto.
663
00:44:42,787 --> 00:44:44,871
Ma ancora � presto.
664
00:44:47,704 --> 00:44:49,204
Scemo!
665
00:44:57,496 --> 00:44:59,454
Sei stata bravissima,
ho visto la tua pagella.
666
00:44:59,537 --> 00:45:03,621
E ieri ho preso due 10.
In Francese e in Matematica.
667
00:45:04,746 --> 00:45:06,287
Comunque � un maschio.
668
00:45:06,371 --> 00:45:08,662
- Chi � un maschio?
- Il tuo pesciolino.
669
00:45:08,746 --> 00:45:10,746
- Ho controllato, � maschio.
- Ah, il pesce.
670
00:45:10,829 --> 00:45:14,204
Credevo parlassi del bambino
di mamma.
671
00:45:15,246 --> 00:45:19,079
� un maschio, quindi.
Avrei giurato che fosse femmina.
672
00:45:23,662 --> 00:45:25,746
Buongiorno, amore.
673
00:45:26,996 --> 00:45:29,371
- Com'� andata?
- Bene. Ciao, pap�.
674
00:45:29,454 --> 00:45:32,246
- Ciao, stellina.
- Fatti una doccia. Fila.
675
00:45:32,329 --> 00:45:35,371
- Tutto bene?
- Ma certo, perch�?
676
00:45:35,454 --> 00:45:38,454
- Cos�, sai tanto per sapere.
- S�, sto bene.
677
00:45:40,579 --> 00:45:43,579
- Ciao, G�rome. La pesca?
- Tutto alla grande!
678
00:45:43,662 --> 00:45:47,454
- Che fa?
- Sta montando dei pannelli solari sul tetto.
679
00:45:47,537 --> 00:45:49,621
- Addirittura?
- Gi�.
680
00:45:49,871 --> 00:45:52,912
- Torno su. Ciao!
- Ciao, ciao.
681
00:45:54,829 --> 00:45:57,329
� fatto cos�. � Max.
682
00:45:58,496 --> 00:46:00,579
Ah, s� lo so che � Max.
683
00:46:03,787 --> 00:46:06,621
"Fanfan la Tulipe". Non ci credo.
684
00:46:06,704 --> 00:46:09,621
Mio padre su un sito di incontri.
685
00:46:10,537 --> 00:46:12,621
Oh cazzo!
686
00:46:12,996 --> 00:46:15,246
Tony Boccara avanza
e lo colpisce ancora.
687
00:46:15,329 --> 00:46:17,537
� lui che conduce il match.
688
00:46:17,621 --> 00:46:19,954
Sono 5 round che incassa colpi;
ancora un destro,
689
00:46:20,037 --> 00:46:21,746
un sinistro ed � sempre in piedi...
690
00:46:21,829 --> 00:46:24,454
No, non spegnere.
Non ti ho mai visto boxare.
691
00:46:24,871 --> 00:46:28,329
� un ottimo gancio sinistro,
lo schiva, deve resistere,
692
00:46:28,412 --> 00:46:31,787
anche se � difficile dopo aver
incassato l'ennesimo destro.
693
00:46:32,204 --> 00:46:35,204
- Stringi i denti Tony!
- Accidenti che gancio!
694
00:46:35,287 --> 00:46:38,412
- Niente sembra scalfirlo...
- Da qui mi sono arreso.
695
00:46:40,871 --> 00:46:44,246
- Posso farti una domanda scomoda?
- Ma certo.
696
00:46:45,162 --> 00:46:46,954
Tu e la mamma siete cos� diversi.
697
00:46:47,037 --> 00:46:50,162
A volte mi domando come abbiate
fatto a...
698
00:46:50,246 --> 00:46:52,579
Come, come.
699
00:46:52,662 --> 00:46:57,454
Beh... quando ero giovane
insieme a tua madre...
700
00:46:58,246 --> 00:47:00,996
sognavo di fare l'astronauta.
701
00:47:01,079 --> 00:47:04,287
E lei di far decollare i missili.
702
00:47:04,621 --> 00:47:07,329
Quindi puoi immaginare che...
703
00:47:07,704 --> 00:47:11,162
Ma ho svalvolato.
Per lei ero un po' idiota.
704
00:47:11,871 --> 00:47:13,954
- E cos�...
- Non � vero.
705
00:47:14,120 --> 00:47:18,662
Ecco, lei per far decollare
i missili contava da 10 a 1.
706
00:47:18,912 --> 00:47:22,829
E io, per mettere KO, da 1 a 10.
707
00:47:24,954 --> 00:47:27,495
Eh, s�. Quindi...
708
00:47:29,162 --> 00:47:32,495
- E perch� vi siete separati?
- Perch�?
709
00:47:36,662 --> 00:47:39,162
Perch� ho fatto il coglione.
710
00:47:41,204 --> 00:47:43,829
Di' un po' non devi studiare,
Einstein?
711
00:47:43,912 --> 00:47:47,079
S�, certo, vado.
Non ti serve il computer?
712
00:47:48,454 --> 00:47:50,204
No, perch�?
713
00:47:50,287 --> 00:47:51,870
Okay.
714
00:47:59,162 --> 00:48:01,954
Grazie per aver fatto colpo
sulla mamma.
715
00:48:02,037 --> 00:48:04,120
Altrimenti non sarei nato.
716
00:48:06,829 --> 00:48:10,162
Allora, Diego.
Ah... ora ti spiego, � semplice.
717
00:48:10,245 --> 00:48:13,287
Esco con la mamma a vado a prendere
il motorino. D'accordo?
718
00:48:13,370 --> 00:48:16,120
Poi torniamo, suoniamo il clacson
719
00:48:16,204 --> 00:48:20,329
e a quel punto tu batti le mani
per spegnere la luce. Eh?
720
00:48:20,412 --> 00:48:23,995
Aspetta, aspetta. Non ora.
Ancora serve la luce.
721
00:48:24,537 --> 00:48:26,495
Lo so che ti hanno regalato
il motorino,
722
00:48:26,579 --> 00:48:29,287
- perch� fanno questa scena?
- Zitta, Alison. Finiscila.
723
00:48:37,120 --> 00:48:39,537
E non � solo la luce lo capisce?
724
00:48:39,620 --> 00:48:43,870
Perch� c'� il cancello, le tende,
la Tv, la radio.
725
00:48:43,954 --> 00:48:45,787
Non c'� niente, niente, niente,
726
00:48:45,870 --> 00:48:48,620
niente, niente che funzioni,
Decazeville.
727
00:48:51,245 --> 00:48:53,329
Se... sembra che ora funzioni.
728
00:48:55,454 --> 00:48:57,912
Non va bene.
Quanti kilowatt ha?
729
00:49:04,287 --> 00:49:07,454
Mi hanno confermato che
si � licenziato. Parte sul serio.
730
00:49:08,454 --> 00:49:11,995
- Sapete quanti naufragi
ci sono stati a Capo Horn?
- 100?
731
00:49:12,995 --> 00:49:15,037
S�, d'accordo, � fuori questione.
732
00:49:15,120 --> 00:49:16,954
Non capisco, l'ho raccontato
anche ad H�l�ne.
733
00:49:17,037 --> 00:49:19,204
Le ho detto che questa storia
� assurda.
734
00:49:19,287 --> 00:49:21,120
Non dovremmo farlo partire,
tutto qui.
735
00:49:21,204 --> 00:49:23,620
Propongo di sfondare
la barca di Kiki.
736
00:49:23,704 --> 00:49:26,870
S�, certo, faremo cos�.
Bene, "operazione motorino."
