All language subtitles for On Voulait Tout Casser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,900 --> 00:01:24,108 Ti confermo quello che ti hanno detto. 2 00:01:26,525 --> 00:01:28,983 Hai quello che aveva tuo padre. 3 00:01:33,983 --> 00:01:36,775 L'unica cosa che mi ha lasciato. 4 00:01:41,733 --> 00:01:45,150 Preferivo darti una notizia migliore. Mi dispiace. 5 00:01:50,408 --> 00:01:55,241 Se vuoi... posso ricoverarti qui. Sar� il tuo medico. 6 00:01:57,783 --> 00:01:59,866 Non... non so che fare. 7 00:02:00,658 --> 00:02:02,741 Pensaci bene. 8 00:03:07,208 --> 00:03:10,625 - Pronto, Bilou. - S�, mi dici "pronto Bilou" come se niente fosse. 9 00:03:10,708 --> 00:03:12,458 Kiki, brutto figlio di puttana. 10 00:03:12,541 --> 00:03:15,791 Ti rendi conto che ti ho lasciato 18 messaggi, cazzo? 11 00:03:15,875 --> 00:03:17,583 Tutto bene. Tutto bene. 12 00:03:17,666 --> 00:03:20,125 Avevo bisogno di stare un po' da solo, ma va tutto bene. 13 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Scusami, Bilou. Mi sta chiamando anche Pancho. Rispondo. 14 00:03:22,875 --> 00:03:25,541 - Ciao, Pancho! - Sei proprio un figlio di puttana. 15 00:03:25,625 --> 00:03:27,416 Sto provando a chiamarti da due ore! 16 00:03:27,500 --> 00:03:30,250 Sai, tra l'ospedale, il treno, il metr�... 17 00:03:30,333 --> 00:03:33,916 il tempo mi � volato, ma tutto bene. Sto bene, non devi preoccuparti. 18 00:03:34,000 --> 00:03:37,458 Sta' a sentire. Per domani ho organizzato una festa a casa. 19 00:03:37,541 --> 00:03:39,291 Ho traslocato, � una bomba, vedrai. 20 00:03:39,375 --> 00:03:42,250 E poi � troppo tempo che non ci vediamo. Ti aspetto, d'accordo? 21 00:03:42,750 --> 00:03:45,500 - Certo. Okay. A domani. - Bene. 22 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 - Ah! Ehi, Kiki? - Eh? 23 00:03:47,833 --> 00:03:50,666 - La vita � bella, vero? - S�, molto bella. 24 00:03:50,750 --> 00:03:52,083 Ci vediamo, allora. 25 00:04:04,833 --> 00:04:06,958 La vita � bella su France Bleu. 26 00:04:07,041 --> 00:04:09,750 Domenica primo maggio, festa dei lavoratori e del mughetto. 27 00:04:09,833 --> 00:04:11,750 Il sole risplende. Quale migliore occasione 28 00:04:11,833 --> 00:04:14,583 per regalare un bel mazzo di fiori alle persone a cui pi� tenete? 29 00:04:14,666 --> 00:04:18,250 In attesa delle notizie, vi lasciamo in compagnia di un po' di musica, 30 00:04:18,333 --> 00:04:21,625 perch� la primavera muove i suoi passi anche qui su France Bleu. 31 00:04:21,916 --> 00:04:23,833 - Grazie a voi. - Buona giornata. 32 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 Arrivederci. 33 00:04:27,583 --> 00:04:29,208 E muoviti! 34 00:04:29,291 --> 00:04:30,916 Rimbambito. 35 00:04:31,000 --> 00:04:33,791 Potevi stare a casa se volevi andare cos� piano. 36 00:04:34,541 --> 00:04:36,750 Pap�, � vietato telefonare quando si guida. 37 00:04:36,833 --> 00:04:38,916 Non sto telefonando, tesoro. Lascio solo un messaggio. 38 00:04:42,125 --> 00:04:43,958 Risponde la segreteria di G�rome Spinozi, 39 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 lasciate un messaggio dopo il bip, grazie. 40 00:04:46,958 --> 00:04:49,166 Cavolo, G�rome, non rispondi mai! 41 00:04:49,250 --> 00:04:51,500 Devi portarmi subito il mughetto per H�l�ne 42 00:04:51,583 --> 00:04:54,000 perch� sto con l'acqua alla gola e non ho tempo. 43 00:04:54,083 --> 00:04:56,458 Fa' in fretta, capito? A pi� tardi, ciao. 44 00:04:56,541 --> 00:04:58,666 Porca puttana! La polizia. Che sfiga. 45 00:04:58,750 --> 00:05:01,583 Fallo sparire, muoviti. Nascondilo, nascondilo! 46 00:05:01,666 --> 00:05:04,041 Che cosa aspetti? Bene, comportatevi come se niente fosse. 47 00:05:05,666 --> 00:05:09,708 - Sono contenta per Kiki. - S�. - Non era niente di grave. 48 00:05:09,791 --> 00:05:11,916 Ah, grazie. Abbiamo avuto paura. 49 00:05:12,000 --> 00:05:14,666 - C'� una festa in suo onore. - � un'ottima idea. 50 00:05:14,750 --> 00:05:17,666 - Salutami tutti, promesso? - D'accordo. 51 00:05:18,749 --> 00:05:22,083 - � molto bella la cucina all'americana. - Merito di Max. 52 00:05:22,166 --> 00:05:25,458 L'ha comprata e l'ha montata. � bravo col bricolage. 53 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 Sai l'armadio in camera di Lisa a quattro ante? Sempre opera di Max. 54 00:05:29,916 --> 00:05:31,999 - Ci ha messo due ore. - Wow. 55 00:05:33,083 --> 00:05:35,374 - Kevin! Dove sei? - Sono qui, in salone. 56 00:05:35,458 --> 00:05:38,166 Senti devo chiederti un piccolo consiglio. 57 00:05:38,249 --> 00:05:40,333 Con o senza? 58 00:05:41,999 --> 00:05:44,249 Per me nessuna delle due. 59 00:05:44,333 --> 00:05:46,083 - Hai un appuntamento? - Ma quale appuntamento! 60 00:05:46,166 --> 00:05:49,124 Vado a pranzo da Pancho, tutto qui. Vuoi venire? 61 00:05:49,208 --> 00:05:51,374 Ti ricordo che tra un mese ho gli esami e devo studiare. 62 00:05:51,458 --> 00:05:55,666 Tu studi troppo. Se continui cos�, per me ti dimentichi tutto. 63 00:05:55,749 --> 00:05:57,958 Ma se non hai nemmeno finito le medie. 64 00:05:58,458 --> 00:06:00,999 No, si sbaglia. Non per mancarle di rispetto, 65 00:06:01,083 --> 00:06:05,208 ma il cellulare non lo porto mai con me la domenica. Vero bambini? 66 00:06:05,291 --> 00:06:07,666 - S�, certo. Mai. - Dice la verit�. - � proprio cos�. 67 00:06:08,749 --> 00:06:12,291 Quindi vuol dire che ci siamo sbagliati noi, Signor Marquez? 68 00:06:12,374 --> 00:06:16,124 Pu� perquisire l'auto, se... Non ho niente. Non ho... 69 00:06:31,041 --> 00:06:33,416 � mio figlio che vibra. 70 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Ho un figlio che vibra. 71 00:06:37,041 --> 00:06:39,749 Di rado ma... succede. 72 00:06:41,124 --> 00:06:43,499 - Ah, senti per il compleanno di Lisa... - S�? 73 00:06:43,583 --> 00:06:47,333 Vorrebbe ricevere un monopattino elettrico dal suo pap�. 74 00:06:47,416 --> 00:06:51,416 Certo, certo. Avr� il monopattino elettrico. Ricevuto, ci penso io. 75 00:06:53,541 --> 00:06:56,041 - Pap�! - Ciao, piccolina. 76 00:06:56,749 --> 00:06:58,749 Guarda che ha vinto Max! 77 00:06:58,833 --> 00:07:02,541 - Se lo vedessi con il fucile! � troppo forte! - � forte questo Max. 78 00:07:03,249 --> 00:07:05,124 - Prendi le tue cose, tesoro? - S�. 79 00:07:05,791 --> 00:07:08,249 - Ehi! - Tieni, amore. 80 00:07:08,458 --> 00:07:10,374 Sono magnifici. Grazie. 81 00:07:10,458 --> 00:07:12,583 - Sei andato a pesca? - Eh s�, hai visto? 82 00:07:12,666 --> 00:07:14,499 Starebbe bene l� dentro. 83 00:07:15,583 --> 00:07:18,499 - Scherzi, spero. Lo mangerebbero. - Eh, gi�. 84 00:07:18,583 --> 00:07:21,708 Beh, i grandi divorano sempre i pi� piccoli. 85 00:07:22,374 --> 00:07:25,791 - Voglio che ci pensi tu al pesce, okay? - Va bene. 86 00:07:25,874 --> 00:07:28,749 E cerca di capire se � femmina o maschio. 87 00:07:28,833 --> 00:07:30,749 - Se no non so come chiamarlo. - Okay, tesoro. 88 00:07:30,833 --> 00:07:32,999 Tranquilla, ci penso io. 89 00:07:39,791 --> 00:07:42,541 - Non sapevo ti fossi fatto un castello. - Visto che roba? 90 00:07:42,624 --> 00:07:44,374 - Come va? - Tutto bene. 91 00:07:44,458 --> 00:07:46,583 - Grazie per il mughetto, mi hai salvato. - Non � per te. 92 00:07:46,666 --> 00:07:48,916 - Non hai ricevuto il messaggio? - Ciao, Diego! - Ciao. 93 00:07:48,999 --> 00:07:52,374 - Tieni H�l�ne, sono per te. - Grazie, G�rome. 94 00:07:52,458 --> 00:07:54,791 � stato veramente un pensiero carino. 95 00:07:55,166 --> 00:07:58,583 Fatti dare un bacio, Diego. Come stai? 96 00:08:07,999 --> 00:08:09,583 Ma perch� non funziona? 97 00:08:11,791 --> 00:08:13,666 Ci ho messo una vita. 98 00:08:13,749 --> 00:08:15,666 Sei fuori mano, eh? 99 00:08:16,041 --> 00:08:18,624 Scusami Tony, devo capire che succede. 100 00:08:18,708 --> 00:08:20,708 Complimenti per il vestito. Ti sei messo in tiro. 101 00:08:20,791 --> 00:08:22,749 La classe � classe, no? Come andiamo? 102 00:08:22,833 --> 00:08:24,916 Non ci lamentiamo. 103 00:08:26,124 --> 00:08:28,083 Ah. Funziona. 104 00:08:28,166 --> 00:08:30,874 - Ma che combina con quel cancello? - � fatto cos�. 105 00:08:32,291 --> 00:08:36,374 Si apre col telecomando. Comodo se funzionasse. 106 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 Pronto, Signor Decazeville? 107 00:08:40,749 --> 00:08:42,666 Come? 108 00:08:42,749 --> 00:08:45,499 Non me ne frega niente che � domenica, Signor Decazeville. 109 00:08:45,582 --> 00:08:48,624 Il cancello non parte per il weekend. � d'accordo? 110 00:08:48,707 --> 00:08:52,749 Quindi l'aspetto domani mattina di buon'ora qui. Intesi? 111 00:08:52,832 --> 00:08:55,791 - Allora, rivedremo il nostro mitico Kiki? - Certo. 112 00:08:55,874 --> 00:08:57,791 Esordir� con la solita battuta. 113 00:08:57,874 --> 00:09:01,166 "Ho scordato il vino in cucina, non ci credo!" 114 00:09:02,041 --> 00:09:03,416 - A chi? - A Kiki. 115 00:09:03,499 --> 00:09:05,582 - E dov'�? - Nel culo! 116 00:09:09,082 --> 00:09:11,749 - � arrivato il miracolato! - Finalmente. 117 00:09:13,541 --> 00:09:16,082 Ciao, ragazzi! Aspettate. 118 00:09:18,999 --> 00:09:21,707 Oh, cazzo! Ho dimenticato il vino in cucina! Merda! 119 00:09:21,791 --> 00:09:25,166 - Non � vero, ce l'ho. - Ma smettila, non ci caschiamo pi�! 120 00:09:25,249 --> 00:09:26,916 - Vieni qua. - Vecchi miei, come state? 121 00:09:26,999 --> 00:09:28,749 - Sei in forma! - Tutto bene? 122 00:09:28,832 --> 00:09:31,457 Certo. Sto alla grande adesso. 123 00:09:31,832 --> 00:09:34,749 - E voi? - Alla grande. Fatti dare una strapazzata! 124 00:09:34,832 --> 00:09:36,457 Smettila! Prima o poi ti metto io al tappeto, eh? 125 00:09:36,541 --> 00:09:39,332 - Nuit-Saint-George, ci vuoi bene! - � un'occasione speciale. 126 00:09:39,416 --> 00:09:41,332 - Brindiamo alle mie analisi! - Noi siamo qui apposta. 127 00:09:41,416 --> 00:09:43,457 Ve l'ho detto. Sono in forma, � tutto okay. 128 00:09:43,541 --> 00:09:45,291 Noi non siamo da meno. 129 00:09:46,374 --> 00:09:48,791 - Fatti aiutare, ci penso io. - H�l�ne, sono per te. 130 00:09:48,874 --> 00:09:51,374 - Grazie, Cristophe. Sono bellissimi. - � il minimo. 131 00:09:51,457 --> 00:09:54,624 - Sei una donna formidabile. - Grazie, sei sempre gentile. 132 00:09:54,707 --> 00:09:57,624 - Considerando che � il primo maggio... - Ahi, lo so.. 133 00:09:57,707 --> 00:10:00,374 - Ne vuoi un po'? - Bilou, non sei in forma. Sarah non c'�? 134 00:10:00,457 --> 00:10:03,707 - Tutto bene? - Sai com'�, c'� un po' di gelo tra i due. 135 00:10:03,791 --> 00:10:05,832 Ora � da sua madre. � un momento delicato. 136 00:10:05,916 --> 00:10:07,499 - Un po' di bianco. - State a vedere. 137 00:10:07,582 --> 00:10:09,666 Tenda di destra. 138 00:10:12,166 --> 00:10:15,082 Eh no, si sta aprendo la tenda di sinistra, Pancho. 139 00:10:15,166 --> 00:10:17,624 Aspettate, mi sono confuso. 140 00:10:17,707 --> 00:10:18,791 Pancho ha perso la testa. 141 00:10:18,874 --> 00:10:22,999 Abbiamo i telecomandi per tutto: porta, tenda, riscaldamento. 142 00:10:23,082 --> 00:10:25,874 - Perfino per la sedia di Diego, eh? - Non capisco, non va! 143 00:10:25,957 --> 00:10:27,791 Chiama Decazeville! 144 00:10:27,874 --> 00:10:30,457 Che vogliamo fare? Non c'� l'aperitivo? 145 00:10:30,541 --> 00:10:33,332 Aspetta, forse ha un telecomando anche per quello, no? 146 00:10:33,999 --> 00:10:35,666 Stronzo. 147 00:10:36,416 --> 00:10:39,666 - Alla salute! - Salute! - Grazie, alla mia salute! 