737
00:49:28,745 --> 00:49:31,620
Stessa strategia di quando abbiamo
fregato lo scooter
738
00:49:31,704 --> 00:49:33,329
- a quel fottuto fornaio.
- No, no, no.
739
00:49:33,412 --> 00:49:35,579
Quella volta siamo
andati a finire dentro il pollaio.
740
00:49:35,662 --> 00:49:38,245
- Dovevamo essere pi� veloci.
- Ma che stai facendo? Sei matto!
741
00:49:38,329 --> 00:49:41,329
No, lasciatemi perdere.
Mi piace, voglio farlo cos�.
742
00:49:41,662 --> 00:49:43,870
- Dov'� questo motorino?
- Facciamolo insieme.
743
00:49:43,954 --> 00:49:45,370
Andiamo.
744
00:49:45,704 --> 00:49:47,662
Uno, due, tre, via! Andiamo.
745
00:49:49,037 --> 00:49:50,995
- Bilou, oh!
- S�, eccomi, eccomi.
746
00:49:51,079 --> 00:49:52,370
'Fanculo!
747
00:49:53,079 --> 00:49:54,662
- Cazzo! Non � possibile!
- Qual � il problema?
748
00:49:54,745 --> 00:49:57,412
Non so quale prendere,
sono uguali, accidenti.
749
00:49:57,495 --> 00:49:59,912
- Io lo sapevo, non dovevo venire, lo sapevo
- Fatti da parte.
750
00:49:59,995 --> 00:50:02,037
Li prendo tutti e due
e finisce la storia.
751
00:50:02,120 --> 00:50:05,079
- Ma sei matto? Non so di chi � l'altro.
- 'Fa niente.
752
00:50:05,162 --> 00:50:07,412
Chi se ne frega,
sar� di uno stronzetto.
753
00:50:07,495 --> 00:50:10,370
Il classico tipo con il motorino che
ci prova con le ragazze degli amici.
754
00:50:10,454 --> 00:50:12,787
- Forza, carichiamo tutto.
- Bilou, ma che diavolo fai?
755
00:50:12,870 --> 00:50:15,579
- Andiamo, andiamo, andiamo
- Prendi anche questo, tieni
756
00:50:16,870 --> 00:50:18,954
- Faccio io.
- Dai, rubiamoli tutti.
757
00:50:25,870 --> 00:50:29,037
Rassegnati. Significa che non devi
avere il motorino.
758
00:50:29,120 --> 00:50:32,454
- Pensa alla salute, � la prima cosa.
- Non fai ridere.
759
00:50:33,454 --> 00:50:35,954
Ecco L�o. Anche a lui hanno rubato
lo scooter.
760
00:50:36,037 --> 00:50:38,120
- Ciao.
- Signore.
- Che fregatura, eh?
761
00:50:38,204 --> 00:50:40,704
I vostri coetanei sono bastardi.
762
00:50:40,787 --> 00:50:43,620
Rubano un motorino
e ci portano chi vogliono.
763
00:50:44,912 --> 00:50:47,537
Sta arrivando suo padre.
764
00:50:48,037 --> 00:50:49,620
Buongiorno.
765
00:50:49,703 --> 00:50:52,912
- � lei l'altro? Il Signor Marquez?
- Buongiorno.
766
00:50:56,370 --> 00:50:58,453
Ma...
767
00:50:58,953 --> 00:51:03,120
non mi hai detto che il padre
di L�o fa il poliziotto.
768
00:51:03,203 --> 00:51:05,620
Te l'ho detto,
ma tu non mi ascolti.
769
00:51:07,870 --> 00:51:11,537
Stia tranquillo, Signor Marquez
tanto li prendiamo quei bastardi.
770
00:51:11,620 --> 00:51:15,453
Sono state installate telecamere
in tutta la citt�, sono fregati.
771
00:51:15,537 --> 00:51:18,037
Ci abbiamo messo 24 ore
per scovare il tipo
772
00:51:18,120 --> 00:51:20,287
che aveva rapinato la gioielleria.
773
00:51:20,370 --> 00:51:23,495
Video, zoom, identikit...
774
00:51:23,578 --> 00:51:25,537
prigione.
775
00:51:25,620 --> 00:51:27,370
Allora.. allora funziona.
776
00:51:27,453 --> 00:51:30,787
Siete attrezzati,
non vi scappa nessuno.
777
00:51:30,870 --> 00:51:34,162
Visto? Ho fatto bene a mettermi
una calza in testa.
778
00:51:34,245 --> 00:51:37,287
- E voi che avete preso in giro
il grande Bilou.
- Ma smettila.
779
00:51:37,370 --> 00:51:39,787
- Scusa un attimo.
- Che c'�?
- Che c'� scritto sul furgone?
780
00:51:39,870 --> 00:51:43,037
C'� scritto "da Bilou".
Compreso l'indirizzo.
781
00:51:43,120 --> 00:51:45,703
Inizia a tirar fuori le pizze dal
forno, perch� arriveranno a minuti.
782
00:51:45,787 --> 00:51:48,703
- Oh, merda.
- Ben detto, "merda"!
- S�, Bilou, sei un grande!
783
00:51:48,787 --> 00:51:52,036
E pensare che ne voleva prendere
due, il genio!
784
00:51:52,120 --> 00:51:54,245
Se davamo retta a te ne prendevi
10. Bravo!
785
00:51:54,328 --> 00:51:57,412
Comunque, sapete che vi dico?
A 50 anni rubiamo i motorini.
786
00:51:57,495 --> 00:52:00,203
Come ci � saltato in mente?
Siamo senza dignit�.
787
00:52:00,287 --> 00:52:02,037
Siamo un branco di falliti, punto.
788
00:52:02,120 --> 00:52:04,537
Non vi devo frequentare,
andate al diavolo.
789
00:52:04,620 --> 00:52:06,120
- Calma, Bilou!
- Sei impazzito? Oh!
790
00:52:08,620 --> 00:52:10,578
Bilou?
Il pollo del signor Carpentier.
791
00:52:10,662 --> 00:52:14,662
Me ne frego del pollo di Carpentier.
Si trovasse una pollastrella.
792
00:52:14,745 --> 00:52:16,662
Ogni giorno � la stessa storia:
"Bilou, fa questo",
793
00:52:16,745 --> 00:52:19,412
"Bilou, vieni qua"!
Non volevo essere un ristoratore,
794
00:52:19,495 --> 00:52:22,870
volevo fare il chitarrista rock
e spaccare il mondo!
795
00:52:23,620 --> 00:52:28,037
Keith Richard, David Guilmor, gli
Stones, gli Who, i Led Zeppelin.
796
00:52:28,120 --> 00:52:30,703
Mai sentiti nominare?
Mi sono rotto i coglioni.
797
00:52:30,787 --> 00:52:33,412
Compro anch'io una barca
e me ne vado lontano.
798
00:52:33,495 --> 00:52:35,537
Molto lontano. Addio.
799
00:52:39,620 --> 00:52:41,787
Lontano. Molto lontano.
800
00:52:42,703 --> 00:52:44,787
Lontanissimo.
801
00:52:45,787 --> 00:52:48,078
Tanto, tanto lontano.
802
00:52:49,453 --> 00:52:52,037
Bisogna capirlo, � molto stanco,
poverino.
803
00:52:52,620 --> 00:52:54,703
Molto lontanissimo.
804
00:53:06,412 --> 00:53:08,162
Serve zoomare?
805
00:53:10,245 --> 00:53:12,870
No. No � chiaro.
806
00:53:16,578 --> 00:53:18,662
Si vede bene.
807
00:53:19,370 --> 00:53:22,912
Le spiego che succeder�,
signor Marquez.