148 00:10:39,749 --> 00:10:42,957 - Cin-cin. - Complimenti, bella la tua libreria. 149 00:10:43,249 --> 00:10:45,957 Con cosa la riempirai? Con i libri dei bambini? 150 00:10:46,582 --> 00:10:48,082 Ecco, sei andato in camera. 151 00:10:48,166 --> 00:10:52,457 Ti svelo un segreto sulla libreria: � stato Max Marchal a montarla. 152 00:10:53,624 --> 00:10:55,207 Sei simpatico. 153 00:10:56,582 --> 00:10:58,832 - Che idiota. - Alla salute! - Salute. Salute. 154 00:10:58,916 --> 00:11:01,041 - Alla tua! Salute. - Chin. - Alla salute. 155 00:11:01,416 --> 00:11:04,499 - Oh, no! - Diluvia, tutti dentro! 156 00:11:05,832 --> 00:11:07,791 Porca troia! 157 00:11:08,541 --> 00:11:11,791 - Oh, mamma mia! - Proprio sulla schiena! 158 00:11:17,082 --> 00:11:19,666 - Kiki si � ripreso. - Sono contento. 159 00:11:19,749 --> 00:11:22,832 - Ho trovato tutti in gran forma. - Sul serio? 160 00:11:23,832 --> 00:11:25,916 E con Sarah? 161 00:11:27,582 --> 00:11:29,874 Diciamo che potrebbe andare meglio. 162 00:11:32,749 --> 00:11:35,166 - Che cos'� quella roba? Fammi vedere. - No, non toccare. 163 00:11:35,249 --> 00:11:36,666 - Metti gi� le mani. - No, no, no, fa vedere. 164 00:11:37,916 --> 00:11:41,666 Ti sei fatto un tatuaggio! A 50 anni suonati ti sei fatto un tatuaggio! 165 00:11:41,749 --> 00:11:44,666 Non posso crederci! Le ali, un cuoricino con le iniziali. 166 00:11:44,749 --> 00:11:47,124 - Guarda che carino! - S�, � bello. 167 00:11:47,207 --> 00:11:48,707 - � bello. � bellissimo. - � per Sarah? 168 00:11:48,791 --> 00:11:51,291 - � per Sarah, certo. - Allora significa che la ami? 169 00:11:51,374 --> 00:11:55,207 - Beh... - Certo che vuol dire che la ami. � cos� che funziona. 170 00:11:59,499 --> 00:12:02,416 Che tempaccio! Piove a dirotto. 171 00:12:03,249 --> 00:12:06,457 - Com'� andato il barbecue? - Molto bene. 172 00:12:06,832 --> 00:12:09,041 Kiki � fuori pericolo, gli altri stanno bene. 173 00:12:09,124 --> 00:12:11,416 Pancho � sereno e anche la moglie. 174 00:12:11,499 --> 00:12:14,332 Una bellissima giornata. Mancavi solo tu. 175 00:12:16,165 --> 00:12:19,999 - Tua madre come sta? - Beh... sta un po' meglio, grazie. 176 00:12:20,790 --> 00:12:23,290 Ti ho telefonato 5 o 6 volte, ma... 177 00:12:23,374 --> 00:12:27,457 Da mia madre c'� poco campo, lo sai. Mi dispiace. 178 00:12:37,457 --> 00:12:39,749 Salve. Tony, immagino. 179 00:12:39,832 --> 00:12:41,499 Tony Boccara. 180 00:12:41,582 --> 00:12:43,374 Io sono Anne-Marie. 181 00:12:43,457 --> 00:12:45,915 Lieta di fare la sua conoscenza finalmente. 182 00:12:45,999 --> 00:12:48,415 Oh, s�, anch'io. S�, s�. 183 00:12:48,540 --> 00:12:51,415 Ma la prego, si accomodi pure. 184 00:12:53,082 --> 00:12:55,165 Grazie. 185 00:13:03,415 --> 00:13:04,957 - Prego - Grazie mille. 186 00:13:05,040 --> 00:13:06,582 - Buon proseguimento. - Grazie. 187 00:13:06,665 --> 00:13:08,332 Allora... 188 00:13:09,790 --> 00:13:11,457 All'amore! 189 00:13:11,540 --> 00:13:13,624 Allora... all'amore. Giusto. 190 00:13:14,499 --> 00:13:15,540 Giusto. 191 00:13:23,499 --> 00:13:25,457 Fanfan la tulipe, certo. 192 00:13:25,540 --> 00:13:27,707 Fanfan la tulipe. 193 00:13:28,124 --> 00:13:30,207 Dritto al cuore. 194 00:13:32,374 --> 00:13:34,290 Dannazione. 195 00:13:34,374 --> 00:13:36,874 Amore! Sai dov'� il metro? 196 00:13:37,165 --> 00:13:40,624 Pap�... cerca... 197 00:13:40,915 --> 00:13:43,249 sempre il metro. 198 00:13:43,332 --> 00:13:45,707 Eh, gi�. Pap� cerca sempre il metro. 199 00:13:46,207 --> 00:13:48,290 Qui non c'�. 200 00:13:49,540 --> 00:13:51,832 Sta sempre nel cassetto chiuso a chiave. 201 00:13:51,915 --> 00:13:54,249 Me lo devi spiegare perch�. 202 00:13:54,332 --> 00:13:57,832 Vorrei ricordare a tutti che il posto del metro 203 00:13:57,915 --> 00:14:01,207 � dentro la cassetta. Non � difficile, no? 204 00:14:01,540 --> 00:14:03,665 � come ricordarsi che il burro va in frigorifero. 205 00:14:03,749 --> 00:14:07,249 - E la spugna nella doccia. - E la spugna nella doccia. 206 00:14:07,332 --> 00:14:10,790 99,6 sono 5 scaffali. 207 00:14:11,832 --> 00:14:15,082 Ho letto un articolo e pare che le lumache della Borgogna 208 00:14:15,165 --> 00:14:17,332 - non siano della Borgogna. - No! 209 00:14:17,415 --> 00:14:20,207 - Vengono dalla Polonia. - Dalla Polonia? - S�. 210 00:14:20,999 --> 00:14:23,332 Ce ne mettono di tempo per arrivare. 211 00:14:26,665 --> 00:14:30,665 Ma a me non importa da dove vengono, adoro le lumache. 212 00:14:30,749 --> 00:14:34,290 Anche io. Abbiamo gli stessi gusti. Che forza! 213 00:14:34,540 --> 00:14:36,999 Incredibile! Mi piace la roba che striscia: 214 00:14:37,082 --> 00:14:41,249 le lumache di mare, di terra... i serpenti che bont�! 215 00:14:43,415 --> 00:14:48,082 Siamo gi� al trentasettesimo giro di questo gran premio... 216 00:14:48,165 --> 00:14:50,749 - E tu che fai ancora in piedi? - Ma, niente. 217 00:14:50,832 --> 00:14:52,999 - Belli questi scaffali. - Hai visto? 218 00:14:53,082 --> 00:14:56,832 - Cavolo, lo sai che hai talento. - S�, diciamo che me la cavo. 219 00:15:00,874 --> 00:15:04,124 - Beh? Volevi qualcosa? - Volevo parlarti dello scooter. 220 00:15:04,207 --> 00:15:05,624 Ti ho gi� detto di no. Basta. 221 00:15:05,707 --> 00:15:07,790 Va dietro ai suoi amici, anche quello � rischioso. 222 00:15:07,874 --> 00:15:10,707 Allora da adesso in poi, ascolta bene! 223 00:15:11,582 --> 00:15:14,457 Non hai il permesso di salire su niente e dietro a nessuno. 224 00:15:14,540 --> 00:15:17,249 Nemmeno sul monopattino. Okay? 225 00:15:17,332 --> 00:15:19,290 - Da domani mattina. - Non � giusto! 226 00:15:19,374 --> 00:15:21,457 Ma senti che pretese. 227 00:15:21,540 --> 00:15:24,415 Andiamo avanti. 44,6... 228 00:15:24,707 --> 00:15:27,749 - Sono 10 scaffali. - Che stai facendo con quel metro? 229 00:15:27,832 --> 00:15:31,707 Faccio in modo di chiudere la bocca a quel fanatico. 230 00:15:32,165 --> 00:15:35,582 - G�rome de Bovary. Disoccupato per giunta. - Perfetto. 231 00:15:35,665 --> 00:15:37,707 Io adesso vado a dormire. 232 00:15:37,790 --> 00:15:40,624 - Puoi appendere quei due quadri? - S�. 233 00:15:40,707 --> 00:15:42,582 Certo, nessun problema. 234 00:15:43,665 --> 00:15:45,748 Ah, c'� e come... 235 00:15:45,832 --> 00:15:49,082 Scusa, che cosa ti sei messa in testa con tutti questi... 236 00:15:49,998 --> 00:15:53,207 questi arbusti, quelle balle di fieno. 237 00:15:53,290 --> 00:15:56,207 Certo, fa' finta di non sentirmi. 238 00:15:56,957 --> 00:15:59,040 Ci penseremo domani. 239 00:16:01,998 --> 00:16:04,790 La maggior parte delle specie di pinguini � monogama. 240 00:16:04,873 --> 00:16:06,915 Il maschio si accoppia con una sola femmina. 241 00:16:06,998 --> 00:16:08,582 Che succede? 242 00:16:19,748 --> 00:16:23,498 - Che c'� ancora? - Domani mi sente quel Decazeville. 243 00:16:23,582 --> 00:16:25,665 Non avr� alcuna piet�. 244 00:16:27,082 --> 00:16:28,790 Spegni la luce, ti prego. 245 00:16:30,832 --> 00:16:34,165 Ah! Finalmente. Qualcosa funziona in questa casa. 246 00:18:05,082 --> 00:18:07,748 Pensa se adesso viene a piovere! 247 00:18:08,207 --> 00:18:12,290 Ehi! Kiki! Solange! Venite a vedere gli innamorati da vicino. 248 00:18:14,248 --> 00:18:16,123 Venite! 249 00:18:16,207 --> 00:18:18,748 Per favore, signorine, signore e signori 250 00:18:18,832 --> 00:18:22,165 vorrei approfittare del matrimonio dell'amico G�rome 251 00:18:22,248 --> 00:18:26,832 con la bellissima Alex per per annunciarvi con grande gioia 252 00:18:26,915 --> 00:18:29,373 che aspettiamo un altro figlio. 253 00:18:31,790 --> 00:18:35,207 - Che bella notizia! - Vi confermo che "Pancho macchina da guerra" 254 00:18:35,290 --> 00:18:36,998 ha colpito ancora. 255 00:18:37,082 --> 00:18:40,332 E che il nuovo arrivato si chiamer� Diego. 256 00:18:41,165 --> 00:18:43,665 E posso garantirvi che spaccher� il mondo. 257 00:18:43,748 --> 00:18:45,832 - A Diego! - A Diego! 258 00:18:47,082 --> 00:18:49,207 - A Diego. - Voglio approfittare allora del brindisi 259 00:18:49,290 --> 00:18:53,248 "a Diego che spaccher� il mondo" per dirvi che vi voglio bene, 260 00:18:53,332 --> 00:18:54,665 che vi adoro, eh? 261 00:18:54,748 --> 00:18:57,415 E... tesoro, alzati. Scusa. 262 00:18:57,498 --> 00:19:01,332 E ad Alex che � la donna della mia vita, che sono innamorato di lei. 263 00:19:01,415 --> 00:19:04,123 - � il momento di essere romantici, no? - Che belli che siete! 264 00:19:04,207 --> 00:19:06,540 - Evviva! - Viva gli sposi! - Viva gli sposi! 265 00:19:06,623 --> 00:19:10,040 - � divorziato con una figlia? - S�, da tre anni, s�. 266 00:19:11,790 --> 00:19:13,707 E vende stampanti, giusto? 267 00:19:13,790 --> 00:19:17,123 Ho una piccola societ� che vendeva stampanti professionali, 268 00:19:17,206 --> 00:19:20,206 ma mi sono svegliato tardi perch� gi� le avevano tutti. 269 00:19:20,290 --> 00:19:23,373 Cos� mi sono dedicato alle stampanti 3D. 270 00:19:23,456 --> 00:19:25,748 Ma la gente non sembra ancora pronta. 271 00:19:27,165 --> 00:19:30,665 Diciamo che ho perso un treno in corsa. � cos�. 272 00:19:34,540 --> 00:19:38,498 Mi scusi, quel signore vuole informazioni da lei. 273 00:19:41,040 --> 00:19:43,123 L'accompagno. 274 00:19:44,581 --> 00:19:46,498 - Buongiorno. - Buongiorno. 275 00:19:46,581 --> 00:19:49,415 Complimenti, eh? Ottimo lavoro. 276 00:19:49,498 --> 00:19:52,748 - I vostri scaffali sono perfetti. - Grazie. 277 00:19:52,831 --> 00:19:56,665 - E... cosa desidera? - Come dicevo alla sua collega 278 00:19:56,748 --> 00:20:00,040 mi servono 13 metri e 27 di libri. 279 00:20:03,706 --> 00:20:06,748 13 metri e 27... esatti? 280 00:20:07,165 --> 00:20:08,998 S� esatti, al centimetro. 281 00:20:09,623 --> 00:20:12,331 Ma non � cos� semplice. Non conosco i suoi gusti. Mi aiuti. 282 00:20:12,415 --> 00:20:14,581 Quale genere predilige? 283 00:20:15,790 --> 00:20:20,540 Pu� mettere tutto. Metta dei romanzi, dei... dei libri. 284 00:20:20,623 --> 00:20:25,040 - Con le foto? - Ma s�, certo, con le foto, con quello che avete. 285 00:20:25,123 --> 00:20:28,456 - Per� che sembrino veri, eh? - Anche quei libri con le incisioni? 286 00:20:28,540 --> 00:20:33,373 S�, sono molto belli. Danno l'idea di ricchezza, mi piacciono. 287 00:20:33,956 --> 00:20:35,415 - � pelle? - S�, certo. 288 00:20:35,498 --> 00:20:39,956 Ah, d'accordo. E come fa a farli brillare? 289 00:20:41,373 --> 00:20:44,915 - Li lucido. - Perfetto, okay, va bene. 290 00:20:45,373 --> 00:20:47,706 E anche una scatola di lucido. 291 00:20:50,748 --> 00:20:52,831 Allora, per�... 292 00:20:52,915 --> 00:20:54,998 Mi dica, s�? 293 00:20:57,040 --> 00:21:00,498 Ma l'importante � che me li consegni subito. 294 00:21:00,581 --> 00:21:02,873 Molto bene, faremo il possibile. 295 00:21:02,956 --> 00:21:06,998 Me lo lasci dire... ha un bel negozio. 296 00:21:07,456 --> 00:21:08,873 - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 297 00:21:08,956 --> 00:21:10,831 Come si vince quel monopattino? 298 00:21:10,915 --> 00:21:13,623 Ah, basta centrare il bersaglio, ha sei proiettili. 299 00:21:13,706 --> 00:21:15,915 Invece con tre si vince quel pesciolino rosso. 300 00:21:15,998 --> 00:21:18,415 Il pesciolino pu� tenerselo. Vada per sei. 301 00:21:18,498 --> 00:21:20,790 6 proiettili, signore, ecco a lei. 302 00:21:20,873 --> 00:21:23,456 - Ragazzo, dimmi pure. - Per 6 proiettili 10 euro? 303 00:21:23,540 --> 00:21:25,623 5 euro. Coraggio. 304 00:21:26,498 --> 00:21:29,623 Chiedo scusa. Riconosce il sesso di un pesciolino rosso? 