808
00:53:23,578 --> 00:53:25,537
Far� sparire le prove.
809
00:53:25,620 --> 00:53:28,453
E lei far� come vorr� col motorino
di suo figlio.
810
00:53:28,537 --> 00:53:31,287
Ma quello di mio figlio,
lo terr� a casa sua.
811
00:53:31,370 --> 00:53:33,453
La sua idea l'ho avuta anch'io.
812
00:53:33,537 --> 00:53:36,162
- Ma...
- Beh, certo, immagino.
813
00:53:36,245 --> 00:53:39,078
Da quando mio figlio ha il suo,
non dormiamo pi�.
814
00:54:30,286 --> 00:54:34,203
Diego, aspettami.
Non andare avanti, aspettami!
815
00:54:34,786 --> 00:54:37,245
- Ma che combinate?
- Voglio venire anch'io, aspettami!
816
00:54:37,328 --> 00:54:39,661
- State buoni.
- Louis! Diego!
817
00:54:40,036 --> 00:54:42,120
H�l�ne!
818
00:54:48,578 --> 00:54:50,661
H�l�ne!
819
00:54:54,370 --> 00:54:57,911
Ma che fanno i bambini l�?
Non voglio correre dietro a Diego.
820
00:54:57,995 --> 00:55:01,078
� lui che me lo ha chiesto.
Si diverte cos�.
821
00:55:01,161 --> 00:55:03,620
E poi smettila di urlare sempre,
ti prego.
822
00:55:04,161 --> 00:55:06,495
Beh, � per il cancello.
� rotto, hai visto?
823
00:55:06,578 --> 00:55:09,495
Ti giuro che vado da Decazeville
e gliene dico quattro.
824
00:55:09,578 --> 00:55:12,536
Finiscila con Decazeville!
Lo nomini continuamente.
825
00:55:12,620 --> 00:55:15,995
Ci hai mai parlato con questo signor
Decazeville invece di assillarlo?
826
00:55:16,078 --> 00:55:19,453
Lo sai che vive solo da quando sua
moglie � morta in un incidente?
827
00:55:19,536 --> 00:55:21,328
No, perch� per te la cosa
pi� importante
828
00:55:21,411 --> 00:55:24,078
� che la porticina
della gabbia dei criceti funzioni.
829
00:55:24,161 --> 00:55:26,245
Questo � importante.
830
00:55:27,411 --> 00:55:29,245
Amore, senti...
831
00:55:29,328 --> 00:55:31,411
Tieni, stronzo.
832
00:55:53,411 --> 00:55:55,495
Che c'�, Pancho?
833
00:55:56,203 --> 00:55:58,286
Purtroppo � cos�.
834
00:55:58,453 --> 00:56:00,286
Guarda qua.
835
00:56:01,286 --> 00:56:02,620
- Sta morendo.
- Cosa?
836
00:56:02,703 --> 00:56:06,578
- Kiki sta morendo.
- Ci ha mentito sin dall'inizio. � pazzesco.
837
00:56:06,661 --> 00:56:09,078
- Non ci ha detto niente.
- Perch�?
838
00:56:11,578 --> 00:56:13,370
Non � possibile.
839
00:56:51,203 --> 00:56:53,286
Kiki!
840
00:57:15,870 --> 00:57:17,953
Che ci fate qui?
841
00:57:20,036 --> 00:57:22,328
Volevamo farti un saluto.
842
00:57:24,661 --> 00:57:27,703
E poi ridarti la tua giacca.
Ce la siamo scambiata.
843
00:57:27,786 --> 00:57:31,120
- Ce l'abbiamo uguale.
- E come hai fatto ad accorgertene?
844
00:57:32,245 --> 00:57:35,036
- Dalla taglia.
- Dalla taglia?
845
00:57:35,703 --> 00:57:37,995
S�, la taglia, perch�? Che c'�?
846
00:57:38,078 --> 00:57:41,245
Vorrei che mi restituissi la mia
perch� era un regalo di H�l�ne
847
00:57:41,328 --> 00:57:43,328
- e ci tengo.
- Okay.
848
00:57:44,119 --> 00:57:46,536
Vedo che ti stai preparando
a partire, eh?
849
00:57:47,411 --> 00:57:50,578
- Ma non dovevi prendere il largo
sabato prossimo?
- S�.
850
00:57:50,661 --> 00:57:53,661
� vero, ma hai visto il tempo?
� l'ideale per la vela.
851
00:57:53,744 --> 00:57:55,828
Volevi partire senza salutarci?
852
00:57:55,911 --> 00:57:59,369
Non voglio obbligarvi
a salutarmi sul pontile. Eh?
853
00:57:59,453 --> 00:58:02,661
E poi lo sapete,
prima vado prima torno.
854
00:58:03,078 --> 00:58:07,411
- Grazie.
- Hai ragione siamo stupidi noi a insistere.
855
00:58:08,411 --> 00:58:10,328
Ti serve una mano con tutti
quegli scatoloni?
856
00:58:10,411 --> 00:58:14,453
No, no. Faccio da solo, andate.
Non c'� problema, andate.
857
00:58:14,536 --> 00:58:17,119
Allora... ci vediamo.
858
00:58:17,203 --> 00:58:18,619
Ciao.
859
00:58:18,828 --> 00:58:20,911
E va bene, andiamo.
860
00:58:23,286 --> 00:58:25,578
Fatti sentire se puoi. Eh?
861
00:58:26,703 --> 00:58:29,578
- Ciao!
- Non preoccupatevi.
862
00:58:40,536 --> 00:58:43,661
Aspettate, ragazzi. Tornate qua.
863
00:58:43,744 --> 00:58:45,869
Ho bisogno di voi per gli scatoloni.
864
00:58:45,953 --> 00:58:49,494
- Lo sapevo!
- Fantastico, facciamo una piccola catena,
eh?
865
00:58:49,578 --> 00:58:51,911
- Forza. Meglio cos�, no?
- Beh, s�. Certo.
866
00:58:51,994 --> 00:58:54,703
- Bene, allora...
- Faccio io.
867
00:58:55,578 --> 00:58:59,578
Oh, � da scemi mangiare le sardine
in scatola in mezzo al mare, eh?
868
00:58:59,661 --> 00:59:02,536
Diamole a Bilou. Almeno mangia bene.
869
00:59:36,869 --> 00:59:40,203
Prima di partire,
devo dirvi una cosa.
870
00:59:46,494 --> 00:59:48,536
Siete la mia sola famiglia.
871
00:59:51,328 --> 00:59:54,036
Veramente, non so se voglio partire.
872
00:59:54,119 --> 00:59:58,703
Mi sembra una stronzata. Ho visto
Capo Horn e fa venire i brividi.
873
00:59:59,119 --> 01:00:02,869
Secondo me lo superi Capo Horn.
Ti aiutiamo noi.
874
01:00:03,244 --> 01:00:04,328
Ma non sei pronto.
875
01:00:04,411 --> 01:00:07,911
Io credo che dovremmo passare un po'
di tempo insieme.
876
01:00:07,994 --> 01:00:10,203
Gi�. Ti alleni e quando sei pronto
ci provi. Che ne dite?
877
01:00:10,286 --> 01:00:13,119
- S�, certo.
- Non so pi� niente. Non lo so...
878
01:00:13,203 --> 01:00:15,453
Ma s�. Dai, Kiki. Picchia Tony.
879
01:00:16,411 --> 01:00:17,786
- Ma che dici.
- E poi...
880
01:00:17,869 --> 01:00:20,369
- Che c'�?
- E perch� dovrebbe?
881
01:00:20,453 --> 01:00:23,994
- Se ci riesce, supera Capo Horn.