305 00:21:29,706 --> 00:21:32,831 Basta stuzzicarlo un po' e se ha un'erezione � un maschio. 306 00:21:34,123 --> 00:21:35,998 Vero, Josy? 307 00:21:36,081 --> 00:21:38,248 - Ci avevo pensato anch'io ma... - Ah, beh. 308 00:21:38,331 --> 00:21:41,123 Allora, bella ragazza, 5 euro per 6 proiettili. 309 00:21:41,206 --> 00:21:43,373 Ma per te, due in omaggio, perch� sei molto bella. 310 00:21:43,456 --> 00:21:47,456 Allora comincia, vediamo che sai fare. Stupiscimi pure! 311 00:21:47,998 --> 00:21:50,456 - Jacquie, l'entrecote � per il 4. - S�, subito. 312 00:21:50,540 --> 00:21:53,748 No, Sarah, l'insalata di lenticchie non � per il 12, � per l'8, eh? 313 00:21:53,831 --> 00:21:55,998 Il conto al 7, d'accordo? 314 00:21:56,290 --> 00:21:58,081 Allora, che cosa vi porto? 315 00:22:00,748 --> 00:22:03,665 Buongiorno, signor Carpentier. 316 00:22:06,665 --> 00:22:10,081 - Non servi tu il signor Carpentier? - S�, perch�? 317 00:22:10,165 --> 00:22:12,873 - Lascia stare, ci penso io dopo. - D'accordo. 318 00:22:12,956 --> 00:22:15,915 - Ti donano questi capelli. - Trovi? - S�. 319 00:22:15,998 --> 00:22:19,623 Un brasato di agnello, Bilou. Bibi un espresso al 12. 320 00:22:19,706 --> 00:22:21,873 - Tutto bene, signor Carpentier? - S�, e lei? 321 00:22:21,956 --> 00:22:24,831 Benissimo. Le porto il solito: una coscia di pollo? 322 00:22:24,915 --> 00:22:27,040 - S�, il solito. La ringrazio. - Va bene, arrivo subito. 323 00:22:27,123 --> 00:22:29,206 Grazie mille. 324 00:22:29,623 --> 00:22:32,498 Una coscia di pollo per il signor Carpentier. 325 00:22:44,373 --> 00:22:46,456 'Fanculo. 326 00:22:47,248 --> 00:22:49,498 - Arrivederci. - Arrivederci. 327 00:23:16,373 --> 00:23:19,206 - Com'� romantico. - � fantastico. 328 00:23:20,039 --> 00:23:23,123 - � vero! - Basta, Solange. Smettila. 329 00:23:24,248 --> 00:23:26,123 No, non la smetto. 330 00:23:31,789 --> 00:23:34,748 Ehi! Ehi, fermi tutti. Chi � quella ragazza? 331 00:23:35,623 --> 00:23:37,373 Si dice "gnocca", Tony. 332 00:23:37,456 --> 00:23:39,873 Buonasera, signorina. Potrei sapere il suo nome? 333 00:23:39,956 --> 00:23:43,373 - Alice. Alice Becker. - Incantevole, incantevole. 334 00:23:43,998 --> 00:23:46,248 E tu? Come ti chiami? 335 00:23:46,331 --> 00:23:48,748 Io sono G�rome. G�rome e basta. 336 00:23:51,664 --> 00:23:54,539 Che vuoi fare stasera, ti � venuto in mente qualcosa? 337 00:23:54,623 --> 00:23:57,373 - Non lo so. - Tu dove vuoi andare? 338 00:23:57,748 --> 00:24:00,081 Con questa pioggia non ho voglia di fare nulla. 339 00:24:00,164 --> 00:24:01,748 Alice? 340 00:24:02,498 --> 00:24:04,581 Alice Becker? 341 00:24:05,248 --> 00:24:07,623 G�rome! G�rome Spinosi? 342 00:24:07,706 --> 00:24:10,498 Alice Bec... la Becker! 343 00:24:11,956 --> 00:24:14,206 - Sei stupenda, davvero. - Ma smettila! 344 00:24:14,289 --> 00:24:17,706 Che bello che ci siamo incontrati. Alice Becker, la ballerina. 345 00:24:17,789 --> 00:24:19,873 Che fai qui? 346 00:24:20,331 --> 00:24:22,623 Ah... Sto... sto con mia madre. 347 00:24:22,706 --> 00:24:24,248 - Buongiorno, signora. - Salve. 348 00:24:24,331 --> 00:24:26,664 - Abita qui vicino, andiamo a cena. - D'accordo. 349 00:24:26,748 --> 00:24:29,081 - Anche tu al cinema? - S�. 350 00:24:29,164 --> 00:24:31,456 S�, volevo rivedere questo film. 351 00:24:31,539 --> 00:24:34,081 Sai "Lezioni di piano" mi ha fatto proprio pensare a te. 352 00:24:34,164 --> 00:24:37,498 Beh... ormai non lo suono pi� da tanto tempo. 353 00:24:37,581 --> 00:24:40,331 Ho perso la mano. Non so pi�... 354 00:24:40,873 --> 00:24:44,331 - Ti lascio il mio numero di telefono? - S�. Tieni, salvalo. 355 00:24:44,414 --> 00:24:46,914 - Ci sentiamo domani? - Certo, va bene. 356 00:24:47,956 --> 00:24:50,623 - Fatto. Ecco. - "La Becker"! 357 00:24:50,706 --> 00:24:52,831 - Non riesco ancora a crederci. - A domani. 358 00:24:52,914 --> 00:24:54,998 S�, a domani. S�. 359 00:24:55,873 --> 00:24:59,331 - Scusami, mamma. - Chi � quel ragazzo cos� simpatico? 360 00:25:08,206 --> 00:25:09,956 - L'hai sentito? - No. 361 00:25:10,039 --> 00:25:11,914 Picchio rosso maggiore. 362 00:25:11,998 --> 00:25:15,206 Oh! � bello il picchio rosso maggiore. 363 00:25:16,373 --> 00:25:18,289 - L'hai riconosciuto? - No. 364 00:25:18,664 --> 00:25:20,748 Un cuculo. 365 00:25:20,956 --> 00:25:23,623 - Adoro i cuculi. - S�? 366 00:25:24,164 --> 00:25:26,831 Mi piacciono le pernici, i piccioni. 367 00:25:26,914 --> 00:25:29,831 Ho una passione per i volatili. Davvero. 368 00:25:30,331 --> 00:25:34,998 Le cicogne i canarini, le libellule, le farfalle. 369 00:25:35,581 --> 00:25:37,623 Anche la passera. 370 00:25:37,706 --> 00:25:39,248 Quando vola � graziosa. 371 00:25:39,331 --> 00:25:42,664 Che coincidenza, abbiamo gli stessi gusti. 372 00:25:46,998 --> 00:25:49,789 "Anche la passera", ma come mi � venuto in mente! 373 00:26:39,164 --> 00:26:41,872 Scusami, ho fatto tardissimo. 374 00:26:43,747 --> 00:26:45,831 Che profumino. 375 00:26:46,247 --> 00:26:49,164 � un piatto nuovo che vorrei aggiungere al men� estivo. 376 00:26:49,247 --> 00:26:51,331 Okay, vado a cambiarmi. 377 00:26:56,914 --> 00:26:59,581 Ma Bilou sono bellissimi. 378 00:27:01,581 --> 00:27:05,706 - Non � il mio compleanno. - Non � niente. Due fiori, tutto qui. 379 00:27:14,789 --> 00:27:16,872 Ti ho vista baciarlo. 380 00:27:17,789 --> 00:27:19,456 � stato uno shock. 381 00:27:20,289 --> 00:27:22,872 Tranquilla, ho firmato io per ritirarli. 382 00:27:22,956 --> 00:27:26,081 Non avevo il coraggio di affrontare il tuo fioraio. 383 00:27:34,081 --> 00:27:36,164 Mi dispiace. 384 00:27:40,747 --> 00:27:42,914 Sono cose che succedono. 385 00:27:44,539 --> 00:27:48,331 Adesso per� ti chiedo soltanto questo: vattene. 386 00:27:49,247 --> 00:27:52,622 Non voglio essere l'uomo che ti ha costretta a una vita che non vuoi. 387 00:27:52,706 --> 00:27:56,622 - Ma non � cos�, Bilou. - Ti prego, ti supplico. Fallo per me. 388 00:27:56,706 --> 00:27:58,539 Sta' tranquilla, non preoccuparti. 389 00:27:58,622 --> 00:28:00,914 Ho tantissime idee, sono pieno di progetti. 390 00:28:00,997 --> 00:28:03,081 Ce la far�, vedrai. 391 00:28:05,706 --> 00:28:07,831 Jacquie, il pollo del signor Carpentier � pronto. 392 00:28:07,914 --> 00:28:09,289 S�, lo so, lo so. 393 00:28:11,539 --> 00:28:13,289 - Le mie lasagne, Bilou? - Ecco, arrivano. 394 00:28:13,372 --> 00:28:16,414 Ecco a lei. Abbiamo messo giusto un filino d'olio. 395 00:28:16,497 --> 00:28:19,081 - Gradisce un'altra bottiglia di acqua frizzante? - Grazie. 396 00:28:19,164 --> 00:28:20,581 - Mangiato bene? - S�, grazie. 397 00:28:20,664 --> 00:28:22,581 - Bene, grazie. - Ciao, alla prossima. 398 00:28:22,664 --> 00:28:25,122 - Ricordatevi qualche bistecca. Eh? - D'accordo. Ci penso io. 399 00:28:25,206 --> 00:28:27,289 Grazie. Stammi bene. 400 00:28:27,497 --> 00:28:28,956 - Ciao, Bilou. - Ciao, G�rome. 401 00:28:29,039 --> 00:28:30,872 - Grazie di essere venuto. - Sarah c'�? 402 00:28:30,956 --> 00:28:32,831 No, no, non c'�. 403 00:28:32,914 --> 00:28:35,331 - Su, muoviamoci, veloci, veloci. - Tutto bene, Tony. 404 00:28:35,872 --> 00:28:37,581 - S�. Tu? - Anch'io. 405 00:28:38,247 --> 00:28:40,706 Vi siete fatti desiderare, riattacco alle due. 406 00:28:40,789 --> 00:28:44,164 C'� ancora tempo. Ma guarda che bel bavaglino, sei carino. 407 00:28:44,247 --> 00:28:47,164 - Ah! Pancho! - Ehi! 408 00:28:47,247 --> 00:28:49,622 - Volevano rubarmi il posto. - Ah, si? 409 00:28:50,497 --> 00:28:53,039 - Come va? - Pancho � in forma, ragazzi. 410 00:28:53,122 --> 00:28:55,622 - Molto in forma. E voi? Bene? - Bene. 411 00:28:55,706 --> 00:28:58,331 Che palle, oggi non ho venduto niente. 412 00:28:58,414 --> 00:29:01,497 Tutti fissati con: "Ci regali il navigatore, 413 00:29:01,581 --> 00:29:04,164 il prezzo, non lo so ci devo pensare." 414 00:29:04,247 --> 00:29:07,497 Tutti che devono riflettere. � un periodo di riflessione generale! 415 00:29:07,581 --> 00:29:09,956 Adesso per� fa' un bel respiro. 416 00:29:10,581 --> 00:29:12,789 - Ehi, non c'� Sarah? - No. Sarah non c'�. Non c'�. 417 00:29:12,872 --> 00:29:14,581 Non c'�! Siete contenti? 418 00:29:16,789 --> 00:29:18,664 - Che gli � preso? - Secondo te? 419 00:29:18,747 --> 00:29:22,331 "Non c'�, non c'�, non c'�!" Sono ai ferri corti, � chiaro. 420 00:29:22,414 --> 00:29:24,789 Se fosse stato meno pesante... 421 00:29:24,872 --> 00:29:28,622 Ho sentito Kiki, non pu� venire. Non so quale impegno abbia. 422 00:29:28,706 --> 00:29:30,039 Magari vorr� staccare un po'. 423 00:29:30,122 --> 00:29:33,372 - Non � possibile parcheggiare in questo modo. - Ma chi urla? 424 00:29:33,456 --> 00:29:35,289 Volete ordinare? 425 00:29:35,372 --> 00:29:38,664 - � di qualcuno quella macchina? - S�, � la mia. 426 00:29:38,747 --> 00:29:41,997 - C'� qualche problema? - S�, il problema � che ha bloccato tutti. 427 00:29:42,081 --> 00:29:44,997 Se la sposti, ci fai un grande piacere. 428 00:29:46,414 --> 00:29:48,872 - Scusa, ce l'hai con me, per caso? - Pancho, ti prego. 429 00:29:48,955 --> 00:29:51,414 Vuoi un pugno in bocca, un calcio in culo o tutt'e due? 430 00:29:52,289 --> 00:29:55,289 Ci risiamo. � tornato il vecchio Pancho. Avevi smesso. 431 00:29:55,372 --> 00:29:58,330 Pancho, ma che vuoi fare, peser� 100 chili! Dove vai! 432 00:29:58,414 --> 00:29:59,997 Smettila, Pancho! Non ho intenzione 433 00:30:00,080 --> 00:30:01,705 di mettermi nei casini per colpa tua. 434 00:30:01,789 --> 00:30:03,955 Tony, le tue lasagne sono pronte. 435 00:30:05,372 --> 00:30:06,580 Oh, merda! 436 00:30:06,664 --> 00:30:10,205 Scusa, non ho capito, mi hai dato del tu? Ci conosciamo? 437 00:30:10,289 --> 00:30:12,622 Hai preso appuntamento dal dentista per la protesi? 438 00:30:12,705 --> 00:30:14,705 - Pancho, stai esagerando. - Lascialo perdere, parla a vanvera. 439 00:30:14,789 --> 00:30:17,247 - Non ho bisogno di voi. - Ah s�? Ce ne andiamo? 440 00:30:17,330 --> 00:30:19,455 � tutto okay, nessun problema. 441 00:30:19,539 --> 00:30:22,997 Scusate, la sposto subito. � la mia macchina. Scusate. 442 00:30:24,580 --> 00:30:26,830 Quello l� � matto. Non � la sua macchina. 443 00:30:26,914 --> 00:30:28,914 Andiamo via. 444 00:30:30,080 --> 00:30:33,872 - Ci salirei volentieri l� sopra. - Ah s�. � bella, eh? 445 00:30:34,455 --> 00:30:37,789 - Io leverei il bavaglino. - Hai ragione. 446 00:30:48,247 --> 00:30:51,164 Jos�... non andr� in ospedale. 447 00:30:53,872 --> 00:30:58,414 Vidi mio padre morire in una squallida stanza. Avevo 18 anni. 448 00:31:01,747 --> 00:31:03,830 All'inizio... 449 00:31:04,080 --> 00:31:06,455 ci andava un sacco di gente. 450 00:31:08,997 --> 00:31:11,080 Poi... 451 00:31:11,705 --> 00:31:13,789 solo io. 452 00:31:15,164 --> 00:31:17,247 Spariti tutti. 453 00:31:21,664 --> 00:31:23,747 Lui � morto solo. 454 00:31:25,330 --> 00:31:27,872 Dai, Kiki, arriviamo fino alla punta. 455 00:31:27,955 --> 00:31:30,080 No, non mi va, fa troppo freddo. 456 00:31:30,164 --> 00:31:32,455 Lascialo stare, lo sai che ha paura dell'acqua. 457 00:31:32,539 --> 00:31:36,164 Ha paura di tutto questo ragazzino. Vieni, Kiki! 458 00:31:38,830 --> 00:31:41,039 Quanto mi resta da vivere? Cio�... 459 00:31:42,914 --> 00:31:46,497 parlo di vivere normalmente, prima che tutto degeneri. 460 00:31:49,664 --> 00:31:53,455 - Quattro, cinque mesi. - Non posso crederci. 461 00:31:54,539 --> 00:31:56,122 Merda! 462 00:31:56,372 --> 00:31:58,080 Merda! 463 00:32:28,372 --> 00:32:30,372 Perch� questa convocazione straordinaria? 464 00:32:30,455 --> 00:32:31,955 Kiki, poi ce lo spieghi eh? 465 00:32:32,039 --> 00:32:34,414 Un appuntamento alle 6:00 del mattino? 466 00:32:39,039 --> 00:32:41,330 Vi presento il Commodoro. 467 00:32:43,247 --> 00:32:46,622 - E da dove salta fuori? - Parto. 468 00:32:46,705 --> 00:32:50,247 - Puoi essere pi� preciso? - Vendo tutto e prendo il largo. 469 00:32:50,330 --> 00:32:52,914 Ora che sono salvo, alzo le vele. 470 00:32:57,622 --> 00:33:00,455 Kiki, dove vuoi andare? 471 00:33:00,539 --> 00:33:02,497 - Far� il giro del mondo. - Ah, s�? 472 00:33:02,580 --> 00:33:05,539 Cambio vita. Vedr� le tartarughe alle Galapagos, 473 00:33:05,622 --> 00:33:08,247 cercher� le balene, passer� Capo Horn. 474 00:33:08,330 --> 00:33:11,080 Capo Horn? Ma Kiki, quando mai hai fatto vela? 475 00:33:11,164 --> 00:33:13,747 Quando ero piccolo, con mio padre. Ho vinto il Campionato Giovanile 476 00:33:13,830 --> 00:33:15,913 della Bassa Normandia. 477 00:33:16,538 --> 00:33:19,663 Guardate, ho tutto quello che serve! C'� il GPS, l'ecoscandaglio, 478 00:33:19,747 --> 00:33:22,872 il radar, la radio, tutto. Perfino le vele. 479 00:33:22,955 --> 00:33:26,330 - Quanto � lungo questo canotto? - 30 piedi, 9 metri. 480 00:33:26,413 --> 00:33:30,206 9 metri? Vuoi attraversare Capo Horn con una barchetta di 9 metri? 481 00:33:30,288 --> 00:33:33,580 Appena prendi il largo, alla prima onda, fai la fine del Titanic. 482 00:33:33,663 --> 00:33:35,747 E quando parti? 483 00:33:37,205 --> 00:33:38,997 - Sabato prossimo. - Sabato? 484 00:33:39,080 --> 00:33:41,788 - No. - Aspetta, calma, calma. 485 00:33:41,872 --> 00:33:44,872 Sabato scorso sei guarito, sabato questo hai comprato la barca 486 00:33:44,955 --> 00:33:46,997 e sabato prossimo parti? 487 00:33:47,080 --> 00:33:49,163 Prima parto... 488 00:33:49,872 --> 00:33:53,872 e prima ritorno. � la regola del giro del mondo. 489 00:33:55,997 --> 00:33:57,955 Quando � stata l'ultima volta. 490 00:33:58,038 --> 00:33:59,997 Al matrimonio di G�rome. 491 00:34:00,080 --> 00:34:02,080 Bilou, fammi vedere il braccio. 492 00:34:02,872 --> 00:34:05,872 - Che succede? Ora ti piacciono i tatuaggi? - Faccelo vedere. 493 00:34:05,955 --> 00:34:08,663 Ma no, � una stupidaggine. Lasciatemi in pace. 494 00:34:08,747 --> 00:34:11,830 Portate rispetto a chi � pi� grande. G�rome, parli troppo. 495 00:34:11,913 --> 00:34:14,455 - Non ho detto niente, non sono stato io. - Vediamo un po'? 496 00:34:14,538 --> 00:34:16,622 Oh, che tenero, un cuore. 497 00:34:16,705 --> 00:34:20,372 - "B-S": Bilou e Sarah. - Bilou e Sarah! 498 00:34:20,455 --> 00:34:22,580 Kiki, sai pi� niente di Solange? 499 00:34:22,663 --> 00:34:24,955 S� � sposata, ha tre figli. 500 00:34:26,163 --> 00:34:28,080 Sapete ragazzi? 501 00:34:28,163 --> 00:34:30,538 Insieme a mio padre andavo fino in Inghilterra. 502 00:34:30,622 --> 00:34:33,122 Stavamo fuori tutto il giorno. 503 00:34:33,205 --> 00:34:35,372 Tornavamo per non far preoccupare mia madre. 504 00:34:35,455 --> 00:34:38,622 - Come ti � venuta questa idea? - Ce l'ho da sempre. 505 00:34:40,122 --> 00:34:42,788 E poi mio padre era Capitano della Marina Mercantile. 506 00:34:42,872 --> 00:34:44,788 Ne ha fatti di giri del mondo. 507 00:34:44,872 --> 00:34:47,997 � nel mio DNA. � il mio sogno. 508 00:34:48,080 --> 00:34:50,372 Vi faccio vedere una cosa. 509 00:34:53,122 --> 00:34:55,497 Io, da piccolo, volevo andare sulla luna. 510 00:34:55,580 --> 00:34:57,330 Infatti mi sono comprato un razzo. 511 00:34:57,413 --> 00:34:59,497 Ah, � per questo. 512 00:35:00,872 --> 00:35:02,288 - Che cosa? - No, � per questo 513 00:35:02,372 --> 00:35:05,080 che � pronto per te un bel posto in manicomio. 514 00:35:07,122 --> 00:35:09,997 - Mi hai fatto malissimo. - Guardate qua. 515 00:35:12,872 --> 00:35:14,955 Vi prender� un colpo. 516 00:35:16,455 --> 00:35:20,038 Allora, questa � di quando ho vinto il campionato in Normandia. 517 00:35:20,122 --> 00:35:22,997 - Bella, no? - Da' qua, fa vedere. 518 00:35:23,163 --> 00:35:26,580 - Non ci credo! - Ehi, ero un bel ragazzo, no? 519 00:35:26,663 --> 00:35:29,955 - Addirittura. - No, la macchina. 520 00:35:30,038 --> 00:35:31,955 Come ci siamo divertiti. 521 00:35:32,038 --> 00:35:33,872 Oh, cazzo, la Becker. Quant'� bella! 522 00:35:33,955 --> 00:35:38,205 Ho preso pi� buche da questa donna che nel resto della mia vita. 523 00:35:38,288 --> 00:35:41,205 Io per� ne conosco uno che... 524 00:35:41,580 --> 00:35:43,663 "Uno che" cosa? 525 00:35:43,830 --> 00:35:45,372 - Uno che... - Che... 526 00:35:45,455 --> 00:35:46,913 Beh, Kiki! 527 00:35:46,997 --> 00:35:50,247 - Kiki? - Certo, Kiki e la Becker, lo sanno tutti. 528 00:35:50,330 --> 00:35:52,288 Kiki! Vieni, per favore? 529 00:35:53,830 --> 00:35:56,038 - � partito. - Che c'�? 530 00:35:57,872 --> 00:35:59,622 No, no, niente, Kiki. 531 00:35:59,705 --> 00:36:01,247 - Prendete per il culo, eh? - Ma veramente... 532 00:36:01,330 --> 00:36:05,122 Sapete che succede adesso? Distribuzione di cioccolatini. 533 00:36:05,205 --> 00:36:07,163 Il primo � per te. 534 00:36:07,247 --> 00:36:09,330 Ma sei impazzito? 535 00:36:10,247 --> 00:36:13,580 - Fatti sotto, Alain Prost, dai. - Ma guarda che pancia. 536 00:36:13,663 --> 00:36:17,413 - Sei il campione del mondo di lasagne, vero? - Certo. Io ti... 537 00:36:17,997 --> 00:36:20,830 Vieni, qui, non scappare, mi prudono le mani. 538 00:36:21,997 --> 00:36:25,205 - Vi faccio vedere io chi � Tony! - Oh, non che c'entro. 539 00:36:25,288 --> 00:36:27,163 Non ho fatto niente. 540 00:36:37,163 --> 00:36:39,788 Che sappiamo veramente di Kiki, eh? 541 00:36:42,788 --> 00:36:47,038 Secondo me fa bene perch� io non mi ricordo che sognavo da piccolo. 542 00:36:47,121 --> 00:36:49,121 - So qual � il mio sogno adesso. - Ah, s�? 543 00:36:49,205 --> 00:36:52,205 Dare un bello schiaffone a Tony, cos� all'improvviso. 544 00:36:52,288 --> 00:36:56,038 Vi giuro che prima mi ha distrutto. Non lo vedete? 545 00:36:56,121 --> 00:36:58,871 Dipinto di verde sarebbe uguale a Shrek. 546 00:36:58,955 --> 00:37:01,330 Le sue mani sono tre volte le mie. 547 00:37:01,913 --> 00:37:05,955 - Io ti do 100... 100 euro. - E io invece te ne do 200. 548 00:37:06,038 --> 00:37:08,121 Siete due tirchiacci. 549 00:37:08,996 --> 00:37:11,621 - 500 � il minimo. - 500, okay, 500. 550 00:37:11,705 --> 00:37:13,413 Meno male, si inizia a ragionare! 551 00:37:13,663 --> 00:37:16,705 - Ah, no, piano, dai! Mi fai male. - � delicato. 552 00:37:20,163 --> 00:37:22,455 Quindi, capisci, quando hai a che fare 553 00:37:22,538 --> 00:37:25,496 con uno che sa aggiustare praticamente di tutto. 554 00:37:25,580 --> 00:37:27,455 - � molto complicato competerci. - S�, capisco. � difficile. 555 00:37:27,538 --> 00:37:29,496 Ma purtroppo, come dire, 556 00:37:29,580 --> 00:37:32,496 la cosa peggiore � che anche solo a vederlo questo Max Marchal... 557 00:37:33,705 --> 00:37:37,330 - � dura, � dura, davvero. - S�, posso immaginarlo. 558 00:37:37,746 --> 00:37:39,246 � dura. 559 00:37:39,330 --> 00:37:42,913 E tu? Raccontami qualcosa di te. Ti va? 560 00:37:42,996 --> 00:37:46,121 Sono venuta a salutare mia madre. Domani parto. 561 00:37:46,621 --> 00:37:50,371 - Parti? - Voglio prendermi una pausa. 562 00:37:50,455 --> 00:37:53,038 Fai bene. E dove vai? 563 00:37:53,663 --> 00:37:57,205 - A Saigon. - A Saigon! Wow! 564 00:37:57,538 --> 00:37:59,663 S�, a Saigon. Ci sei stato? 565 00:37:59,746 --> 00:38:02,080 No, no, purtroppo ho paura dell'aereo. 566 00:38:02,163 --> 00:38:05,205 - E quanto ti fermi? - Tutta la vita. 567 00:38:06,455 --> 00:38:08,996 Allora � una pausa bella lunga. 568 00:38:12,830 --> 00:38:15,038 - Posso farti una domanda, G�rome? - Beh, ma certo. 569 00:38:15,121 --> 00:38:19,455 Tu sei.. sei l'unico del gruppo a non averci provato. 570 00:38:19,538 --> 00:38:22,580 - � vero. - Non sto qui a raccontarti le avance di Pancho, 571 00:38:22,663 --> 00:38:26,121 le attenzioni opprimenti di Tony, le proposte di matrimonio di Bilou. 572 00:38:26,205 --> 00:38:29,496 - Perfino Kiki ci si � messo. - Kiki? Sul serio? 573 00:38:29,580 --> 00:38:31,580 Non lo sapevo. 574 00:38:31,663 --> 00:38:34,455 Eh, gi�. E tu mai. 575 00:38:36,080 --> 00:38:39,830 S�, � vero, ma... non lo so... 576 00:38:40,163 --> 00:38:43,663 - Forse... - "Forse" cosa? 577 00:38:44,788 --> 00:38:46,871 Come te lo spiego? 578 00:38:48,205 --> 00:38:52,913 Forse preferivo immaginare di passare tutta la vita accanto a te 579 00:38:52,996 --> 00:38:56,871 invece di incassare un tuo rifiuto. Pi� o meno era questo che pensavo. 580 00:38:56,955 --> 00:38:59,246 - � chiaro? - Oh, � molto chiaro. 581 00:38:59,330 --> 00:39:02,121 S�? S�? E ironia della sorte, 582 00:39:02,205 --> 00:39:06,205 la... la donna a cui dicevo ogni giorno "ti amo" 583 00:39:06,288 --> 00:39:09,413 alla fine mi ha lasciato. Quindi... 584 00:39:09,496 --> 00:39:12,871 Non lo so, io... Volevo dirti un'altra cosa. 585 00:39:12,955 --> 00:39:15,955 Ricordi che mi nascondevo quando suonavi il piano? 586 00:39:16,038 --> 00:39:18,288 - Ah no, non lo sapevo. - Non... non lo sapevi? 587 00:39:18,371 --> 00:39:21,788 - No, non lo sapevo. - Ero convinto che mi avessi visto. 588 00:39:23,746 --> 00:39:25,663 Come faceva la melodia che suonavi? 589 00:39:25,746 --> 00:39:28,705 All'inizio di ogni lezione, suonavi sempre lo stesso pezzo. 590 00:39:28,788 --> 00:39:30,746 Non lo ricordo. 591 00:39:30,830 --> 00:39:34,371 Ah... vediamo, faceva. Faceva... 592 00:39:37,121 --> 00:39:39,288 - Faceva... - S�, faceva? 593 00:39:41,871 --> 00:39:43,955 S� � questa. 594 00:39:46,663 --> 00:39:48,121 S�, brava. 595 00:39:48,205 --> 00:39:50,496 S�, � questa, � proprio lei. S�. 596 00:39:51,746 --> 00:39:54,246 - Pi� o meno era questa. - Gi�. 597 00:39:56,246 --> 00:39:59,996 - Grazie della bella serata. - � piaciuta anche a me. 598 00:40:01,205 --> 00:40:03,330 - Va bene. - Abbi cura di te. 599 00:40:03,413 --> 00:40:05,496 S�. Anche tu. 600 00:40:06,080 --> 00:40:08,163 E se hai voglia di... 601 00:40:10,121 --> 00:40:12,496 - S�. - Hai il mio numero? S�, ho il tuo numero, s�. 602 00:40:12,580 --> 00:40:14,788 Ti chiamo. Te lo prometto. 603 00:40:15,579 --> 00:40:19,371 Senti, posso darti un consiglio per capire il sesso del tuo pesciolino. 604 00:40:19,454 --> 00:40:21,288 Certo. 605 00:40:21,371 --> 00:40:23,788 Sceglilo tu, una volta per tutte. 606 00:40:23,871 --> 00:40:27,621 - Va bene. - Le bambine pendono dalle labbra dei loro pap�. 607 00:40:27,954 --> 00:40:29,579 Okay. 608 00:40:30,163 --> 00:40:31,329 Okay. 609 00:40:34,496 --> 00:40:36,579 Buon viaggio, allora. 610 00:40:43,288 --> 00:40:45,371 - G�rome! - S�. 611 00:40:46,746 --> 00:40:50,829 A me sarebbe piaciuto che mi avessi detto "ti amo" ogni giorno. 612 00:41:06,371 --> 00:41:10,704 Non dire niente a tuo figlio, ma credo che gli comprer� il motorino. 613 00:41:12,371 --> 00:41:15,121 Ah s�? E perch� hai cambiato idea? 614 00:41:15,204 --> 00:41:17,329 Perch� gli voglio dare un po' di fiducia. 615 00:41:17,413 --> 00:41:19,204 Quindi glielo compro domani. 616 00:41:19,288 --> 00:41:21,329 Visto che bella? 617 00:41:21,413 --> 00:41:23,496 Ti piace? 618 00:41:24,204 --> 00:41:25,871 Che c'� da ridere? 619 00:41:25,954 --> 00:41:28,913 Non hai mai letto un libro, a parte "Auto e Moto". 