- Non mi va di picchiare Tony, �...
882
01:00:24,078 --> 01:00:27,661
- � Tony, come faccio?
- Cosa? Hai paura di Tony, forse?
883
01:00:27,744 --> 01:00:29,994
Hai paura? Guarda. Hai visto?
884
01:00:30,078 --> 01:00:31,619
- Non � difficile, no?
- Ma sei deficiente, Pancho?
885
01:00:31,703 --> 01:00:34,369
- Nemmeno reagisce. Puoi colpirlo.
- Sei un coglione.
886
01:00:34,453 --> 01:00:36,244
Sei veramente un coglione.
887
01:00:36,328 --> 01:00:38,786
Va bene. Facciamo cos�: io...
888
01:00:38,869 --> 01:00:42,494
picchio Tony, stiamo un po'
insieme e poi parto.
889
01:00:42,578 --> 01:00:44,619
Te lo tengo.
890
01:00:44,703 --> 01:00:46,244
Tranquillo. Tocca a me.
891
01:00:46,328 --> 01:00:49,369
Comunque, Pancho, ho un paio
di cose da dirti, eh?
892
01:00:51,786 --> 01:00:55,369
- Avanti, non ho tutto il giorno.
- S�, perch� riattacca alle 2.
893
01:00:56,703 --> 01:00:58,786
Ti spacco la faccia.
894
01:01:00,453 --> 01:01:03,703
- Piano!
- Oh, mi fate il solletico!
895
01:01:06,119 --> 01:01:08,203
Buttalo in mare.
896
01:01:09,244 --> 01:01:11,161
Ma quante ne facciamo?
897
01:01:11,244 --> 01:01:16,202
16... 17... 18... 19.
898
01:01:16,286 --> 01:01:18,869
Non devi farle tutte Kiki,
mi sembri stanco.
899
01:01:18,952 --> 01:01:20,577
Ma chi te l'ha detto? Vai!
900
01:01:22,827 --> 01:01:24,661
� una camera a gas qui dentro.
901
01:01:24,744 --> 01:01:28,077
A 42 anni vuole ricominciare
a suonare il pianoforte.
902
01:01:28,161 --> 01:01:30,411
� una cosa
che mi � sempre piaciuta fare.
903
01:01:30,494 --> 01:01:32,619
Attento Bilou, non mi rovinare
il muro, merda!
904
01:01:32,702 --> 01:01:35,494
Non mi fare incazzare
che guarda che io mollo tutto!
905
01:01:35,577 --> 01:01:37,452
- Questo pianoforte comincia
a starmi sulle palle.
- Ti prego, Kiki!
906
01:01:37,536 --> 01:01:41,494
- Questo pianoforte una volta
era di mia nonna.
- � tumulata qui dentro?
907
01:02:06,036 --> 01:02:08,577
Okay, hai vinto.
Hai vinto, hai vinto!
908
01:02:09,286 --> 01:02:12,577
Ogni vite ha un numero
e anche le cerniere.
909
01:02:12,661 --> 01:02:14,911
- Allora.
- Prendi questa e mettici le viti.
910
01:02:14,994 --> 01:02:16,452
Aspetta,
fammi leggere le istruzioni.
911
01:02:16,536 --> 01:02:18,702
Ma lo stiamo facendo da tre ore.
912
01:02:18,786 --> 01:02:20,869
Mettere...
913
01:02:21,411 --> 01:02:22,786
- L'hai gi� fatto.
- Pap�.
914
01:02:22,869 --> 01:02:25,411
- S�.
- Ti voglio bene.
915
01:02:29,952 --> 01:02:31,619
Anche io, piccola.
916
01:02:31,702 --> 01:02:34,869
Aspetta qui, arrivo.
Due minuti.
917
01:02:53,911 --> 01:02:57,661
Forza! Oh l� l�, il monopattino
elettrico � suo.
918
01:03:04,744 --> 01:03:06,702
- La pesca, Max?
- Tutto bene, G�rome.
919
01:03:06,786 --> 01:03:08,619
- Hai visto?
- Fantastico!
920
01:03:08,702 --> 01:03:10,327
- Gi�. Tutti al centro, eh?
- Complimenti.
921
01:03:10,411 --> 01:03:12,619
Se l'avessi comprato mi sarebbe
costato di meno.
922
01:03:12,702 --> 01:03:14,744
Ho le braccia
che mi fanno ancora male.
923
01:03:14,827 --> 01:03:16,036
- Una domanda, posso?
- Dimmi.
924
01:03:16,119 --> 01:03:18,036
� importante.
925
01:03:18,119 --> 01:03:20,536
La Tour Eiffel... � opera tua?
926
01:03:21,119 --> 01:03:23,494
Mi provochi? Mi vuoi provocare?
927
01:03:24,327 --> 01:03:26,494
- Dov'� Alex?
- � l�.
928
01:03:26,577 --> 01:03:28,411
Okay, ci vediamo.
929
01:03:29,327 --> 01:03:31,661
- Pap�!
- Oh principessina!
930
01:03:31,744 --> 01:03:34,494
Ma quanto sei bella,
sei meravigliosa.
931
01:03:34,577 --> 01:03:37,536
� per te. Buon compleanno.
932
01:03:37,619 --> 01:03:39,952
Oh, grazie, papa! Ti voglio bene.
933
01:03:40,536 --> 01:03:42,911
Ferma! Cos� non vale!
934
01:03:42,994 --> 01:03:45,494
- Ecco a te. Se ne vuoi altro
non farti problemi.
- Grazie.
935
01:03:45,577 --> 01:03:47,911
- Ciao.
- Tutto bene?
936
01:03:50,327 --> 01:03:53,494
Alex, perch� non me ne hai parlato?
937
01:03:56,577 --> 01:03:59,744
Non ne ho avuto il coraggio,
non volevo ferirti.
938
01:03:59,827 --> 01:04:02,994
Una donna incinta non passa
inosservata.
939
01:04:04,119 --> 01:04:06,619
Sono molto contento per voi.
940
01:04:08,536 --> 01:04:10,619
Grazie.
941
01:04:10,952 --> 01:04:13,494
Eh... tu non lo sai ma, ecco...
942
01:04:13,577 --> 01:04:16,577
ho montato da solo
un armadio a due ante.
943
01:04:16,661 --> 01:04:19,369
- Ah s�? Da solo?
- Da solo. Da solo.
944
01:04:19,452 --> 01:04:21,702
- Non � quello che mi ha detto Lisa.
- Ah, s�?
945
01:04:21,786 --> 01:04:23,911
- Ti manca un'anta e mezzo.
- Ma tranquillo, se vuoi,
946
01:04:23,994 --> 01:04:27,369
- ti do le istruzioni.
- Ti piace prendermi in giro, eh?
947
01:04:31,161 --> 01:04:34,119
Strano che abbiano ritrovato
solo il mio, no?
948
01:04:34,202 --> 01:04:36,744
I video non fanno vedere tutto.
949
01:04:36,827 --> 01:04:39,119
Bene. Sii prudente
e allaccia il casco.
950
01:04:39,202 --> 01:04:41,619
Io mi fido, ma � per tua madre.
951
01:04:41,702 --> 01:04:44,702
Eh, sai da quando l'abbiamo
ritrovato, non dorme pi�.
952
01:04:44,785 --> 01:04:46,869
Al�!
953
01:04:55,410 --> 01:04:56,994
- Cos'� quello?
- Non lo so.
954
01:04:57,077 --> 01:04:58,994
- � per noi?
- Hai ordinato qualcosa?
955
01:04:59,077 --> 01:05:00,452
No.
956
01:05:00,535 --> 01:05:02,952
Vai tu, io mi occupo di Diego.