620 00:41:28,996 --> 00:41:31,288 Ma che cosa c'entra? Io... 621 00:41:31,538 --> 00:41:34,246 Se alla maturit� ho toppato lo scritto di francese, 622 00:41:34,329 --> 00:41:36,579 � colpa del Vecchio e il mare. 623 00:41:36,663 --> 00:41:39,413 Roger il pescatore e compagnia bella, mi hanno ingannato. 624 00:41:39,496 --> 00:41:41,913 S�, lo so, Pancho. Tutti lo sanno. 625 00:41:41,996 --> 00:41:44,913 - Cosa stai facendo? - Sto attaccando questo quadro. 626 00:41:44,996 --> 00:41:48,121 Hai presente. Te lo chiedo da quanto? 627 00:41:48,204 --> 00:41:50,663 - Due mesi? - Ho altre cose a cui pensare. 628 00:41:52,163 --> 00:41:56,079 Ecco, guarda! Un mattone da 568 pagine. 629 00:41:56,788 --> 00:41:59,288 Il Rosso e il Nero. Stendhal. 630 00:41:59,704 --> 00:42:01,704 Sar� un manuale sui casin�. 631 00:42:01,788 --> 00:42:04,454 - Molto interessante. - Stai scherzando, Pancho? 632 00:42:04,538 --> 00:42:07,954 � un classico. Un meraviglioso romanzo d'amore, � bellissimo. 633 00:42:08,038 --> 00:42:10,746 - Te ne ho parlato tante volte. - Sciocchezze. 634 00:42:10,829 --> 00:42:13,954 Il romanzo d'amore pi� bello... siamo noi. 635 00:42:18,329 --> 00:42:19,871 Questa � classe, capisci? 636 00:42:20,371 --> 00:42:22,788 Il tuo Rosso e Nero non entra. 637 00:42:22,871 --> 00:42:25,329 Ma adesso ci penso io al Rosso e Nero. 638 00:42:25,413 --> 00:42:27,496 Ecco. 639 00:42:27,579 --> 00:42:32,246 Stendhal. Cos� quando G�rome vedr� tutti questi libri... 640 00:42:33,871 --> 00:42:36,079 non potr� pi� dirmi niente. 641 00:42:36,788 --> 00:42:40,371 6 cassette per la pesca, 10 ganci, 3 canne da pesca da traina, 642 00:42:40,454 --> 00:42:44,121 un GPS marittimo e un'ancora di salvataggio. 643 00:42:44,204 --> 00:42:47,704 Va bene, sono 22 articoli in tutto. Glieli spediamo domattina? 644 00:42:47,788 --> 00:42:51,121 - Perfetto, domani. - � bello lasciare tutto e tutti. 645 00:42:51,204 --> 00:42:53,204 Il giro del mondo � un sogno. 646 00:42:53,288 --> 00:42:57,038 A me e mia moglie piacerebbe ma c'� il vecchietto. 647 00:42:57,121 --> 00:42:59,704 Non possiamo lasciarlo solo. 648 00:43:00,288 --> 00:43:03,913 - Come le � venuta l'idea? - Ho un cancro, ho 6 mesi di vita. 649 00:43:05,246 --> 00:43:07,329 Oh, merda. 650 00:43:08,746 --> 00:43:10,829 Mi dispiace. 651 00:43:11,079 --> 00:43:13,163 Stavo scherzando. 652 00:43:13,913 --> 00:43:17,163 - Non so perch�, ma dirlo mi fa stare meglio. - Beh, lo spero. 653 00:43:17,246 --> 00:43:19,663 Anche perch� le arriva tutto domattina 654 00:43:19,746 --> 00:43:22,788 - e spero che passer� la notte. - Lo spero. - Anch'io. 655 00:43:23,329 --> 00:43:25,329 - Arrivederci. - Grazie a lei. 656 00:44:03,287 --> 00:44:05,829 Allora � vero. Parti. 657 00:44:07,912 --> 00:44:11,662 - Hai sempre avuto questo chiodo fisso. - Vuoi venire? 658 00:44:14,537 --> 00:44:16,829 Se mi tieni questo, ci penso io. 659 00:44:28,579 --> 00:44:33,746 - Christophe... volevo dirti... - Non dire niente, non serve. 660 00:44:33,829 --> 00:44:36,662 - � di Boris? - S�. 661 00:44:36,746 --> 00:44:41,162 Deve mangiare tanto. Deve crescere e diventare un uomo muscoloso, 662 00:44:41,246 --> 00:44:42,704 forzuto. 663 00:44:42,787 --> 00:44:44,871 Ma ancora � presto. 664 00:44:47,704 --> 00:44:49,204 Scemo! 665 00:44:57,496 --> 00:44:59,454 Sei stata bravissima, ho visto la tua pagella. 666 00:44:59,537 --> 00:45:03,621 E ieri ho preso due 10. In Francese e in Matematica. 667 00:45:04,746 --> 00:45:06,287 Comunque � un maschio. 668 00:45:06,371 --> 00:45:08,662 - Chi � un maschio? - Il tuo pesciolino. 669 00:45:08,746 --> 00:45:10,746 - Ho controllato, � maschio. - Ah, il pesce. 670 00:45:10,829 --> 00:45:14,204 Credevo parlassi del bambino di mamma. 671 00:45:15,246 --> 00:45:19,079 � un maschio, quindi. Avrei giurato che fosse femmina. 672 00:45:23,662 --> 00:45:25,746 Buongiorno, amore. 673 00:45:26,996 --> 00:45:29,371 - Com'� andata? - Bene. Ciao, pap�. 674 00:45:29,454 --> 00:45:32,246 - Ciao, stellina. - Fatti una doccia. Fila. 675 00:45:32,329 --> 00:45:35,371 - Tutto bene? - Ma certo, perch�? 676 00:45:35,454 --> 00:45:38,454 - Cos�, sai tanto per sapere. - S�, sto bene. 677 00:45:40,579 --> 00:45:43,579 - Ciao, G�rome. La pesca? - Tutto alla grande! 678 00:45:43,662 --> 00:45:47,454 - Che fa? - Sta montando dei pannelli solari sul tetto. 679 00:45:47,537 --> 00:45:49,621 - Addirittura? - Gi�. 680 00:45:49,871 --> 00:45:52,912 - Torno su. Ciao! - Ciao, ciao. 681 00:45:54,829 --> 00:45:57,329 � fatto cos�. � Max. 682 00:45:58,496 --> 00:46:00,579 Ah, s� lo so che � Max. 683 00:46:03,787 --> 00:46:06,621 "Fanfan la Tulipe". Non ci credo. 684 00:46:06,704 --> 00:46:09,621 Mio padre su un sito di incontri. 685 00:46:10,537 --> 00:46:12,621 Oh cazzo! 686 00:46:12,996 --> 00:46:15,246 Tony Boccara avanza e lo colpisce ancora. 687 00:46:15,329 --> 00:46:17,537 � lui che conduce il match. 688 00:46:17,621 --> 00:46:19,954 Sono 5 round che incassa colpi; ancora un destro, 689 00:46:20,037 --> 00:46:21,746 un sinistro ed � sempre in piedi... 690 00:46:21,829 --> 00:46:24,454 No, non spegnere. Non ti ho mai visto boxare. 691 00:46:24,871 --> 00:46:28,329 � un ottimo gancio sinistro, lo schiva, deve resistere, 692 00:46:28,412 --> 00:46:31,787 anche se � difficile dopo aver incassato l'ennesimo destro. 693 00:46:32,204 --> 00:46:35,204 - Stringi i denti Tony! - Accidenti che gancio! 694 00:46:35,287 --> 00:46:38,412 - Niente sembra scalfirlo... - Da qui mi sono arreso. 695 00:46:40,871 --> 00:46:44,246 - Posso farti una domanda scomoda? - Ma certo. 696 00:46:45,162 --> 00:46:46,954 Tu e la mamma siete cos� diversi. 697 00:46:47,037 --> 00:46:50,162 A volte mi domando come abbiate fatto a... 698 00:46:50,246 --> 00:46:52,579 Come, come. 699 00:46:52,662 --> 00:46:57,454 Beh... quando ero giovane insieme a tua madre... 700 00:46:58,246 --> 00:47:00,996 sognavo di fare l'astronauta. 701 00:47:01,079 --> 00:47:04,287 E lei di far decollare i missili. 702 00:47:04,621 --> 00:47:07,329 Quindi puoi immaginare che... 703 00:47:07,704 --> 00:47:11,162 Ma ho svalvolato. Per lei ero un po' idiota. 704 00:47:11,871 --> 00:47:13,954 - E cos�... - Non � vero. 705 00:47:14,120 --> 00:47:18,662 Ecco, lei per far decollare i missili contava da 10 a 1. 706 00:47:18,912 --> 00:47:22,829 E io, per mettere KO, da 1 a 10. 707 00:47:24,954 --> 00:47:27,495 Eh, s�. Quindi... 708 00:47:29,162 --> 00:47:32,495 - E perch� vi siete separati? - Perch�? 709 00:47:36,662 --> 00:47:39,162 Perch� ho fatto il coglione. 710 00:47:41,204 --> 00:47:43,829 Di' un po' non devi studiare, Einstein? 711 00:47:43,912 --> 00:47:47,079 S�, certo, vado. Non ti serve il computer? 712 00:47:48,454 --> 00:47:50,204 No, perch�? 713 00:47:50,287 --> 00:47:51,870 Okay. 714 00:47:59,162 --> 00:48:01,954 Grazie per aver fatto colpo sulla mamma. 715 00:48:02,037 --> 00:48:04,120 Altrimenti non sarei nato. 716 00:48:06,829 --> 00:48:10,162 Allora, Diego. Ah... ora ti spiego, � semplice. 717 00:48:10,245 --> 00:48:13,287 Esco con la mamma a vado a prendere il motorino. D'accordo? 718 00:48:13,370 --> 00:48:16,120 Poi torniamo, suoniamo il clacson 719 00:48:16,204 --> 00:48:20,329 e a quel punto tu batti le mani per spegnere la luce. Eh? 720 00:48:20,412 --> 00:48:23,995 Aspetta, aspetta. Non ora. Ancora serve la luce. 721 00:48:24,537 --> 00:48:26,495 Lo so che ti hanno regalato il motorino, 722 00:48:26,579 --> 00:48:29,287 - perch� fanno questa scena? - Zitta, Alison. Finiscila. 723 00:48:37,120 --> 00:48:39,537 E non � solo la luce lo capisce? 724 00:48:39,620 --> 00:48:43,870 Perch� c'� il cancello, le tende, la Tv, la radio. 725 00:48:43,954 --> 00:48:45,787 Non c'� niente, niente, niente, 726 00:48:45,870 --> 00:48:48,620 niente, niente che funzioni, Decazeville. 727 00:48:51,245 --> 00:48:53,329 Se... sembra che ora funzioni. 728 00:48:55,454 --> 00:48:57,912 Non va bene. Quanti kilowatt ha? 729 00:49:04,287 --> 00:49:07,454 Mi hanno confermato che si � licenziato. Parte sul serio. 730 00:49:08,454 --> 00:49:11,995 - Sapete quanti naufragi ci sono stati a Capo Horn? - 100? 731 00:49:12,995 --> 00:49:15,037 S�, d'accordo, � fuori questione. 732 00:49:15,120 --> 00:49:16,954 Non capisco, l'ho raccontato anche ad H�l�ne. 733 00:49:17,037 --> 00:49:19,204 Le ho detto che questa storia � assurda. 734 00:49:19,287 --> 00:49:21,120 Non dovremmo farlo partire, tutto qui. 735 00:49:21,204 --> 00:49:23,620 Propongo di sfondare la barca di Kiki. 736 00:49:23,704 --> 00:49:26,870 S�, certo, faremo cos�. Bene, "operazione motorino." 737 00:49:28,745 --> 00:49:31,620 Stessa strategia di quando abbiamo fregato lo scooter 738 00:49:31,704 --> 00:49:33,329 - a quel fottuto fornaio. - No, no, no. 739 00:49:33,412 --> 00:49:35,579 Quella volta siamo andati a finire dentro il pollaio. 740 00:49:35,662 --> 00:49:38,245 - Dovevamo essere pi� veloci. - Ma che stai facendo? Sei matto! 741 00:49:38,329 --> 00:49:41,329 No, lasciatemi perdere. Mi piace, voglio farlo cos�. 742 00:49:41,662 --> 00:49:43,870 - Dov'� questo motorino? - Facciamolo insieme. 743 00:49:43,954 --> 00:49:45,370 Andiamo. 744 00:49:45,704 --> 00:49:47,662 Uno, due, tre, via! Andiamo. 745 00:49:49,037 --> 00:49:50,995 - Bilou, oh! - S�, eccomi, eccomi. 746 00:49:51,079 --> 00:49:52,370 'Fanculo! 747 00:49:53,079 --> 00:49:54,662 - Cazzo! Non � possibile! - Qual � il problema? 748 00:49:54,745 --> 00:49:57,412 Non so quale prendere, sono uguali, accidenti. 749 00:49:57,495 --> 00:49:59,912 - Io lo sapevo, non dovevo venire, lo sapevo - Fatti da parte. 750 00:49:59,995 --> 00:50:02,037 Li prendo tutti e due e finisce la storia. 751 00:50:02,120 --> 00:50:05,079 - Ma sei matto? Non so di chi � l'altro. - 'Fa niente. 752 00:50:05,162 --> 00:50:07,412 Chi se ne frega, sar� di uno stronzetto. 753 00:50:07,495 --> 00:50:10,370 Il classico tipo con il motorino che ci prova con le ragazze degli amici. 754 00:50:10,454 --> 00:50:12,787 - Forza, carichiamo tutto. - Bilou, ma che diavolo fai? 755 00:50:12,870 --> 00:50:15,579 - Andiamo, andiamo, andiamo - Prendi anche questo, tieni 756 00:50:16,870 --> 00:50:18,954 - Faccio io. - Dai, rubiamoli tutti. 757 00:50:25,870 --> 00:50:29,037 Rassegnati. Significa che non devi avere il motorino. 758 00:50:29,120 --> 00:50:32,454 - Pensa alla salute, � la prima cosa. - Non fai ridere. 759 00:50:33,454 --> 00:50:35,954 Ecco L�o. Anche a lui hanno rubato lo scooter. 760 00:50:36,037 --> 00:50:38,120 - Ciao. - Signore. - Che fregatura, eh? 761 00:50:38,204 --> 00:50:40,704 I vostri coetanei sono bastardi. 762 00:50:40,787 --> 00:50:43,620 Rubano un motorino e ci portano chi vogliono. 763 00:50:44,912 --> 00:50:47,537 Sta arrivando suo padre. 764 00:50:48,037 --> 00:50:49,620 Buongiorno. 765 00:50:49,703 --> 00:50:52,912 - � lei l'altro? Il Signor Marquez? - Buongiorno. 766 00:50:56,370 --> 00:50:58,453 Ma... 767 00:50:58,953 --> 00:51:03,120 non mi hai detto che il padre di L�o fa il poliziotto. 768 00:51:03,203 --> 00:51:05,620 Te l'ho detto, ma tu non mi ascolti. 769 00:51:07,870 --> 00:51:11,537 Stia tranquillo, Signor Marquez tanto li prendiamo quei bastardi. 770 00:51:11,620 --> 00:51:15,453 Sono state installate telecamere in tutta la citt�, sono fregati. 771 00:51:15,537 --> 00:51:18,037 Ci abbiamo messo 24 ore per scovare il tipo 772 00:51:18,120 --> 00:51:20,287 che aveva rapinato la gioielleria. 773 00:51:20,370 --> 00:51:23,495 Video, zoom, identikit... 774 00:51:23,578 --> 00:51:25,537 prigione. 