957
01:05:05,077 --> 01:05:08,994
Bene.
Eh sono interessanti questi compiti.
958
01:05:09,077 --> 01:05:11,160
Ma... op! Finito.
959
01:05:14,494 --> 01:05:16,160
Buongiorno.
960
01:05:16,244 --> 01:05:18,660
- La Signora Marquez?
- S�.
- C'� un pacco per lei.
961
01:05:19,827 --> 01:05:21,910
15 tele bianche...
962
01:05:24,827 --> 01:05:26,910
E della tempera.
963
01:05:30,285 --> 01:05:33,244
Mi scusi. E c'� anche
il cavalletto di Picasso.
964
01:05:35,869 --> 01:05:38,910
- Mi serve una firma qui in basso a destra.
- Grazie.
965
01:05:41,369 --> 01:05:43,202
- Grazie.
- Arrivederci.
966
01:05:47,327 --> 01:05:50,077
Diego Marquez esce dai box
e riprende la gara.
967
01:05:50,160 --> 01:05:53,119
Ha perso solo qualche secondo,
pu� ancora farcela.
968
01:05:53,202 --> 01:05:54,994
S�! Bravo.
969
01:05:56,869 --> 01:06:01,285
Attento alla siepe laggi�, attento.
L'ultima curva, gira cos�.
970
01:06:01,369 --> 01:06:04,660
Esatto, gira, vai, non ti fermare.
971
01:06:05,785 --> 01:06:09,035
Stai per vincere la corsa.
Okay, rigiriamo.
972
01:06:20,660 --> 01:06:22,994
Oggi siamo stati bene, pap�.
973
01:06:23,077 --> 01:06:27,202
S�, tesoro. Siamo stati proprio
bene, grazie a te.
974
01:06:28,327 --> 01:06:30,535
Ci sei domani mattina?
975
01:06:30,619 --> 01:06:34,077
Ma certo che ci sono.
Ci sar� ogni mattina.
976
01:06:34,410 --> 01:06:36,494
Sar� sempre qui con te.
977
01:06:37,410 --> 01:06:39,119
- D'accordo?
- S�.
978
01:06:39,202 --> 01:06:41,285
Adesso dormi.
979
01:06:46,994 --> 01:06:49,077
Buonanotte, ometto.
980
01:06:50,619 --> 01:06:54,327
Kevin, devi sapere
che se mi succeder� qualcosa,
981
01:06:54,410 --> 01:06:57,744
tu non devi piangere.
Rialzati e reagisci.
982
01:06:57,827 --> 01:07:00,827
E poi presentati preparato
alla maturit�.
983
01:07:00,910 --> 01:07:03,327
Voglio che rompi il culo
a tutti quanti.
984
01:07:04,619 --> 01:07:06,994
Non ridurti come tuo padre.
985
01:07:10,744 --> 01:07:12,660
- � tua madre.
- Oh cazzo!
- Me ne ero dimenticato.
986
01:07:12,744 --> 01:07:15,077
- Dobbiamo sbrigarci. C'� la mamma.
- Ehi tu, The barman!
987
01:07:15,160 --> 01:07:17,952
Give-put-put the 2. Put the 2!
988
01:07:18,035 --> 01:07:20,202
Che palle! Ehi, you-put the 2!
989
01:07:20,285 --> 01:07:23,202
Metti... non parla inglese,
� americano, l'idiota.
990
01:07:23,285 --> 01:07:25,660
Ci siamo. Vieni,
figliolo. Vieni, vieni qua.
991
01:07:29,702 --> 01:07:32,577
Smettetela. Hanno finito.
Gli Yankee hanno finito.
992
01:07:32,660 --> 01:07:35,410
Shut up! Shut up! It's my wife!
993
01:07:35,744 --> 01:07:37,369
- Ma che vuoi?
- Ecco pap�! Eccola l�.
994
01:07:37,452 --> 01:07:39,327
Ma sta' zitto, Yankee.
995
01:07:39,410 --> 01:07:42,660
- Guarda, eccola, � l� al centro.
- Ah... s�. Quant'� bella.
996
01:07:42,744 --> 01:07:46,410
Tua madre � proprio bella.
Ecco, sta per decollare.
997
01:07:46,494 --> 01:07:49,244
Sta per decollare!
Dai, americani! Ten...
998
01:07:49,327 --> 01:07:53,327
nine, eight, seven...
999
01:07:53,410 --> 01:07:56,952
six, five, four, three...
1000
01:07:57,035 --> 01:07:59,535
two, one!
1001
01:08:00,994 --> 01:08:03,077
Ci siamo, ce l'ha fatta!
1002
01:08:04,535 --> 01:08:07,744
Ci � riuscita, avete visto, Yankee?
1003
01:08:07,827 --> 01:08:11,743
� la madre del mio ragazzo.
It's my wife, my wife!
1004
01:08:11,827 --> 01:08:16,452
Altro che quel ridicolo Sputnik!
Altro che Cape Canaveral.
1005
01:08:16,535 --> 01:08:19,660
Un missile francese.
S�, � fatta!
1006
01:08:24,410 --> 01:08:27,827
Voglio ristrutturare tutto... tutto
il piano terra, fino a l� gi�.
1007
01:08:27,910 --> 01:08:30,410
Ecco, vedi?
E poi costruisco il primo piano.
1008
01:08:30,493 --> 01:08:32,827
Questo.
Al posto degli appartamenti.
1009
01:08:32,910 --> 01:08:35,452
100 coperti e una terrazza.
� il mio sogno.
1010
01:08:35,535 --> 01:08:38,493
- Le lasagne le lasci per�, vero?
- Quelle non te le tocca nessuno.
1011
01:08:38,577 --> 01:08:40,827
E per i soldi?
Perch� ti coster� parecchio, eh!
1012
01:08:40,910 --> 01:08:43,702
S�, allora un po' dalla banca
e poi...
1013
01:08:47,618 --> 01:08:50,660
Che c'�? Che volete?
Mi serve poco su una barca a vela.
1014
01:08:50,743 --> 01:08:54,035
Il vento non costa nulla,
delle arachidi e via.
1015
01:08:54,118 --> 01:08:56,493
Mi sembra un po' poco,
quando sei in barca...
1016
01:08:56,577 --> 01:08:58,452
Quanti tavoli ci saranno?
E poi sono tutti da due,
1017
01:08:58,535 --> 01:09:01,493
- cos� non ci arrivi a 100 coperti.
- Certo che ci arrivo.
1018
01:09:01,577 --> 01:09:03,785
- Ho anche molti tavoli da sei.
- E con i colori?
1019
01:09:03,868 --> 01:09:06,827
- Lasci tutto cos� o li cambi?
- Cos�.
- No. Fanno piet�.
1020
01:09:06,910 --> 01:09:09,077
- Non sono brutti, sono tradizionali.
- S�, tradizionali.
1021
01:09:09,160 --> 01:09:12,327
Se lasci questi colori io non vengo,
ti avverto. Sono coloro orrendi.
1022
01:09:12,410 --> 01:09:13,993
Sceglier� il colore che piace a me.
1023
01:09:14,077 --> 01:09:15,868
Con questi colori faresti meglio
a chiudere.
1024
01:09:15,952 --> 01:09:18,118
Ci ha chiesto un consiglio,
cerchiamo di essere propositivi.
1025
01:09:18,202 --> 01:09:21,035
Ecco, io magari opterei per
una tonalit� pastello all'interno.
1026
01:09:21,118 --> 01:09:24,202
Solo uno che non se ne intende
pu� scegliere questi colori.
1027
01:09:24,285 --> 01:09:26,202
Ma come puoi pensare di...