775 00:51:25,620 --> 00:51:27,370 Allora.. allora funziona. 776 00:51:27,453 --> 00:51:30,787 Siete attrezzati, non vi scappa nessuno. 777 00:51:30,870 --> 00:51:34,162 Visto? Ho fatto bene a mettermi una calza in testa. 778 00:51:34,245 --> 00:51:37,287 - E voi che avete preso in giro il grande Bilou. - Ma smettila. 779 00:51:37,370 --> 00:51:39,787 - Scusa un attimo. - Che c'�? - Che c'� scritto sul furgone? 780 00:51:39,870 --> 00:51:43,037 C'� scritto "da Bilou". Compreso l'indirizzo. 781 00:51:43,120 --> 00:51:45,703 Inizia a tirar fuori le pizze dal forno, perch� arriveranno a minuti. 782 00:51:45,787 --> 00:51:48,703 - Oh, merda. - Ben detto, "merda"! - S�, Bilou, sei un grande! 783 00:51:48,787 --> 00:51:52,036 E pensare che ne voleva prendere due, il genio! 784 00:51:52,120 --> 00:51:54,245 Se davamo retta a te ne prendevi 10. Bravo! 785 00:51:54,328 --> 00:51:57,412 Comunque, sapete che vi dico? A 50 anni rubiamo i motorini. 786 00:51:57,495 --> 00:52:00,203 Come ci � saltato in mente? Siamo senza dignit�. 787 00:52:00,287 --> 00:52:02,037 Siamo un branco di falliti, punto. 788 00:52:02,120 --> 00:52:04,537 Non vi devo frequentare, andate al diavolo. 789 00:52:04,620 --> 00:52:06,120 - Calma, Bilou! - Sei impazzito? Oh! 790 00:52:08,620 --> 00:52:10,578 Bilou? Il pollo del signor Carpentier. 791 00:52:10,662 --> 00:52:14,662 Me ne frego del pollo di Carpentier. Si trovasse una pollastrella. 792 00:52:14,745 --> 00:52:16,662 Ogni giorno � la stessa storia: "Bilou, fa questo", 793 00:52:16,745 --> 00:52:19,412 "Bilou, vieni qua"! Non volevo essere un ristoratore, 794 00:52:19,495 --> 00:52:22,870 volevo fare il chitarrista rock e spaccare il mondo! 795 00:52:23,620 --> 00:52:28,037 Keith Richard, David Guilmor, gli Stones, gli Who, i Led Zeppelin. 796 00:52:28,120 --> 00:52:30,703 Mai sentiti nominare? Mi sono rotto i coglioni. 797 00:52:30,787 --> 00:52:33,412 Compro anch'io una barca e me ne vado lontano. 798 00:52:33,495 --> 00:52:35,537 Molto lontano. Addio. 799 00:52:39,620 --> 00:52:41,787 Lontano. Molto lontano. 800 00:52:42,703 --> 00:52:44,787 Lontanissimo. 801 00:52:45,787 --> 00:52:48,078 Tanto, tanto lontano. 802 00:52:49,453 --> 00:52:52,037 Bisogna capirlo, � molto stanco, poverino. 803 00:52:52,620 --> 00:52:54,703 Molto lontanissimo. 804 00:53:06,412 --> 00:53:08,162 Serve zoomare? 805 00:53:10,245 --> 00:53:12,870 No. No � chiaro. 806 00:53:16,578 --> 00:53:18,662 Si vede bene. 807 00:53:19,370 --> 00:53:22,912 Le spiego che succeder�, signor Marquez. 808 00:53:23,578 --> 00:53:25,537 Far� sparire le prove. 809 00:53:25,620 --> 00:53:28,453 E lei far� come vorr� col motorino di suo figlio. 810 00:53:28,537 --> 00:53:31,287 Ma quello di mio figlio, lo terr� a casa sua. 811 00:53:31,370 --> 00:53:33,453 La sua idea l'ho avuta anch'io. 812 00:53:33,537 --> 00:53:36,162 - Ma... - Beh, certo, immagino. 813 00:53:36,245 --> 00:53:39,078 Da quando mio figlio ha il suo, non dormiamo pi�. 814 00:54:30,286 --> 00:54:34,203 Diego, aspettami. Non andare avanti, aspettami! 815 00:54:34,786 --> 00:54:37,245 - Ma che combinate? - Voglio venire anch'io, aspettami! 816 00:54:37,328 --> 00:54:39,661 - State buoni. - Louis! Diego! 817 00:54:40,036 --> 00:54:42,120 H�l�ne! 818 00:54:48,578 --> 00:54:50,661 H�l�ne! 819 00:54:54,370 --> 00:54:57,911 Ma che fanno i bambini l�? Non voglio correre dietro a Diego. 820 00:54:57,995 --> 00:55:01,078 � lui che me lo ha chiesto. Si diverte cos�. 821 00:55:01,161 --> 00:55:03,620 E poi smettila di urlare sempre, ti prego. 822 00:55:04,161 --> 00:55:06,495 Beh, � per il cancello. � rotto, hai visto? 823 00:55:06,578 --> 00:55:09,495 Ti giuro che vado da Decazeville e gliene dico quattro. 824 00:55:09,578 --> 00:55:12,536 Finiscila con Decazeville! Lo nomini continuamente. 825 00:55:12,620 --> 00:55:15,995 Ci hai mai parlato con questo signor Decazeville invece di assillarlo? 826 00:55:16,078 --> 00:55:19,453 Lo sai che vive solo da quando sua moglie � morta in un incidente? 827 00:55:19,536 --> 00:55:21,328 No, perch� per te la cosa pi� importante 828 00:55:21,411 --> 00:55:24,078 � che la porticina della gabbia dei criceti funzioni. 829 00:55:24,161 --> 00:55:26,245 Questo � importante. 830 00:55:27,411 --> 00:55:29,245 Amore, senti... 831 00:55:29,328 --> 00:55:31,411 Tieni, stronzo. 832 00:55:53,411 --> 00:55:55,495 Che c'�, Pancho? 833 00:55:56,203 --> 00:55:58,286 Purtroppo � cos�. 834 00:55:58,453 --> 00:56:00,286 Guarda qua. 835 00:56:01,286 --> 00:56:02,620 - Sta morendo. - Cosa? 836 00:56:02,703 --> 00:56:06,578 - Kiki sta morendo. - Ci ha mentito sin dall'inizio. � pazzesco. 837 00:56:06,661 --> 00:56:09,078 - Non ci ha detto niente. - Perch�? 838 00:56:11,578 --> 00:56:13,370 Non � possibile. 839 00:56:51,203 --> 00:56:53,286 Kiki! 840 00:57:15,870 --> 00:57:17,953 Che ci fate qui? 841 00:57:20,036 --> 00:57:22,328 Volevamo farti un saluto. 842 00:57:24,661 --> 00:57:27,703 E poi ridarti la tua giacca. Ce la siamo scambiata. 843 00:57:27,786 --> 00:57:31,120 - Ce l'abbiamo uguale. - E come hai fatto ad accorgertene? 844 00:57:32,245 --> 00:57:35,036 - Dalla taglia. - Dalla taglia? 845 00:57:35,703 --> 00:57:37,995 S�, la taglia, perch�? Che c'�? 846 00:57:38,078 --> 00:57:41,245 Vorrei che mi restituissi la mia perch� era un regalo di H�l�ne 847 00:57:41,328 --> 00:57:43,328 - e ci tengo. - Okay. 848 00:57:44,119 --> 00:57:46,536 Vedo che ti stai preparando a partire, eh? 849 00:57:47,411 --> 00:57:50,578 - Ma non dovevi prendere il largo sabato prossimo? - S�. 850 00:57:50,661 --> 00:57:53,661 � vero, ma hai visto il tempo? � l'ideale per la vela. 851 00:57:53,744 --> 00:57:55,828 Volevi partire senza salutarci? 852 00:57:55,911 --> 00:57:59,369 Non voglio obbligarvi a salutarmi sul pontile. Eh? 853 00:57:59,453 --> 00:58:02,661 E poi lo sapete, prima vado prima torno. 854 00:58:03,078 --> 00:58:07,411 - Grazie. - Hai ragione siamo stupidi noi a insistere. 855 00:58:08,411 --> 00:58:10,328 Ti serve una mano con tutti quegli scatoloni? 856 00:58:10,411 --> 00:58:14,453 No, no. Faccio da solo, andate. Non c'� problema, andate. 857 00:58:14,536 --> 00:58:17,119 Allora... ci vediamo. 858 00:58:17,203 --> 00:58:18,619 Ciao. 859 00:58:18,828 --> 00:58:20,911 E va bene, andiamo. 860 00:58:23,286 --> 00:58:25,578 Fatti sentire se puoi. Eh? 861 00:58:26,703 --> 00:58:29,578 - Ciao! - Non preoccupatevi. 862 00:58:40,536 --> 00:58:43,661 Aspettate, ragazzi. Tornate qua. 863 00:58:43,744 --> 00:58:45,869 Ho bisogno di voi per gli scatoloni. 864 00:58:45,953 --> 00:58:49,494 - Lo sapevo! - Fantastico, facciamo una piccola catena, eh? 865 00:58:49,578 --> 00:58:51,911 - Forza. Meglio cos�, no? - Beh, s�. Certo. 866 00:58:51,994 --> 00:58:54,703 - Bene, allora... - Faccio io. 867 00:58:55,578 --> 00:58:59,578 Oh, � da scemi mangiare le sardine in scatola in mezzo al mare, eh? 868 00:58:59,661 --> 00:59:02,536 Diamole a Bilou. Almeno mangia bene. 869 00:59:36,869 --> 00:59:40,203 Prima di partire, devo dirvi una cosa. 870 00:59:46,494 --> 00:59:48,536 Siete la mia sola famiglia. 871 00:59:51,328 --> 00:59:54,036 Veramente, non so se voglio partire. 872 00:59:54,119 --> 00:59:58,703 Mi sembra una stronzata. Ho visto Capo Horn e fa venire i brividi. 873 00:59:59,119 --> 01:00:02,869 Secondo me lo superi Capo Horn. Ti aiutiamo noi. 874 01:00:03,244 --> 01:00:04,328 Ma non sei pronto. 875 01:00:04,411 --> 01:00:07,911 Io credo che dovremmo passare un po' di tempo insieme. 876 01:00:07,994 --> 01:00:10,203 Gi�. Ti alleni e quando sei pronto ci provi. Che ne dite? 877 01:00:10,286 --> 01:00:13,119 - S�, certo. - Non so pi� niente. Non lo so... 878 01:00:13,203 --> 01:00:15,453 Ma s�. Dai, Kiki. Picchia Tony. 879 01:00:16,411 --> 01:00:17,786 - Ma che dici. - E poi... 880 01:00:17,869 --> 01:00:20,369 - Che c'�? - E perch� dovrebbe? 881 01:00:20,453 --> 01:00:23,994 - Se ci riesce, supera Capo Horn. - Non mi va di picchiare Tony, �... 882 01:00:24,078 --> 01:00:27,661 - � Tony, come faccio? - Cosa? Hai paura di Tony, forse? 883 01:00:27,744 --> 01:00:29,994 Hai paura? Guarda. Hai visto? 884 01:00:30,078 --> 01:00:31,619 - Non � difficile, no? - Ma sei deficiente, Pancho? 885 01:00:31,703 --> 01:00:34,369 - Nemmeno reagisce. Puoi colpirlo. - Sei un coglione. 886 01:00:34,453 --> 01:00:36,244 Sei veramente un coglione. 887 01:00:36,328 --> 01:00:38,786 Va bene. Facciamo cos�: io... 888 01:00:38,869 --> 01:00:42,494 picchio Tony, stiamo un po' insieme e poi parto. 889 01:00:42,578 --> 01:00:44,619 Te lo tengo. 890 01:00:44,703 --> 01:00:46,244 Tranquillo. Tocca a me. 891 01:00:46,328 --> 01:00:49,369 Comunque, Pancho, ho un paio di cose da dirti, eh? 892 01:00:51,786 --> 01:00:55,369 - Avanti, non ho tutto il giorno. - S�, perch� riattacca alle 2. 893 01:00:56,703 --> 01:00:58,786 Ti spacco la faccia. 894 01:01:00,453 --> 01:01:03,703 - Piano! - Oh, mi fate il solletico! 895 01:01:06,119 --> 01:01:08,203 Buttalo in mare. 896 01:01:09,244 --> 01:01:11,161 Ma quante ne facciamo? 897 01:01:11,244 --> 01:01:16,202 16... 17... 18... 19. 898 01:01:16,286 --> 01:01:18,869 Non devi farle tutte Kiki, mi sembri stanco. 899 01:01:18,952 --> 01:01:20,577 Ma chi te l'ha detto? Vai! 900 01:01:22,827 --> 01:01:24,661 � una camera a gas qui dentro. 901 01:01:24,744 --> 01:01:28,077 A 42 anni vuole ricominciare a suonare il pianoforte. 902 01:01:28,161 --> 01:01:30,411 � una cosa che mi � sempre piaciuta fare. 903 01:01:30,494 --> 01:01:32,619 Attento Bilou, non mi rovinare il muro, merda! 904 01:01:32,702 --> 01:01:35,494 Non mi fare incazzare che guarda che io mollo tutto! 905 01:01:35,577 --> 01:01:37,452 - Questo pianoforte comincia a starmi sulle palle. - Ti prego, Kiki! 906 01:01:37,536 --> 01:01:41,494 - Questo pianoforte una volta era di mia nonna. - � tumulata qui dentro? 907 01:02:06,036 --> 01:02:08,577 Okay, hai vinto. Hai vinto, hai vinto! 908 01:02:09,286 --> 01:02:12,577 Ogni vite ha un numero e anche le cerniere. 909 01:02:12,661 --> 01:02:14,911 - Allora. - Prendi questa e mettici le viti. 910 01:02:14,994 --> 01:02:16,452 Aspetta, fammi leggere le istruzioni. 911 01:02:16,536 --> 01:02:18,702 Ma lo stiamo facendo da tre ore. 912 01:02:18,786 --> 01:02:20,869 Mettere... 913 01:02:21,411 --> 01:02:22,786 - L'hai gi� fatto. - Pap�. 914 01:02:22,869 --> 01:02:25,411 - S�. - Ti voglio bene. 915 01:02:29,952 --> 01:02:31,619 Anche io, piccola. 916 01:02:31,702 --> 01:02:34,869 Aspetta qui, arrivo. Due minuti. 917 01:02:53,911 --> 01:02:57,661 Forza! Oh l� l�, il monopattino elettrico � suo. 918 01:03:04,744 --> 01:03:06,702 - La pesca, Max? - Tutto bene, G�rome. 919 01:03:06,786 --> 01:03:08,619 - Hai visto? - Fantastico! 920 01:03:08,702 --> 01:03:10,327 - Gi�. Tutti al centro, eh? - Complimenti. 921 01:03:10,411 --> 01:03:12,619 Se l'avessi comprato mi sarebbe costato di meno. 922 01:03:12,702 --> 01:03:14,744 Ho le braccia che mi fanno ancora male. 923 01:03:14,827 --> 01:03:16,036 - Una domanda, posso? - Dimmi. 924 01:03:16,119 --> 01:03:18,036 � importante. 925 01:03:18,119 --> 01:03:20,536 La Tour Eiffel... � opera tua? 926 01:03:21,119 --> 01:03:23,494 Mi provochi? Mi vuoi provocare? 927 01:03:24,327 --> 01:03:26,494 - Dov'� Alex? - � l�. 928 01:03:26,577 --> 01:03:28,411 Okay, ci vediamo. 929 01:03:29,327 --> 01:03:31,661 - Pap�! - Oh principessina! 930 01:03:31,744 --> 01:03:34,494 Ma quanto sei bella, sei meravigliosa. 931 01:03:34,577 --> 01:03:37,536 � per te. Buon compleanno. 