1028
01:09:38,035 --> 01:09:41,202
Merda, � la prima volta che indosso
uno smoking. Ci credete?
1029
01:09:41,285 --> 01:09:43,410
- Ah, beh...
- S�.
1030
01:09:43,493 --> 01:09:46,160
Quelle mutande
danno un tocco di classe, eh?
1031
01:09:46,243 --> 01:09:48,827
Un selvaggio con il completo.
1032
01:09:51,077 --> 01:09:54,160
- Eccomi!
- Eccolo! Il solito ritardatario.
1033
01:09:54,243 --> 01:09:56,285
� G�rome.
1034
01:09:56,368 --> 01:09:58,327
Scusate il ritardo.
1035
01:09:58,410 --> 01:10:00,577
Ma come sei carino, davvero.
1036
01:10:00,660 --> 01:10:02,702
- Tutto bene?
- S� e tu?
- Tutto ok.
1037
01:10:02,785 --> 01:10:04,368
- A posto, Bilou?
- S�.
1038
01:10:04,452 --> 01:10:06,910
- Che � questa roba?
- Kiki ha noleggiato degli smoking,
1039
01:10:06,993 --> 01:10:08,952
- dobbiamo metterli.
- Gi�.
- Perch� gli smoking?
1040
01:10:09,035 --> 01:10:11,952
- � una sorpresa di Kiki,
te l'ho detto. Tieni.
- � il mio?
1041
01:10:12,035 --> 01:10:15,660
- S�.
- Cavolo, ma � stupendo. � stato bravo.
1042
01:10:16,993 --> 01:10:19,618
E questa cos'�? Oh, Pancho!
- S�?
1043
01:10:19,702 --> 01:10:21,868
- La classe non � acqua.
- Hai visto che roba?
1044
01:10:21,952 --> 01:10:23,702
Spettacolare, non ti facevo cos�
acculturato.
1045
01:10:23,785 --> 01:10:27,243
- Solo libri comprati su misura. Sono...
- S�?
1046
01:10:28,577 --> 01:10:30,660
Li hai letti tutti?
1047
01:10:31,077 --> 01:10:33,660
Beh, con calma li legger�
tutti quanti.
1048
01:10:33,743 --> 01:10:36,535
Ecco ho Shakespeare, Victor Hugo...
1049
01:10:36,618 --> 01:10:39,993
- Hai letto l'ultimo di Stendhal?
- In Rosso e Nero? Eccolo.
1050
01:10:40,077 --> 01:10:43,368
- S�, tempo fa.
- Ho anche Dostoevskij.
1051
01:10:43,452 --> 01:10:46,243
Si intitola L'Idiota.
1052
01:10:46,327 --> 01:10:48,118
Gi�. L'ha dedicato a me, allora.
1053
01:10:48,202 --> 01:10:51,785
- Tony, non � vero. Esagerato.
- No, dai, non fare la vittima.
1054
01:10:54,535 --> 01:10:56,327
Oh!
1055
01:10:56,410 --> 01:10:58,493
Che spettacolo!
1056
01:10:58,993 --> 01:11:00,785
Ma guarda che bella!
1057
01:11:00,868 --> 01:11:03,743
Allora grazie, Signor Kiki.
Questa � classe.
1058
01:11:03,827 --> 01:11:07,660
La classe non � acqua. E poi il "69"
� proprio un bel numero, vero Tony?
1059
01:11:07,743 --> 01:11:10,702
- Assolutamente.
- Io adoro tutto ci� che riguarda il "69".
1060
01:11:10,785 --> 01:11:12,618
- Kiki.
- � Kiki!
1061
01:11:12,702 --> 01:11:14,410
- E chi �?
- � Kiki.
1062
01:11:14,493 --> 01:11:16,118
- Chi �?
- � Kiki!
1063
01:11:33,368 --> 01:11:36,743
Siamo arrivati al tempio della
ristorazione parigina, signori!
1064
01:11:36,827 --> 01:11:39,535
Non fatemi fare brutta figura.
1065
01:11:40,077 --> 01:11:43,118
- Sta' tranquillo.
- Eccoci.
1066
01:11:44,910 --> 01:11:47,076
- Sono in ordine?
- Controlla, Bilou.
1067
01:12:04,076 --> 01:12:06,326
Dai, Tony, quel tovagliolo,
ti prego.
1068
01:12:06,410 --> 01:12:09,326
Il tovagliolo cosa?
Fai tu le lavatrici? Stiri tu?
1069
01:12:09,410 --> 01:12:12,201
- Dai, lasciatelo stare.
- Eh? Allora shhh.
1070
01:12:12,285 --> 01:12:14,368
Come va con H�l�ne, Pancho?
1071
01:12:14,451 --> 01:12:18,201
- Va tutto bene... alla grande.
- S�?
1072
01:12:18,285 --> 01:12:20,868
Perch� voi sapete evitare
la quotidianit�.
1073
01:12:20,951 --> 01:12:22,576
- Sinceramente a me piace.
- Ma va.
1074
01:12:22,660 --> 01:12:25,868
� bella perch� si ripete ogni giorno.
1075
01:12:27,285 --> 01:12:29,368
� di Stendhal?
1076
01:12:30,785 --> 01:12:32,951
E tu non hai mai...
1077
01:12:35,910 --> 01:12:38,285
- Mai che cosa?
- Dai spara, Tony.
1078
01:12:39,826 --> 01:12:41,660
Tradito H�l�ne? No, mai.
1079
01:12:45,201 --> 01:12:47,451
- Non del tutto.
- Ah! Adesso s�.
1080
01:12:47,535 --> 01:12:51,910
- Sii sincero.
- Pancho, che intendi con "non del tutto",
scusa?
1081
01:12:53,785 --> 01:12:55,576
Non completamente.
1082
01:12:56,618 --> 01:13:01,285
Beh � strano G�rome, perch�
ti ricordi di Francesca?
1083
01:13:03,451 --> 01:13:05,951
Francesca, l'italiana? Ma, certo.
1084
01:13:06,035 --> 01:13:08,035
Grazie.
Uscivi con lei.
1085
01:13:08,118 --> 01:13:09,993
Gi�, visto che uscivamo insieme,
1086
01:13:10,076 --> 01:13:12,910
mi sono sempre chiesto
se tu e Francesca...
1087
01:13:12,993 --> 01:13:15,701
- Mai con la donna degli amici.
- E l'abbiamo sempre rispettato, no?
1088
01:13:15,785 --> 01:13:18,410
- S�.
- Ora che ci penso, tu...
1089
01:13:18,993 --> 01:13:21,368
Bilou, quando uscivo con Vanessa...
1090
01:13:21,451 --> 01:13:23,118
Avete mai...
1091
01:13:23,201 --> 01:13:25,451
Mai nella vita, Ger... G�rome.
1092
01:13:26,535 --> 01:13:29,660
- Sei pazzo? Proprio a te?
- Capito, G�rome. A te no, eh?
1093
01:13:29,743 --> 01:13:33,410
- Ma a noi s�, eh?
- No!
- Dai su, sputa il rospo.
1094
01:13:33,493 --> 01:13:37,201
Vorrei tanto che per una sola
volta ci dicessimo la verit�.
1095
01:13:37,285 --> 01:13:39,868
- D'accordo?
- Dire la verit� fa sempre bene,
sono d'accordo.
1096
01:13:39,951 --> 01:13:45,160
Te lo richiedo, G�rome.
Ah... con Francesca s� o no?
1097
01:13:46,993 --> 01:13:49,993
- Okay.
- Sentiamo.
- Okay. S�.
1098
01:13:50,076 --> 01:13:51,743
- Me lo sentivo.
- Ma poco.
1099
01:13:53,618 --> 01:13:56,910
Okay, d'accordo. Okay, diciamo poco.
Ma che significa "poco"?
1100
01:13:56,993 --> 01:13:58,743
Ah... non completamente.
1101
01:14:00,493 --> 01:14:03,118
- Mi prendi per il culo?
- Non completamente.
1102
01:14:06,910 --> 01:14:10,035
Dai, ragazzi, ormai sono passati 20
anni. � acqua passata.
1103
01:14:10,118 --> 01:14:12,660
Oh no, ma non c'� problema.
Ho forse detto qualcosa?
1104
01:14:12,743 --> 01:14:16,368
- No. Ma dai, nessuno lo metteva in dubbio.
- Nessun problema.
1105
01:14:17,576 --> 01:14:21,035
No Senti, G�rome, G�rome.
Volevo dirti che con Vanessa...
1106
01:14:25,826 --> 01:14:28,201
- Che cosa?
- � successo.
1107
01:14:28,701 --> 01:14:31,951
Ah, beh... ottimo.
Dopo 20 anni ti ricordi.
1108
01:14:32,660 --> 01:14:34,743
Okay. E...
1109
01:14:36,743 --> 01:14:39,451
- completamente o non completamente?
- Completamente.
1110
01:14:39,535 --> 01:14:41,868
- Che mazzata.
- Lo sai? Me ne frego.
1111
01:14:41,951 --> 01:14:44,451
Me ne frego alla grande,
mi scivola addosso.
1112
01:14:44,535 --> 01:14:46,493
Non mi importa, � acqua passata.
1113
01:14:46,576 --> 01:14:49,076
A me sembra che un po' ti brucia.
1114
01:14:49,160 --> 01:14:52,035
- No.
- Sono 20 anni che beviamo birra insieme,
1115
01:14:52,118 --> 01:14:54,201
ma non ci conosciamo.
1116
01:14:54,410 --> 01:14:56,160
Nemmeno questa era di Stendhal.
1117
01:14:56,243 --> 01:14:59,910
No � di... � di Michel, un collega.
Non lo conosci.
1118
01:15:00,868 --> 01:15:04,118
Conoscete qualcuno che...
che toglie tatuaggi?
1119
01:15:04,201 --> 01:15:07,076
- Perch� il cuore ormai...
- Ma no, Bilou, non farlo, ti sta bene,
1120
01:15:07,160 --> 01:15:10,118
- � un peccato.
- E se conosco un'altra ragazza cosa le dico?
1121
01:15:10,201 --> 01:15:12,951
Restringi il campo a tutte quelle
che iniziano con la "S".
1122
01:15:13,034 --> 01:15:15,118
Ce ne sono tante.
1123
01:15:16,451 --> 01:15:18,284
Sylvie...
1124
01:15:18,368 --> 01:15:22,409
che ne so,
Susannah, Suzon, Suzette, Sylvain...
1125
01:15:23,201 --> 01:15:26,201
- Stronza.
- Non fare il solito, Tony!
1126
01:15:26,534 --> 01:15:28,951
- Non sai dove siamo?
- Forse no.
- Tranquillo.
1127
01:15:29,034 --> 01:15:31,493
Visto che abbiamo lo "zmoking"
non si fanno battute?
1128
01:15:31,576 --> 01:15:34,701
- Non si dice "Zmoking".
- Lo dico come mi pare.
1129
01:15:34,784 --> 01:15:36,826
- Si dice "smoking".
- Un brindisi.
- A chi?
1130
01:15:36,909 --> 01:15:39,701
- A chi... a Kiki.
- E quando?
1131
01:15:39,784 --> 01:15:41,493
- Adesso.
- E dove?
1132
01:15:41,576 --> 01:15:43,659
Nel culo!
1133
01:15:49,576 --> 01:15:51,243
Kiki, vai Kiki!
1134
01:15:59,076 --> 01:16:00,784
Sei uno splendore!
1135
01:17:04,993 --> 01:17:08,243
I pirati! I pirati. Vengono verso
di noi! Pensaci tu, Kiki!
1136
01:17:08,326 --> 01:17:10,409
Kiki, i pirati!
1137
01:17:10,784 --> 01:17:12,868
All'arrembaggio!
1138
01:17:42,951 --> 01:17:45,576
- Oh cazzo!
- Che c'�? Che succede?
- Oh, merda
1139
01:17:45,659 --> 01:17:49,826
Non ci credo Il pilota automatico.
Ma che palle!
1140
01:17:51,201 --> 01:17:52,784
- Signori, buongiorno.
- Buongiorno.
1141
01:17:52,868 --> 01:17:55,368
Signor Marquez, vuole
spiegarmi quale sarebbe il problema?
1142
01:17:55,451 --> 01:17:57,743
- � il pilota automatico.
- Il pilota automatico, d'accordo.
1143
01:18:02,618 --> 01:18:05,159
- Che c'�? Che ho?
- No, nulla, mi scusi.
1144
01:18:11,201 --> 01:18:14,493
Di' un po', Pancho
chi � quella bella pollastra?
1145
01:18:14,576 --> 01:18:17,284
Ah, quella � Isabelle.
La cugina di H�l�ne.
1146
01:18:17,368 --> 01:18:19,118
Per�, niente male.
1147
01:18:20,743 --> 01:18:23,451
Rester� con noi per il weekend.
1148
01:18:29,993 --> 01:18:32,284
- Buongiorno.
- Sarah � molto bella, eh?
1149
01:18:33,826 --> 01:18:35,909
Ciao!
1150
01:18:37,784 --> 01:18:39,867
- Buongiorno, bambini.
- Buongiorno.
1151
01:18:39,951 --> 01:18:42,367
Grazie dell'invito.
Mi ha fatto molto piacere.
1152
01:18:42,451 --> 01:18:45,701
Il piacere � mio,
mi dispiaceva lasciarla da solo.
1153
01:18:45,784 --> 01:18:49,284
Oggi � domenica.
Lei fa parte della famiglia.
1154
01:18:49,367 --> 01:18:52,659
E poi preferisco averla nei paraggi,
non si sa mai.
1155
01:18:52,742 --> 01:18:55,534
A proposito, le mostro una cosa.
1156
01:18:55,701 --> 01:18:58,867
Questo sistema manuale,
niente male, no?
1157
01:19:05,576 --> 01:19:07,201
- Beh, pazienza.
- Signor Marquez...
1158
01:19:07,284 --> 01:19:09,992
- S�?
- Non avr� un brutto rapporto con le tende?
1159
01:19:17,742 --> 01:19:19,826
Sono felice di vederti.
1160
01:19:21,326 --> 01:19:25,076
- Tua sorella mi ha detto che vuoi
ingrandire il ristorante.
- S�.
1161
01:19:27,034 --> 01:19:30,367
Lo sai, la porta del ristorante
� sempre aperta per te.
1162
01:19:30,451 --> 01:19:35,826
Un sacco di gente mi chiede di te.
"Dov'� Sarah? Quando torna Sarah?".
1163
01:19:37,742 --> 01:19:41,451
Puoi portare anche il tuo compagno,
nessun problema.
1164
01:19:41,534 --> 01:19:43,826
Sembra un tipo simpatico.
1165
01:19:45,034 --> 01:19:46,867
E dove andate in vacanza?
1166
01:19:46,951 --> 01:19:49,826
Come sempre a Carquerane
dai miei ad agosto.
1167
01:19:49,909 --> 01:19:53,367
E a luglio io e Pancho
partiamo una settimana.
1168
01:19:53,451 --> 01:19:56,451
Ci siamo messi da parte i soldi
per le Mauritius!