932 01:03:37,619 --> 01:03:39,952 Oh, grazie, papa! Ti voglio bene. 933 01:03:40,536 --> 01:03:42,911 Ferma! Cos� non vale! 934 01:03:42,994 --> 01:03:45,494 - Ecco a te. Se ne vuoi altro non farti problemi. - Grazie. 935 01:03:45,577 --> 01:03:47,911 - Ciao. - Tutto bene? 936 01:03:50,327 --> 01:03:53,494 Alex, perch� non me ne hai parlato? 937 01:03:56,577 --> 01:03:59,744 Non ne ho avuto il coraggio, non volevo ferirti. 938 01:03:59,827 --> 01:04:02,994 Una donna incinta non passa inosservata. 939 01:04:04,119 --> 01:04:06,619 Sono molto contento per voi. 940 01:04:08,536 --> 01:04:10,619 Grazie. 941 01:04:10,952 --> 01:04:13,494 Eh... tu non lo sai ma, ecco... 942 01:04:13,577 --> 01:04:16,577 ho montato da solo un armadio a due ante. 943 01:04:16,661 --> 01:04:19,369 - Ah s�? Da solo? - Da solo. Da solo. 944 01:04:19,452 --> 01:04:21,702 - Non � quello che mi ha detto Lisa. - Ah, s�? 945 01:04:21,786 --> 01:04:23,911 - Ti manca un'anta e mezzo. - Ma tranquillo, se vuoi, 946 01:04:23,994 --> 01:04:27,369 - ti do le istruzioni. - Ti piace prendermi in giro, eh? 947 01:04:31,161 --> 01:04:34,119 Strano che abbiano ritrovato solo il mio, no? 948 01:04:34,202 --> 01:04:36,744 I video non fanno vedere tutto. 949 01:04:36,827 --> 01:04:39,119 Bene. Sii prudente e allaccia il casco. 950 01:04:39,202 --> 01:04:41,619 Io mi fido, ma � per tua madre. 951 01:04:41,702 --> 01:04:44,702 Eh, sai da quando l'abbiamo ritrovato, non dorme pi�. 952 01:04:44,785 --> 01:04:46,869 Al�! 953 01:04:55,410 --> 01:04:56,994 - Cos'� quello? - Non lo so. 954 01:04:57,077 --> 01:04:58,994 - � per noi? - Hai ordinato qualcosa? 955 01:04:59,077 --> 01:05:00,452 No. 956 01:05:00,535 --> 01:05:02,952 Vai tu, io mi occupo di Diego. 957 01:05:05,077 --> 01:05:08,994 Bene. Eh sono interessanti questi compiti. 958 01:05:09,077 --> 01:05:11,160 Ma... op! Finito. 959 01:05:14,494 --> 01:05:16,160 Buongiorno. 960 01:05:16,244 --> 01:05:18,660 - La Signora Marquez? - S�. - C'� un pacco per lei. 961 01:05:19,827 --> 01:05:21,910 15 tele bianche... 962 01:05:24,827 --> 01:05:26,910 E della tempera. 963 01:05:30,285 --> 01:05:33,244 Mi scusi. E c'� anche il cavalletto di Picasso. 964 01:05:35,869 --> 01:05:38,910 - Mi serve una firma qui in basso a destra. - Grazie. 965 01:05:41,369 --> 01:05:43,202 - Grazie. - Arrivederci. 966 01:05:47,327 --> 01:05:50,077 Diego Marquez esce dai box e riprende la gara. 967 01:05:50,160 --> 01:05:53,119 Ha perso solo qualche secondo, pu� ancora farcela. 968 01:05:53,202 --> 01:05:54,994 S�! Bravo. 969 01:05:56,869 --> 01:06:01,285 Attento alla siepe laggi�, attento. L'ultima curva, gira cos�. 970 01:06:01,369 --> 01:06:04,660 Esatto, gira, vai, non ti fermare. 971 01:06:05,785 --> 01:06:09,035 Stai per vincere la corsa. Okay, rigiriamo. 972 01:06:20,660 --> 01:06:22,994 Oggi siamo stati bene, pap�. 973 01:06:23,077 --> 01:06:27,202 S�, tesoro. Siamo stati proprio bene, grazie a te. 974 01:06:28,327 --> 01:06:30,535 Ci sei domani mattina? 975 01:06:30,619 --> 01:06:34,077 Ma certo che ci sono. Ci sar� ogni mattina. 976 01:06:34,410 --> 01:06:36,494 Sar� sempre qui con te. 977 01:06:37,410 --> 01:06:39,119 - D'accordo? - S�. 978 01:06:39,202 --> 01:06:41,285 Adesso dormi. 979 01:06:46,994 --> 01:06:49,077 Buonanotte, ometto. 980 01:06:50,619 --> 01:06:54,327 Kevin, devi sapere che se mi succeder� qualcosa, 981 01:06:54,410 --> 01:06:57,744 tu non devi piangere. Rialzati e reagisci. 982 01:06:57,827 --> 01:07:00,827 E poi presentati preparato alla maturit�. 983 01:07:00,910 --> 01:07:03,327 Voglio che rompi il culo a tutti quanti. 984 01:07:04,619 --> 01:07:06,994 Non ridurti come tuo padre. 985 01:07:10,744 --> 01:07:12,660 - � tua madre. - Oh cazzo! - Me ne ero dimenticato. 986 01:07:12,744 --> 01:07:15,077 - Dobbiamo sbrigarci. C'� la mamma. - Ehi tu, The barman! 987 01:07:15,160 --> 01:07:17,952 Give-put-put the 2. Put the 2! 988 01:07:18,035 --> 01:07:20,202 Che palle! Ehi, you-put the 2! 989 01:07:20,285 --> 01:07:23,202 Metti... non parla inglese, � americano, l'idiota. 990 01:07:23,285 --> 01:07:25,660 Ci siamo. Vieni, figliolo. Vieni, vieni qua. 991 01:07:29,702 --> 01:07:32,577 Smettetela. Hanno finito. Gli Yankee hanno finito. 992 01:07:32,660 --> 01:07:35,410 Shut up! Shut up! It's my wife! 993 01:07:35,744 --> 01:07:37,369 - Ma che vuoi? - Ecco pap�! Eccola l�. 994 01:07:37,452 --> 01:07:39,327 Ma sta' zitto, Yankee. 995 01:07:39,410 --> 01:07:42,660 - Guarda, eccola, � l� al centro. - Ah... s�. Quant'� bella. 996 01:07:42,744 --> 01:07:46,410 Tua madre � proprio bella. Ecco, sta per decollare. 997 01:07:46,494 --> 01:07:49,244 Sta per decollare! Dai, americani! Ten... 998 01:07:49,327 --> 01:07:53,327 nine, eight, seven... 999 01:07:53,410 --> 01:07:56,952 six, five, four, three... 1000 01:07:57,035 --> 01:07:59,535 two, one! 1001 01:08:00,994 --> 01:08:03,077 Ci siamo, ce l'ha fatta! 1002 01:08:04,535 --> 01:08:07,744 Ci � riuscita, avete visto, Yankee? 1003 01:08:07,827 --> 01:08:11,743 � la madre del mio ragazzo. It's my wife, my wife! 1004 01:08:11,827 --> 01:08:16,452 Altro che quel ridicolo Sputnik! Altro che Cape Canaveral. 1005 01:08:16,535 --> 01:08:19,660 Un missile francese. S�, � fatta! 1006 01:08:24,410 --> 01:08:27,827 Voglio ristrutturare tutto... tutto il piano terra, fino a l� gi�. 1007 01:08:27,910 --> 01:08:30,410 Ecco, vedi? E poi costruisco il primo piano. 1008 01:08:30,493 --> 01:08:32,827 Questo. Al posto degli appartamenti. 1009 01:08:32,910 --> 01:08:35,452 100 coperti e una terrazza. � il mio sogno. 1010 01:08:35,535 --> 01:08:38,493 - Le lasagne le lasci per�, vero? - Quelle non te le tocca nessuno. 1011 01:08:38,577 --> 01:08:40,827 E per i soldi? Perch� ti coster� parecchio, eh! 1012 01:08:40,910 --> 01:08:43,702 S�, allora un po' dalla banca e poi... 1013 01:08:47,618 --> 01:08:50,660 Che c'�? Che volete? Mi serve poco su una barca a vela. 1014 01:08:50,743 --> 01:08:54,035 Il vento non costa nulla, delle arachidi e via. 1015 01:08:54,118 --> 01:08:56,493 Mi sembra un po' poco, quando sei in barca... 1016 01:08:56,577 --> 01:08:58,452 Quanti tavoli ci saranno? E poi sono tutti da due, 1017 01:08:58,535 --> 01:09:01,493 - cos� non ci arrivi a 100 coperti. - Certo che ci arrivo. 1018 01:09:01,577 --> 01:09:03,785 - Ho anche molti tavoli da sei. - E con i colori? 1019 01:09:03,868 --> 01:09:06,827 - Lasci tutto cos� o li cambi? - Cos�. - No. Fanno piet�. 1020 01:09:06,910 --> 01:09:09,077 - Non sono brutti, sono tradizionali. - S�, tradizionali. 1021 01:09:09,160 --> 01:09:12,327 Se lasci questi colori io non vengo, ti avverto. Sono coloro orrendi. 1022 01:09:12,410 --> 01:09:13,993 Sceglier� il colore che piace a me. 1023 01:09:14,077 --> 01:09:15,868 Con questi colori faresti meglio a chiudere. 1024 01:09:15,952 --> 01:09:18,118 Ci ha chiesto un consiglio, cerchiamo di essere propositivi. 1025 01:09:18,202 --> 01:09:21,035 Ecco, io magari opterei per una tonalit� pastello all'interno. 1026 01:09:21,118 --> 01:09:24,202 Solo uno che non se ne intende pu� scegliere questi colori. 1027 01:09:24,285 --> 01:09:26,202 Ma come puoi pensare di... 1028 01:09:38,035 --> 01:09:41,202 Merda, � la prima volta che indosso uno smoking. Ci credete? 1029 01:09:41,285 --> 01:09:43,410 - Ah, beh... - S�. 1030 01:09:43,493 --> 01:09:46,160 Quelle mutande danno un tocco di classe, eh? 1031 01:09:46,243 --> 01:09:48,827 Un selvaggio con il completo. 1032 01:09:51,077 --> 01:09:54,160 - Eccomi! - Eccolo! Il solito ritardatario. 1033 01:09:54,243 --> 01:09:56,285 � G�rome. 1034 01:09:56,368 --> 01:09:58,327 Scusate il ritardo. 1035 01:09:58,410 --> 01:10:00,577 Ma come sei carino, davvero. 1036 01:10:00,660 --> 01:10:02,702 - Tutto bene? - S� e tu? - Tutto ok. 1037 01:10:02,785 --> 01:10:04,368 - A posto, Bilou? - S�. 1038 01:10:04,452 --> 01:10:06,910 - Che � questa roba? - Kiki ha noleggiato degli smoking, 1039 01:10:06,993 --> 01:10:08,952 - dobbiamo metterli. - Gi�. - Perch� gli smoking? 1040 01:10:09,035 --> 01:10:11,952 - � una sorpresa di Kiki, te l'ho detto. Tieni. - � il mio? 1041 01:10:12,035 --> 01:10:15,660 - S�. - Cavolo, ma � stupendo. � stato bravo. 1042 01:10:16,993 --> 01:10:19,618 E questa cos'�? Oh, Pancho! - S�? 1043 01:10:19,702 --> 01:10:21,868 - La classe non � acqua. - Hai visto che roba? 1044 01:10:21,952 --> 01:10:23,702 Spettacolare, non ti facevo cos� acculturato. 1045 01:10:23,785 --> 01:10:27,243 - Solo libri comprati su misura. Sono... - S�? 1046 01:10:28,577 --> 01:10:30,660 Li hai letti tutti? 1047 01:10:31,077 --> 01:10:33,660 Beh, con calma li legger� tutti quanti. 1048 01:10:33,743 --> 01:10:36,535 Ecco ho Shakespeare, Victor Hugo... 1049 01:10:36,618 --> 01:10:39,993 - Hai letto l'ultimo di Stendhal? - In Rosso e Nero? Eccolo. 1050 01:10:40,077 --> 01:10:43,368 - S�, tempo fa. - Ho anche Dostoevskij. 1051 01:10:43,452 --> 01:10:46,243 Si intitola L'Idiota. 1052 01:10:46,327 --> 01:10:48,118 Gi�. L'ha dedicato a me, allora. 1053 01:10:48,202 --> 01:10:51,785 - Tony, non � vero. Esagerato. - No, dai, non fare la vittima. 1054 01:10:54,535 --> 01:10:56,327 Oh! 1055 01:10:56,410 --> 01:10:58,493 Che spettacolo! 1056 01:10:58,993 --> 01:11:00,785 Ma guarda che bella! 1057 01:11:00,868 --> 01:11:03,743 Allora grazie, Signor Kiki. Questa � classe. 1058 01:11:03,827 --> 01:11:07,660 La classe non � acqua. E poi il "69" � proprio un bel numero, vero Tony? 1059 01:11:07,743 --> 01:11:10,702 - Assolutamente. - Io adoro tutto ci� che riguarda il "69". 1060 01:11:10,785 --> 01:11:12,618 - Kiki. - � Kiki! 1061 01:11:12,702 --> 01:11:14,410 - E chi �? - � Kiki. 1062 01:11:14,493 --> 01:11:16,118 - Chi �? - � Kiki! 1063 01:11:33,368 --> 01:11:36,743 Siamo arrivati al tempio della ristorazione parigina, signori! 1064 01:11:36,827 --> 01:11:39,535 Non fatemi fare brutta figura. 1065 01:11:40,077 --> 01:11:43,118 - Sta' tranquillo. - Eccoci. 1066 01:11:44,910 --> 01:11:47,076 - Sono in ordine? - Controlla, Bilou. 1067 01:12:04,076 --> 01:12:06,326 Dai, Tony, quel tovagliolo, ti prego. 1068 01:12:06,410 --> 01:12:09,326 Il tovagliolo cosa? Fai tu le lavatrici? Stiri tu? 1069 01:12:09,410 --> 01:12:12,201 - Dai, lasciatelo stare. - Eh? Allora shhh. 1070 01:12:12,285 --> 01:12:14,368 Come va con H�l�ne, Pancho? 1071 01:12:14,451 --> 01:12:18,201 - Va tutto bene... alla grande. - S�? 1072 01:12:18,285 --> 01:12:20,868 Perch� voi sapete evitare la quotidianit�. 1073 01:12:20,951 --> 01:12:22,576 - Sinceramente a me piace. - Ma va. 1074 01:12:22,660 --> 01:12:25,868 � bella perch� si ripete ogni giorno. 1075 01:12:27,285 --> 01:12:29,368 � di Stendhal? 1076 01:12:30,785 --> 01:12:32,951 E tu non hai mai... 1077 01:12:35,910 --> 01:12:38,285 - Mai che cosa? - Dai spara, Tony. 1078 01:12:39,826 --> 01:12:41,660 Tradito H�l�ne? No, mai. 1079 01:12:45,201 --> 01:12:47,451 - Non del tutto. - Ah! Adesso s�. 1080 01:12:47,535 --> 01:12:51,910 - Sii sincero. - Pancho, che intendi con "non del tutto", scusa? 1081 01:12:53,785 --> 01:12:55,576 Non completamente. 1082 01:12:56,618 --> 01:13:01,285 Beh � strano G�rome, perch� ti ricordi di Francesca? 1083 01:13:03,451 --> 01:13:05,951 Francesca, l'italiana? Ma, certo. 1084 01:13:06,035 --> 01:13:08,035 Grazie. Uscivi con lei. 1085 01:13:08,118 --> 01:13:09,993 Gi�, visto che uscivamo insieme, 1086 01:13:10,076 --> 01:13:12,910 mi sono sempre chiesto se tu e Francesca... 