1169
01:19:59,534 --> 01:20:02,659
Io adoro le Mauritius.
Le adoro, le adoro, le adoro.
1170
01:20:02,742 --> 01:20:04,784
Tutte le isole mi piacciono.
1171
01:20:08,117 --> 01:20:11,617
Sapete?
Ieri abbiamo visto un vecchio film.
1172
01:20:11,701 --> 01:20:14,034
Meraviglioso.
Erano anni che non lo vedevo.
1173
01:20:14,117 --> 01:20:16,034
Il Dottor Zivago.
1174
01:20:16,117 --> 01:20:18,201
Oh, cavolo!
Mi piace quel genere di film.
1175
01:20:18,284 --> 01:20:22,451
Per�.. ce n'� uno che vedo sempre:
"Fanfan la tulipe".
1176
01:20:22,534 --> 01:20:25,034
Lo adoro, lo adoro, lo adoro.
1177
01:20:27,909 --> 01:20:30,242
E tu, G�rome,
che farai per le vacanze?
1178
01:20:30,326 --> 01:20:33,076
Io credo che andr� due,
tre settimane in Bretagna
1179
01:20:33,159 --> 01:20:35,534
con mia figlia e poi voglio andare
a Saigon.
1180
01:20:35,617 --> 01:20:37,701
- Saigon?
- Mh, s�.
1181
01:20:37,784 --> 01:20:40,076
Non hai paura dell'aereo?
1182
01:20:40,951 --> 01:20:44,367
- 13 ore... non � la fine del mondo.
- Non ti credo. Che c'� sotto?
1183
01:20:46,451 --> 01:20:50,159
Ho un appuntamento con
una donna bellissima a Saigon.
1184
01:20:51,076 --> 01:20:53,076
Ah! ecco! Potevi dirlo!
1185
01:20:53,159 --> 01:20:55,284
- Contento ora? Va bene?
- Certo che sono contento.
1186
01:20:55,367 --> 01:20:58,534
Molto contento.
Posso smetterla di farti domande.
1187
01:21:12,409 --> 01:21:13,909
Che c'�?
1188
01:21:13,992 --> 01:21:17,117
Ho promesso a H�l�ne di rispettare
i limiti di velocit�.
1189
01:21:17,201 --> 01:21:19,284
E il limite � 20 all'ora.
1190
01:21:19,867 --> 01:21:22,992
Sei proprio
un idiota nel profondo, eh?
1191
01:21:23,076 --> 01:21:26,826
Sembra che stai guidando
un carro funebre.
1192
01:21:38,034 --> 01:21:40,117
Gli hai detto con chi ti incontrerai
a Saigon?
1193
01:21:40,201 --> 01:21:42,534
Oh, no! Chiudi quella bocca.
1194
01:21:42,617 --> 01:21:44,826
- Gli hai detto che la donna � la Becker?
- Smettila.
1195
01:21:44,909 --> 01:21:48,867
- La Becker?
- Ah, certo, ora capisco la storia
del pianoforte.
1196
01:21:48,951 --> 01:21:51,784
Dovevi farti gli affari tuoi, Bilou.
Lo sai.
1197
01:21:51,867 --> 01:21:55,201
Aspetta, hai rivisto la Becker
e non ce l'hai detto? Bell'amico!
1198
01:21:55,284 --> 01:21:57,242
Non � carino, G�rome.
1199
01:21:57,326 --> 01:21:59,909
- Lo sai che cosa meriti?
- S�. S�, lo so. Uno contro uno.
1200
01:21:59,992 --> 01:22:03,492
- Non ho paura, dai.
- No ragazzi, avevamo detto
niente scazzottate.
1201
01:22:03,576 --> 01:22:07,034
Anche se un destro
prima di partire, eh?
1202
01:22:07,117 --> 01:22:10,117
- S�, ma stavolta ti rispondo.
- Allora, no.
1203
01:22:12,159 --> 01:22:14,242
Vieni qui. Ciao, Tony.
1204
01:22:16,575 --> 01:22:19,325
E tu Gerome, non farti scappare
la Becker, eh?
1205
01:22:19,409 --> 01:22:21,492
Ciao, amico mio.
1206
01:22:22,492 --> 01:22:26,659
Oh, Bilou se facciamo il botto
con il ristorante, il 50% � mio.
1207
01:22:26,742 --> 01:22:28,825
Non lo dimenticher�.
1208
01:22:30,909 --> 01:22:33,617
- Ciao, Pancho.
- Ciao, grande.
1209
01:22:34,409 --> 01:22:37,534
E se incontri il vecchio de
"Il vecchio e il mare" annegalo.
1210
01:22:37,617 --> 01:22:40,200
- Lo apprezzerei.
- Promesso.
1211
01:22:46,575 --> 01:22:48,659
Smettetela con questi musi lunghi.
1212
01:22:48,742 --> 01:22:50,700
Oh... sparisci, eh?
1213
01:22:50,784 --> 01:22:53,534
Va', va'.
Non vogliamo pi� vederti.
1214
01:23:01,034 --> 01:23:02,742
Ci sarebbe un'ultima cosa.
1215
01:23:02,825 --> 01:23:05,575
Avrete tutti letto la lettera
nella mia giacca.
1216
01:23:05,659 --> 01:23:08,575
Volevo dirvi che io non l'ho fatto.
1217
01:23:09,950 --> 01:23:12,159
Non voglio sapere
che cosa c'� scritto.
1218
01:23:12,242 --> 01:23:14,825
Temo siano brutte notizie.
1219
01:23:21,784 --> 01:23:25,284
Forza, andatevene. Lasciatemi solo.
1220
01:23:25,367 --> 01:23:27,825
� ora di partire, non preoccupatevi.
1221
01:23:28,659 --> 01:23:30,742
Dai, lasciatemi solo.
1222
01:23:46,284 --> 01:23:49,409
Kiki! Kiki Kiki!
Kiki! Ti vogliamo bene.
1223
01:23:49,492 --> 01:23:51,617
Siamo fieri di te.
1224
01:23:51,700 --> 01:23:53,492
- Attento, eh?
- Sii prudente.
1225
01:23:53,575 --> 01:23:56,784
- Conquista Capo Horn!
- Non ti arrendere.
1226
01:23:56,867 --> 01:24:00,409
- Arriva a Capo Horn in pompa magna!
- Kiki, fagli vedere.
1227
01:24:00,492 --> 01:24:03,284
Ti vogliamo bene. Ti vogliamo bene.
1228
01:24:10,784 --> 01:24:13,575
- Amico!
- Sta' attento, amico mio.
1229
01:24:13,659 --> 01:24:17,034
Stronzo! Ci abbandoni, bastardo!
1230
01:24:17,117 --> 01:24:19,825
- Sei un bastardo! Uno stronzo!
- Te ne vai cos�.
1231
01:24:19,909 --> 01:24:22,200
Rimani! Ma dove vai?
1232
01:24:23,492 --> 01:24:26,159
Tieni duro, Kiki!
Ti aspettiamo qua!
1233
01:24:28,909 --> 01:24:31,284
Buona fortuna, marinaio!
1234
01:24:31,367 --> 01:24:34,159
Ci vediamo ragazzi. A presto!
1235
01:24:37,659 --> 01:24:40,409
- Kiki!
- Ti aspettiamo qua!
1236
01:24:43,325 --> 01:24:45,659
- Ci mancherai!
- Tanto!
1237
01:24:45,742 --> 01:24:48,325
- Conquista Capo Horn!
- Kiki!
1238
01:24:50,325 --> 01:24:52,409
Kiki! Ti aspettiamo!
99627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.