1087 01:13:12,993 --> 01:13:15,701 - Mai con la donna degli amici. - E l'abbiamo sempre rispettato, no? 1088 01:13:15,785 --> 01:13:18,410 - S�. - Ora che ci penso, tu... 1089 01:13:18,993 --> 01:13:21,368 Bilou, quando uscivo con Vanessa... 1090 01:13:21,451 --> 01:13:23,118 Avete mai... 1091 01:13:23,201 --> 01:13:25,451 Mai nella vita, Ger... G�rome. 1092 01:13:26,535 --> 01:13:29,660 - Sei pazzo? Proprio a te? - Capito, G�rome. A te no, eh? 1093 01:13:29,743 --> 01:13:33,410 - Ma a noi s�, eh? - No! - Dai su, sputa il rospo. 1094 01:13:33,493 --> 01:13:37,201 Vorrei tanto che per una sola volta ci dicessimo la verit�. 1095 01:13:37,285 --> 01:13:39,868 - D'accordo? - Dire la verit� fa sempre bene, sono d'accordo. 1096 01:13:39,951 --> 01:13:45,160 Te lo richiedo, G�rome. Ah... con Francesca s� o no? 1097 01:13:46,993 --> 01:13:49,993 - Okay. - Sentiamo. - Okay. S�. 1098 01:13:50,076 --> 01:13:51,743 - Me lo sentivo. - Ma poco. 1099 01:13:53,618 --> 01:13:56,910 Okay, d'accordo. Okay, diciamo poco. Ma che significa "poco"? 1100 01:13:56,993 --> 01:13:58,743 Ah... non completamente. 1101 01:14:00,493 --> 01:14:03,118 - Mi prendi per il culo? - Non completamente. 1102 01:14:06,910 --> 01:14:10,035 Dai, ragazzi, ormai sono passati 20 anni. � acqua passata. 1103 01:14:10,118 --> 01:14:12,660 Oh no, ma non c'� problema. Ho forse detto qualcosa? 1104 01:14:12,743 --> 01:14:16,368 - No. Ma dai, nessuno lo metteva in dubbio. - Nessun problema. 1105 01:14:17,576 --> 01:14:21,035 No Senti, G�rome, G�rome. Volevo dirti che con Vanessa... 1106 01:14:25,826 --> 01:14:28,201 - Che cosa? - � successo. 1107 01:14:28,701 --> 01:14:31,951 Ah, beh... ottimo. Dopo 20 anni ti ricordi. 1108 01:14:32,660 --> 01:14:34,743 Okay. E... 1109 01:14:36,743 --> 01:14:39,451 - completamente o non completamente? - Completamente. 1110 01:14:39,535 --> 01:14:41,868 - Che mazzata. - Lo sai? Me ne frego. 1111 01:14:41,951 --> 01:14:44,451 Me ne frego alla grande, mi scivola addosso. 1112 01:14:44,535 --> 01:14:46,493 Non mi importa, � acqua passata. 1113 01:14:46,576 --> 01:14:49,076 A me sembra che un po' ti brucia. 1114 01:14:49,160 --> 01:14:52,035 - No. - Sono 20 anni che beviamo birra insieme, 1115 01:14:52,118 --> 01:14:54,201 ma non ci conosciamo. 1116 01:14:54,410 --> 01:14:56,160 Nemmeno questa era di Stendhal. 1117 01:14:56,243 --> 01:14:59,910 No � di... � di Michel, un collega. Non lo conosci. 1118 01:15:00,868 --> 01:15:04,118 Conoscete qualcuno che... che toglie tatuaggi? 1119 01:15:04,201 --> 01:15:07,076 - Perch� il cuore ormai... - Ma no, Bilou, non farlo, ti sta bene, 1120 01:15:07,160 --> 01:15:10,118 - � un peccato. - E se conosco un'altra ragazza cosa le dico? 1121 01:15:10,201 --> 01:15:12,951 Restringi il campo a tutte quelle che iniziano con la "S". 1122 01:15:13,034 --> 01:15:15,118 Ce ne sono tante. 1123 01:15:16,451 --> 01:15:18,284 Sylvie... 1124 01:15:18,368 --> 01:15:22,409 che ne so, Susannah, Suzon, Suzette, Sylvain... 1125 01:15:23,201 --> 01:15:26,201 - Stronza. - Non fare il solito, Tony! 1126 01:15:26,534 --> 01:15:28,951 - Non sai dove siamo? - Forse no. - Tranquillo. 1127 01:15:29,034 --> 01:15:31,493 Visto che abbiamo lo "zmoking" non si fanno battute? 1128 01:15:31,576 --> 01:15:34,701 - Non si dice "Zmoking". - Lo dico come mi pare. 1129 01:15:34,784 --> 01:15:36,826 - Si dice "smoking". - Un brindisi. - A chi? 1130 01:15:36,909 --> 01:15:39,701 - A chi... a Kiki. - E quando? 1131 01:15:39,784 --> 01:15:41,493 - Adesso. - E dove? 1132 01:15:41,576 --> 01:15:43,659 Nel culo! 1133 01:15:49,576 --> 01:15:51,243 Kiki, vai Kiki! 1134 01:15:59,076 --> 01:16:00,784 Sei uno splendore! 1135 01:17:04,993 --> 01:17:08,243 I pirati! I pirati. Vengono verso di noi! Pensaci tu, Kiki! 1136 01:17:08,326 --> 01:17:10,409 Kiki, i pirati! 1137 01:17:10,784 --> 01:17:12,868 All'arrembaggio! 1138 01:17:42,951 --> 01:17:45,576 - Oh cazzo! - Che c'�? Che succede? - Oh, merda 1139 01:17:45,659 --> 01:17:49,826 Non ci credo Il pilota automatico. Ma che palle! 1140 01:17:51,201 --> 01:17:52,784 - Signori, buongiorno. - Buongiorno. 1141 01:17:52,868 --> 01:17:55,368 Signor Marquez, vuole spiegarmi quale sarebbe il problema? 1142 01:17:55,451 --> 01:17:57,743 - � il pilota automatico. - Il pilota automatico, d'accordo. 1143 01:18:02,618 --> 01:18:05,159 - Che c'�? Che ho? - No, nulla, mi scusi. 1144 01:18:11,201 --> 01:18:14,493 Di' un po', Pancho chi � quella bella pollastra? 1145 01:18:14,576 --> 01:18:17,284 Ah, quella � Isabelle. La cugina di H�l�ne. 1146 01:18:17,368 --> 01:18:19,118 Per�, niente male. 1147 01:18:20,743 --> 01:18:23,451 Rester� con noi per il weekend. 1148 01:18:29,993 --> 01:18:32,284 - Buongiorno. - Sarah � molto bella, eh? 1149 01:18:33,826 --> 01:18:35,909 Ciao! 1150 01:18:37,784 --> 01:18:39,867 - Buongiorno, bambini. - Buongiorno. 1151 01:18:39,951 --> 01:18:42,367 Grazie dell'invito. Mi ha fatto molto piacere. 1152 01:18:42,451 --> 01:18:45,701 Il piacere � mio, mi dispiaceva lasciarla da solo. 1153 01:18:45,784 --> 01:18:49,284 Oggi � domenica. Lei fa parte della famiglia. 1154 01:18:49,367 --> 01:18:52,659 E poi preferisco averla nei paraggi, non si sa mai. 1155 01:18:52,742 --> 01:18:55,534 A proposito, le mostro una cosa. 1156 01:18:55,701 --> 01:18:58,867 Questo sistema manuale, niente male, no? 1157 01:19:05,576 --> 01:19:07,201 - Beh, pazienza. - Signor Marquez... 1158 01:19:07,284 --> 01:19:09,992 - S�? - Non avr� un brutto rapporto con le tende? 1159 01:19:17,742 --> 01:19:19,826 Sono felice di vederti. 1160 01:19:21,326 --> 01:19:25,076 - Tua sorella mi ha detto che vuoi ingrandire il ristorante. - S�. 1161 01:19:27,034 --> 01:19:30,367 Lo sai, la porta del ristorante � sempre aperta per te. 1162 01:19:30,451 --> 01:19:35,826 Un sacco di gente mi chiede di te. "Dov'� Sarah? Quando torna Sarah?". 1163 01:19:37,742 --> 01:19:41,451 Puoi portare anche il tuo compagno, nessun problema. 1164 01:19:41,534 --> 01:19:43,826 Sembra un tipo simpatico. 1165 01:19:45,034 --> 01:19:46,867 E dove andate in vacanza? 1166 01:19:46,951 --> 01:19:49,826 Come sempre a Carquerane dai miei ad agosto. 1167 01:19:49,909 --> 01:19:53,367 E a luglio io e Pancho partiamo una settimana. 1168 01:19:53,451 --> 01:19:56,451 Ci siamo messi da parte i soldi per le Mauritius! 1169 01:19:59,534 --> 01:20:02,659 Io adoro le Mauritius. Le adoro, le adoro, le adoro. 1170 01:20:02,742 --> 01:20:04,784 Tutte le isole mi piacciono. 1171 01:20:08,117 --> 01:20:11,617 Sapete? Ieri abbiamo visto un vecchio film. 1172 01:20:11,701 --> 01:20:14,034 Meraviglioso. Erano anni che non lo vedevo. 1173 01:20:14,117 --> 01:20:16,034 Il Dottor Zivago. 1174 01:20:16,117 --> 01:20:18,201 Oh, cavolo! Mi piace quel genere di film. 1175 01:20:18,284 --> 01:20:22,451 Per�.. ce n'� uno che vedo sempre: "Fanfan la tulipe". 1176 01:20:22,534 --> 01:20:25,034 Lo adoro, lo adoro, lo adoro. 1177 01:20:27,909 --> 01:20:30,242 E tu, G�rome, che farai per le vacanze? 1178 01:20:30,326 --> 01:20:33,076 Io credo che andr� due, tre settimane in Bretagna 1179 01:20:33,159 --> 01:20:35,534 con mia figlia e poi voglio andare a Saigon. 1180 01:20:35,617 --> 01:20:37,701 - Saigon? - Mh, s�. 1181 01:20:37,784 --> 01:20:40,076 Non hai paura dell'aereo? 1182 01:20:40,951 --> 01:20:44,367 - 13 ore... non � la fine del mondo. - Non ti credo. Che c'� sotto? 1183 01:20:46,451 --> 01:20:50,159 Ho un appuntamento con una donna bellissima a Saigon. 1184 01:20:51,076 --> 01:20:53,076 Ah! ecco! Potevi dirlo! 1185 01:20:53,159 --> 01:20:55,284 - Contento ora? Va bene? - Certo che sono contento. 1186 01:20:55,367 --> 01:20:58,534 Molto contento. Posso smetterla di farti domande. 1187 01:21:12,409 --> 01:21:13,909 Che c'�? 1188 01:21:13,992 --> 01:21:17,117 Ho promesso a H�l�ne di rispettare i limiti di velocit�. 1189 01:21:17,201 --> 01:21:19,284 E il limite � 20 all'ora. 1190 01:21:19,867 --> 01:21:22,992 Sei proprio un idiota nel profondo, eh? 1191 01:21:23,076 --> 01:21:26,826 Sembra che stai guidando un carro funebre. 1192 01:21:38,034 --> 01:21:40,117 Gli hai detto con chi ti incontrerai a Saigon? 1193 01:21:40,201 --> 01:21:42,534 Oh, no! Chiudi quella bocca. 1194 01:21:42,617 --> 01:21:44,826 - Gli hai detto che la donna � la Becker? - Smettila. 1195 01:21:44,909 --> 01:21:48,867 - La Becker? - Ah, certo, ora capisco la storia del pianoforte. 1196 01:21:48,951 --> 01:21:51,784 Dovevi farti gli affari tuoi, Bilou. Lo sai. 1197 01:21:51,867 --> 01:21:55,201 Aspetta, hai rivisto la Becker e non ce l'hai detto? Bell'amico! 1198 01:21:55,284 --> 01:21:57,242 Non � carino, G�rome. 1199 01:21:57,326 --> 01:21:59,909 - Lo sai che cosa meriti? - S�. S�, lo so. Uno contro uno. 1200 01:21:59,992 --> 01:22:03,492 - Non ho paura, dai. - No ragazzi, avevamo detto niente scazzottate. 1201 01:22:03,576 --> 01:22:07,034 Anche se un destro prima di partire, eh? 1202 01:22:07,117 --> 01:22:10,117 - S�, ma stavolta ti rispondo. - Allora, no. 1203 01:22:12,159 --> 01:22:14,242 Vieni qui. Ciao, Tony. 1204 01:22:16,575 --> 01:22:19,325 E tu Gerome, non farti scappare la Becker, eh? 1205 01:22:19,409 --> 01:22:21,492 Ciao, amico mio. 1206 01:22:22,492 --> 01:22:26,659 Oh, Bilou se facciamo il botto con il ristorante, il 50% � mio. 1207 01:22:26,742 --> 01:22:28,825 Non lo dimenticher�. 1208 01:22:30,909 --> 01:22:33,617 - Ciao, Pancho. - Ciao, grande. 1209 01:22:34,409 --> 01:22:37,534 E se incontri il vecchio de "Il vecchio e il mare" annegalo. 1210 01:22:37,617 --> 01:22:40,200 - Lo apprezzerei. - Promesso. 1211 01:22:46,575 --> 01:22:48,659 Smettetela con questi musi lunghi. 1212 01:22:48,742 --> 01:22:50,700 Oh... sparisci, eh? 1213 01:22:50,784 --> 01:22:53,534 Va', va'. Non vogliamo pi� vederti. 1214 01:23:01,034 --> 01:23:02,742 Ci sarebbe un'ultima cosa. 1215 01:23:02,825 --> 01:23:05,575 Avrete tutti letto la lettera nella mia giacca. 1216 01:23:05,659 --> 01:23:08,575 Volevo dirvi che io non l'ho fatto. 1217 01:23:09,950 --> 01:23:12,159 Non voglio sapere che cosa c'� scritto. 1218 01:23:12,242 --> 01:23:14,825 Temo siano brutte notizie. 1219 01:23:21,784 --> 01:23:25,284 Forza, andatevene. Lasciatemi solo. 1220 01:23:25,367 --> 01:23:27,825 � ora di partire, non preoccupatevi. 1221 01:23:28,659 --> 01:23:30,742 Dai, lasciatemi solo. 1222 01:23:46,284 --> 01:23:49,409 Kiki! Kiki Kiki! Kiki! Ti vogliamo bene. 1223 01:23:49,492 --> 01:23:51,617 Siamo fieri di te. 1224 01:23:51,700 --> 01:23:53,492 - Attento, eh? - Sii prudente. 1225 01:23:53,575 --> 01:23:56,784 - Conquista Capo Horn! - Non ti arrendere. 1226 01:23:56,867 --> 01:24:00,409 - Arriva a Capo Horn in pompa magna! - Kiki, fagli vedere. 1227 01:24:00,492 --> 01:24:03,284 Ti vogliamo bene. Ti vogliamo bene. 1228 01:24:10,784 --> 01:24:13,575 - Amico! - Sta' attento, amico mio. 1229 01:24:13,659 --> 01:24:17,034 Stronzo! Ci abbandoni, bastardo! 1230 01:24:17,117 --> 01:24:19,825 - Sei un bastardo! Uno stronzo! - Te ne vai cos�. 1231 01:24:19,909 --> 01:24:22,200 Rimani! Ma dove vai? 1232 01:24:23,492 --> 01:24:26,159 Tieni duro, Kiki! Ti aspettiamo qua! 1233 01:24:28,909 --> 01:24:31,284 Buona fortuna, marinaio! 1234 01:24:31,367 --> 01:24:34,159 Ci vediamo ragazzi. A presto! 1235 01:24:37,659 --> 01:24:40,409 - Kiki! - Ti aspettiamo qua! 1236 01:24:43,325 --> 01:24:45,659 - Ci mancherai! - Tanto! 1237 01:24:45,742 --> 01:24:48,325 - Conquista Capo Horn! - Kiki! 1238 01:24:50,325 --> 01:24:52,409 Kiki! Ti aspettiamo! 99627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.